aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2019-05-20 16:00:53 +0200
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2019-05-20 16:00:53 +0200
commit3c439a58df83ae51f650cfae9878df1f9b70c4b8 (patch)
treefa98601147c18b0e44700dcbef1c9a7947444317
parent8bbb8166b63eeebd0cb618ddcf7dcaf8c4ba66f4 (diff)
downloadpostgresql-3c439a58df83ae51f650cfae9878df1f9b70c4b8.tar.gz
postgresql-3c439a58df83ae51f650cfae9878df1f9b70c4b8.zip
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: a20bf6b8a5b4e32450967055eb5b07cee4704edd
-rw-r--r--src/backend/nls.mk2
-rw-r--r--src/backend/po/de.po6550
-rw-r--r--src/backend/po/es.po17876
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po10392
-rw-r--r--src/backend/po/it.po11072
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po22050
-rw-r--r--src/backend/po/ko.po16176
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po12188
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po13424
-rw-r--r--src/backend/po/tr.po27304
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/de.po666
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po770
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po1033
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/sv.po752
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po128
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po137
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po160
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po134
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/de.po1300
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/es.po1607
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/sv.po1424
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/es.po290
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/sv.po288
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/cs.po123
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po54
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/fr.po174
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/ja.po126
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/sv.po63
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/tr.po211
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/cs.po406
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po245
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po290
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po312
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/it.po226
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ja.po405
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ko.po239
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ru.po237
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/sv.po262
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/tr.po328
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/cs.po572
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po476
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/fr.po533
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/he.po36
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po299
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ja.po588
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ko.po333
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po303
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/sv.po489
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/tr.po339
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po3034
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po2936
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/de.po429
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/es.po485
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/sv.po544
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/es.po891
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po926
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po210
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/es.po103
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po60
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po73
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/cs.po80
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/es.po9
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/cs.po1758
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/de.po534
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/es.po1753
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/fr.po1209
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ja.po628
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ko.po493
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ru.po350
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/sv.po560
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/tr.po317
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/de.po183
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/es.po192
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/fr.po296
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/sv.po192
-rw-r--r--src/bin/psql/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/psql/po/cs.po5067
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po1356
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po4549
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po5788
-rw-r--r--src/bin/psql/po/it.po3537
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po4221
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po3582
-rw-r--r--src/bin/psql/po/sv.po5528
-rw-r--r--src/bin/psql/po/tr.po8229
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/de.po619
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po724
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/sv.po650
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po96
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po22
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po112
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po6
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po24
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po238
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po260
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po291
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po160
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po265
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po194
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po150
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po242
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po377
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/cs.po824
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po295
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po749
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po738
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/he.po16
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po481
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po823
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ko.po577
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po498
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/sv.po484
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/tr.po649
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/cs.po122
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/de.po110
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/es.po103
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/fr.po166
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/it.po93
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ru.po94
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/sv.po107
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/cs.po579
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/de.po380
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po445
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/fr.po773
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/it.po434
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ja.po465
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ko.po478
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po455
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/sv.po389
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/tr.po533
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/cs.po359
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/de.po147
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/es.po264
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/fr.po354
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/it.po212
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ja.po310
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ko.po290
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ru.po230
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/sv.po155
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/tr.po328
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/vi.po2
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/cs.po91
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/es.po58
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/fr.po76
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ru.po36
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/sv.po49
150 files changed, 143386 insertions, 89369 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk
index 5b245aaccf0..ad94947f5e9 100644
--- a/src/backend/nls.mk
+++ b/src/backend/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/backend/nls.mk
CATALOG_NAME = postgres
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \
GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index ca52df6731c..494bfcc08b5 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-21 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-21 11:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3147
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196
+#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3407 access/transam/xlog.c:10857
-#: access/transam/xlog.c:10870 access/transam/xlog.c:11295
-#: access/transam/xlog.c:11375 access/transam/xlog.c:11414
-#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlogfuncs.c:658
-#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:701 replication/logical/origin.c:731
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3101 replication/walsender.c:507
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -55,16 +55,14 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen"
#: ../common/controldata_utils.c:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n"
#: ../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
@@ -120,7 +118,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632
#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
#: utils/misc/ps_status.c:217
@@ -179,29 +177,29 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1372 access/transam/xlog.c:6443
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1150 libpq/auth.c:1516
-#: libpq/auth.c:1584 libpq/auth.c:2102 postmaster/bgworker.c:337
-#: postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2390
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
+#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
-#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
-#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1058
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
+#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
+#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
+#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4220 utils/misc/guc.c:4236 utils/misc/guc.c:4249
-#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
-#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
@@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "Passwort zu lang"
@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "Passwort zu lang"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2049
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -402,25 +400,40 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr ""
-#: access/brin/brin.c:880 access/brin/brin.c:951
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
+#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
+#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
+#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
+
+#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
-#: access/brin/brin.c:903 access/brin/brin.c:974
+#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
-#: access/brin/brin.c:919 access/brin/brin.c:990
+#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
-#: access/nbtree/nbtsort.c:839 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678
+#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
@@ -498,7 +511,7 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d"
-#: access/common/heaptuple.c:1090 access/common/heaptuple.c:1806
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -514,7 +527,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1755
+#: tcop/postgres.c:1778
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -594,7 +607,7 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
#: parser/parse_relation.c:1539
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -610,26 +623,17 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1023 access/transam/xlog.c:10269
-#: access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlogfuncs.c:286
-#: access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352
-#: access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394
-#: access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "Wiederherstellung läuft"
-
-#: access/gin/ginfast.c:1024
+#: access/gin/ginfast.c:1019
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
-#: access/gin/ginfast.c:1031
+#: access/gin/ginfast.c:1026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
-#: access/gin/ginfast.c:1042
+#: access/gin/ginfast.c:1037
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
@@ -644,8 +648,8 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -654,26 +658,26 @@ msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
-msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
-#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
-#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
+#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
#: access/nbtree/nbtpage.c:689
@@ -681,12 +685,12 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
@@ -781,23 +785,23 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10326
-#: commands/tablecmds.c:13538
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10837
+#: commands/tablecmds.c:14122
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2639
+#: access/heap/heapam.c:2645
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:3091
+#: access/heap/heapam.c:3092
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:3137
+#: access/heap/heapam.c:3138
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
@@ -813,99 +817,99 @@ msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123
-#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2654
+#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:930
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:411
-#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:3440 replication/logical/snapbuild.c:1629
-#: replication/slot.c:1290 replication/slot.c:1377 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276
-#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:7246
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
+#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
+#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
+#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
+#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
-#: access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3378
-#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:10645
-#: access/transam/xlog.c:11048 postmaster/postmaster.c:4454
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1242
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1153
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1948
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1999
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173 access/transam/timeline.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
-#: access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3431
+#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
-#: replication/logical/origin.c:584 replication/logical/origin.c:623
-#: replication/logical/origin.c:639 replication/logical/snapbuild.c:1611
-#: replication/slot.c:1273 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352
-#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7207 utils/misc/guc.c:7238
-#: utils/misc/guc.c:9099 utils/misc/guc.c:9113 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
+#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
+#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
+#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
+#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1259 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
-#: postmaster/syslogger.c:1372 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1935
-#: replication/slot.c:1350 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:425 storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
+#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
+#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
+#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
#: utils/time/snapmgr.c:1640
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1273 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
-#: access/transam/xlog.c:3204 access/transam/xlog.c:3323
-#: access/transam/xlog.c:3364 access/transam/xlog.c:3641
-#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1381 replication/basebackup.c:507
-#: replication/basebackup.c:1381 replication/logical/origin.c:694
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2134
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2378
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081
-#: replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1691
-#: replication/slot.c:1365 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2401 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265
-#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7466
-#: utils/misc/guc.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
+#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
+#: utils/misc/guc.c:7518
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -921,8 +925,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13529 commands/tablecmds.c:14772
+#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:14113 commands/tablecmds.c:15406
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -947,7 +951,7 @@ msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:842
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -957,7 +961,7 @@ msgstr ""
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2055
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -968,12 +972,12 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1312
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1314
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
@@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
#: access/spgist/spgutils.c:136
#, c-format
-msgid "compress method must not defined when leaf type is different from input type"
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr ""
#: access/spgist/spgutils.c:743
@@ -1147,36 +1151,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783
+#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen"
-#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784
+#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden."
-#: access/transam/parallel.c:845
+#: access/transam/parallel.c:849
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:1032
+#: access/transam/parallel.c:1036
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100
+#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:1245
+#: access/transam/parallel.c:1249
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:1250
+#: access/transam/parallel.c:1254
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
@@ -1269,8 +1273,8 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
-#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3446
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
+#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
#: storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1301,144 +1305,144 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2415
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2416
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:585
+#: access/transam/twophase.c:586
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:591
+#: access/transam/twophase.c:592
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:592
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
-#: access/transam/twophase.c:603
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:619
+#: access/transam/twophase.c:620
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1102
+#: access/transam/twophase.c:1103
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:1231
+#: access/transam/twophase.c:1232
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1248
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1282
+#: access/transam/twophase.c:1292
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1373 access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1379
+#: access/transam/twophase.c:1390
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1387
+#: access/transam/twophase.c:1398
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1630
+#: access/transam/twophase.c:1636
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1659
+#: access/transam/twophase.c:1665
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1670 access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1692
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1699
+#: access/transam/twophase.c:1719
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1787
+#: access/transam/twophase.c:1807
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:2016
+#: access/transam/twophase.c:2036
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2106
+#: access/transam/twophase.c:2126
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2113
+#: access/transam/twophase.c:2133
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2126
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2133
+#: access/transam/twophase.c:2153
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2147 access/transam/twophase.c:2166
+#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2173
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
@@ -1477,942 +1481,946 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/xact.c:938
+#: access/transam/xact.c:960
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1463
+#: access/transam/xact.c:1485
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2258
+#: access/transam/xact.c:2296
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2268
+#: access/transam/xact.c:2308
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
+
+#: access/transam/xact.c:2318
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2327
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3162
+#: access/transam/xact.c:3212
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3172
+#: access/transam/xact.c:3222
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3182
+#: access/transam/xact.c:3232
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875
-#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055
+#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925
+#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3444
+#: access/transam/xact.c:3494
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625
-#: access/transam/xact.c:3734
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675
+#: access/transam/xact.c:3784
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3636
+#: access/transam/xact.c:3686
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3745
+#: access/transam/xact.c:3795
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3839
+#: access/transam/xact.c:3889
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3926
+#: access/transam/xact.c:3976
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987
-#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096
+#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037
+#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102
+#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht"
-#: access/transam/xact.c:4035
+#: access/transam/xact.c:4085
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4163
+#: access/transam/xact.c:4213
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4231
+#: access/transam/xact.c:4281
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4867
+#: access/transam/xact.c:4919
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2479
+#: access/transam/xlog.c:2492
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2501
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2767
+#: access/transam/xlog.c:2792
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3556
+#: access/transam/xlog.c:3589
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlog.c:5634
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2396
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2407
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4050
+#: access/transam/xlog.c:4083
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4102
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4219
+#: access/transam/xlog.c:4252
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4720
+#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from control file: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536
-#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567
-#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
-#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653
-#: utils/init/miscinit.c:1498
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
+
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: utils/init/miscinit.c:1506
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4590
-#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618
-#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4649
-#: access/transam/xlog.c:4656
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4594
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4661
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4638
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4702
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4714
#, c-format
-msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
-msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein."
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4718
#, c-format
-msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
-msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein."
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5298 access/transam/xlog.c:5412
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5301
+#: access/transam/xlog.c:5340
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
-#: access/transam/xlog.c:5321
+#: access/transam/xlog.c:5360
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5338
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5358
+#: access/transam/xlog.c:5397
#, c-format
msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
msgstr "recovery_target_time ist keine gültige Zeitangabe: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5415
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
-#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5439
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5476 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10790 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1322 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:5995
-#: utils/misc/guc.c:6088 utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10109
-#: utils/misc/guc.c:10143 utils/misc/guc.c:10177 utils/misc/guc.c:10212
+#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072
+#: commands/tablecmds.c:11297 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
+#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
+#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5494
+#: access/transam/xlog.c:5533
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5496
+#: access/transam/xlog.c:5535
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5542
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5543
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5664
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5723 access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5783
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5830
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5837
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5883
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:6056
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6332
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6450
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:6454
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6458
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6427
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6603
+#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6493 access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6499
+#: access/transam/xlog.c:6541
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6525 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:11536
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6565
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6615
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6653
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6655
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6713
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6744
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6796
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6807
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6957
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7089
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7323
+#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7361
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7366
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7375
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7450 access/transam/xlog.c:7454
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7451
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7455
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7458
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7485
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7914
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8106
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8110
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8131
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8146
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8159
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8163
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8174
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8384
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8703
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:8908
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9161
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9184
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9361
+#: access/transam/xlog.c:9433
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9495
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9634
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9650
+#: access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9726
+#: access/transam/xlog.c:9806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9838
-#: access/transam/xlog.c:9861
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10137
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10170
+#: access/transam/xlog.c:10255
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:10264
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlog.c:10797
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
#: access/transam/xlogfuncs.c:395
@@ -2420,237 +2428,237 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10806
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10807
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10285
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10721
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10323
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10419
+#: access/transam/xlog.c:10504
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10421 access/transam/xlog.c:11002
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10489 replication/basebackup.c:1222
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10496 replication/basebackup.c:1227
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10548 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1242 utils/adt/misc.c:530
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:10630
-#: access/transam/xlog.c:10845 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3157
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:513
-#: replication/basebackup.c:583 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
-#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206
+#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
+#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlog.c:10637
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10654
-#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/syslogger.c:1392
-#: postmaster/syslogger.c:1405
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
+#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
+#: postmaster/syslogger.c:1489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10822
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10849
+#: access/transam/xlog.c:10934
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10935 access/transam/xlog.c:10948
-#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11315
-#: access/transam/xlog.c:11363 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:10952 replication/basebackup.c:1079
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10953 replication/basebackup.c:1080
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11000
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11120
+#: access/transam/xlog.c:11205
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11130
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11132
+#: access/transam/xlog.c:11217
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11139
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11143
+#: access/transam/xlog.c:11228
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11346
+#: access/transam/xlog.c:11431
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11351
+#: access/transam/xlog.c:11436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11364
+#: access/transam/xlog.c:11449
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:11368
+#: access/transam/xlog.c:11453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11476
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11525
+#: access/transam/xlog.c:11610
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11526
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11535 access/transam/xlog.c:11547
-#: access/transam/xlog.c:11557
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11642
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11633
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11682 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:1025 replication/walsender.c:2413
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
+#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11696
+#: access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12225
+#: access/transam/xlog.c:12314
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12238
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12247
+#: access/transam/xlog.c:12336
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
@@ -2658,25 +2666,25 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:416
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s »%s«: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1416
-#: replication/logical/snapbuild.c:1644 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1191 replication/slot.c:1303 storage/file/fd.c:650
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
@@ -2702,29 +2710,29 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
-#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
-#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1027
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1442
-#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3182
+#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902
+#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722
+#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
+#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3567 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8808
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1124
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
-#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1031
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1446
-#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3186
+#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906
+#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
+#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8812 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2771,142 +2779,142 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:623
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:631
+#: access/transam/xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:645 access/transam/xlogreader.c:662
+#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:699
+#: access/transam/xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:736
+#: access/transam/xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:750 access/transam/xlogreader.c:801
+#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:776
+#: access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:783
+#: access/transam/xlogreader.c:806
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:789
+#: access/transam/xlogreader.c:812
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:820
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:845
+#: access/transam/xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1090
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1120
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1156
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1172
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1187
+#: access/transam/xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1202
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1218
+#: access/transam/xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1230
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1319
+#: access/transam/xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1408
+#: access/transam/xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:749 replication/walsender.c:2432
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -2916,12 +2924,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3552
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3557
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -3065,31 +3073,31 @@ msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
-#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
-#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
-#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
-#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
+#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
+#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
+#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:557 commands/functioncmds.c:682
-#: commands/functioncmds.c:691 commands/functioncmds.c:700
-#: commands/functioncmds.c:709 commands/functioncmds.c:2103
-#: commands/functioncmds.c:2111 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
-#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
-#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
+#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
+#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
+#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
+#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6254
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296
#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3101,8 +3109,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:801
-#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
@@ -3118,22 +3126,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4777 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5900
-#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6105
-#: commands/tablecmds.c:6179 commands/tablecmds.c:6273
-#: commands/tablecmds.c:6332 commands/tablecmds.c:6471
-#: commands/tablecmds.c:6546 commands/tablecmds.c:6638
-#: commands/tablecmds.c:6732 commands/tablecmds.c:9066
-#: commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9782 commands/trigger.c:904
-#: parser/analyze.c:2311 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2422
+#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942
+#: commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315
+#: commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513
+#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9510
+#: commands/tablecmds.c:9804 commands/tablecmds.c:10285 commands/trigger.c:904
+#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13502 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14086 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
@@ -3310,9 +3318,9 @@ msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
-#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
-#: commands/sequence.c:1853
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
+#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
+#: commands/sequence.c:1852
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -3716,39 +3724,39 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2372
-#: commands/tablecmds.c:5467
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:5509
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5763
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:468
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:513
+#: catalog/heap.c:521
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:543
+#: catalog/heap.c:551
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1557 commands/tablecmds.c:13803 commands/view.c:103
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:105
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
@@ -3756,158 +3764,159 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3141
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1101
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1122
+#: catalog/heap.c:1130
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2254
+#: catalog/heap.c:2333
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2519
+#: catalog/heap.c:2598
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2688 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7109
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679
+#: commands/tablecmds.c:7157
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2695
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2706
+#: catalog/heap.c:2786
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2716
+#: catalog/heap.c:2796
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2721
+#: catalog/heap.c:2801
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2837
+#: catalog/heap.c:2916
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859
-#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
+#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2914
+#: catalog/heap.c:2993
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3154
+#: catalog/heap.c:3243
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3155
+#: catalog/heap.c:3244
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3160
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3161
+#: catalog/heap.c:3250
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3163
+#: catalog/heap.c:3252
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1824 parser/parse_utilcmd.c:1911
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:249
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1259
+#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:824
+#: catalog/index.c:830
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:842
+#: catalog/index.c:848
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
#: parser/parse_utilcmd.c:205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:892
+#: catalog/index.c:918
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:1534
+#: catalog/index.c:1566
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2263
+#: catalog/index.c:2295
#, fuzzy, c-format
#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:2268
+#: catalog/index.c:2300
#, fuzzy, c-format
#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
@@ -3915,185 +3924,185 @@ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel
msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3657
+#: catalog/index.c:3689
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3788
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3859
+#: catalog/index.c:3891
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
-#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5377
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5405
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: catalog/namespace.c:305
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:386
+#: catalog/namespace.c:387
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171
#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466
#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:648
+#: catalog/namespace.c:647
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:663
+#: catalog/namespace.c:662
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2201
+#: catalog/namespace.c:2200
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2324
+#: catalog/namespace.c:2323
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2450
+#: catalog/namespace.c:2449
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2577
+#: catalog/namespace.c:2576
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185
#: utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14690 gram.y:16122 parser/parse_expr.c:800
-#: parser/parse_target.c:1221
+#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800
+#: parser/parse_target.c:1227
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2953
+#: catalog/namespace.c:2951
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2959
+#: catalog/namespace.c:2957
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:1014
+#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:1017
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3063
+#: catalog/namespace.c:3060
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3557
+#: catalog/namespace.c:3594
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3612
+#: catalog/namespace.c:3649
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3820
+#: catalog/namespace.c:3889
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3836
+#: catalog/namespace.c:3905
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3842
+#: catalog/namespace.c:3911
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4091 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10244 utils/misc/guc.c:10322
+#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
-#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:9184
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9628
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4992 commands/tablecmds.c:13507 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14091 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13512
+#: commands/tablecmds.c:14096
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:13517
+#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14101
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4113,9 +4122,9 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:131
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
@@ -4136,7 +4145,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
#: foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
@@ -4205,7 +4214,7 @@ msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1452
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
@@ -4225,72 +4234,75 @@ msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
-#: catalog/objectaddress.c:2686
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+msgid "column %s of %s"
+msgstr "Spalte %s von %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2693
+#: catalog/objectaddress.c:2704
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2698
+#: catalog/objectaddress.c:2709
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2728
+#: catalog/objectaddress.c:2739
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2748
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2772
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2778
+#: catalog/objectaddress.c:2799
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2795
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2832
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2865
#, c-format
-msgid "default for %s"
+msgid "default value for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2841
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2846
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2851
+#: catalog/objectaddress.c:2884
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2883
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2906
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "Zugriffsmethode %s"
@@ -4299,7 +4311,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2948
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -4308,215 +4320,234 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2998
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3038
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "Regel %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3073
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Trigger %s für "
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "Trigger %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3090
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "Statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3123
+#: catalog/objectaddress.c:3179
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3138
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3153
+#: catalog/objectaddress.c:3231
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3257
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3176
+#: catalog/objectaddress.c:3266
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3201
+#: catalog/objectaddress.c:3291
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3210
+#: catalog/objectaddress.c:3300
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3219
+#: catalog/objectaddress.c:3309
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3337
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3282
+#: catalog/objectaddress.c:3382
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3386
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3392
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3292
+#: catalog/objectaddress.c:3402
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3406
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3297
+#: catalog/objectaddress.c:3412
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3416
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3302
+#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3308
+#: catalog/objectaddress.c:3429
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3316
+#: catalog/objectaddress.c:3433
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " in Schema %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3333
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3346
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3378
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3500
#, c-format
-msgid "policy %s on "
-msgstr "Policy %s für "
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "Policy %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3389
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "Publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3409
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3535
#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3417
+#: catalog/objectaddress.c:3544
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "Subskription %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3435
+#: catalog/objectaddress.c:3562
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3496
+#: catalog/objectaddress.c:3625
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3501
+#: catalog/objectaddress.c:3630
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3505
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3509
+#: catalog/objectaddress.c:3638
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3513
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3517
+#: catalog/objectaddress.c:3646
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3521
+#: catalog/objectaddress.c:3650
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3525
+#: catalog/objectaddress.c:3654
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3530
+#: catalog/objectaddress.c:3659
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3567
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4939
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s in Publikation %s"
-
-#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499
-#: commands/indexcmds.c:922 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9246
-#: commands/tablecmds.c:14403 commands/tablecmds.c:14880
-#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1927
-#: executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165
-#: executor/execPartition.c:409 executor/execPartition.c:469
-#: executor/execPartition.c:585 executor/execPartition.c:688
-#: executor/execPartition.c:759 executor/execPartition.c:957
-#: executor/nodeModifyTable.c:1835
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928
+#: commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9690
+#: commands/tablecmds.c:14985 commands/tablecmds.c:15514
+#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
+#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
+#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
+#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
+#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
+#: executor/nodeModifyTable.c:1859
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -4562,7 +4593,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2823
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
@@ -4577,7 +4608,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
@@ -4592,7 +4623,7 @@ msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
@@ -4602,12 +4633,12 @@ msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben."
@@ -4625,9 +4656,9 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange
#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
-#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:427
-#: parser/parse_func.c:452 parser/parse_func.c:466 parser/parse_func.c:541
-#: parser/parse_func.c:552 parser/parse_func.c:2022
+#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
+#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
@@ -4667,27 +4698,17 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:921
+#: catalog/pg_constraint.c:687
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:1089 catalog/pg_constraint.c:1165
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:1101 catalog/pg_constraint.c:1199
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_constraint.c:1284
-#, c-format
-msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Domäne %s hat mehrere Constraints namens »%s«"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:1296
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht"
@@ -4702,7 +4723,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -4762,7 +4783,7 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:481
+#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -4782,12 +4803,12 @@ msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:489
+#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -4812,75 +4833,76 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:2058
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:241
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben."
-#: catalog/pg_proc.c:267
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:397
+#: catalog/pg_proc.c:383
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: catalog/pg_proc.c:407
+#: catalog/pg_proc.c:393
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "kann Routinenart nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:409
+#: catalog/pg_proc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:411
+#: catalog/pg_proc.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "»%s« ist eine Funktion."
-#: catalog/pg_proc.c:413
+#: catalog/pg_proc.c:399
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "»%s« ist eine Prozedur."
-#: catalog/pg_proc.c:415
+#: catalog/pg_proc.c:401
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:426 catalog/pg_proc.c:450
+#: catalog/pg_proc.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat"
+
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:452 catalog/pg_proc.c:495
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s."
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:451
+#: catalog/pg_proc.c:447
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
-#: catalog/pg_proc.c:493
+#: catalog/pg_proc.c:491
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
@@ -4890,27 +4912,27 @@ msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
-#: catalog/pg_proc.c:544
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:753
+#: catalog/pg_proc.c:749
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:851
+#: catalog/pg_proc.c:847
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -5035,44 +5057,44 @@ msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, w
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/pg_type.c:250
+#: catalog/pg_type.c:241
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
-#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:289
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:321
+#: catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:800
+#: catalog/pg_type.c:801
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:4974
-#: commands/tablecmds.c:13395
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016
+#: commands/tablecmds.c:13979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5162,16 +5184,15 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:602
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
#: commands/aggregatecmds.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
-msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHARABLE, or READ_WRITE"
-msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein"
#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
#, c-format
@@ -5263,7 +5284,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:587
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583
#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5276,7 +5297,7 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
-#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989
+#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben"
@@ -5336,17 +5357,17 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1273
+#: commands/analyze.c:1288
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1353
+#: commands/analyze.c:1368
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1451
+#: commands/analyze.c:1466
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
@@ -5406,7 +5427,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10629 commands/tablecmds.c:12488
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11136 commands/tablecmds.c:13041
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5421,7 +5442,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12498
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13051
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5460,7 +5481,7 @@ msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
#: commands/cluster.c:1106
#, c-format
@@ -5531,7 +5552,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3132
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -5551,7 +5572,7 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:924
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
@@ -5586,529 +5607,534 @@ msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:506
+#: commands/copy.c:508
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:511
+#: commands/copy.c:513
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:526
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:570
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:626
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:642
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden"
-#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:817
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen"
-#: commands/copy.c:820
+#: commands/copy.c:824
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben"
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:887
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/copy.c:888
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1075
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1223
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1247
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1263
+#: commands/copy.c:1269
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1293
+#: commands/copy.c:1299
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1305
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1311
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1326
+#: commands/copy.c:1332
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1338
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1346
+#: commands/copy.c:1352
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1358
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1357
+#: commands/copy.c:1363
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1369
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1376
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1448
+#: commands/copy.c:1454
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1469
+#: commands/copy.c:1475
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1483
+#: commands/copy.c:1489
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1493
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1492
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1508
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1525
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copy.c:1606
+#: commands/copy.c:1612
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1629
+#: commands/copy.c:1635
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1652
+#: commands/copy.c:1658
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1722
+#: commands/copy.c:1739
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1790
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
+#: commands/copy.c:1815
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1796
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1784
+#: commands/copy.c:1802
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1808
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/copy.c:1813
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1819
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1841
+#: commands/copy.c:1859
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1880
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1883
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3163
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2200
+#: commands/copy.c:2222
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2204 commands/copy.c:2251
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2215
+#: commands/copy.c:2237
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2223
+#: commands/copy.c:2245
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2245
+#: commands/copy.c:2267
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2341
+#: commands/copy.c:2363
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2343
+#: commands/copy.c:2365
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: commands/copy.c:2347
+#: commands/copy.c:2369
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2352
+#: commands/copy.c:2374
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2357
+#: commands/copy.c:2379
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2432
+#: commands/copy.c:2471
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
+
+#: commands/copy.c:2486
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2438
+#: commands/copy.c:2492
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:3150
+#: commands/copy.c:3199
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3183
+#: commands/copy.c:3232
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3188
+#: commands/copy.c:3237
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3194
+#: commands/copy.c:3243
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3200
+#: commands/copy.c:3249
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3207
+#: commands/copy.c:3256
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4047 commands/copy.c:4277
+#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3397
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3403
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3488
+#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3380
+#: commands/copy.c:3429
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3463
+#: commands/copy.c:3512
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3470
+#: commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3893
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3894
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3896
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3848
+#: commands/copy.c:3897
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3894 commands/copy.c:3930
+#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3903 commands/copy.c:3919
+#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4361
+#: commands/copy.c:4410
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4438 commands/copy.c:4457
+#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4447
+#: commands/copy.c:4496
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4470
+#: commands/copy.c:4519
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4782 commands/indexcmds.c:1442 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2400
-#: commands/tablecmds.c:2811 parser/parse_relation.c:3288
+#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467
+#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288
#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4789 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2426
-#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051
+#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913
+#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
@@ -6392,160 +6418,160 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1210
-#: utils/adt/ruleutils.c:2520
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212
+#: utils/adt/ruleutils.c:2564
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: commands/dropcmds.c:100
+#: commands/dropcmds.c:101
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2895
-#: commands/tablecmds.c:3046 commands/tablecmds.c:3089
-#: commands/tablecmds.c:12871 tcop/utility.c:1160
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932
+#: commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133
+#: commands/tablecmds.c:13424 tcop/utility.c:1163
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:248
+#: commands/dropcmds.c:256
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:266
+#: commands/dropcmds.c:274
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:273
+#: commands/dropcmds.c:281
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:284
+#: commands/dropcmds.c:292
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:291
+#: commands/dropcmds.c:299
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:313
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:317
+#: commands/dropcmds.c:325
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:335
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:348
#, c-format
msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:353
+#: commands/dropcmds.c:361
#, c-format
msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:366
+#: commands/dropcmds.c:374
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:379
+#: commands/dropcmds.c:387
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:428
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:427
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:433
+#: commands/dropcmds.c:441
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:440
+#: commands/dropcmds.c:448
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:444
+#: commands/dropcmds.c:452
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:453
+#: commands/dropcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:465
+#: commands/dropcmds.c:473
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:472
+#: commands/dropcmds.c:480
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6612,7 +6638,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:2008
+#: commands/event_trigger.c:2009
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -6637,7 +6663,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -6754,7 +6780,7 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
@@ -6774,97 +6800,97 @@ msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierun
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
@@ -6944,622 +6970,617 @@ msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s, wird üb
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:102
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:107
+#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:143
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: commands/functioncmds.c:144
+#: commands/functioncmds.c:146
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:238
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:259
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:277
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:281
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:287
+#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:290
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt."
-#: commands/functioncmds.c:298
+#: commands/functioncmds.c:300
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
-#: commands/functioncmds.c:328
+#: commands/functioncmds.c:330
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:370
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:385
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
-#: commands/functioncmds.c:398
+#: commands/functioncmds.c:400
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:422
+#: commands/functioncmds.c:424
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
-#: commands/functioncmds.c:564 commands/functioncmds.c:714
+#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:745
+#: commands/functioncmds.c:747
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:755
+#: commands/functioncmds.c:757
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:780 commands/functioncmds.c:1254
+#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:1262
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:840
+#: commands/functioncmds.c:842
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:2137
+#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
#: commands/proclang.c:557
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
-#: commands/functioncmds.c:972 commands/functioncmds.c:1246
+#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
-#: commands/functioncmds.c:1021
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:1034
+#: commands/functioncmds.c:1036
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1086 commands/functioncmds.c:1266
+#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1438
+#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1444
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1468
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1473
+#: commands/functioncmds.c:1475
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1498
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1506
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1516
+#: commands/functioncmds.c:1518
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1527
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1532
+#: commands/functioncmds.c:1534
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1536
+#: commands/functioncmds.c:1538
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1562
+#: commands/functioncmds.c:1564
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1577
+#: commands/functioncmds.c:1579
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1592
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1598
+#: commands/functioncmds.c:1600
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1604
+#: commands/functioncmds.c:1606
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1623
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1631
+#: commands/functioncmds.c:1633
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1664
+#: commands/functioncmds.c:1666
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1737
+#: commands/functioncmds.c:1739
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1778
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1790
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1792
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1830
+#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1836
+#: commands/functioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1876
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:2018
+#: commands/functioncmds.c:2020
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2069
+#: commands/functioncmds.c:2071
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2124
+#: commands/functioncmds.c:2126
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2170
+#: commands/functioncmds.c:2172
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2259
+#: commands/functioncmds.c:2284
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
-#: commands/indexcmds.c:375
-#, c-format
-msgid "included columns must not intersect with key columns"
-msgstr ""
-
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:393
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:401
+#: commands/indexcmds.c:397
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:441
+#: commands/indexcmds.c:437
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:466
+#: commands/indexcmds.c:462
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:471
+#: commands/indexcmds.c:467
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:481
+#: commands/indexcmds.c:477
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:546 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10938
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11445
+#: commands/tablecmds.c:11579
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:579
+#: commands/indexcmds.c:575
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:597
+#: commands/indexcmds.c:593
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:602
+#: commands/indexcmds.c:598
#, fuzzy, c-format
#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:607
+#: commands/indexcmds.c:603
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:608
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:724
+#: commands/indexcmds.c:720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/indexcmds.c:726
+#: commands/indexcmds.c:722
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:744
+#: commands/indexcmds.c:740
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
-#: commands/indexcmds.c:746
+#: commands/indexcmds.c:742
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr ""
-#: commands/indexcmds.c:765 commands/indexcmds.c:785
+#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:810
+#: commands/indexcmds.c:806
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1371
+#: commands/indexcmds.c:1402
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1437 parser/parse_utilcmd.c:2238
-#: parser/parse_utilcmd.c:2362
+#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1461 parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1502
+#: commands/indexcmds.c:1533
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1548
#, fuzzy, c-format
#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1521
+#: commands/indexcmds.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1525
+#: commands/indexcmds.c:1556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1529
+#: commands/indexcmds.c:1560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1556
+#: commands/indexcmds.c:1587
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1564 commands/tablecmds.c:13810 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3393
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14379 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
#: utils/adt/misc.c:681
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1602
+#: commands/indexcmds.c:1633
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1635
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1630
+#: commands/indexcmds.c:1661
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1664
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1668
+#: commands/indexcmds.c:1699
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1673
+#: commands/indexcmds.c:1704
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1732 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1734
+#: commands/indexcmds.c:1765
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1763 commands/indexcmds.c:1771
+#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1784 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1874
+#: commands/indexcmds.c:1905
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2274
+#: commands/indexcmds.c:2320
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2329
+#: commands/indexcmds.c:2375
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2435
+#: commands/indexcmds.c:2493
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:2457
+#: commands/indexcmds.c:2515
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
-#: commands/lockcmds.c:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
+#: commands/lockcmds.c:102
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or a view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1824
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3424
+#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3532
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
@@ -7618,8 +7639,8 @@ msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
#: commands/opclasscmds.c:989
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
#: commands/opclasscmds.c:549
#, c-format
@@ -7688,69 +7709,63 @@ msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1144
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben"
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben"
#: commands/opclasscmds.c:1148
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1165
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren"
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
#: commands/opclasscmds.c:1169
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben"
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1180
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgid "btree in_range procedures must have five arguments"
-msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben"
+#, c-format
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
#: commands/opclasscmds.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgid "btree in_range procedures must return boolean"
-msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#, c-format
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hash procedures must have one argument"
-msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
+#, c-format
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben"
#: commands/opclasscmds.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hash procedures must return integer"
-msgid "hash procedure 1 must return integer"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#, c-format
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hash procedures must have one argument"
-msgid "hash procedure 2 must have two arguments"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben"
#: commands/opclasscmds.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hash procedures must return integer"
-msgid "hash procedure 2 must return bigint"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1243
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden"
#: commands/opclasscmds.c:1268
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
@@ -7792,41 +7807,41 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: commands/operatorcmds.c:151 commands/operatorcmds.c:453
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt"
-#: commands/operatorcmds.c:162
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "Operatorfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:173
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:277
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:323
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:447
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
-#: commands/tablecmds.c:2705 commands/tablecmds.c:4944
-#: commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:13428
-#: commands/tablecmds.c:13463 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:14012
+#: commands/tablecmds.c:14047 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
@@ -7879,7 +7894,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -7889,7 +7904,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -8040,123 +8055,123 @@ msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:697
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:721
+#: commands/sequence.c:720
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:839
+#: commands/sequence.c:838
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:952
+#: commands/sequence.c:951
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1349
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1374
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein"
-#: commands/sequence.c:1376
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein"
-#: commands/sequence.c:1410
+#: commands/sequence.c:1409
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1462
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
-#: commands/sequence.c:1500
+#: commands/sequence.c:1499
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1513
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1540
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1553
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1583
+#: commands/sequence.c:1582
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1595
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1610
+#: commands/sequence.c:1609
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1646
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1648
+#: commands/sequence.c:1647
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1673
+#: commands/sequence.c:1672
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/sequence.c:1680
+#: commands/sequence.c:1679
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/sequence.c:1706
+#: commands/sequence.c:1705
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10316
-#: commands/tablecmds.c:12891
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10827
+#: commands/tablecmds.c:13444
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -8267,7 +8282,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1720
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8419,8 +8434,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14815
-#: parser/parse_utilcmd.c:1983
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15449
+#: parser/parse_utilcmd.c:1982
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -8443,8 +8458,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9768
-#: commands/tablecmds.c:12671
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10271
+#: commands/tablecmds.c:13224
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8458,17 +8473,17 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:554
+#: commands/tablecmds.c:557
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:582
+#: commands/tablecmds.c:585
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:683
+#: commands/tablecmds.c:686
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen"
@@ -8478,1219 +8493,1225 @@ msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeug
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:888
+#: commands/tablecmds.c:891
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1098
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:1102
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1381
+#: commands/tablecmds.c:1401
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1402
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1451
+#: commands/tablecmds.c:1471
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:1765
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11422
+#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11975
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2011
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2200
-#: parser/parse_utilcmd.c:2323
+#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1994 commands/tablecmds.c:11401
+#: commands/tablecmds.c:2031
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11954
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11409
+#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11962
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11533
+#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12086
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2070
+#: commands/tablecmds.c:2116
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2080 commands/tablecmds.c:2103
-#: commands/tablecmds.c:2309 commands/tablecmds.c:2339
-#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802
-#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149
+#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384
+#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
+#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
+#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:2089
+#: commands/tablecmds.c:2135
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2091 commands/tablecmds.c:2321
-#: commands/tablecmds.c:5404
+#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366
+#: commands/tablecmds.c:5446
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2101
+#: commands/tablecmds.c:2147
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2215 commands/tablecmds.c:9255
-#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516
-#: parser/parse_utilcmd.c:1623
+#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9699
+#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2216 parser/parse_utilcmd.c:1117
+#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2295
+#: commands/tablecmds.c:2340
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2299
+#: commands/tablecmds.c:2344
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2300
+#: commands/tablecmds.c:2345
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2307
+#: commands/tablecmds.c:2352
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2319
+#: commands/tablecmds.c:2364
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2382
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2448
+#: commands/tablecmds.c:2485
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:2450
+#: commands/tablecmds.c:2487
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2497
+#: commands/tablecmds.c:2534
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2674
+#: commands/tablecmds.c:2711
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2693
+#: commands/tablecmds.c:2730
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2787
+#: commands/tablecmds.c:2824
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2819
+#: commands/tablecmds.c:2856
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2834
+#: commands/tablecmds.c:2871
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2986
+#: commands/tablecmds.c:3023
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2993
+#: commands/tablecmds.c:3030
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3218
+#: commands/tablecmds.c:3256
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3228
+#: commands/tablecmds.c:3266
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4372
+#: commands/tablecmds.c:4414
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:4420
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4388
+#: commands/tablecmds.c:4430
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:4665
+#: commands/tablecmds.c:4707
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:4669
+#: commands/tablecmds.c:4711
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4785
+#: commands/tablecmds.c:4827
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:4801 commands/tablecmds.c:8492
+#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8920
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4819
+#: commands/tablecmds.c:4861
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint is violated by some row"
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4823
+#: commands/tablecmds.c:4865
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4965 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4968 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4971
+#: commands/tablecmds.c:5013
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4977
+#: commands/tablecmds.c:5019
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:4980
+#: commands/tablecmds.c:5022
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:5025
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:5028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4989 commands/tablecmds.c:6407
+#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4999
+#: commands/tablecmds.c:5041
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5174 commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5230
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5237
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5249
+#: commands/tablecmds.c:5291
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:5251
+#: commands/tablecmds.c:5293
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:5297
+#: commands/tablecmds.c:5339
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5323
+#: commands/tablecmds.c:5365
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5367
+#: commands/tablecmds.c:5409
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:11660
+#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12213
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:11667
+#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12220
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5454
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5423
+#: commands/tablecmds.c:5465
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:5447
+#: commands/tablecmds.c:5489
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5738
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5771
+#: commands/tablecmds.c:5813
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:5876 commands/tablecmds.c:8935
+#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9379
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:6021
-#: commands/tablecmds.c:6798 commands/tablecmds.c:8936
+#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063
+#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9380
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:5909 commands/tablecmds.c:6057
-#: commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:6188
-#: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6341
-#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6554
-#: commands/tablecmds.c:6646 commands/tablecmds.c:9075
-#: commands/tablecmds.c:9791
+#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099
+#: commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230
+#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383
+#: commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603
+#: commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9519
+#: commands/tablecmds.c:10294
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5915 commands/tablecmds.c:6118
+#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:5993
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:6015
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:6020
+#: commands/tablecmds.c:6062
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6120
+#: commands/tablecmds.c:6162
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:6199
+#: commands/tablecmds.c:6241
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:6205
+#: commands/tablecmds.c:6247
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6211
+#: commands/tablecmds.c:6253
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:6349
+#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6354
+#: commands/tablecmds.c:6396
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6419
+#: commands/tablecmds.c:6461
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6450
+#: commands/tablecmds.c:6492
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:6458
+#: commands/tablecmds.c:6500
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:6481
+#: commands/tablecmds.c:6523
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6499
+#: commands/tablecmds.c:6542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
+
+#: commands/tablecmds.c:6547
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: commands/tablecmds.c:6501
+#: commands/tablecmds.c:6549
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Collects statistics on database activity."
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: commands/tablecmds.c:6626
+#: commands/tablecmds.c:6675
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6658
+#: commands/tablecmds.c:6707
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6693
+#: commands/tablecmds.c:6742
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6738
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6751
+#: commands/tablecmds.c:6800
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6758
+#: commands/tablecmds.c:6807
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6769
+#: commands/tablecmds.c:6818
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:6822
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6797
+#: commands/tablecmds.c:6846
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7002
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:7051
+#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
-msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:7027
+#: commands/tablecmds.c:7076
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7244
+#: commands/tablecmds.c:7292
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7365
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7324
+#: commands/tablecmds.c:7373
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:7329
+#: commands/tablecmds.c:7379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\""
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
+#: commands/tablecmds.c:7382
+#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
-msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:7388
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7360
+#: commands/tablecmds.c:7411
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7367
+#: commands/tablecmds.c:7418
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7373
+#: commands/tablecmds.c:7424
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:7377
+#: commands/tablecmds.c:7428
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:7437
+#: commands/tablecmds.c:7488
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:7544
+#: commands/tablecmds.c:7595
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7547
+#: commands/tablecmds.c:7598
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:7958
-#: commands/tablecmds.c:8903 commands/tablecmds.c:8971
+#: commands/tablecmds.c:8220 commands/tablecmds.c:8385
+#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9411
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7798
+#: commands/tablecmds.c:8227
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:7965
+#: commands/tablecmds.c:8393
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:8035
+#: commands/tablecmds.c:8463
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8103
+#: commands/tablecmds.c:8531
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8108
+#: commands/tablecmds.c:8536
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:8173
+#: commands/tablecmds.c:8601
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8190
+#: commands/tablecmds.c:8618
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:8255
+#: commands/tablecmds.c:8683
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:8349
+#: commands/tablecmds.c:8777
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8354
+#: commands/tablecmds.c:8782
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:8953
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8857
+#: commands/tablecmds.c:9292
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:9342
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:9059
+#: commands/tablecmds.c:9503
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9526
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9093
+#: commands/tablecmds.c:9537
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9097
+#: commands/tablecmds.c:9541
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9147
+#: commands/tablecmds.c:9591
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9150
+#: commands/tablecmds.c:9594
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:9154
+#: commands/tablecmds.c:9598
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9157
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:9256
+#: commands/tablecmds.c:9700
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:9267
+#: commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9356
+#: commands/tablecmds.c:9815
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9392
+#: commands/tablecmds.c:9851
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9519
+#: commands/tablecmds.c:9957
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9520 commands/tablecmds.c:9539
-#: commands/tablecmds.c:9557
+#: commands/tablecmds.c:9958 commands/tablecmds.c:9977
+#: commands/tablecmds.c:9995
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:9538
+#: commands/tablecmds.c:9976
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9556
+#: commands/tablecmds.c:9994
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10286 commands/tablecmds.c:10298
+#: commands/tablecmds.c:10797 commands/tablecmds.c:10809
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10288 commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10811
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:10314
+#: commands/tablecmds.c:10825
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10328 commands/tablecmds.c:13539
+#: commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:14123
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:10337
+#: commands/tablecmds.c:10848
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10681
+#: commands/tablecmds.c:11188
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:10756
+#: commands/tablecmds.c:11263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10789 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:11296 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10931
+#: commands/tablecmds.c:11438
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10947
+#: commands/tablecmds.c:11454
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11083
+#: commands/tablecmds.c:11645
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:11095
+#: commands/tablecmds.c:11657
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11188
+#: commands/tablecmds.c:11750
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:11204
+#: commands/tablecmds.c:11766
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:11278 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11833 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11913
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11908
+#: commands/tablecmds.c:11918 commands/tablecmds.c:12461
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11370
+#: commands/tablecmds.c:11923
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11969
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11429
+#: commands/tablecmds.c:11982
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11451 commands/tablecmds.c:14133
+#: commands/tablecmds.c:12004 commands/tablecmds.c:14707
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:11452 commands/tablecmds.c:14134
+#: commands/tablecmds.c:12005 commands/tablecmds.c:14708
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:11460
+#: commands/tablecmds.c:12013
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:11473
+#: commands/tablecmds.c:12026
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:11475
+#: commands/tablecmds.c:12028
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:11678
+#: commands/tablecmds.c:12231
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:11705 commands/tablecmds.c:11744
+#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12297
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11832
+#: commands/tablecmds.c:12385
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11840
+#: commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11851
+#: commands/tablecmds.c:12404
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11886
+#: commands/tablecmds.c:12439
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11975
+#: commands/tablecmds.c:12528
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11981
+#: commands/tablecmds.c:12534
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12207
+#: commands/tablecmds.c:12760
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:12238
+#: commands/tablecmds.c:12791
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12249
+#: commands/tablecmds.c:12802
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12258
+#: commands/tablecmds.c:12811
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12272
+#: commands/tablecmds.c:12825
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12324
+#: commands/tablecmds.c:12877
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12506
+#: commands/tablecmds.c:13059
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12512
+#: commands/tablecmds.c:13065
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:12518
+#: commands/tablecmds.c:13071
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12524
+#: commands/tablecmds.c:13077
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12530
+#: commands/tablecmds.c:13083
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12551
+#: commands/tablecmds.c:13104
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:12558
+#: commands/tablecmds.c:13111
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:12751
+#: commands/tablecmds.c:13304
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:12775
+#: commands/tablecmds.c:13328
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:12777
+#: commands/tablecmds.c:13330
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:12822
+#: commands/tablecmds.c:13375
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:12832
+#: commands/tablecmds.c:13385
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:12890
+#: commands/tablecmds.c:13443
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12996
+#: commands/tablecmds.c:13549
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13522
+#: commands/tablecmds.c:14106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:13554
+#: commands/tablecmds.c:14138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13589
+#: commands/tablecmds.c:14173
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13597
+#: commands/tablecmds.c:14181
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13622
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel"
-
-#: commands/tablecmds.c:13677
+#: commands/tablecmds.c:14246
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:13684
+#: commands/tablecmds.c:14253
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13747
+#: commands/tablecmds.c:14316
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:13764
+#: commands/tablecmds.c:14333
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:13771
+#: commands/tablecmds.c:14340
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:13781
+#: commands/tablecmds.c:14350
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:13802
+#: commands/tablecmds.c:14371
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:13835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#: commands/tablecmds.c:14404
+#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash"
-#: commands/tablecmds.c:13837
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+#: commands/tablecmds.c:14406
+#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
-msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:13841
+#: commands/tablecmds.c:14410
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
-#: commands/tablecmds.c:13843
+#: commands/tablecmds.c:14412
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:13968
+#: commands/tablecmds.c:14537
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:13972 partitioning/partbounds.c:621
+#: commands/tablecmds.c:14541 partitioning/partbounds.c:621
#: partitioning/partbounds.c:666
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:14073
+#: commands/tablecmds.c:14647
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:14079
+#: commands/tablecmds.c:14653
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14095
+#: commands/tablecmds.c:14669
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14109
+#: commands/tablecmds.c:14683
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14143
+#: commands/tablecmds.c:14717
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:14725
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14151
+#: commands/tablecmds.c:14733
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14158
+#: commands/tablecmds.c:14740
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14164
+#: commands/tablecmds.c:14746
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14172
+#: commands/tablecmds.c:14754
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14194
+#: commands/tablecmds.c:14776
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:14197
+#: commands/tablecmds.c:14779
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:14209
+#: commands/tablecmds.c:14791
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14211 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14793 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:14849 commands/tablecmds.c:14868
-#: commands/tablecmds.c:14890 commands/tablecmds.c:14909
-#: commands/tablecmds.c:14965
+#: commands/tablecmds.c:15483 commands/tablecmds.c:15502
+#: commands/tablecmds.c:15524 commands/tablecmds.c:15543
+#: commands/tablecmds.c:15599
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14852
+#: commands/tablecmds.c:15486
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:14871
+#: commands/tablecmds.c:15505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14893
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Nonce does not match."
+#: commands/tablecmds.c:15527
+#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
-msgstr "Nonce stimmt nicht überein."
+msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:14912
+#: commands/tablecmds.c:15546
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:14968
+#: commands/tablecmds.c:15602
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
@@ -9698,7 +9719,7 @@ msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1179 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -9796,7 +9817,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
@@ -9804,7 +9825,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
@@ -9845,16 +9866,14 @@ msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
#: commands/trigger.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
+msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben."
#: commands/trigger.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
+#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben."
+msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben."
#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
#, c-format
@@ -10044,44 +10063,44 @@ msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2933
-#: commands/trigger.c:3223
+#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
+#: commands/trigger.c:3243
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:3285 executor/nodeModifyTable.c:757
-#: executor/nodeModifyTable.c:1220
+#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
+#: executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:3286 executor/nodeModifyTable.c:758
-#: executor/nodeModifyTable.c:1221
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
+#: executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:3300 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:770
-#: executor/nodeModifyTable.c:1233 executor/nodeModifyTable.c:1409
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3304 executor/execMain.c:2723 executor/execMain.c:2798
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
#: executor/nodeLockRows.c:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:5429
+#: commands/trigger.c:5457
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5452
+#: commands/trigger.c:5480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -10296,27 +10315,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2581
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2587
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2593
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2599
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2608
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
@@ -10396,68 +10415,68 @@ msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2522 commands/typecmds.c:2705
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:2526
+#: commands/typecmds.c:2528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:2711
+#: commands/typecmds.c:2716
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
-#: commands/typecmds.c:2817
+#: commands/typecmds.c:2822
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:3045 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3334
-#: commands/typecmds.c:3521
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
+#: commands/typecmds.c:3525
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3079
+#: commands/typecmds.c:3083
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3130
+#: commands/typecmds.c:3134
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3346 commands/typecmds.c:3638
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3348 commands/typecmds.c:3640
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3355 commands/typecmds.c:3553
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3275 commands/typecmds.c:3357 commands/typecmds.c:3555
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3623
+#: commands/typecmds.c:3627
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -10487,8 +10506,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14855
-#: gram.y:14893 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873
+#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -10545,8 +10564,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171
-#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -10722,10 +10741,9 @@ msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
#: commands/vacuumlazy.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
#: commands/vacuumlazy.c:380
#, c-format
@@ -10758,10 +10776,9 @@ msgid "system usage: %s"
msgstr "Systembenutzung: %s"
#: commands/vacuumlazy.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
#: commands/vacuumlazy.c:881
#, c-format
@@ -10855,7 +10872,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10284 utils/misc/guc.c:10346
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -10965,93 +10982,93 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«"
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:302
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:310
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:455
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:467
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:537
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:545
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:559
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -11066,24 +11083,24 @@ msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execExpr.c:1646
+#: executor/execExpr.c:1647
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:120
-#: parser/parse_func.c:576 parser/parse_func.c:950
+#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
-#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
-#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486
+#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -11098,73 +11115,73 @@ msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913
-#: executor/execExprInterp.c:2960
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
+#: executor/execExprInterp.c:2933
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2401
+#: executor/execExprInterp.c:2374
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2618
+#: executor/execExprInterp.c:2591
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2619
+#: executor/execExprInterp.c:2592
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3069
+#: executor/execExprInterp.c:3042
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905
-#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
+#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
#: executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execExprInterp.c:3889
+#: executor/execExprInterp.c:3862
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -11204,213 +11221,213 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1119
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1125
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1143 rewrite/rewriteHandler.c:2752
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1151 rewrite/rewriteHandler.c:2760
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1159 rewrite/rewriteHandler.c:2768
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:2771
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1172
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1184
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1190
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1197
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1203
+#: executor/execMain.c:1200
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1210
+#: executor/execMain.c:1207
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1216
+#: executor/execMain.c:1213
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1227
+#: executor/execMain.c:1224
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1254
+#: executor/execMain.c:1251
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1261
+#: executor/execMain.c:1258
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1268
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1276
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1285 executor/execMain.c:2966
+#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1291
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1946
+#: executor/execMain.c:1959
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1948 executor/execMain.c:2028 executor/execMain.c:2075
-#: executor/execMain.c:2187
+#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:2026
+#: executor/execMain.c:2039
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:2073
+#: executor/execMain.c:2086
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:2203
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2200
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2207
+#: executor/execMain.c:2215
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2212
+#: executor/execMain.c:2220
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execPartition.c:286
+#: executor/execPartition.c:337
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execPartition.c:288
+#: executor/execPartition.c:339
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:574
+#: executor/execReplication.c:573
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:576
+#: executor/execReplication.c:575
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:580
+#: executor/execReplication.c:579
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:582
+#: executor/execReplication.c:581
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:601
+#: executor/execReplication.c:600
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle"
@@ -11452,12 +11469,12 @@ msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execUtils.c:679
+#: executor/execUtils.c:687
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt"
-#: executor/execUtils.c:681
+#: executor/execUtils.c:689
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -11479,7 +11496,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1380 executor/spi.c:2170
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -11500,10 +11517,9 @@ msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
#: executor/functions.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
+msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt"
#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
@@ -11547,12 +11563,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2807
+#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -11582,12 +11598,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
@@ -11617,35 +11633,35 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:774
+#: executor/nodeModifyTable.c:773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1074
+#: executor/nodeModifyTable.c:1085
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid OWNED BY option"
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1075
+#: executor/nodeModifyTable.c:1086
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr ""
-#: executor/nodeModifyTable.c:1237
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1388
+#: executor/nodeModifyTable.c:1412
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1389
+#: executor/nodeModifyTable.c:1413
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -11660,33 +11676,33 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1097
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1136
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:362
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:373
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:399
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:400
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:483
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt"
@@ -11696,87 +11712,87 @@ msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt"
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2047
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2060
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2072
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2085
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2723
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
-#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:247
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid next transaction ID"
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: executor/spi.c:227
+#: executor/spi.c:247
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: executor/spi.c:253
+#: executor/spi.c:278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
-#: executor/spi.c:290
+#: executor/spi.c:317
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:291 executor/spi.c:352
+#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: executor/spi.c:351
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1241
+#: executor/spi.c:1283
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1246
+#: executor/spi.c:1288
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1351
+#: executor/spi.c:1393
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1352 parser/analyze.c:2448
+#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2492
+#: executor/spi.c:2534
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -11832,10 +11848,9 @@ msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
#: gram.y:2138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value must be in the range %d to %d."
+#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
-msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
+msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
#: gram.y:2677
#, c-format
@@ -11877,12 +11892,12 @@ msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11460 gram.y:11468
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
@@ -11891,264 +11906,264 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5299
+#: gram.y:5296
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5300
+#: gram.y:5297
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5408
+#: gram.y:5405
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5544 parser/parse_utilcmd.c:3314 parser/parse_utilcmd.c:3340
+#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5551
+#: gram.y:5553
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5657
+#: gram.y:5659
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5672
+#: gram.y:5674
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6052
+#: gram.y:6054
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6053
+#: gram.y:6055
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7789
+#: gram.y:7791
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8177 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8178 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:10043 gram.y:10061
+#: gram.y:10045 gram.y:10063
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:10558
+#: gram.y:10560
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
-#: gram.y:11568
+#: gram.y:11570
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11569
+#: gram.y:11571
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:11850 gram.y:11875
+#: gram.y:11869 gram.y:11894
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11851 gram.y:11876
+#: gram.y:11870 gram.y:11895
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11856 gram.y:11881
+#: gram.y:11875 gram.y:11900
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11857 gram.y:11882
+#: gram.y:11876 gram.y:11901
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12336
+#: gram.y:12354
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:12345
+#: gram.y:12363
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:12354
+#: gram.y:12372
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:12363
+#: gram.y:12381
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12617
+#: gram.y:12635
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12626
+#: gram.y:12644
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:13117
+#: gram.y:13135
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13122
+#: gram.y:13140
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13297
+#: gram.y:13315
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13644
+#: gram.y:13662
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13649
+#: gram.y:13667
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13654
+#: gram.y:13672
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14107 gram.y:14130
+#: gram.y:14125 gram.y:14148
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:14112
+#: gram.y:14130
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:14135
+#: gram.y:14153
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:14141
+#: gram.y:14159
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14148
+#: gram.y:14166
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14791
+#: gram.y:14809
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:14797
+#: gram.y:14815
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:14862 gram.y:14869
+#: gram.y:14880 gram.y:14887
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15540 gram.y:15729
+#: gram.y:15558 gram.y:15747
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15692 gram.y:15709 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:15793
+#: gram.y:15811
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:15830
+#: gram.y:15848
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15841
+#: gram.y:15859
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15850
+#: gram.y:15868
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15859
+#: gram.y:15877
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16063
+#: gram.y:16081
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:16164
+#: gram.y:16182
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16202 gram.y:16215
+#: gram.y:16220 gram.y:16233
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16228
+#: gram.y:16246
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16241
+#: gram.y:16259
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -12158,9 +12173,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6229 utils/misc/guc.c:6423
-#: utils/misc/guc.c:6513 utils/misc/guc.c:6603 utils/misc/guc.c:6711
-#: utils/misc/guc.c:6806
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443
+#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731
+#: utils/misc/guc.c:6826
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -12195,7 +12210,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden dur
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -12225,18 +12240,18 @@ msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:595
+#: jit/llvm/llvmjit.c:598
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr ""
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
@@ -12246,135 +12261,146 @@ msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: libpq/auth-scram.c:203 libpq/auth-scram.c:443 libpq/auth-scram.c:452
+#: libpq/auth-scram.c:251
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt"
+
+#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "ungültiger SCRAM-Verifier für Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth-scram.c:214
+#: libpq/auth-scram.c:283
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "Benutzer »%s« hat keinen gültigen SCRAM-Verifier."
-#: libpq/auth-scram.c:292 libpq/auth-scram.c:297 libpq/auth-scram.c:591
-#: libpq/auth-scram.c:599 libpq/auth-scram.c:680 libpq/auth-scram.c:690
-#: libpq/auth-scram.c:797 libpq/auth-scram.c:820 libpq/auth-scram.c:871
-#: libpq/auth-scram.c:886 libpq/auth-scram.c:1188 libpq/auth-scram.c:1196
+#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660
+#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789
+#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919
+#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966
+#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht"
-#: libpq/auth-scram.c:293
+#: libpq/auth-scram.c:362
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Die Nachricht ist leer."
-#: libpq/auth-scram.c:298
+#: libpq/auth-scram.c:367
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein."
-#: libpq/auth-scram.c:330
+#: libpq/auth-scram.c:399
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "ungültige SCRAM-Antwort"
-#: libpq/auth-scram.c:331
+#: libpq/auth-scram.c:400
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Nonce stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth-scram.c:405
+#: libpq/auth-scram.c:474
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
-#: libpq/auth-scram.c:592
+#: libpq/auth-scram.c:661
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden."
-#: libpq/auth-scram.c:600 libpq/auth-scram.c:691
+#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet."
-#: libpq/auth-scram.c:681
+#: libpq/auth-scram.c:780
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden."
-#: libpq/auth-scram.c:798 libpq/auth-scram.c:821
+#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten."
+
+#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden."
-#: libpq/auth-scram.c:813
+#: libpq/auth-scram.c:926
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding"
-#: libpq/auth-scram.c:814
+#: libpq/auth-scram.c:927
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
-msgstr ""
+msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding."
-#: libpq/auth-scram.c:848
+#: libpq/auth-scram.c:949
#, c-format
-msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr "Client verlangt SCRAM-Channel-Binding, was nicht unterstützt wird"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten."
-#: libpq/auth-scram.c:862
+#: libpq/auth-scram.c:960
#, c-format
-msgid "unsupported SCRAM channel-binding type"
-msgstr ""
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«"
-#: libpq/auth-scram.c:872
+#: libpq/auth-scram.c:967
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«."
-#: libpq/auth-scram.c:882
+#: libpq/auth-scram.c:977
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird"
-#: libpq/auth-scram.c:887
+#: libpq/auth-scram.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«."
-#: libpq/auth-scram.c:903
+#: libpq/auth-scram.c:998
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung"
-#: libpq/auth-scram.c:917
+#: libpq/auth-scram.c:1012
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce"
-#: libpq/auth-scram.c:1034
+#: libpq/auth-scram.c:1129
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen"
-#: libpq/auth-scram.c:1158
+#: libpq/auth-scram.c:1233
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:1172
+#: libpq/auth-scram.c:1251
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«"
-#: libpq/auth-scram.c:1189
+#: libpq/auth-scram.c:1268
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«."
-#: libpq/auth-scram.c:1197
+#: libpq/auth-scram.c:1276
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden."
@@ -12557,366 +12583,359 @@ msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:888
+#: libpq/auth.c:887
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:920
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:981
-#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt"
-
-#: libpq/auth.c:1128
+#: libpq/auth.c:1112
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1188
+#: libpq/auth.c:1172
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1250
+#: libpq/auth.c:1234
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1276
+#: libpq/auth.c:1260
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1396
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1411
+#: libpq/auth.c:1400
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1491
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1564
+#: libpq/auth.c:1553
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1702
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
-#: libpq/auth.c:1715
+#: libpq/auth.c:1704
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "Realm-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1730
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1916
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1943
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1965
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:2032
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2193
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2227
+#: libpq/auth.c:2204
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2238
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2282
+#: libpq/auth.c:2281
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2358
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2375
+#: libpq/auth.c:2406
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/auth.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filters not supported in LDAP URLs"
+#: libpq/auth.c:2416
+#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
-msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
+msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2442
+#: libpq/auth.c:2473
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2443
+#: libpq/auth.c:2474
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2489
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2552
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2593
+#: libpq/auth.c:2624
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2653
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2636
+#: libpq/auth.c:2667
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2637
+#: libpq/auth.c:2668
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2641
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2642
+#: libpq/auth.c:2673
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2662
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2683
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+#: libpq/auth.c:2714
+#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
+msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«"
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2745
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2743
+#: libpq/auth.c:2774
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-Diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2768
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2871
+#: libpq/auth.c:2902
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2878
+#: libpq/auth.c:2909
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2892
+#: libpq/auth.c:2923
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2997 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:3011
+#: libpq/auth.c:3042
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:3045
+#: libpq/auth.c:3076
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3102
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:3093
+#: libpq/auth.c:3124
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:3103
+#: libpq/auth.c:3134
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:3136 libpq/auth.c:3162
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
-#: libpq/auth.c:3155
+#: libpq/auth.c:3186
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:3185
+#: libpq/auth.c:3216
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:3198 libpq/auth.c:3202
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:3211
+#: libpq/auth.c:3242
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:3218
+#: libpq/auth.c:3249
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:3226
+#: libpq/auth.c:3257
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:3251
+#: libpq/auth.c:3282
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3260
+#: libpq/auth.c:3291
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:3278
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -13172,18 +13191,12 @@ msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "local connections are not supported by this build"
-msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
-msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-
#: libpq/be-secure.c:119
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279
+#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters"
@@ -13244,7 +13257,7 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
-#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -13422,7 +13435,7 @@ msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter or ldapurl together with ldapprefix"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
#: libpq/hba.c:1533
@@ -13431,10 +13444,9 @@ msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldappr
msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
#: libpq/hba.c:1549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
-msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden"
#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
@@ -13533,32 +13545,32 @@ msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2703
+#: libpq/hba.c:2706
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:2763
+#: libpq/hba.c:2766
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2782
+#: libpq/hba.c:2785
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2879
+#: libpq/hba.c:2882
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2899
+#: libpq/hba.c:2902
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:2932
+#: libpq/hba.c:2935
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -13686,7 +13698,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3991
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -13717,7 +13729,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -14032,89 +14044,89 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910
-#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014
-#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:631 parser/parse_oper.c:967
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
+#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: optimizer/path/joinrels.c:837
+#: optimizer/path/joinrels.c:839
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1212
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1757 parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:1822
-#: parser/analyze.c:2653
+#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854
+#: parser/analyze.c:2687
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2329 optimizer/plan/planner.c:4050
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2330 optimizer/plan/planner.c:4051
-#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1074
+#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062
+#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4794
+#: optimizer/plan/planner.c:4804
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5479
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5480
+#: optimizer/plan/planner.c:5488
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:5484
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5485
+#: optimizer/plan/planner.c:5493
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:418
+#: optimizer/plan/setrefs.c:414
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:538
+#: optimizer/prep/prepunion.c:544
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:539
+#: optimizer/prep/prepunion.c:545
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1073
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4834
+#: optimizer/util/clauses.c:4924
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -14137,211 +14149,211 @@ msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
#: optimizer/util/plancat.c:719
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
-msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
#: optimizer/util/plancat.c:824
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
-#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1388
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:919
+#: parser/analyze.c:921
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: parser/analyze.c:937
+#: parser/analyze.c:939
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:941
+#: parser/analyze.c:943
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:1201 parser/analyze.c:1598
+#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1530 parser/analyze.c:2832
+#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1779
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1780
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1751
+#: parser/analyze.c:1781
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1812
+#: parser/analyze.c:1844
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1884
+#: parser/analyze.c:1916
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1973
+#: parser/analyze.c:2005
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:2366
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/analyze.c:2407
+#: parser/analyze.c:2439
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2426
+#: parser/analyze.c:2458
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2434
+#: parser/analyze.c:2466
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2469
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2445
+#: parser/analyze.c:2477
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2456
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2491
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2525
+#: parser/analyze.c:2557
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2567
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
-#: parser/analyze.c:2545
+#: parser/analyze.c:2577
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
-#: parser/analyze.c:2557
+#: parser/analyze.c:2589
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2660
+#: parser/analyze.c:2694
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2667
+#: parser/analyze.c:2701
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2674
+#: parser/analyze.c:2708
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2681
+#: parser/analyze.c:2715
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2688
+#: parser/analyze.c:2722
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2695
+#: parser/analyze.c:2729
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2774
+#: parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2805
+#: parser/analyze.c:2839
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2814
+#: parser/analyze.c:2848
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2823
+#: parser/analyze.c:2857
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2841
+#: parser/analyze.c:2875
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:2884
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:2901
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -14410,16 +14422,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
-msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:461
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
@@ -14494,7 +14502,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
@@ -14516,7 +14524,7 @@ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
-#: parser/parse_func.c:802
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben."
@@ -14579,12 +14587,12 @@ msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
@@ -14624,7 +14632,7 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein"
-#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2220
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen"
@@ -14684,302 +14692,308 @@ msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig"
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:981
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht"
-#: parser/parse_clause.c:1003
+#: parser/parse_clause.c:1004
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d"
msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d"
-#: parser/parse_clause.c:1037
+#: parser/parse_clause.c:1038
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht"
-#: parser/parse_clause.c:1207
+#: parser/parse_clause.c:1208
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden"
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1378
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:1392
+#: parser/parse_clause.c:1393
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1401
+#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1415
+#: parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1424
+#: parser/parse_clause.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1478
+#: parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1787
+#: parser/parse_clause.c:1788
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1952
+#: parser/parse_clause.c:1953
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1981
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2003
+#: parser/parse_clause.c:2004
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:2444
+#: parser/parse_clause.c:2445
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
-#: parser/parse_clause.c:2650
+#: parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:2711
+#: parser/parse_clause.c:2712
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2723
+#: parser/parse_clause.c:2724
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:2761
+#: parser/parse_clause.c:2762
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
-#: parser/parse_clause.c:2781
+#: parser/parse_clause.c:2782
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:2864
+#: parser/parse_clause.c:2805
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "window function %s requires an OVER clause"
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel"
+
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2865
+#: parser/parse_clause.c:2876
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2897
+#: parser/parse_clause.c:2908
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
-#: parser/parse_clause.c:2898
+#: parser/parse_clause.c:2909
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/parse_clause.c:2964 parser/parse_clause.c:2996
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:3074
+#: parser/parse_clause.c:3085
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3080
+#: parser/parse_clause.c:3091
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3159
+#: parser/parse_clause.c:3170
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
-#: parser/parse_clause.c:3160
+#: parser/parse_clause.c:3171
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
-#: parser/parse_clause.c:3171
+#: parser/parse_clause.c:3182
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3179
+#: parser/parse_clause.c:3190
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
-#: parser/parse_clause.c:3322
+#: parser/parse_clause.c:3333
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:3324
+#: parser/parse_clause.c:3335
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_clause.c:3635
+#: parser/parse_clause.c:3646
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3641
+#: parser/parse_clause.c:3652
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3644
+#: parser/parse_clause.c:3655
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3649
+#: parser/parse_clause.c:3660
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3652
+#: parser/parse_clause.c:3663
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr ""
-#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055
-#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088
-#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:1063
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: parser/parse_coerce.c:1076
+#: parser/parse_coerce.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: parser/parse_coerce.c:1091
+#: parser/parse_coerce.c:1096
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1346
+#: parser/parse_coerce.c:1351
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1413
+#: parser/parse_coerce.c:1418
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1720
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1735
+#: parser/parse_coerce.c:1740
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1755
+#: parser/parse_coerce.c:1760
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999
-#: parser/parse_coerce.c:2033
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
+#: parser/parse_coerce.c:2038
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1860
+#: parser/parse_coerce.c:1865
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
-#: parser/parse_coerce.c:1871
+#: parser/parse_coerce.c:1876
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1881
+#: parser/parse_coerce.c:1886
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -15127,13 +15141,13 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist"
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
@@ -15166,7 +15180,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
@@ -15302,267 +15316,281 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s"
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: parser/parse_func.c:196
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
-#: parser/parse_func.c:275
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "%s ist keine Prozedur"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT."
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "%s ist eine Prozedur"
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL."
+
+#: parser/parse_func.c:306
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:313
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:319
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:325
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:313 parser/parse_func.c:342 parser/parse_func.c:2120
-#, c-format
-msgid "%s is not a procedure"
-msgstr "%s ist keine Prozedur"
-
-#: parser/parse_func.c:317
-#, c-format
-msgid "To call a function, use SELECT."
-msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT."
-
-#: parser/parse_func.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is a procedure"
-msgstr "%s ist eine Prozedur"
-
-#: parser/parse_func.c:327
-#, c-format
-msgid "To call a procedure, use CALL."
-msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL."
-
-#: parser/parse_func.c:365
+#: parser/parse_func.c:375
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s"
-#: parser/parse_func.c:371
+#: parser/parse_func.c:381
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_func.c:402 parser/parse_func.c:431
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d."
-#: parser/parse_func.c:456
+#: parser/parse_func.c:466
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen."
-#: parser/parse_func.c:470
+#: parser/parse_func.c:480
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente."
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben"
-#: parser/parse_func.c:502
+#: parser/parse_func.c:512
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel"
-#: parser/parse_func.c:509
+#: parser/parse_func.c:519
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben"
-#: parser/parse_func.c:530
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig"
+
+#: parser/parse_func.c:551
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+
+#: parser/parse_func.c:557
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:533
+#: parser/parse_func.c:560
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:544
+#: parser/parse_func.c:599
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
-#: parser/parse_func.c:555
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "Prozedur %s existiert nicht"
+
+#: parser/parse_func.c:610
+#, c-format
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+
+#: parser/parse_func.c:619
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:657
+#: parser/parse_func.c:721
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein"
-#: parser/parse_func.c:709 parser/parse_func.c:773
+#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
-#: parser/parse_func.c:716
+#: parser/parse_func.c:780
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:731
+#: parser/parse_func.c:795
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
-#: parser/parse_func.c:763
+#: parser/parse_func.c:827
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:783
+#: parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:792
+#: parser/parse_func.c:856
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:801
+#: parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_func.c:809
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:1995
+#: parser/parse_func.c:2059
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:1997
+#: parser/parse_func.c:2061
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen."
-#: parser/parse_func.c:2007
+#: parser/parse_func.c:2071
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2089
+#: parser/parse_func.c:2153
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s ist keine Funktion"
-#: parser/parse_func.c:2103
+#: parser/parse_func.c:2167
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2108
+#: parser/parse_func.c:2198
#, c-format
-msgid "procedure %s does not exist"
-msgstr "Prozedur %s existiert nicht"
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find a function named \"%s\""
-msgid "could not find a aggregate named \"%s\""
-msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden"
-
-#: parser/parse_func.c:2139
+#: parser/parse_func.c:2203
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2144
+#: parser/parse_func.c:2208
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2157
+#: parser/parse_func.c:2221
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:2207
+#: parser/parse_func.c:2271
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2228
+#: parser/parse_func.c:2292
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2244
+#: parser/parse_func.c:2308
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2282
+#: parser/parse_func.c:2346
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2286
+#: parser/parse_func.c:2350
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2289
+#: parser/parse_func.c:2353
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2292
+#: parser/parse_func.c:2356
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2295
+#: parser/parse_func.c:2359
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2298
+#: parser/parse_func.c:2362
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2301
+#: parser/parse_func.c:2365
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2304
+#: parser/parse_func.c:2368
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2307
+#: parser/parse_func.c:2371
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
@@ -15759,7 +15787,7 @@ msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann a
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
@@ -15779,27 +15807,27 @@ msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:774
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist"
-#: parser/parse_target.c:777
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt"
-#: parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_target.c:860
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:864
+#: parser/parse_target.c:870
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1283
+#: parser/parse_target.c:1289
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
@@ -15844,318 +15872,318 @@ msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:447
+#: parser/parse_utilcmd.c:448
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:570
+#: parser/parse_utilcmd.c:571
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:646 parser/parse_utilcmd.c:658
+#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:670
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:687
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:691
+#: parser/parse_utilcmd.c:692
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#: parser/parse_utilcmd.c:701
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:723 parser/parse_utilcmd.c:822
+#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:749 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:777
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:842
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:848
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:912
+#: parser/parse_utilcmd.c:913
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1974
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1994
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2002
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:2023
-#: parser/parse_utilcmd.c:2030 parser/parse_utilcmd.c:2102
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2029
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2041
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2250
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2579
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2625
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2686
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2758
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2776 parser/parse_utilcmd.c:2875
-#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874
+#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2798
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2807
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2813
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2841
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2848
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3286
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3291 parser/parse_utilcmd.c:3306
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3301
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3322
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3327 parser/parse_utilcmd.c:3353
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3348
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3539
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3573
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3580
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3614
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3631
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3637 partitioning/partbounds.c:2135
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3644 partitioning/partbounds.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3656
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3712
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3718
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3722
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3769 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3830
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3837
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3868 parser/parse_utilcmd.c:3880
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3882
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3883
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben."
@@ -16203,24 +16231,23 @@ msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: partitioning/partbounds.c:2139
+#: partitioning/partbounds.c:2131
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:2166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+#: partitioning/partbounds.c:2158
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
-msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
+msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
-#: partitioning/partbounds.c:2177 partitioning/partbounds.c:2293
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
#, fuzzy, c-format
#| msgid "number of columns does not match number of values"
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: partitioning/partbounds.c:2197 partitioning/partbounds.c:2229
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr ""
@@ -16377,10 +16404,9 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
#: port/win32_shmem.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s."
#: port/win32_shmem.c:153
#, fuzzy, c-format
@@ -16460,37 +16486,37 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2275
+#: postmaster/autovacuum.c:2269
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2504
+#: postmaster/autovacuum.c:2498
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2507
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2700
+#: postmaster/autovacuum.c:2694
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3279
+#: postmaster/autovacuum.c:3273
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3280
+#: postmaster/autovacuum.c:3274
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
@@ -16520,34 +16546,34 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:681
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:882
+#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:897
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:898
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:902
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
@@ -16564,17 +16590,17 @@ msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«."
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/checkpointer.c:1089
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/checkpointer.c:1284
+#: postmaster/checkpointer.c:1278
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
@@ -16594,38 +16620,38 @@ msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -16776,10 +16802,9 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
#: postmaster/postmaster.c:896
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n"
#: postmaster/postmaster.c:903
#, c-format
@@ -16797,7 +16822,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
-#: utils/init/miscinit.c:1547
+#: utils/init/miscinit.c:1555
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
@@ -16918,8 +16943,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5993 utils/misc/guc.c:6086
-#: utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:10172 utils/misc/guc.c:10206
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106
+#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -16955,7 +16980,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
@@ -17283,57 +17308,57 @@ msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
-#: postmaster/syslogger.c:453 postmaster/syslogger.c:1054
+#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:503
+#: postmaster/syslogger.c:520
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/syslogger.c:547 postmaster/syslogger.c:561
+#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:597
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:665
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet"
-#: postmaster/syslogger.c:634
+#: postmaster/syslogger.c:666
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen."
-#: postmaster/syslogger.c:642
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:647 postmaster/syslogger.c:664
+#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1009
+#: postmaster/syslogger.c:1101
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1151
+#: postmaster/syslogger.c:1218
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257
+#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -17352,115 +17377,115 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
-#: repl_scanner.l:180 scan.l:674
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: replication/basebackup.c:336
+#: replication/basebackup.c:343
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:450
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
-#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
-#: replication/basebackup.c:481
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:520 replication/basebackup.c:548
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
-#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:1526
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:606
+#: replication/basebackup.c:616
#, fuzzy, c-format
#| msgid " data checksum version\n"
msgid "%s total checksum verification failures"
msgstr " Datenprüfsummenversion\n"
-#: replication/basebackup.c:610
+#: replication/basebackup.c:620
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:654 replication/basebackup.c:663
-#: replication/basebackup.c:672 replication/basebackup.c:681
-#: replication/basebackup.c:690 replication/basebackup.c:701
-#: replication/basebackup.c:718 replication/basebackup.c:727
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:707 utils/misc/guc.c:6003
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: replication/basebackup.c:981 replication/basebackup.c:1151
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1306
+#: replication/basebackup.c:1316
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1411
+#: replication/basebackup.c:1421
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: replication/basebackup.c:1430
+#: replication/basebackup.c:1440
#, c-format
msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:1474 replication/basebackup.c:1490
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1482
+#: replication/basebackup.c:1492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1506
+#: replication/basebackup.c:1516
#, fuzzy, c-format
#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
-#: replication/basebackup.c:1513
+#: replication/basebackup.c:1523
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:1571
+#: replication/basebackup.c:1581
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:1599
+#: replication/basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1604
+#: replication/basebackup.c:1614
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
@@ -17570,97 +17595,97 @@ msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«"
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen."
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:453
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt"
-#: replication/logical/launcher.c:442
+#: replication/logical/launcher.c:454
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen."
-#: replication/logical/launcher.c:625
+#: replication/logical/launcher.c:661
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden"
-#: replication/logical/launcher.c:634
+#: replication/logical/launcher.c:670
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden"
-#: replication/logical/launcher.c:888
+#: replication/logical/launcher.c:988
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "Logical-Replication-Launcher startet"
-#: replication/logical/logical.c:85
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:90
+#: replication/logical/logical.c:95
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/logical/logical.c:108
+#: replication/logical/logical.c:113
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:376
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:262
+#: replication/logical/logical.c:267
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:421
+#: replication/logical/logical.c:431
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:423
+#: replication/logical/logical.c:433
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:570
+#: replication/logical/logical.c:583
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:577
+#: replication/logical/logical.c:590
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
@@ -17736,54 +17761,54 @@ msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d ver
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/origin.c:725
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:739
+#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: replication/logical/origin.c:748
+#: replication/logical/origin.c:766
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:766
+#: replication/logical/origin.c:784
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:890
+#: replication/logical/origin.c:908
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:901 replication/logical/origin.c:1088
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:903 replication/logical/origin.c:1090
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
+#: replication/slot.c:1559
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1047
+#: replication/logical/origin.c:1065
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1076
+#: replication/logical/origin.c:1094
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1127 replication/logical/origin.c:1325
-#: replication/logical/origin.c:1345
+#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343
+#: replication/logical/origin.c:1363
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
@@ -17803,30 +17828,30 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2310
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2407
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3108
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -17843,64 +17868,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1841
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1742
-#: replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:1775
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1720
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1725
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1874
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1915
+#: replication/logical/snapbuild.c:1946
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -17950,88 +17975,82 @@ msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Sp
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet"
-#: replication/logical/worker.c:659
+#: replication/logical/worker.c:661
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
-#: replication/logical/worker.c:666
+#: replication/logical/worker.c:668
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:873
-#, c-format
-msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden"
-
-#: replication/logical/worker.c:1005
+#: replication/logical/worker.c:1007
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
-#: replication/logical/worker.c:1146
+#: replication/logical/worker.c:1148
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:1305
+#: replication/logical/worker.c:1307
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:1453
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1467
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1481
+#: replication/logical/worker.c:1483
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1495
+#: replication/logical/worker.c:1497
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1512
+#: replication/logical/worker.c:1514
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1526
+#: replication/logical/worker.c:1528
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1629
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+#: replication/logical/worker.c:1631
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1641
+#: replication/logical/worker.c:1643
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1659
+#: replication/logical/worker.c:1661
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:1663
+#: replication/logical/worker.c:1665
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:1703
+#: replication/logical/worker.c:1705
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -18101,70 +18120,95 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1469
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:988
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1399 replication/slot.c:1439
+#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1408
+#: replication/slot.c:1436
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1415
+#: replication/slot.c:1443
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1422
+#: replication/slot.c:1450
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1454
+#: replication/slot.c:1482
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1507
+#: replication/slot.c:1516
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1522
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
+
+#: replication/slot.c:1558
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/slotfuncs.c:457
+#: replication/slotfuncs.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid array flags"
msgid "invalid target wal lsn"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: replication/slotfuncs.c:481
+#: replication/slotfuncs.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr ""
+
+#: replication/slotfuncs.c:528
#, c-format
-msgid "cannot move slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr ""
#: replication/syncrep.c:246
@@ -18187,22 +18231,22 @@ msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:460
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:464
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
-#: replication/syncrep.c:1160
+#: replication/syncrep.c:1164
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1170
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
@@ -18267,7 +18311,7 @@ msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:988
+#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
@@ -18277,124 +18321,124 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:1042
+#: replication/walreceiver.c:1036
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:491
+#: replication/walsender.c:494
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:535
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
-#: replication/walsender.c:549
+#: replication/walsender.c:552
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:661
+#: replication/walsender.c:664
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:890
+#: replication/walsender.c:893
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:899
+#: replication/walsender.c:902
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:904
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:909
+#: replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:914
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1060
+#: replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1447
+#: replication/walsender.c:1448
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1480
+#: replication/walsender.c:1481
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010
-#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000
-#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
+#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023
+#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1561
+#: replication/walsender.c:1562
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623
+#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1637
+#: replication/walsender.c:1640
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1675
+#: replication/walsender.c:1678
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1716
+#: replication/walsender.c:1719
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2086
+#: replication/walsender.c:2097
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:2172
+#: replication/walsender.c:2181
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-#: replication/walsender.c:2279
+#: replication/walsender.c:2290
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -18605,177 +18649,177 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:540
+#: rewrite/rewriteHandler.c:541
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:600
+#: rewrite/rewriteHandler.c:601
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:822
+#: rewrite/rewriteHandler.c:823
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823 rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:825
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:999 rewrite/rewriteHandler.c:1017
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2231
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2234
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2295
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2298
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2304
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2307
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2340
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2346
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2335 rewrite/rewriteHandler.c:2339
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2347
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2374
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2828
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2849
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2857
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3219
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3233
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3341
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3350
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3461
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3576
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3552
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3660
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -18795,119 +18839,119 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind"
-#: scan.l:436
+#: scan.l:445
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:465
+#: scan.l:474
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:486
+#: scan.l:495
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:536
+#: scan.l:545
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
-#: scan.l:537
+#: scan.l:546
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist."
-#: scan.l:583 scan.l:782
+#: scan.l:592 scan.l:791
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-#: scan.l:609 scan.l:617 scan.l:625 scan.l:626 scan.l:627 scan.l:1339
-#: scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1408 scan.l:1412 scan.l:1434 scan.l:1444
+#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380
+#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
-#: scan.l:632
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
-#: scan.l:643
+#: scan.l:652
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:644
+#: scan.l:653
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-#: scan.l:719
+#: scan.l:728
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:736 scan.l:762 scan.l:777
+#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: scan.l:797 syncrep_scanner.l:91
+#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:928
+#: scan.l:969
msgid "operator too long"
msgstr "Operator zu lang"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1084
+#: scan.l:1125
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1092
+#: scan.l:1133
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
-#: scan.l:1253 scan.l:1285
+#: scan.l:1294 scan.l:1326
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
-#: scan.l:1281 scan.l:1426
+#: scan.l:1322 scan.l:1467
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1491
+#: scan.l:1532
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1501
+#: scan.l:1542
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: scan.l:1516
+#: scan.l:1557
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -19029,11 +19073,17 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
-#: storage/file/buffile.c:318
+#: storage/file/buffile.c:317
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\""
-msgid "could not open BufFile \"%s\""
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen"
+#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
#, c-format
@@ -19070,76 +19120,75 @@ msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
-#: storage/file/fd.c:2625
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489
+#: storage/file/fd.c:2640
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1312
+#: storage/file/fd.c:1313
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1445
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1451
+#: storage/file/fd.c:1452
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1645
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#: storage/file/fd.c:1680
+#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1721
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: storage/file/fd.c:2002
+#: storage/file/fd.c:2010
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
+#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2446
+#: storage/file/fd.c:2459
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2601
+#: storage/file/fd.c:2616
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2692
+#: storage/file/fd.c:2707
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/file/fd.c:3124
+#: storage/file/fd.c:3139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: storage/file/fd.c:3443
+#: storage/file/fd.c:3461
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
@@ -19176,54 +19225,54 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:891
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:904
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:984
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:997
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:563
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:762
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
@@ -19243,9 +19292,9 @@ msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
#: utils/hash/dynahash.c:1065
@@ -19278,12 +19327,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:3027
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2306
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -19328,118 +19377,118 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -19514,42 +19563,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
-#: storage/lmgr/proc.c:1309
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1320
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1338 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1440
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1464
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1471
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1487
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
@@ -19587,83 +19636,83 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
-#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:973
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:514
+#: storage/smgr/md.c:515
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
# XXX
-#: storage/smgr/md.c:536 storage/smgr/md.c:753 storage/smgr/md.c:829
+#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:544
+#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:546 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:856
+#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:550
+#: storage/smgr/md.c:551
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:771
+#: storage/smgr/md.c:772
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:787
+#: storage/smgr/md.c:788
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:847
+#: storage/smgr/md.c:848
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:852
+#: storage/smgr/md.c:853
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:944
+#: storage/smgr/md.c:945
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:999
+#: storage/smgr/md.c:1000
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1281
+#: storage/smgr/md.c:1295
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1444
+#: storage/smgr/md.c:1458
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1913
+#: storage/smgr/md.c:1964
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1927
+#: storage/smgr/md.c:1978
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -19678,8 +19727,8 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459
-#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -19710,275 +19759,275 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4379
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:950
+#: tcop/postgres.c:973
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1200
+#: tcop/postgres.c:1223
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1250
+#: tcop/postgres.c:1273
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1330
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: tcop/postgres.c:1487
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1509
+#: tcop/postgres.c:1532
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1594
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1577
+#: tcop/postgres.c:1600
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1748
+#: tcop/postgres.c:1771
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1846
+#: tcop/postgres.c:1869
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1979
+#: tcop/postgres.c:2002
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070
+#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071
+#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:2067
+#: tcop/postgres.c:2090
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2193
+#: tcop/postgres.c:2216
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2282
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2278
+#: tcop/postgres.c:2301
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2294
+#: tcop/postgres.c:2317
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2297
+#: tcop/postgres.c:2320
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2300
+#: tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2303
+#: tcop/postgres.c:2326
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/postgres.c:2332
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2624
+#: tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2625
+#: tcop/postgres.c:2658
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2629 tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2715
+#: tcop/postgres.c:2744
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2716
+#: tcop/postgres.c:2745
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2887
+#: tcop/postgres.c:2916
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2920
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2895
+#: tcop/postgres.c:2924
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2899
+#: tcop/postgres.c:2928
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter"
-#: tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2922 tcop/postgres.c:2955
+#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2928
+#: tcop/postgres.c:2957
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:3004
+#: tcop/postgres.c:3033
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:3011
+#: tcop/postgres.c:3040
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:3018
+#: tcop/postgres.c:3047
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3041
+#: tcop/postgres.c:3070
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3051
+#: tcop/postgres.c:3080
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3165
+#: tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3166
+#: tcop/postgres.c:3195
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3229
+#: tcop/postgres.c:3258
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3231
+#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3591
+#: tcop/postgres.c:3620
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3592 tcop/postgres.c:3598
+#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3596
+#: tcop/postgres.c:3625
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3658
+#: tcop/postgres.c:3687
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4287
+#: tcop/postgres.c:4316
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4322
+#: tcop/postgres.c:4351
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4400
+#: tcop/postgres.c:4429
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4404
+#: tcop/postgres.c:4433
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4581
+#: tcop/postgres.c:4610
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -20022,18 +20071,17 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:757
+#: tcop/utility.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-#: tcop/utility.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: tcop/utility.c:1341
+#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: tcop/utility.c:1340
+#: tcop/utility.c:1343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
@@ -20185,7 +20233,7 @@ msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
@@ -20226,12 +20274,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:174
+#: tsearch/ts_locale.c:185
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:291
+#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
@@ -20388,20 +20436,20 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4884
+#: utils/adt/acl.c:4959
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -20421,8 +20469,8 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
-#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464
+#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755
#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
@@ -20507,8 +20555,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt."
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
@@ -20551,7 +20599,7 @@ msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben."
@@ -20561,160 +20609,160 @@ msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2701
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
-#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4277 utils/adt/jsonfuncs.c:4428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4473 utils/adt/jsonfuncs.c:4520
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
@@ -20749,7 +20797,7 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
@@ -20770,13 +20818,13 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
-#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
@@ -20814,7 +20862,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/xml.c:2092
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -20834,30 +20882,30 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456
-#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
+#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575
#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
-#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835
-#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857
-#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920
-#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760
-#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891
-#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040
-#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648
-#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760
-#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025
-#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102
-#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142
-#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215
-#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233
-#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
-#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838
+#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860
+#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923
+#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959
+#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978
+#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894
+#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043
+#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549
+#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763
+#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009
+#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028
+#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105
+#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145
+#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218
+#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236
+#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2121
+#: utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -20896,8 +20944,8 @@ msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315
-#: utils/adt/timestamp.c:3346
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318
+#: utils/adt/timestamp.c:3349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgid "invalid preceding or following size in window function"
@@ -20920,13 +20968,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017
-#: utils/adt/timestamp.c:5225
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020
+#: utils/adt/timestamp.c:5228
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
@@ -21078,7 +21126,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332
#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
@@ -21086,55 +21134,55 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
-#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
-#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
-#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939
+#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018
+#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364
+#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:3697
+#: utils/adt/float.c:3754
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -21490,8 +21538,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
-#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -21510,13 +21558,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
-#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
+#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1266
+#: utils/adt/int8.c:1282
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -21757,14 +21805,14 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2712
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2714 utils/adt/jsonfuncs.c:3457
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
@@ -21784,8 +21832,8 @@ msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln"
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3612
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
@@ -21810,120 +21858,120 @@ msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3701
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2329 utils/adt/jsonfuncs.c:2334
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2351 utils/adt/jsonfuncs.c:2357
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "JSON-Array wurde erwartet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2352
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2358
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2393
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "fehlerhaftes JSON-Array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3718 utils/adt/jsonfuncs.c:3794
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3746
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 utils/adt/jsonfuncs.c:4282
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4362
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4367
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4433 utils/adt/jsonfuncs.c:4525
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4682
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4768
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4769
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4851
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4970
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4977
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array element type cannot be %s"
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978 utils/adt/jsonfuncs.c:5000
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
#, c-format
-msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" and \"all\""
-msgstr ""
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr ""
@@ -21943,12 +21991,12 @@ msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
@@ -22082,22 +22130,22 @@ msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«."
-#: utils/adt/nabstime.c:137
+#: utils/adt/nabstime.c:140
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-#: utils/adt/nabstime.c:782
+#: utils/adt/nabstime.c:785
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-#: utils/adt/nabstime.c:852
+#: utils/adt/nabstime.c:855
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
@@ -22384,7 +22432,7 @@ msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist"
@@ -22479,32 +22527,37 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3993
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
#, c-format
msgid "regexp_match does not support the global option"
msgstr "regexp_match unterstützt die »Global«-Option nicht"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches."
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table unterstützt die »Global«-Option nicht"
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1297
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array unterstützt die »Global«-Option nicht"
@@ -22520,7 +22573,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9065 utils/adt/ruleutils.c:9233
+#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -22558,7 +22611,7 @@ msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
@@ -22593,37 +22646,37 @@ msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2618
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2774
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2780
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2785
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2788
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -22686,7 +22739,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4756
+#: utils/adt/ruleutils.c:4825
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -22759,14 +22812,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013
-#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023
-#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080
-#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107
-#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121
-#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159
-#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630
-#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026
+#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110
+#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
+#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162
+#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -22791,46 +22844,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2614
+#: utils/adt/timestamp.c:2617
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403
+#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354
-#: utils/adt/timestamp.c:4598
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357
+#: utils/adt/timestamp.c:4601
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395
-#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398
+#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4799
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4802
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4127
+#: utils/adt/timestamp.c:4130
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893
+#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916
+#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
@@ -23140,47 +23193,47 @@ msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4089
+#: utils/adt/varlena.c:4201
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:4968
+#: utils/adt/varlena.c:5080
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:4969 utils/adt/varlena.c:5103 utils/adt/varlena.c:5224
+#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
-#: utils/adt/varlena.c:5101 utils/adt/varlena.c:5222
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:5114 utils/adt/varlena.c:5171
+#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "zu wenige Argumente für format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5267 utils/adt/varlena.c:5449
+#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:5330 utils/adt/varlena.c:5358
+#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:5351
+#: utils/adt/varlena.c:5463
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
-#: utils/adt/varlena.c:5396
+#: utils/adt/varlena.c:5508
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
@@ -23265,61 +23318,61 @@ msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1800
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1803
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1806
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1809
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1812
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1815
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1818
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2093
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2554
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:3877
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3875
+#: utils/adt/xml.c:3878
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3899
+#: utils/adt/xml.c:3902
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
@@ -23334,38 +23387,38 @@ msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#: utils/adt/xml.c:4315
+#: utils/adt/xml.c:4312
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/xml.c:4344
+#: utils/adt/xml.c:4341
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4375
+#: utils/adt/xml.c:4372
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4557
+#: utils/adt/xml.c:4558
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663
-#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2635
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2668
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -23380,57 +23433,57 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:5750
+#: utils/cache/relcache.c:5800
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5752
+#: utils/cache/relcache.c:5802
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6026
+#: utils/cache/relcache.c:6156
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:509
+#: utils/cache/relmapper.c:513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat"
-#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
+#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:665
+#: utils/cache/relmapper.c:669
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:676
+#: utils/cache/relmapper.c:680
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
-#: utils/cache/relmapper.c:686
+#: utils/cache/relmapper.c:690
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
-#: utils/cache/relmapper.c:785
+#: utils/cache/relmapper.c:789
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:800
+#: utils/cache/relmapper.c:804
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:811
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
@@ -23450,101 +23503,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -23719,158 +23772,158 @@ msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6350
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:607
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:637
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:655
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:715
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:852
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: utils/init/miscinit.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:953
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:960
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer"
-#: utils/init/miscinit.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben."
-#: utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:1018
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1020
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1023
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1025
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1061
+#: utils/init/miscinit.c:1069
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:1064
+#: utils/init/miscinit.c:1072
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: utils/init/miscinit.c:1080
+#: utils/init/miscinit.c:1088
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1082
+#: utils/init/miscinit.c:1090
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
+#: utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9190
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1415
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort"
-#: utils/init/miscinit.c:1432
+#: utils/init/miscinit.c:1440
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487
+#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1473
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1489
+#: utils/init/miscinit.c:1497
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1491
+#: utils/init/miscinit.c:1499
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1499
+#: utils/init/miscinit.c:1507
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1566
+#: utils/init/miscinit.c:1574
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
@@ -24080,1684 +24133,1688 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead-Log"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikation / sendende Server"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikation / Master-Server"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikation / Standby-Server"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikation / Subskriptionsserver"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Process Title"
msgstr "Prozesstitel"
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:657
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
+#: utils/misc/guc.c:722
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:830
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:857
+#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:877
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:875
+#: utils/misc/guc.c:886
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:893
+#: utils/misc/guc.c:904
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:902
+#: utils/misc/guc.c:913
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:922
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:931
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:940
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:938
+#: utils/misc/guc.c:949
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:947
+#: utils/misc/guc.c:958
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgid "Enables the planner's user of parallel hash plans."
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:956
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:979
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:989
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:999
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1008
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1026
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1044
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:1046
+#: utils/misc/guc.c:1057
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1155
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1234
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc.c:1261
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1271
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1283
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1273
+#: utils/misc/guc.c:1284
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1294
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1316
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1337
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1359
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1379
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1402
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1424
+#: utils/misc/guc.c:1435
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1454
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1452
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Enable row security."
msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
-#: utils/misc/guc.c:1463
+#: utils/misc/guc.c:1474
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1502
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1500
+#: utils/misc/guc.c:1511
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1520
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1520
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1534
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1573
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1574
+#: utils/misc/guc.c:1585
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1596
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1616
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1627
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1637
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1646
+#: utils/misc/guc.c:1657
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1657
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1680
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1722
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1732
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1742
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1752
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung."
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1762
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1768
+#: utils/misc/guc.c:1779
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1790
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken."
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1818
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1858
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1839 utils/misc/guc.c:2390
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1869
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1878
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1920
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1901 utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:1929
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:1940
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1951
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1942
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1986
+#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2020
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2031
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2052
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2033
+#: utils/misc/guc.c:2053
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2048
+#: utils/misc/guc.c:2068
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2062
+#: utils/misc/guc.c:2082
#, fuzzy
#| msgid "Sets the server's data directory."
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2063
+#: utils/misc/guc.c:2083
#, fuzzy
#| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2089
+#: utils/misc/guc.c:2109
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2136
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2137
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2209
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:2212
+#: utils/misc/guc.c:2232
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2223
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2253
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2245
+#: utils/misc/guc.c:2265
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2246 utils/misc/guc.c:2257 utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2256
+#: utils/misc/guc.c:2276
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2267
+#: utils/misc/guc.c:2287
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2298
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2332
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2343
+#: utils/misc/guc.c:2363
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2344
+#: utils/misc/guc.c:2364
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2355
+#: utils/misc/guc.c:2375
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
-#: utils/misc/guc.c:2356
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2386
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2430
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2465
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2447
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2459 utils/misc/guc.c:2616 utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2470
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2481
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
-#: utils/misc/guc.c:2492
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2536
+#: utils/misc/guc.c:2556
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2568
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2560
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2571
+#: utils/misc/guc.c:2591
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2615
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2626
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2629
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2650
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2656
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2689
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
-#: utils/misc/guc.c:2680
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2733
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:2755
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:2745
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:2756
+#: utils/misc/guc.c:2777
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2788
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:2778
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2811
#, fuzzy
#| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:2803
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2834
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2822
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2853
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2874
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2884
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2904
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2925
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2936
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:2916 utils/misc/guc.c:2927
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:2947
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2958
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2969
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2971
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:2972
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
+#: utils/misc/guc.c:2993
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2984
+#: utils/misc/guc.c:3004
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:2985
+#: utils/misc/guc.c:3005
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:3015
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:2996
+#: utils/misc/guc.c:3016
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3007
+#: utils/misc/guc.c:3027
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:3018
+#: utils/misc/guc.c:3038
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:3019
+#: utils/misc/guc.c:3039
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3049
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3080
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3120
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc.c:3130
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3140
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
-#: utils/misc/guc.c:3131
+#: utils/misc/guc.c:3151
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3132
+#: utils/misc/guc.c:3152
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3141
+#: utils/misc/guc.c:3161
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3162
#, fuzzy
#| msgid "Enables genetic query optimization."
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3171
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3172
msgid "-1 disables inlining."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3222
+#: utils/misc/guc.c:3242
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3252
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:3242
+#: utils/misc/guc.c:3262
#, fuzzy
#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3291
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3302
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3283
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3322
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:3314
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: utils/misc/guc.c:3356
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:3337
+#: utils/misc/guc.c:3357
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3370
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3381
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:3373
+#: utils/misc/guc.c:3393
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:3384
+#: utils/misc/guc.c:3404
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3415
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3405
+#: utils/misc/guc.c:3425
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3435
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3446
+#: utils/misc/guc.c:3466
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3477
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3468
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:3492
+#: utils/misc/guc.c:3512
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:3504
+#: utils/misc/guc.c:3524
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:3516
+#: utils/misc/guc.c:3536
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:3527
+#: utils/misc/guc.c:3547
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3559
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3540
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3581
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3572
+#: utils/misc/guc.c:3592
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3583
+#: utils/misc/guc.c:3603
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: utils/misc/guc.c:3613
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3623
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3614
+#: utils/misc/guc.c:3634
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:3615
+#: utils/misc/guc.c:3635
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3640
+#: utils/misc/guc.c:3660
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3655
+#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3666
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3677
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3708
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3699
+#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc.c:3730
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3740
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:3750
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:3760
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:3770
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3781
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:3772
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:3797
+#: utils/misc/guc.c:3817
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:3812
+#: utils/misc/guc.c:3832
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc.c:3843
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3875
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3856
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3886
msgid "JIT provider to use."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3906
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:3916
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3926
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3907 utils/misc/guc.c:3960 utils/misc/guc.c:3971
-#: utils/misc/guc.c:4037
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4057
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3917
+#: utils/misc/guc.c:3937
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:3918
+#: utils/misc/guc.c:3938
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3948
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:3958
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3949
+#: utils/misc/guc.c:3969
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:3959
+#: utils/misc/guc.c:3979
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3970
+#: utils/misc/guc.c:3990
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:3981
+#: utils/misc/guc.c:4001
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4011
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:4006
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc.c:4036
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4046
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4056
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:4052
+#: utils/misc/guc.c:4072
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/misc/guc.c:4082
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:4072
+#: utils/misc/guc.c:4092
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4102
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4112
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4122
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4113
+#: utils/misc/guc.c:4133
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4143
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4144
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4153
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4154
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:4936
+#: utils/misc/guc.c:4956
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4941
+#: utils/misc/guc.c:4961
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4961
+#: utils/misc/guc.c:4981
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -25767,12 +25824,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4980
+#: utils/misc/guc.c:5000
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5006
+#: utils/misc/guc.c:5026
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -25782,7 +25839,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5054
+#: utils/misc/guc.c:5074
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -25792,7 +25849,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5077
+#: utils/misc/guc.c:5097
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -25802,142 +25859,147 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:6022
+#: utils/misc/guc.c:6042
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:6031
+#: utils/misc/guc.c:6051
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6184 utils/misc/guc.c:7554
+#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6191 utils/misc/guc.c:6943 utils/misc/guc.c:6996
-#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:7383 utils/misc/guc.c:8150
-#: utils/misc/guc.c:8318 utils/misc/guc.c:9992
+#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170
+#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:6206 utils/misc/guc.c:7395
+#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6239
+#: utils/misc/guc.c:6259
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6257 utils/misc/guc.c:6304 utils/misc/guc.c:10008
+#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:6294
+#: utils/misc/guc.c:6314
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6342
+#: utils/misc/guc.c:6362
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6951 utils/misc/guc.c:7001 utils/misc/guc.c:8325
+#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:7092
+#: utils/misc/guc.c:7112
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:7343
+#: utils/misc/guc.c:7363
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:7428
+#: utils/misc/guc.c:7448
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:7473
+#: utils/misc/guc.c:7493
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:7630
+#: utils/misc/guc.c:7650
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7714
+#: utils/misc/guc.c:7734
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7847
+#: utils/misc/guc.c:7867
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9625
+#: utils/misc/guc.c:9648
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9712
+#: utils/misc/guc.c:9735
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:10070 utils/misc/guc.c:10104
+#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:10138
+#: utils/misc/guc.c:10161
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10408
+#: utils/misc/guc.c:10445
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:10420
+#: utils/misc/guc.c:10457
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10433
+#: utils/misc/guc.c:10470
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10445
+#: utils/misc/guc.c:10482
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:10457
+#: utils/misc/guc.c:10494
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
+#: utils/misc/guc.c:10710
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr ""
+
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
@@ -26039,12 +26101,12 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
@@ -26084,12 +26146,12 @@ msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:719
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1253
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr ""
@@ -26099,12 +26161,6 @@ msgstr ""
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
-#: utils/sort/logtape.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index e1efe9ca385..9ef2f0537db 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -24,11 +24,14 @@
# to lock bloquear
# lock (sustantivo) candado
# to obtain a lock bloquear un candado
+# malformed mal formado
# mapping mapeo
# operator class clase de operadores
# to overflow desbordar
# parser analizador sintáctico
# to parse interpretar
+# partition bound borde de partición
+# partition key llave de particionamiento
# permission denied permiso denegado
# to poll monitorear
# privilege privilegio
@@ -57,9 +60,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -76,93 +79,185 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "no registrado"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3116
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549
+#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10781
-#: access/transam/xlog.c:10794 access/transam/xlog.c:11186
-#: access/transam/xlog.c:11229 access/transam/xlog.c:11268
-#: access/transam/xlog.c:11311 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:691
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
-#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336
+#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663
+#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308
+#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296
+#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608
+#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761
+#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848
+#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518
+#: utils/cache/relmapper.c:745
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256
+#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310
+#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
+#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366
+#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
+#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
+#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "discordancia en orden de bytes"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
+#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288
+#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
+#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
+#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
+#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
-"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
-"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n"
-"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
-"este directorio de datos.\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701
+#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500
+#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: ../common/exec.c:146
+#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981
+#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304
+#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493
+#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080
+#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
+#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
+#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
+
+#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"
+
+#: ../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"
-#: ../common/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../common/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../common/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409
+#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: ../common/exec.c:523
+#: ../common/exec.c:541
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose falló: %m"
+
+#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
+#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
+#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068
+#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832
+#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
+#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047
+#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
+#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726
+#: utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473
+#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
+#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
+#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
-#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
-#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
-#: utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214
+#: utils/misc/ps_status.c:222
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -172,139 +267,32 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:198
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:387
+#: ../common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: ../common/pgfnames.c:45
+#: ../common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
-#: ../common/pgfnames.c:72
+#: ../common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
-#: ../common/pgfnames.c:84
-#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306
-#: access/transam/xlog.c:6349 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1108
-#: libpq/auth.c:1474 libpq/auth.c:1542 libpq/auth.c:2058
-#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
-#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413
-#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4675
-#: postmaster/postmaster.c:4750 postmaster/postmaster.c:5428
-#: postmaster/postmaster.c:5765
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
-#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057
-#: storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552
-#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585
-#: utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:429
-#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3987 utils/misc/guc.c:4003
-#: utils/misc/guc.c:4016 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
-#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
-#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
-#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "nombre de «fork» no válido"
-#: ../common/relpath.c:60
+#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»."
-#: ../common/restricted_token.c:68
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:77
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "la contraseña es demasiado larga"
@@ -314,7 +302,7 @@ msgstr "la contraseña es demasiado larga"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2005
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
@@ -338,25 +326,20 @@ msgstr "orden no encontrada"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:71
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
-#: ../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código %d no reconocido"
#: ../port/chklocale.c:288
#, c-format
@@ -388,25 +371,25 @@ msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
-#: ../port/open.c:111
+#: ../port/open.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "lock violation"
msgstr "infracción de bloqueo (locking violation)"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "sharing violation"
msgstr "infracción de uso compartido (sharing violation)"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:130
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Reintentando durante 30 segundos."
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:131
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos."
@@ -416,10 +399,10 @@ msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "código de error no reconocido: %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "error %d de sistema operativo"
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
@@ -432,29 +415,48 @@ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
#: ../port/win32security.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+msgstr "no se pudo verificar el token de proceso: código de error %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:204
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
+
+#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
+#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
+#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "la recuperación está en proceso"
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación."
+
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "el número de bloque está fuera de rango: %s"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "«%s» no es un índice BRIN"
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358
-#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577
-#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
+#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
@@ -462,12 +464,12 @@ msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice
#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
-msgstr ""
+msgstr "índice BRIN corrompido: mapa de rango inconsistente"
#: access/brin/brin_revmap.c:404
#, c-format
msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr ""
+msgstr "se detectó una tupla tentativa abandonada en el índice BRIN «%s», eliminando"
#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
@@ -475,170 +477,166 @@ msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u"
#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
+msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
+msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
+msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146
-#: access/spgist/spgvalidate.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
+#: access/spgist/spgvalidate.c:213
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
+msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene el operador %s con signatura incorrecta"
+msgstr "familia de operadores «%s» de método de acceso %s contiene el operador %s con signatura incorrecta"
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "el/los operador(es) para los tipos %2$s y %3$s faltan de la familia de operadores brin «%1$s»"
+msgstr "el/los operador(es) para los tipos %3$s y %4$s faltan de la familia de operadores «%1$s» de método de acceso %2$s"
#: access/brin/brin_validate.c:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "la(s) función/funciones de soporte para los tipos %2$s y %3$s faltan de la familia de operadores brin «%1$s»"
+msgstr "la(s) función/funciones de soporte para los tipos %3$s y %4$s faltan de la familia de operadores «%1$s» de método de acceso %2$s"
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289
+#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
-msgstr "faltan operadores de la clase de operadores brin «%s»"
+msgstr "faltan operadores de la clase de operadores «%s» del método de acceso %s"
#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
-#: access/gist/gistvalidate.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#: access/gist/gistvalidate.c:266
+#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
-msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores gin «%1$s»"
+msgstr "falta la función de soporte %3$d de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:60
+#: access/common/indextuple.c:63
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
-#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1726
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1834
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "código de formato no soportado: %d"
-#: access/common/reloptions.c:540
+#: access/common/reloptions.c:582
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido"
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:863
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740
+#, c-format
+msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
+msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado"
+
+#: access/common/reloptions.c:1150
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
+msgstr "parámetro «%s» no reconocido"
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1196
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1208
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1216
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1228
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1236
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
-#: access/common/tupconvert.c:108
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la columna %d."
-#: access/common/tupconvert.c:136
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada de columnas (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:318
+#: access/common/tupconvert.c:303
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %s."
-#: access/common/tupconvert.c:330
+#: access/common/tupconvert.c:315
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841
-#: parser/parse_relation.c:1544
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779
+#: parser/parse_relation.c:1578
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
@@ -653,90 +651,79 @@ msgstr "la «posting list» es demasiado larga"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzca maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10202
-#: access/transam/xlog.c:10720 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "la recuperación está en proceso"
-
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:1042
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "La lista de pendientes GIN no puede limpiarse durante la recuperación."
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:1049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "«%s» no es un índice GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1060
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones"
-#: access/gin/ginscan.c:405
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos"
-#: access/gin/ginscan.c:406
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1765
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
-#: utils/adt/rowtypes.c:927
+#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416
+#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
-msgstr "la familia de operadores gin «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
+#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
-msgstr "falta la función de soporte %2$d o %3$d de la clase de operadores gin «%1$s»"
+msgstr "falta la función de soporte %3$d o %4$d de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s"
-#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida"
-#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739
-#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261
-#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
-#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
-#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
+#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747
+#: access/nbtree/nbtpage.c:758
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valor no válido para la opción «buffering»"
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:254
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
@@ -751,37 +738,52 @@ msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:744
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
-#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
#: access/gist/gistvalidate.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene una especificación ORDER BY no soportada para el operador %s"
+msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación ORDER BY no soportada para el operador %s"
#: access/gist/gistvalidate.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s"
+msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s"
+
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
+#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
+msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
+
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691
+#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
+#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
+#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937
-#: access/spgist/spgutils.c:708
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:752
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
@@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "número no válido de bloque de «overflow» %u"
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
-#: access/hash/hashsearch.c:250
+#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
@@ -811,154 +813,262 @@ msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
-#: access/hash/hashvalidate.c:190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
-msgstr "la familia de operadores hash «%s» no tiene función de soporte para el operador %s"
+msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene función de soporte para el operador %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores hash «%s»"
-
-#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
-#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "«%s» es un índice"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9885
-#: commands/tablecmds.c:13115
+#: access/heap/heapam.c:1285
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
+msgid "only heap AM is supported"
+msgstr "sólo heap AM está soportado"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2067
#, c-format
-msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden insertar tuplas durante una operación paralela"
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
+msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:2477
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:2523
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6214
+#: access/heap/heapam.c:2944 access/heap/heapam.c:5701
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3077
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4937 access/heap/heapam.c:4975
-#: access/heap/heapam.c:5227 executor/execMain.c:2579
+#: access/heap/heapam.c:4365 access/heap/heapam.c:4403
+#: access/heap/heapam.c:4660 access/heap/heapam_handler.c:444
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/heapam_handler.c:395
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente"
+
+#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %zu, tamaño máximo %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1230 replication/slot.c:1317 storage/file/fd.c:631
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6987
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10537 access/transam/xlog.c:10575
-#: access/transam/xlog.c:10960 postmaster/postmaster.c:4450
-#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1182
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
+#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970
+#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1151
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493
+#: storage/smgr/md.c:1245
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
-#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
-#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:583
-#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1213 storage/file/copydir.c:191
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6948 utils/misc/guc.c:6979
-#: utils/misc/guc.c:8829 utils/misc/guc.c:8843 utils/time/snapmgr.c:1302
-#: utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
+#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800
+#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768
+#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1290 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
+#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/syslogger.c:1466
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
+#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
+#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
+#: utils/time/snapmgr.c:1644
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
-#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:654
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1305 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7207
-#: utils/misc/guc.c:7240
+#: access/heap/vacuumlazy.c:267
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "omitiendo vacuum redundante para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "tuplas: %.0f removidas, %.0f permanecen ,%.0f están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "uso de sistema: %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1484
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, "
+msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, "
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1492
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n"
+msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1496
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
+msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268
+#: commands/indexcmds.c:3286
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1503
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1572
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1763
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1816
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
+"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
+"%s."
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1918
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1983
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2048
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "el método de acceso «%s» no es de tipo %s"
@@ -968,82 +1078,127 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no es de tipo %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13106
+#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:565
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ya existe la llave %s."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:638
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:640
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
-"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1899
+#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359
+#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "el índice «%s» no es un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378
-#: access/nbtree/nbtpage.c:465
+#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366
+#: access/nbtree/nbtpage.c:579
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
+msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d, mínima versión soportada %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1388
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1390
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#, c-format
+msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
+msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»."
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
+"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo."
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "faltan funciones de soporte para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores btree «%1$s»"
+msgstr "falta una función de soporte para los tipos %3$s y %4$s en la familia de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:142
+#, c-format
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr "método «compress» debe estar definido cuando el tipo hoja es distinto del tipo de entrada"
-#: access/spgist/spgutils.c:705
+#: access/spgist/spgutils.c:749
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
+#: access/spgist/spgvalidate.c:276
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
-msgstr "falta la función de soporte %2$d para el tipo %3$s de la clase de operadores spgist «%1$s»"
+msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s"
-#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
+#: catalog/aclchk.c:1832
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» es un índice"
+
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
+
+#: access/table/tableamapi.c:106
+#, c-format
+msgid "default_table_access_method may not be empty."
+msgstr "default_table_access_method no puede ser vacío."
+
+#: access/table/tableamapi.c:112 utils/misc/guc.c:11642
+#, c-format
+msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)."
+
+#: access/table/tableamapi.c:134
+#, c-format
+msgid "table access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el método de acceso de tabla «%s»"
+
+#: access/table/tableamapi.c:139
+#, c-format
+msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
+msgstr "No existe el método de acceso de tabla «%s»."
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "el porcentaje de muestreo debe estar entre 0 y 100"
@@ -1078,10 +1233,10 @@ msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXac
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"Ejecute VACUUM en esa base de datos.\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
+"Ejecute VACUUM de la base completa en esa base de datos.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
@@ -1111,8 +1266,8 @@ msgstr "límite de miembros de multixact alcanzado"
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio que queda sólo sirve para %u miembro."
+msgstr[1] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio que queda sólo sirve para %u miembros."
#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
@@ -1147,15 +1302,15 @@ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u"
#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
-#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
-#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
+#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
@@ -1180,90 +1335,100 @@ msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en
#: access/transam/multixact.c:3011
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, saltando el truncado"
+msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, omitiendo el truncado"
#: access/transam/multixact.c:3029
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado"
-#: access/transam/multixact.c:3355
+#: access/transam/multixact.c:3343
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:577
+#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "el ayudante paralelo no pudo iniciar"
+
+#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "Puede haber más detalles disponibles en el log del servidor."
+
+#: access/transam/parallel.c:854
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela"
-#: access/transam/parallel.c:764
+#: access/transam/parallel.c:1041
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
-msgstr "se ha perdido la conexión al proceso trabajador paralelo"
+msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo"
-#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
+#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109
msgid "parallel worker"
-msgstr "proceso trabajador paralelo"
+msgstr "ayudante paralelo"
-#: access/transam/parallel.c:968
+#: access/transam/parallel.c:1259
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/parallel.c:973
+#: access/transam/parallel.c:1264
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/slru.c:664
+#: access/transam/slru.c:674
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
-#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909
-#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923
-#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937
+#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918
+#: access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932
+#: access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
-#: access/transam/slru.c:904
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:910
+#: access/transam/slru.c:919
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:917
+#: access/transam/slru.c:926
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:924
+#: access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:931
+#: access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:938
+#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:1195
+#: access/transam/slru.c:1204
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones"
-#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306
+#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo «%s»"
@@ -1279,7 +1444,7 @@ msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
#: access/transam/timeline.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones."
@@ -1303,45 +1468,37 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1775
-#: storage/file/copydir.c:206
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-
#: access/transam/timeline.c:580
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor"
-#: access/transam/twophase.c:383
+#: access/transam/twophase.c:382
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:409
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
@@ -1354,7 +1511,7 @@ msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
+msgstr "se ha denegado el permiso para finalizar la transacción preparada"
#: access/transam/twophase.c:594
#, c-format
@@ -1376,758 +1533,674 @@ msgstr "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para t
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
-#: access/transam/twophase.c:1086
+#: access/transam/twophase.c:1115
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
-
-#: access/transam/twophase.c:1204
+msgstr "el largo máximo del archivo de estado de dos fases fue excedido"
+
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
+#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
+#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
+#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878
+#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
+#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1004
#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1269
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
+msgstr[0] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu byte"
+msgstr[1] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu bytes"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1278
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
-msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
+msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
+msgstr "alineamiento incorrecto del offset del CRC para el archivo «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases desde xlog en %X/%X"
+#: access/transam/twophase.c:1311
+#, c-format
+msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
+msgstr "número mágico no válido almacenado en archivo «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
-msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
-msgstr ""
+msgid "invalid size stored in file \"%s\""
+msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1329
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
+msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL."
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1401
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de dos fases desde WAL en %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1409
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "los datos de estado de dos fases esperados no están presentes en WAL en %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1689
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo recrear archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1816
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u archivo de estado de dos fases fue escrito para transacción de larga duración"
+msgstr[1] "%u archivos de estado de dos fases fueron escritos para transacciones de larga duración"
-#: access/transam/twophase.c:1944
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/twophase.c:2050
+#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
-msgstr "recuperando transacción preparada %u"
+msgstr "recuperando transacción preparada %u desde memoria compartida"
-#: access/transam/twophase.c:2034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\""
-msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: access/transam/twophase.c:2141
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de dos fases para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2041
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\""
-msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: access/transam/twophase.c:2148
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "eliminando de memoria estado de dos fases obsoleto para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing future two-phase state file for \"%u\""
-msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: access/transam/twophase.c:2161
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "eliminando archivo futuro de estado de dos fases para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\""
-msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: access/transam/twophase.c:2168
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "eliminando estado de dos fases futuro de memoria para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\""
-msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: access/transam/twophase.c:2193
+#, c-format
+msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "archivo de estado de dos fases corrupto para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\""
-msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: access/transam/twophase.c:2198
+#, c-format
+msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
+msgstr "estado de dos fases en memoria corrupto para transacción %u"
-#: access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»"
-#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
+"Detenga el postmaster y ejecute VACUUM de la base completa en esa base de datos.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
-#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:134
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
-#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
-#: access/transam/varsup.c:367
+#: access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:1027
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1552
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2268
+#: access/transam/xact.c:2377
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en objetos temporales"
-#: access/transam/xact.c:2278
+#: access/transam/xact.c:2387
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
+#: access/transam/xact.c:2396
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha manipulado procesos ayudantes de replicación lógica"
+
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3164
+#: access/transam/xact.c:3337
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3174
+#: access/transam/xact.c:3347
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3184
+#: access/transam/xact.c:3357
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3255
+#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062
+#: access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
-#: access/transam/xact.c:3439
+#: access/transam/xact.c:3619
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "ya hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3607 access/transam/xact.c:3710
+#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800
+#: access/transam/xact.c:3916
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "no hay una transacción en curso"
-#: access/transam/xact.c:3618
+#: access/transam/xact.c:3811
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3721
+#: access/transam/xact.c:3927
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3763
+#: access/transam/xact.c:4026
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3830
+#: access/transam/xact.c:4113
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:3841 access/transam/xact.c:3893
-#: access/transam/xact.c:3899 access/transam/xact.c:3955
-#: access/transam/xact.c:4005 access/transam/xact.c:4011
+#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174
+#: access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283
#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el «savepoint» «%s»"
-#: access/transam/xact.c:3943
+#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual"
+
+#: access/transam/xact.c:4222
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4071
+#: access/transam/xact.c:4350
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4138
+#: access/transam/xact.c:4418
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
-#: access/transam/xact.c:4746
+#: access/transam/xact.c:5056
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2455
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2783
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3388
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-
-#: access/transam/xlog.c:3534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5535
-#, c-format
-msgid "could not close log file %s: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2445
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915
-#: access/transam/xlog.c:4110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3996
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4106
+#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
+msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4008
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4118
+#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
+msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4138
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4196
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4200
+#: access/transam/xlog.c:4304
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4446
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4430
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4668
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4676
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4656
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4481
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4504
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605
-#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4628 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750
+#: utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4508 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
-#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
-#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4684
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4569
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4712
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4728
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4735
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4744
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not generate secret authorization token"
-msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-
-#: access/transam/xlog.c:5075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5165
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5211 access/transam/xlog.c:5313
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
+msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
-#: access/transam/xlog.c:5214
+#: access/transam/xlog.c:4772
#, c-format
-msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»."
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5128
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
+msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5226
#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
+msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5329 access/transam/xlog.c:5340
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5739
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5311
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado"
-#: access/transam/xlog.c:5377 catalog/dependency.c:961
-#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
-#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946
-#: commands/tablecmds.c:10345 commands/user.c:1029 commands/view.c:505
-#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1150 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5761
-#: utils/misc/guc.c:5854 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9844
-#: utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912 utils/misc/guc.c:9947
+#: access/transam/xlog.c:5376
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5395
+#: access/transam/xlog.c:5394
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
-
-#: access/transam/xlog.c:5397
-#, fuzzy, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
-msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
+msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5404
+#: access/transam/xlog.c:5402
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5425
-#, c-format
-msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
-
-#: access/transam/xlog.c:5444
+#: access/transam/xlog.c:5428
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5555
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5624 access/transam/xlog.c:5890
+#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5645
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5635
+#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
+msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:5731
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5738
+#: access/transam/xlog.c:5728
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5784
+#: access/transam/xlog.c:5774
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5802
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5792
+#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
+msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:5870
+#: access/transam/xlog.c:5860
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5868
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5908
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5919
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5909
+#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
-msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
+msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:6154
+#: access/transam/xlog.c:6144
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:6165
+#: access/transam/xlog.c:6155
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:6166
+#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6220
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
-#: access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6226
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6234
+#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6245
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6313
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6321
+#: access/transam/xlog.c:6318
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6325
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6322
+#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
+msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6333
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
@@ -2135,198 +2208,185 @@ msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
+msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6406
+# Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command.
+#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
+msgid ""
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
+"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
+msgstr ""
+"Si está restaurando de un respaldo, ejecute «touch \"%s.recovery.signal\"» y agregue las opciones de restauración necesarias.\n"
+"Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n"
+"Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo."
-#: access/transam/xlog.c:6405
+#: access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6431 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6465 access/transam/xlog.c:11390
+#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:6537
+#: access/transam/xlog.c:6528
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6531
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6593
+#: access/transam/xlog.c:6584
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6624
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6718
+#: access/transam/xlog.c:6709
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6729
+#: access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6757
+#: access/transam/xlog.c:6748
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6752
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6805
+#: access/transam/xlog.c:6795
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6806
+#: access/transam/xlog.c:6796
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6880
+#: access/transam/xlog.c:6887
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7012
+#: access/transam/xlog.c:7019
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7246
+#: access/transam/xlog.c:7243
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7284
+#: access/transam/xlog.c:7281
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7289 access/transam/xlog.c:9303
+#: access/transam/xlog.c:7286
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7295
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7373 access/transam/xlog.c:7377
+#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7374
+#: access/transam/xlog.c:7371
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7378
+#: access/transam/xlog.c:7375
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7381
+#: access/transam/xlog.c:7378
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7408
+#: access/transam/xlog.c:7412
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7837
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8029
+#: access/transam/xlog.c:8041
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8033
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
-
-#: access/transam/xlog.c:8037
+#: access/transam/xlog.c:8045
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8054
+#: access/transam/xlog.c:8062
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8058
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
-
-#: access/transam/xlog.c:8062
+#: access/transam/xlog.c:8066
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8073
+#: access/transam/xlog.c:8077
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8077
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
-
#: access/transam/xlog.c:8081
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
@@ -2339,315 +2399,293 @@ msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
#: access/transam/xlog.c:8098
#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
-
-#: access/transam/xlog.c:8102
-#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8113
+#: access/transam/xlog.c:8109
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8117
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
-
-#: access/transam/xlog.c:8121
+#: access/transam/xlog.c:8113
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8324
+#: access/transam/xlog.c:8293
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checkpoint skipped due to an idle system"
-msgstr "falló la petición de punto de control"
+#: access/transam/xlog.c:8613
+#, c-format
+msgid "checkpoint skipped because system is idle"
+msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo"
-#: access/transam/xlog.c:8848
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:8813
+#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
-msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
+msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9069
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
+msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:9125
+#: access/transam/xlog.c:9092
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
+msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9301
+#: access/transam/xlog.c:9259
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
+msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:9261
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s."
-#: access/transam/xlog.c:9437
+#: access/transam/xlog.c:9395
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9567
+#: access/transam/xlog.c:9536
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9576
+#: access/transam/xlog.c:9545
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9592
+#: access/transam/xlog.c:9561
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9668
+#: access/transam/xlog.c:9637
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9724 access/transam/xlog.c:9771
-#: access/transam/xlog.c:9794
+#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9768
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10070
+#: access/transam/xlog.c:10088
#, c-format
-msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10095
+#: access/transam/xlog.c:10097
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10103
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10112
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10203 access/transam/xlog.c:10721
-#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
-#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
-#: access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719
+#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
+#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:10212 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10213 access/transam/xlog.c:10731
-#: access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:10218
+#: access/transam/xlog.c:10205
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10255 access/transam/xlog.c:10528
-#: access/transam/xlog.c:10566
+#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518
+#: access/transam/xlog.c:10556
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10256
+#: access/transam/xlog.c:10243
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10351
+#: access/transam/xlog.c:10339
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
+msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:10353 access/transam/xlog.c:10911
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10420 replication/basebackup.c:1096
-#: utils/adt/misc.c:497
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10427 replication/basebackup.c:1101
-#: utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237
+#: utils/adt/misc.c:329
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:10480 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116
-#: utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394
+#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10560
-#: access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3126
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480
-#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954
-#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10529 access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10546 access/transam/xlog.c:10584
-#: access/transam/xlog.c:10972 postmaster/syslogger.c:1391
-#: postmaster/syslogger.c:1404
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10746
+#: access/transam/xlog.c:10744
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10773
+#: access/transam/xlog.c:10771
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10846 access/transam/xlog.c:10859
-#: access/transam/xlog.c:11200 access/transam/xlog.c:11206
-#: access/transam/xlog.c:11290 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237
+#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10863 replication/basebackup.c:994
+#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10864 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:10909
+#: access/transam/xlog.c:10922
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11022
+#: access/transam/xlog.c:11042
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:11052
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
+msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:11034
+#: access/transam/xlog.c:11054
#, c-format
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11041
+#: access/transam/xlog.c:11061
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:11045
+#: access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
+#: access/transam/xlog.c:11268
+#, c-format
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»"
+
+#: access/transam/xlog.c:11273
+#, c-format
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»"
+
+#: access/transam/xlog.c:11286
+#, c-format
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "El ID de timeline analizado es %u, pero se esperaba %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:11290
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»"
+
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11330
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:11398
+#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
-msgstr "xlog redo en %X/%X para %s"
+msgstr "redo WAL en %X/%X para %s"
-#: access/transam/xlog.c:11379
+#: access/transam/xlog.c:11447
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11448
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11389 access/transam/xlog.c:11401
-#: access/transam/xlog.c:11411
+#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469
+#: access/transam/xlog.c:11479
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11402
+#: access/transam/xlog.c:11470
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11480
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11534 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12037
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:12050
+#: access/transam/xlog.c:12165
#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
+msgid "promote trigger file found: %s"
+msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12059
+#: access/transam/xlog.c:12174
#, c-format
-msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
+msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
@@ -2659,294 +2697,306 @@ msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s «%s»: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:532
-#: replication/slot.c:1129 replication/slot.c:1243 storage/file/fd.c:642
-#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664
+#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:55
+#: access/transam/xlogfuncs.c:57
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458
-#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420
-#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
-#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "respaldo no-exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2106 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:936
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1387
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8538
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1053
+#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473
+#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908
+#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
+#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468
+#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:940
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8542 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057
+#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477
+#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912
+#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
+#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
+#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo no-exclusivo en progreso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:245
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación."
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación."
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "No se puede ejecutar %s durante la recuperación."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
-#: access/transam/xlogfuncs.c:588
+#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566
+#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la recuperación no está en proceso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572
-#: access/transam/xlogfuncs.c:589
+#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567
+#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogfuncs.c:729
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero"
+msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o igual a cero"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgstr "el servidor no promovió en %d segundos"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:798
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:805
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:811
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1178
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1224
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1291
+#: access/transam/xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1380
+#: access/transam/xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
+# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
+#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
+#: replication/walsender.c:2462
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:751
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:271
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: bootstrap/bootstrap.c:313
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
@@ -2996,588 +3046,714 @@ msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» d
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:464
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un procedimiento"
+
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una rutina"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:508
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:547
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
-#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
-#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917
+#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: storage/large_object/inv_api.c:283
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "no existe el objeto grande %u"
-#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
-#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
-#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
-#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
-#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
-#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
-#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
-#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
-#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
-#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
-#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
-#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
-#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
-#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
-#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
-#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
-#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5960
-#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
-#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
-#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
-#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
-#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
-#: commands/user.c:247 commands/user.c:532 commands/user.c:540
-#: commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:564
-#: commands/user.c:572 commands/user.c:580 commands/user.c:588
-#: commands/user.c:597 commands/user.c:605 commands/user.c:613
-#: parser/parse_utilcmd.c:394 replication/pgoutput/pgoutput.c:107
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800
-#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
+#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232
+#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285
+#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
+#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
+#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201
+#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219
+#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429
+#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688
+#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708
+#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960
+#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752
+#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193
+#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91
+#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
+#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
+#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
+#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
+#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
+#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
+#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
+#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594
+#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618
+#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643
+#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
-#: catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:1056
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
-#: catalog/aclchk.c:1157
+#: catalog/aclchk.c:1216
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-msgstr ""
-
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4745 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5608
-#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:5812
-#: commands/tablecmds.c:5885 commands/tablecmds.c:5979
-#: commands/tablecmds.c:6038 commands/tablecmds.c:6163
-#: commands/tablecmds.c:6217 commands/tablecmds.c:6309
-#: commands/tablecmds.c:6465 commands/tablecmds.c:8694
-#: commands/tablecmds.c:8970 commands/tablecmds.c:9405 commands/trigger.c:791
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2699
-#: parser/parse_relation.c:2761 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2349
+msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS"
+
+#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188
+#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508
+#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706
+#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207
+#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038 commands/trigger.c:928
+#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
+#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13080 utils/adt/acl.c:2059
-#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
-#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
+#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "«%s» no es una secuencia"
-#: catalog/aclchk.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:1885
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1842
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:1902
+#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una tabla"
-#: catalog/aclchk.c:2008
+#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: catalog/aclchk.c:2081
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2603
+#: catalog/aclchk.c:2663
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
-#: catalog/aclchk.c:2605
+#: catalog/aclchk.c:2665
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT y REVOKE no están permitidos en lenguajes no confiables, porque sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3179
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array"
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3180
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar."
-#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
+#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "«%s» no es un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:3247
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+msgstr "tipo de privilegio «%s» no reconocido"
-#: catalog/aclchk.c:3296
+#: catalog/aclchk.c:3368
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "permiso denegado a la columna %s"
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "permiso denegado a la función de agregación %s"
-#: catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permiso denegado a la relación %s"
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
-#: commands/sequence.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "permiso denegado a la columna %s"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3377
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3304
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permiso denegado a la función %s"
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "permiso denegado al dominio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "permiso denegado al operador %s"
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "permiso denegado al tipo %s"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "permiso denegado a la extensión %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3392
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3395
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3398
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "permiso denegado a la tabla foránea %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3401
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permiso denegado a la función %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3404
+#, c-format
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "permiso denegado al índice %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3407
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3410
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3413
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "permiso denegado al esquema %s"
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "permiso denegado a la vista materializada %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3416
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3419
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permiso denegado al operador %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3422
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3425
#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s"
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "permiso denegado a la política %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3428
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "permiso denegado al procedimiento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:3431
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "permiso denegado a la publicación %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3434
+#, c-format
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "permiso denegado a la rutina %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3437
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permiso denegado al esquema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
+#: commands/sequence.c:1864
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3443
+#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
-msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
+msgstr "permiso denegado al objeto de estadísticas %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3446
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "permiso denegado a la suscripción %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3449
+#, c-format
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "permiso denegado a la tabla %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3452
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3455
#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3458
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3461
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permiso denegado al tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3464
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "permiso denegado a la vista %s"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3499
#, c-format
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s"
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "debe ser dueño de la función de agregación %s"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3502
#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "permiso denegado a la extensión %s"
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for publication %s"
-msgstr "permiso denegado a la relación %s"
+#: catalog/aclchk.c:3505
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
-#: catalog/aclchk.c:3342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for subscription %s"
-msgstr "permiso denegado a la función %s"
+#: catalog/aclchk.c:3508
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
+#: catalog/aclchk.c:3511
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "debe ser dueño del dominio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3514
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3517
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "debe ser dueño de la extensión %s"
-#: catalog/aclchk.c:3356
+#: catalog/aclchk.c:3520
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "debe ser dueño de la función %s"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3523
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "debe ser dueño del operador %s"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3526
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "debe ser dueño de la tabla foránea %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3529
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "debe ser dueño de la función %s"
-#: catalog/aclchk.c:3362
+#: catalog/aclchk.c:3532
+#, c-format
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "debe ser dueño del índice %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3535
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3538
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3541
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "debe ser dueño de la vista materializada %s"
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3544
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3547
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "debe ser dueño del operador %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3550
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3553
#, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s"
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "debe ser dueño del procedimiento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3556
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "debe ser dueño de la publicación %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of statistics object %s"
-msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
+#: catalog/aclchk.c:3559
+#, c-format
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "debe ser dueño de la rutina %s"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3565
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "debe ser dueño de la suscripción %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3568
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "debe ser dueño de la tabla %s"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3571
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3574
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "debe ser dueño de la vista %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3577
#, c-format
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:3580
#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "debe ser dueño de la extensión %s"
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "debe ser dueño del objeto de estadísticas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of publication %s"
-msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
+#: catalog/aclchk.c:3583
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be owner of subscription %s"
-msgstr "debe ser dueño de la función %s"
+#: catalog/aclchk.c:3586
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3589
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3603
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436
+#: catalog/aclchk.c:3647
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
+#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2117
+#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2017
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la función con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
+#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238
+#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tipo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4611
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el operador con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4997
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:5024
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:5051
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4869
+#: catalog/aclchk.c:5078
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
+#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:344
+#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5029
+#: catalog/aclchk.c:5238
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la conversión con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5070
+#: catalog/aclchk.c:5279
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la extensión con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759
+#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la relación con OID %u"
+msgstr "no existe la publicación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121
+#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la función con OID %u"
+msgstr "no existe la suscripción con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5149
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:5358
+#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
+msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u"
+
+#: catalog/catalog.c:498
+#, c-format
+msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
+msgstr "debe ser superusuario para invocar pg_nextoid()"
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/catalog.c:506
+#, c-format
+msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
+msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema"
+
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
+
+#: catalog/catalog.c:528
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of type oid"
+msgstr "la columna «%s» no es de tipo oid"
+
+#: catalog/catalog.c:535
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
+msgstr "«el índice %s» no es el índice para la columna «%s»"
+
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:1104
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "eliminando automáticamente %s"
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "eliminando además %s"
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3592,609 +3768,641 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:1166
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
+#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
+#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681
+#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793
+#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607
+#: utils/misc/guc.c:11694
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:1174
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:1183
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
-#: catalog/dependency.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:1845
+#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
-msgstr "no se puede usar una constante de tipo «regrole» aquí"
+msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí"
-#: catalog/heap.c:283
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
-#: catalog/heap.c:285
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5212
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553
+#: commands/tablecmds.c:5635
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5471
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
-#: catalog/heap.c:454
+#: catalog/heap.c:536
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
-#: catalog/heap.c:507
+#: catalog/heap.c:604
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:537
+#: catalog/heap.c:634
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
-#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13376 commands/view.c:103
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796
-#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417
-#: utils/adt/varlena.c:1866
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
-
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
+#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
+#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1139
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:1113
+#: catalog/heap.c:1168
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/heap.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2369
+#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
-msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
+msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»"
-#: catalog/heap.c:2336
+#: catalog/heap.c:2639
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6825
+#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2511
+#: catalog/heap.c:2816
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2522
+#: catalog/heap.c:2827
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2532
+#: catalog/heap.c:2837
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2537
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2653
+#: catalog/heap.c:2944
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna"
+
+#: catalog/heap.c:2946
+#, c-format
+msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada."
+
+#: catalog/heap.c:2998
#, c-format
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
+msgid "generation expression is not immutable"
+msgstr "la expresión de generación no es inmutable"
-#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1140
+#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1145
+#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435
+#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
+#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:2730
+#: catalog/heap.c:3078
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:2970
+#: catalog/heap.c:3328
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:2971
+#: catalog/heap.c:3329
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2976
+#: catalog/heap.c:3334
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:3335
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:3337
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1756
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:228
+#: catalog/index.c:237
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
-#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175
+#: catalog/index.c:254
+#, c-format
+msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL"
+
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:773
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:785
+#: catalog/index.c:791
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:200
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
+msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: catalog/index.c:835
+#: catalog/index.c:861
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:1436
+#: catalog/index.c:1983
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:2020
+#: catalog/index.c:2680
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial"
+
+#: catalog/index.c:2685
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»"
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo"
+msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos"
-#: catalog/index.c:3332
+#: catalog/index.c:3305
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3463
+#: catalog/index.c:3436
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
-#: commands/trigger.c:4931
+#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865
+#, c-format
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»"
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5391
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:387
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177
-#: parser/parse_relation.c:1185
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185
+#: parser/parse_relation.c:1193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
-#: commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469
+#: commands/extension.c:1475
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:647
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:662
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales"
-#: catalog/namespace.c:2182
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/namespace.c:2201
+#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la tabla «%s»"
+msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2324
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2450
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2577
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14321 gram.y:15742 parser/parse_expr.c:796
-#: parser/parse_target.c:1199
+#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228
+#: gram.y:14730 gram.y:16164
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2952
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2958
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256
-#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
+#: commands/tablecmds.c:1137
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3062
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3596
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3651
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la conversión «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3891
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3907
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
-#: catalog/namespace.c:3823
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+#: catalog/namespace.c:3913
+#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9979 utils/misc/guc.c:10057
+#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898
+#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13085 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13090
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:14777
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13095
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
-#: catalog/objectaddress.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1336
+#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
-msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
+msgstr "debe especificar nombre de relación y nombre de objeto"
-#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "el nombre de columna debe ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1512
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
+#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tipo «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1625
+#: catalog/objectaddress.c:1668
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "no existe el operador %d (%s, %s) de %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/objectaddress.c:1699
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
-#: foreign/foreign.c:688
+#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396
+#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el servidor «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1789
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1832
+#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "no existe la relación «%s» en la publicación «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+#: catalog/objectaddress.c:1894
+#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
-msgstr "tipo de objeto %c para ACL por omisión no reconocido"
+msgstr "tipo de objeto para ACL por omisión «%c» no reconocido"
-#: catalog/objectaddress.c:1852
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-msgstr "Tipos válidos de objeto son «t», «S», «f» y «T»."
+msgstr "Tipos válidos de objeto son «%c», «%c», «%c», «%c» y «%c»."
-#: catalog/objectaddress.c:1903
+#: catalog/objectaddress.c:1946
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "no existe el ACL por omisión para el usuario «%s» en el esquema «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1908
+#: catalog/objectaddress.c:1951
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "no existe el ACL por omisión para el usuario «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993
-#: catalog/objectaddress.c:2048
+#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "las listas de nombres o argumentos no pueden contener nulls"
-#: catalog/objectaddress.c:1969
+#: catalog/objectaddress.c:2012
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "tipo de objeto «%s» no soportado"
-#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007
-#: catalog/objectaddress.c:2145
+#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050
+#: catalog/objectaddress.c:2191
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser exactamente %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2011
+#: catalog/objectaddress.c:2054
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "el OID de objeto grande no puede ser null"
-#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081
-#: catalog/objectaddress.c:2088
+#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2133
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
+#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "debe ser superusuario"
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2442
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2521
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido"
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2742
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " columna %s"
+msgid "column %s of %s"
+msgstr " columna %s de %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2752
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "función %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2757
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2787
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversión de %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2815
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "restricción «%s» en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2847
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "restricción %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
-msgid "default for %s"
+msgid "default value for %s"
msgstr "valor por omisión para %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2927
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2932
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operador %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2964
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2987
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "método de acceso %s"
@@ -4203,7 +4411,7 @@ msgstr "método de acceso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
@@ -4212,361 +4420,401 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:3079
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3123
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "regla «%s» en "
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "regla %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "disparador %s en "
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "disparador %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3177
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3086
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:3200
+#, c-format
msgid "statistics object %s"
-msgstr "recolector de estadísticas"
+msgstr "object de estadísticas %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3305
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3314
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de datos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3348
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "conector de datos externos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3357
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3430
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3434
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3440
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3444
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3450
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3454
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3460
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3281
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:3470
+#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
-msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3477
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3481
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " en esquema %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3499
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extensión %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3512
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "disparador por eventos %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3548
#, c-format
-msgid "policy %s on "
-msgstr "política «%s» en "
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "política %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3368
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:3558
+#, c-format
msgid "publication %s"
-msgstr "relación %s"
+msgstr "publicación %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3584
#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr ""
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "publicación de %s en la publicación %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:3593
+#, c-format
msgid "subscription %s"
-msgstr "función %s"
+msgstr "suscripción %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3612
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformación para %s lenguaje %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3675
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabla %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3680
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "índice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3684
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "secuencia %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3688
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabla toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3692
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializada %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3700
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo compuesto %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3704
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabla foránea %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3709
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relación %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3746
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr ""
-
-#: catalog/partition.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create range partition with empty range"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
-
-#: catalog/partition.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
-msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-
-#: catalog/partition.c:945 catalog/partition.c:1123 commands/analyze.c:1446
-#: commands/copy.c:1466 commands/tablecmds.c:8872
-#: executor/execExprInterp.c:2837 executor/execMain.c:1878
-#: executor/execMain.c:1955 executor/execMain.c:2002 executor/execMain.c:3270
-#: executor/nodeModifyTable.c:1518
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446
+#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387
+#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234
+#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
+#: executor/execPartition.c:585 executor/execPartition.c:645
+#: executor/execPartition.c:789 executor/execPartition.c:903
+#: executor/execPartition.c:936 executor/execPartition.c:1041
+#: executor/nodeModifyTable.c:1958
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
-#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "las funciones de agregación no pueden tener más de %d argumento"
msgstr[1] "las funciones de agregación no pueden tener más de %d argumentos"
-#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "una función de agregación variádica de conjuntos ordenados debe ser de tipo VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:202
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "la función de agregación de conjunto hipotético debe tener argumentos directos que coincidan con los argumentos agregados"
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es «strict» y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:338
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294
+#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:430
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2953
+#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:461
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función de serialización %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:482
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función de deserialización %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:499
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:565
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devuelve tipo de dato %s, pero la implementación normal devuelve tipo de dato %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:576
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698
-#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803
-#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878
-#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369
-#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437
-#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de rutina"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
+msgstr "«%s» es una función de agregación corriente."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
+msgstr "«%s» es una función de agregación de conjunto ordenado."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
+msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
+msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
+#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
+#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472
+#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626
+#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "no existe la función %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:876
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la función %s retorna un conjunto"
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:891
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación"
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:915
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
+msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe, omitiendo"
#: catalog/pg_collation.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»"
+msgstr "el ordenamiento «%s» para la codificación «%s» ya existe, omitiendo"
#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
#, c-format
@@ -4578,154 +4826,142 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:658
+#: catalog/pg_constraint.c:677
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:788
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:800
+#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
-#: catalog/pg_constraint.c:846
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en el dominio «%1$s»"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:858
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
+#: catalog/pg_constraint.c:1057
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»"
+msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio %s"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la conversión «%s»"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»"
-#: catalog/pg_depend.c:322
+#: catalog/pg_depend.c:489
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida"
-#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos."
-#: catalog/pg_enum.c:230
+#: catalog/pg_enum.c:260
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la etiqueta de enum «%s» ya existe, ignorando"
+msgstr "la etiqueta de enum «%s» ya existe, omitiendo"
-#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "la etiqueta de enum «%s» ya existe"
-#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "«%s» no es una etiqueta de enum existente"
-#: catalog/pg_enum.c:350
+#: catalog/pg_enum.c:380
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/pg_enum.c:360
+#: catalog/pg_enum.c:390
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe el esquema «%s»"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
-#: catalog/pg_operator.c:367
+#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
-#: catalog/pg_operator.c:390
+#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "ya existe un operador %s"
-#: catalog/pg_operator.c:612
+#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4742,67 +4978,69 @@ msgstr "Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un arg
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Una función que retorne «anyrange» debe tener al menos un argumento de tipo «anyrange»."
-#: catalog/pg_proc.c:269
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
+
+#: catalog/pg_proc.c:398
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "«%s» es una función de agregación."
#: catalog/pg_proc.c:400
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "«%s» es una función de agregación."
+
+#: catalog/pg_proc.c:402
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "«%s» es un índice parcial."
+
+#: catalog/pg_proc.c:404
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "«%s» es una función de ventana deslizante."
+
+#: catalog/pg_proc.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "no se puede cambiar que un procedimiento tenga parámetros de salida"
-#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
-#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499
+#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "Use DROP FUNCTION %s primero."
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "Use %s %s primero."
-#: catalog/pg_proc.c:438
+#: catalog/pg_proc.c:452
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
-#: catalog/pg_proc.c:480
+#: catalog/pg_proc.c:496
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:523
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
-#: catalog/pg_proc.c:544
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
-
-#: catalog/pg_proc.c:549
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
-
-#: catalog/pg_proc.c:557
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "la función %s es de tipo window"
-
-#: catalog/pg_proc.c:562
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
-
#: catalog/pg_proc.c:768
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
@@ -4818,63 +5056,63 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
-msgstr "«%s» es un índice parcial"
+msgstr "«%s» es una tabla particionada"
#: catalog/pg_publication.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
+msgstr "Agregar tablas particionadas a publicaciones no está soportado."
#: catalog/pg_publication.c:60
#, c-format
msgid "You can add the table partitions individually."
-msgstr ""
+msgstr "Puede agregar las particiones de tabla de forma individual."
#: catalog/pg_publication.c:68
#, c-format
msgid "Only tables can be added to publications."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se pueden agregar tablas a las publicaciones."
#: catalog/pg_publication.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a system table"
-msgstr "«%s» es una tabla"
+msgstr "«%s» es una tabla de sistema"
#: catalog/pg_publication.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System tables cannot be added to publications."
-msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
+msgstr "Las tablas de sistema no pueden agregarse a publicaciones."
#: catalog/pg_publication.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
-msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+msgstr "la tabla «%s» no puede replicarse"
#: catalog/pg_publication.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
+msgstr "Las tablas temporales o «unlogged» no pueden replicarse."
-#: catalog/pg_publication.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_publication.c:182
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
+msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»"
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
-#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440
+#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727
+#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s»"
+msgstr "no existe la publicación «%s»"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4889,467 +5127,461 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#: catalog/pg_shdepend.c:1102
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#: catalog/pg_shdepend.c:1117
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#: catalog/pg_shdepend.c:1162
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "dueño de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1164
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegios para %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1166
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "destino de %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1174
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objeto en %s"
msgstr[1] "%d objetos en %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1408
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:636
-#: commands/subscriptioncmds.c:844 commands/subscriptioncmds.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648
+#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089
+#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la función «%s»"
+msgstr "no existe la suscripción «%s»"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:249
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:320
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:818
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:12973
+#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:921
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: catalog/toasting.c:158
+#: catalog/toasting.c:107 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151
+#: commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
-#: commands/aggregatecmds.c:157
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "sólo las funciones de agregación de conjuntos ordenados pueden ser hipotéticas"
-#: commands/aggregatecmds.c:182
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
-#: commands/aggregatecmds.c:192
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de agregación"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "debe especificarse la función de transición msfunc cuando se especifica mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:219
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse msfunc sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:223
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse minvfunc sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:227
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse mfinalfunc sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:231
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse msspace sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:235
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "no debe especificarse minitcond sin mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:255
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
-#: commands/aggregatecmds.c:285
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
-#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:338
+#: commands/aggregatecmds.c:361
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "las funciones de serialización pueden especificarse sólo cuando el tipo de transición de la función de agregación es %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:348
+#: commands/aggregatecmds.c:371
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "debe especificar ambas o ninguna de las funciones de serialización y deserialización"
-#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#: commands/aggregatecmds.c:492
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE"
+
+#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "el servidor «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176
+#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
-msgstr "la relación «%s» ya existe"
+msgstr "la publicación «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369
+#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
-msgstr "la relación «%s» ya existe"
+msgstr "la suscripción «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:123
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/alter.c:127
+#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
+msgstr "ya existe un objeto de estadísticas llamado «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:131
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:135
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:139
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:143
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
-#: commands/alter.c:216
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
-#: commands/amcmds.c:58
+#: commands/amcmds.c:59
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el método de acceso «%s»"
-#: commands/amcmds.c:60
+#: commands/amcmds.c:61
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Debe ser superusuario para crear un método de acceso."
-#: commands/amcmds.c:68
+#: commands/amcmds.c:70
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "el método de acceso «%s» ya existe"
-#: commands/amcmds.c:123
+#: commands/amcmds.c:127
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
-#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:724
+#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
-#: commands/amcmds.c:250
+#: commands/amcmds.c:267
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "no se ha especificado una función manejadora"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:590 parser/parse_clause.c:1011
+#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246
+#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287
+#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "la función %s debe retornar el tipo %s"
-#: commands/analyze.c:151
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible"
-
-#: commands/analyze.c:168
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
-
-#: commands/analyze.c:172
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla"
-
-#: commands/analyze.c:176
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
-
-#: commands/analyze.c:236
+#: commands/analyze.c:225
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede analizar esta tabla foránea"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se pueden analizar objetos que no son tablas, ni tablas especiales de sistema"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:323
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»"
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:328
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analizando «%s.%s»"
+#: commands/analyze.c:388
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»"
+
#: commands/analyze.c:668
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1220
+#: commands/analyze.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
-msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas"
+msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas"
-#: commands/analyze.c:1398
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
-msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
+msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/async.c:555
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
-#: commands/async.c:560
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
-#: commands/async.c:753
+#: commands/async.c:755
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:856
+#: commands/async.c:858
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
-#: commands/async.c:1486
+#: commands/async.c:1490
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
-#: commands/async.c:1488
+#: commands/async.c:1492
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas."
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1495
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:159
+#: commands/cluster.c:134
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada"
+
+#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10185
-#: commands/tablecmds.c:12066
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904 commands/tablecmds.c:13706
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:377
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:392
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12076
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta reordenamiento"
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:478
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
-#: commands/cluster.c:465
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:516
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "no se puede marcar un índice «clustered» en una tabla particionada"
+
+#: commands/cluster.c:899
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»"
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:905
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
-
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:936
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no eliminables en %u páginas"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:940
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5358,890 +5590,879 @@ msgstr ""
"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:101
+#: commands/collationcmds.c:104
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido"
-#: commands/collationcmds.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+#: commands/collationcmds.c:147
+#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
-msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido"
+msgstr "el ordenamiento «default» no puede copiarse"
-#: commands/collationcmds.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/collationcmds.c:180
+#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
-msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
+msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s"
-#: commands/collationcmds.c:182
+#: commands/collationcmds.c:189
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_collate»"
-#: commands/collationcmds.c:187
+#: commands/collationcmds.c:194
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_ctype»"
-#: commands/collationcmds.c:242
+#: commands/collationcmds.c:204
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
+msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados con este proveedor"
+
+#: commands/collationcmds.c:264
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/collationcmds.c:253
+#: commands/collationcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/collationcmds.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/collationcmds.c:323
+#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de %s a %s"
+msgstr "cambiando versión de %s a %s"
-#: commands/collationcmds.c:316
+#: commands/collationcmds.c:338
#, c-format
msgid "version has not changed"
-msgstr ""
+msgstr "la versión no ha cambiado"
-#: commands/collationcmds.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/collationcmds.c:469
+#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
+msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s"
-#: commands/collationcmds.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/collationcmds.c:530
+#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
-msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
+msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema"
-#: commands/collationcmds.c:529 commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3101
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3534
+#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
-#: commands/collationcmds.c:660
+#: commands/collationcmds.c:684
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables"
-#: commands/collationcmds.c:724 commands/collationcmds.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
-#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
-#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
-#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292
+#: commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629
+#: commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890
+#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos «%s»"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:930
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
-#: commands/constraint.c:81
+#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:65
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:72
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:86
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:428 commands/copy.c:462
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:562
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "no se pudo escribir al programa COPY: %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:567
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:580
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
-#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#: commands/copy.c:642 commands/copy.c:663 commands/copy.c:667
+#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:696
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la entrada estándar"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:863
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un programa externo"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_execute_server_program para usar COPY desde o hacia un programa externo"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:864 commands/copy.c:873 commands/copy.c:880
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por cualquier usuario."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:872
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_server_files para hacer COPY desde un archivo"
+
+#: commands/copy.c:879
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros"
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:964
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1152
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
-#: commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1223 commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1291
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1298 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1350
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1379
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1384
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1395
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1400
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1406
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1416
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1426
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1444
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
-#: commands/copy.c:1416
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
-
-#: commands/copy.c:1485
-#, c-format
-msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (consulta) WITH OIDS no está soportado"
-
-#: commands/copy.c:1506
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para COPY"
-#: commands/copy.c:1520
+#: commands/copy.c:1544
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para COPY"
-#: commands/copy.c:1524
+#: commands/copy.c:1548
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY"
-#: commands/copy.c:1529
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para COPY"
-#: commands/copy.c:1539
+#: commands/copy.c:1563
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
-#: commands/copy.c:1556
+#: commands/copy.c:1580
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING"
-#: commands/copy.c:1584
+#: commands/copy.c:1608
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado"
-#: commands/copy.c:1642
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna FORCE_QUOTE «%s» no es referenciada en COPY"
-#: commands/copy.c:1664
+#: commands/copy.c:1690
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna FORCE_NOT_NULL «%s» no es referenciada en COPY"
-#: commands/copy.c:1686
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY"
-#: commands/copy.c:1751
+#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m"
-#: commands/copy.c:1755
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "el programa «%s» falló"
-#: commands/copy.c:1805
+#: commands/copy.c:1845
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
-#: commands/copy.c:1807 commands/copy.c:1813 commands/copy.c:1819
-#: commands/copy.c:1830
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1870
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1811
+#: commands/copy.c:1851
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»"
-#: commands/copy.c:1817
+#: commands/copy.c:1857
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»"
-#: commands/copy.c:1823
+#: commands/copy.c:1863
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
-#: commands/copy.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/copy.c:1868
+#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»"
+msgstr "no se puede hacer copy de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/copy.c:1834
+#: commands/copy.c:1874
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:1874
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
-#: commands/copy.c:1886
+#: commands/copy.c:1935
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
-#: commands/copy.c:1889
+#: commands/copy.c:1938
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
+msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql."
-#: commands/copy.c:1902 commands/copy.c:3132
+#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3565
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» es un directorio"
-#: commands/copy.c:2225
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s"
-#: commands/copy.c:2229 commands/copy.c:2276
+#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, línea %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, línea %s"
-#: commands/copy.c:2240
+#: commands/copy.c:2268
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: «%s»"
-#: commands/copy.c:2248
+#: commands/copy.c:2276
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: entrada nula"
-#: commands/copy.c:2270
+#: commands/copy.c:2298
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»"
-#: commands/copy.c:2364
+#: commands/copy.c:2692
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
-#: commands/copy.c:2366
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/copy.c:2694
+#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
-msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
+msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2370
+#: commands/copy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»"
-#: commands/copy.c:2375
-#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»"
-
-#: commands/copy.c:2380
+#: commands/copy.c:2703
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
-#: commands/copy.c:2385
+#: commands/copy.c:2708
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
-#: commands/copy.c:2448
+#: commands/copy.c:2796
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "no se puede hacer COPY FREEZE a una tabla particionada"
-#: commands/copy.c:2454
+#: commands/copy.c:2811
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
-#: commands/copy.c:2617 executor/nodeModifyTable.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
+#: commands/copy.c:2817
+#, c-format
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
-#: commands/copy.c:3119
+#: commands/copy.c:3552
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
+msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql."
-#: commands/copy.c:3152
+#: commands/copy.c:3580
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
-#: commands/copy.c:3157
+#: commands/copy.c:3585
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
-#: commands/copy.c:3163
+#: commands/copy.c:3589
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
+msgstr "encabezado de archivo COPY no válido (WITH OIDS)"
+
+#: commands/copy.c:3594
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
-#: commands/copy.c:3169
+#: commands/copy.c:3600
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
-#: commands/copy.c:3176
+#: commands/copy.c:3607
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
-#: commands/copy.c:3309 commands/copy.c:4016 commands/copy.c:4246
+#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
-#: commands/copy.c:3319
-#, c-format
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltan datos para la columna OID"
-
-#: commands/copy.c:3325
-#, c-format
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo en datos COPY"
-
-#: commands/copy.c:3335 commands/copy.c:3458
-#, c-format
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID no válido en datos COPY"
-
-#: commands/copy.c:3350
+#: commands/copy.c:3740
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:3433
+#: commands/copy.c:3823
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
-#: commands/copy.c:3440
+#: commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
-#: commands/copy.c:3780 commands/copy.c:3797
+#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
-#: commands/copy.c:3781 commands/copy.c:3798
+#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:3783 commands/copy.c:3800
+#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:3784 commands/copy.c:3801
+#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:3813
+#: commands/copy.c:4183
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
-#: commands/copy.c:3814
+#: commands/copy.c:4184
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:3816
+#: commands/copy.c:4186
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:3817
+#: commands/copy.c:4187
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3899
+#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
-#: commands/copy.c:3872 commands/copy.c:3888
+#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
-#: commands/copy.c:4330
+#: commands/copy.c:4705
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
-#: commands/copy.c:4407 commands/copy.c:4426
+#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
-#: commands/copy.c:4416
+#: commands/copy.c:4791
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "el tamaño de campo no es válido"
-#: commands/copy.c:4439
+#: commands/copy.c:4814
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:4750 commands/indexcmds.c:1070 commands/tablecmds.c:1685
-#: commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613
-#: parser/parse_relation.c:3249 parser/parse_relation.c:3269
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:5122
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
+
+#: commands/copy.c:5124
+#, c-format
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
+
+#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603
+#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:4757 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
-#: commands/trigger.c:800 parser/parse_target.c:1018
-#: parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937
+#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
-#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna"
-#: commands/createas.c:550
+#: commands/createas.c:541
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden"
-#: commands/dbcommands.c:235
+#: commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION ya no está soportado"
-#: commands/dbcommands.c:236
+#: commands/dbcommands.c:237
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considere usar tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d no es un código válido de codificación"
-#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
-#: commands/user.c:641
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "límite de conexión no válido: %d"
-#: commands/dbcommands.c:311
+#: commands/dbcommands.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:334
+#: commands/dbcommands.c:335
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:346
+#: commands/dbcommands.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:362
+#: commands/dbcommands.c:363
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
-#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:393
+#: commands/dbcommands.c:394
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:396
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:401
+#: commands/dbcommands.c:402
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:409
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: commands/dbcommands.c:411
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
-#: commands/dbcommands.c:458
+#: commands/dbcommands.c:459
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:460
+#: commands/dbcommands.c:461
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
-#: commands/dbcommands.c:494
+#: commands/dbcommands.c:495
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:739
+#: commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»."
-#: commands/dbcommands.c:754
+#: commands/dbcommands.c:756
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»."
-#: commands/dbcommands.c:815
+#: commands/dbcommands.c:817
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo"
-#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:841
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
-#: commands/dbcommands.c:845
+#: commands/dbcommands.c:847
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/dbcommands.c:860
+#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
-msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica"
+msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo"
-#: commands/dbcommands.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is %d active slot"
-msgid_plural "There are %d active slots"
-msgstr[0] "Hay %d slot, %d de ellos activo"
-msgstr[1] "Hay %d slots, %d de ellos activos."
+#: commands/dbcommands.c:862
+#, c-format
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
+msgstr[0] "Hay %d slot activo."
+msgstr[1] "Hay %d slots activos."
-#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
-#: commands/dbcommands.c:1168
+#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040
+#: commands/dbcommands.c:1170
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/dbcommands.c:889
+#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
-msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica"
+msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica"
-#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:891
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hay %d suscripción."
+msgstr[1] "Hay %d suscripciones."
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1009
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:1027
+#: commands/dbcommands.c:1029
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1124
+#: commands/dbcommands.c:1126
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1227
+#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:1229
+#: commands/dbcommands.c:1231
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden."
-#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902
+#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1475
+#: commands/dbcommands.c:1477
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones"
-#: commands/dbcommands.c:1530
+#: commands/dbcommands.c:1533
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual"
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1669
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:1987
+#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:1990
+#: commands/dbcommands.c:1993
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos."
msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:1995
+#: commands/dbcommands.c:1998
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -6285,1359 +6506,1524 @@ msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2445
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272
+#: utils/adt/ruleutils.c:2609
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:101
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12449 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066
+#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269
+#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el tipo «%s» no existe, omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:256
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s», ignorando"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s», omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:274
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», ignorando"
+msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:281
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:299
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:313
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:325
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la extensión «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la extensión «%s», omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:335
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
+msgstr "no existe la función %s(%s), omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:348
#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "el procedimiento %s(%s) no existe, omitiendo"
#: commands/dropcmds.c:361
#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la rutina %s(%s), omitiendo"
+
+#: commands/dropcmds.c:374
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, omitiendo"
+
+#: commands/dropcmds.c:387
+#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
+msgstr "el operador %s no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el lenguaje «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
+msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:428
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la política «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la política «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el disparador por eventos «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el disparador por eventos «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:441
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:448
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
+msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:473
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/dropcmds.c:480
+#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la publicación «%s», omitiendo"
-#: commands/event_trigger.c:185
+#: commands/event_trigger.c:188
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el disparador por eventos «%s»"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:190
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Debe ser superusuario para crear un disparador por eventos."
-#: commands/event_trigger.c:196
+#: commands/event_trigger.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
-msgstr "nomre de evento no reconocido «%s»"
+msgstr "nomre de evento «%s» no reconocido"
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida"
-#: commands/event_trigger.c:268
+#: commands/event_trigger.c:271
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «%s»"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "los disparadores por eventos no están soportados para %s"
-#: commands/event_trigger.c:367
+#: commands/event_trigger.c:370
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez"
-#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
-#: commands/event_trigger.c:649
+#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564
+#: commands/event_trigger.c:658
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el disparador por eventos «%s»"
-#: commands/event_trigger.c:618
+#: commands/event_trigger.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:628
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario."
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1466
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2018
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos"
-#: commands/explain.c:194
+#: commands/explain.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
-#: commands/explain.c:201
+#: commands/explain.c:200
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
+msgstr "opción de EXPLAIN «%s» no reconocida"
-#: commands/explain.c:209
+#: commands/explain.c:208
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:217
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nombre de extensión no válido: «%s»"
-#: commands/extension.c:268
+#: commands/extension.c:271
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Los nombres de extensión no deben ser vacíos."
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:280
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Los nombres de extensión no deben contener «--»."
-#: commands/extension.c:289
+#: commands/extension.c:292
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Los nombres de extensión no deben empezar ni terminar con «-»."
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:302
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Los nombres de extensión no deben contener caracteres separadores de directorio."
-#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335
+#: commands/extension.c:345
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nombre de versión de extensión no válido: «%s»"
-#: commands/extension.c:315
+#: commands/extension.c:318
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Los nombres de versión no deben ser vacíos."
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Los nombres de versión no deben contener «--»."
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:336
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Los nombres de versión no deben empezar ni terminar con «-»."
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:346
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Los nombres de versión no deben contener caracteres separadores de directorio."
-#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:496
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m"
-#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+
+#: commands/extension.c:567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"
-#: commands/extension.c:578
+#: commands/extension.c:581
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "el parámetro «%s» debe ser una lista de nombres de extensión"
-#: commands/extension.c:585
+#: commands/extension.c:588
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "parámetro no reconocido «%s» en el archivo «%s»"
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:597
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero"
-#: commands/extension.c:761
+#: commands/extension.c:762
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción"
-#: commands/extension.c:807
+#: commands/extension.c:808
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:809
+#: commands/extension.c:810
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión."
-#: commands/extension.c:813
+#: commands/extension.c:814
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:815
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1100
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la versión a instalar debe ser especificada"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1329
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»"
-#: commands/extension.c:1391
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/extension.c:1394
+#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
-msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
+msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1429
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»"
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1589
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»"
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1594
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "instalando la extensión requerida «%s»"
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1621
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas."
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1658
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando"
+msgstr "la extensión «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1665
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "la extensión «%s» ya existe"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1676
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1860
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2362
#, c-format
-msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
+msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "%s sólo puede invocarse desde un script SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2374
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2379
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2733
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2839
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2898
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2990
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3241
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3269
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3335
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande"
-#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "opción «%s» no encontrada"
-#: commands/foreigncmds.c:169
+#: commands/foreigncmds.c:170
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:226
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos."
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:234
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:582
+#: commands/foreigncmds.c:588
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:590
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos."
-#: commands/foreigncmds.c:696
+#: commands/foreigncmds.c:705
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:698
+#: commands/foreigncmds.c:707
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos."
-#: commands/foreigncmds.c:729
+#: commands/foreigncmds.c:738
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar"
-#: commands/foreigncmds.c:744
+#: commands/foreigncmds.c:753
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
-#: commands/foreigncmds.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/foreigncmds.c:899
+#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "el esquema «%s» ya existe, ignorando"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
-msgstr "el mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s ya existe"
+msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/foreigncmds.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "el mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s ya existe"
+#: commands/foreigncmds.c:1187
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
+msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo"
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
+#: commands/foreigncmds.c:1197
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
+msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414
#, c-format
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "el servidor no existe, ignorando"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
+msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "el mapeo para el usuario «%s» para el servidor no existe, ignorando"
+#: commands/foreigncmds.c:1419
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
+msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo"
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1576
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1679
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
-#: commands/functioncmds.c:141
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/functioncmds.c:237
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:248
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:258
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "no existe el tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:268
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos complejos"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:272
+#: commands/functioncmds.c:276
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "los procedimientos no pueden aceptar argumentos de conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:288
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "los procedimientos no pueden tener argumentos OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "Argumentos INOUT están permitidos."
+
+#: commands/functioncmds.c:299
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
-#: commands/functioncmds.c:310
+#: commands/functioncmds.c:329
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
-#: commands/functioncmds.c:350
+#: commands/functioncmds.c:369
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
+msgstr "nombre de parámetro «%s» usado más de una vez"
-#: commands/functioncmds.c:365
+#: commands/functioncmds.c:384
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
-#: commands/functioncmds.c:380
+#: commands/functioncmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro"
-#: commands/functioncmds.c:404
+#: commands/functioncmds.c:423
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión"
-#: commands/functioncmds.c:700
+#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "atributo no válido en definición de procedimiento"
+
+#: commands/functioncmds.c:671
+#, c-format
+msgid "support function %s must return type %s"
+msgstr "la función de soporte %s debe retornar el tipo %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:682
+#, c-format
+msgid "must be superuser to specify a support function"
+msgstr "debe ser superusuario para especificar una función de soporte"
+
+#: commands/functioncmds.c:798
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: commands/functioncmds.c:808
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
-#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST debe ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS debe ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:784
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
-
-#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:895
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
-#: commands/proclang.c:561
+#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227
+#: commands/proclang.c:568
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229
#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos."
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1079
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1092
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
-#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
-#: commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:1527
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
-#: commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:1551
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen"
-#: commands/functioncmds.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/functioncmds.c:1589
+#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
-msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
+msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/functioncmds.c:1594
+#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
-msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
+msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
-#: commands/functioncmds.c:1515
+#: commands/functioncmds.c:1610
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1615
#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "la función de conversión debe ser una función normal"
-#: commands/functioncmds.c:1524
-#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
-
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1660
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1584
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1681
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/functioncmds.c:1687
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1714
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1747
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1822
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1861
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la función de transformación no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1772
-#, c-format
-msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "la función de transformación no debe ser una función de agregación"
-
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1865
#, c-format
-msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "la función de transformación no debe ser una función de ventana deslizante"
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "la función de transformación debe ser una función normal"
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1869
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1873
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento"
-#: commands/functioncmds.c:1788
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/functioncmds.c:1877
+#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
-msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser «internal»"
+msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1826
+#: commands/functioncmds.c:1915
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1921
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/functioncmds.c:1961
+#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
-msgstr "el tipo de retorno de la función FROM SQL debe ser «internal»"
+msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s"
-#: commands/functioncmds.c:1898
+#: commands/functioncmds.c:1987
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
-msgstr "el tipo de retorn de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación"
+msgstr "el tipo de dato de retorno de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación"
-#: commands/functioncmds.c:1925
+#: commands/functioncmds.c:2016
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe"
-#: commands/functioncmds.c:2014
+#: commands/functioncmds.c:2108
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe"
-#: commands/functioncmds.c:2065
+#: commands/functioncmds.c:2159
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:2118
+#: commands/functioncmds.c:2214
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "no se ha especificado código"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2260
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/functioncmds.c:2372
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento"
+msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento"
+
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "debe especificar al menos una columna"
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:534
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:573
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
-msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
+#: commands/indexcmds.c:598
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente"
+
+#: commands/indexcmds.c:603
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:613
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593
-#: commands/tablecmds.c:10493
+#: commands/indexcmds.c:651 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
+#, c-format
+msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
+msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas"
+
+#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12211
+#: commands/tablecmds.c:12323
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:716
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:737
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:742
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta columnas incluidas"
+
+#: commands/indexcmds.c:747
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:752
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión"
+
+#: commands/indexcmds.c:864
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento"
+
+#: commands/indexcmds.c:866
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones."
+
+#: commands/indexcmds.c:884
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s"
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:886
+#, c-format
+msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de particionamiento."
+
+#: commands/indexcmds.c:905 commands/indexcmds.c:924
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:949
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:999
+#: commands/indexcmds.c:1505
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2075
+#: commands/indexcmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1125
+#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas"
+
+#: commands/indexcmds.c:1636
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1651
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)"
+
+#: commands/indexcmds.c:1655
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores"
+
+#: commands/indexcmds.c:1659
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:1663
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:1690
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13383
-#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:3111 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094 commands/typecmds.c:837
+#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
+#: utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1194
+#: commands/indexcmds.c:1736
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1738
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:1222
+#: commands/indexcmds.c:1764
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1767
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:1802
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1265
+#: commands/indexcmds.c:1807
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
+#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119
+#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1326
+#: commands/indexcmds.c:1869
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1898 commands/indexcmds.c:1906
+#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1920 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1466
+#: commands/indexcmds.c:2010
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1857
+#: commands/indexcmds.c:2450
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-#: commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:2488
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
+msgstr "el reindexado concurrente de los catálogos de sistema no está soportado"
+
+#: commands/indexcmds.c:2511
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:2012
+#: commands/indexcmds.c:2602
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
+msgstr "el reindexado concurrente no está soportado para relaciones del catálogo, omitiendo todo"
+
+#: commands/indexcmds.c:2653 commands/indexcmds.c:3284
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:2844
+#, c-format
+msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
+msgstr "no se pueden reindexar un catálogo de sistema concurrentemente"
+
+#: commands/indexcmds.c:2765 commands/indexcmds.c:2811
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
+
+#: commands/indexcmds.c:2771
+#, c-format
+msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
+
+#: commands/indexcmds.c:2872
+#, c-format
+msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
+msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente"
+
+#: commands/indexcmds.c:3266 commands/indexcmds.c:3277
+#, c-format
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado"
+
+#: commands/indexcmds.c:3309
+#, c-format
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas"
+
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
+
+#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3707
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+
+#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:188
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada."
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Fila: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:126
+#: commands/opclasscmds.c:127
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:402
+#: commands/opclasscmds.c:412
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
-#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:973
+#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:988
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
-#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
-#: commands/opclasscmds.c:988
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1003
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de función %d no válido, debe estar entre 1 y %d"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
-#: commands/opclasscmds.c:575
+#: commands/opclasscmds.c:585
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el método de acceso «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:591
+#: commands/opclasscmds.c:601
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:619
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo %s"
-#: commands/opclasscmds.c:622
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
-#: commands/opclasscmds.c:747
+#: commands/opclasscmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
-#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:818
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
-#: commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/opclasscmds.c:873
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:936
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1043
+#: commands/opclasscmds.c:1058
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
-#: commands/opclasscmds.c:1069
+#: commands/opclasscmds.c:1084
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1103
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta operadores de ordenamiento"
-#: commands/opclasscmds.c:1099
+#: commands/opclasscmds.c:1114
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean"
-#: commands/opclasscmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:1158
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "los procedimientos de comparación btree deben tener dos argumentos"
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "las funciones de comparación btree deben tener dos argumentos"
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1162
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "los procedimientos de comparación btree deben retornar integer"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "las funciones de comparación btree deben retornar entero"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben aceptar tipo «internal»"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1183
+#, c-format
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben retornar void"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1194
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben aceptar tipo «internal»"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "las funciones btree in_range deben tener cinco argumentos"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1198
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben retornar «void»"
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano"
-#: commands/opclasscmds.c:1178
+#: commands/opclasscmds.c:1217
#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento"
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "la función de hash 1 debe tener un argumento"
-#: commands/opclasscmds.c:1182
+#: commands/opclasscmds.c:1221
#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer"
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "la función de hash 1 debe retornar integer"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1228
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de soporte de índice"
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "la función de hash 2 debe tener dos argumentos"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1232
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "la función de hash 2 debe retornar bigint"
-#: commands/opclasscmds.c:1238
+#: commands/opclasscmds.c:1257
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados para una función de soporte de índice"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1282
+#, c-format
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "la función número %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1289
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1338
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1401
+#: commands/opclasscmds.c:1455
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1489
+#: commands/opclasscmds.c:1546
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1586
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1659
+#: commands/opclasscmds.c:1716
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/opclasscmds.c:1682
+#: commands/opclasscmds.c:1739
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "la función del operador debe especificarse"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7041 commands/tablecmds.c:13006
-#: commands/tablecmds.c:13041 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:1294
-#: commands/trigger.c:1403 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
+#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909
+#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121
+#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693
+#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
-#: commands/policy.c:170
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "ignorando los roles especificados que no son PUBLIC"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Todos los roles son miembros del rol PUBLIC."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:515
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»"
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:724
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK no puede ser aplicado a SELECT o DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "sólo se permite una expresión WITH CHECK para INSERT"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "la política «%s» para la tabla «%s» ya existe"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la política «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:1028
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
-#: commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
@@ -7647,7 +8033,7 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
@@ -7677,98 +8063,98 @@ msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
-#: commands/prepare.c:474
+#: commands/prepare.c:465
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
-#: commands/prepare.c:513
+#: commands/prepare.c:504
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
-#: commands/proclang.c:87
+#: commands/proclang.c:85
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:97
+#: commands/proclang.c:95
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
-#: commands/proclang.c:254
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:262
+#: commands/proclang.c:260
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
-#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:582 commands/typecmds.c:457
-#: commands/typecmds.c:474
+#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de %s a %s"
-#: commands/publicationcmds.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid publish list"
-msgstr "el binario «%s» no es válido"
+#: commands/publicationcmds.c:108
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para la opción «publish»"
-#: commands/publicationcmds.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/publicationcmds.c:126
+#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»"
-#: commands/publicationcmds.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized publication parameter: %s"
-msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»"
+#: commands/publicationcmds.c:132
+#, c-format
+msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»"
-#: commands/publicationcmds.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/publicationcmds.c:165
+#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
-msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
+msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:321
+#: commands/publicationcmds.c:341
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
-msgstr ""
+msgstr "la publicación \"%s\" se define como FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:323
+#: commands/publicationcmds.c:343
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
-msgstr ""
+msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES."
-#: commands/publicationcmds.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/publicationcmds.c:648
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
-msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
+msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación"
-#: commands/publicationcmds.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/publicationcmds.c:691
+#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s»"
-#: commands/publicationcmds.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/publicationcmds.c:693
+#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
-msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario."
+msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario."
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
@@ -7776,7 +8162,7 @@ msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
#: commands/schemacmds.c:121
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "el esquema «%s» ya existe, ignorando"
+msgstr "el esquema «%s» ya existe, omitiendo"
#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
@@ -7793,1930 +8179,2049 @@ msgstr "debe especificar un proveedor de etiquetas de seguridad cuando más de u
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "el proveedor de etiquetas de seguridad «%s» no está cargado"
-#: commands/sequence.c:138
+#: commands/sequence.c:140
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
-msgstr "las secuencias unlogged no están soportadas"
+msgstr "las secuencias «unlogged» no están soportadas"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:709
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:732
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:850
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:963
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
-msgstr ""
+msgstr "opción de secuencia no válida SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
-msgstr ""
+msgstr "el tipo de columna de identidad debe ser smallint, integer o bigint"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1387
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
-msgstr ""
+msgstr "el tipo de secuencia debe ser smallint, integer o bigint"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1421
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
-#: commands/sequence.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1474
+#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
+msgstr "MAXVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s"
-#: commands/sequence.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1511
+#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
+msgstr "MINVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1525
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1564
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1606
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1621
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opción OWNED BY no válida"
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1659
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1691
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1695
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/sequence.c:1715
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1717
+#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
-msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
+msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9875
-#: commands/tablecmds.c:12469
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:14105
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/statscmds.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:97 commands/statscmds.c:106
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr ""
+msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/statscmds.c:124
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
+msgstr "la relación «%s» no es una tabla, tabla foránea o vista materializada"
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:167
#, c-format
-msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr ""
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/statscmds.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
+#: commands/statscmds.c:175
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe"
+
+#: commands/statscmds.c:197 commands/statscmds.c:203
+#, c-format
+msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "sólo se permiten referencias de columnas simples en CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/statscmds.c:218
+#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
-msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
+msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada"
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:225
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class"
-msgstr ""
+msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree"
-#: commands/statscmds.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/statscmds.c:232
+#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
-msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-
-#: commands/statscmds.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extended statistics require at least 2 columns"
-msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-
-#: commands/statscmds.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate column name in statistics definition"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-
-#: commands/statscmds.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized statistic type \"%s\""
-msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
-msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»"
+msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:200
+#: commands/statscmds.c:247
#, c-format
-msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr ""
+msgid "extended statistics require at least 2 columns"
+msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:265
#, c-format
-msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr ""
+msgid "duplicate column name in statistics definition"
+msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:210
+#: commands/statscmds.c:299
#, c-format
-msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido"
-#: commands/subscriptioncmds.c:227
+#: commands/subscriptioncmds.c:188
#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr ""
+msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208
+#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233
+#: commands/subscriptioncmds.c:239
#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr ""
+msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
+msgstr "%s y %s son opciones mutuamente excluyentes"
-#: commands/subscriptioncmds.c:237
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252
#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
-msgstr ""
+msgid "subscription with %s must also set %s"
+msgstr "suscripción con %s también debe activar %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:242
+#: commands/subscriptioncmds.c:294
#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-msgstr ""
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:284
-#, fuzzy, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
-msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
+msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez"
-#: commands/subscriptioncmds.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:358
+#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
-msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534
+#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704
+#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
-msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
+msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:483
+#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
+msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)"
-#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#. translator: %s is an SQL ALTER statement
+#: commands/subscriptioncmds.c:501
#, c-format
-msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
-msgstr ""
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
+msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#: commands/subscriptioncmds.c:590
#, c-format
-msgid "added subscription for table %s.%s"
-msgstr ""
+msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
+msgstr "tabla «%s.%s» agregada a suscripción «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:604
+#: commands/subscriptioncmds.c:614
#, c-format
-msgid "removed subscription for table %s.%s"
-msgstr ""
+msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
+msgstr "tabla «%s.%s» eliminada de suscripción «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:672
+#: commands/subscriptioncmds.c:686
#, c-format
-msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
-msgstr ""
+msgid "cannot set %s for enabled subscription"
+msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada"
-#: commands/subscriptioncmds.c:706
+#: commands/subscriptioncmds.c:721
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot"
-#: commands/subscriptioncmds.c:752
+#: commands/subscriptioncmds.c:767
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:753
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-msgstr ""
+msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:771
+#: commands/subscriptioncmds.c:786
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas"
-#: commands/subscriptioncmds.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:866
+#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo"
-#: commands/subscriptioncmds.c:949
+#: commands/subscriptioncmds.c:992
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:951 commands/subscriptioncmds.c:965
-#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:926
+#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009
+#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "El error fue: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:952
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:996
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (nombre_de_slot = NONE) para disasociar la suscripción del slot."
+msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot."
-#: commands/subscriptioncmds.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:1007
+#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d"
+msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
-#: commands/subscriptioncmds.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:1012
+#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
+msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:1053
+#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:1055
+#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario."
+msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/subscriptioncmds.c:1170
+#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
-msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
+msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s"
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la tabla «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la secuencia «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la vista «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista materializada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1827
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16169
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el índice «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "«%s» no es un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9391
-#: commands/tablecmds.c:12249
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024
+#: commands/tablecmds.c:13885
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:589
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
+
+#: commands/tablecmds.c:826
#, c-format
-msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs"
+msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
+msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3278
+#: commands/tablecmds.c:922
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "«%s» no está particionada"
-#: commands/tablecmds.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1015
+#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
-msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
+msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas"
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:1218
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:1222
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1564
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1565
#, c-format
-msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
-msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute el truncado ONLY en las particiones directamente."
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
+msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1634
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1928
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10976
+#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:2153
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2038
+#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10955
+#: commands/tablecmds.c:2173
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10963
+#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11087
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2244
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:2252
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
-#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
-#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277
+#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520
+#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
+#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
+#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:2263
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5149
+#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502
+#: commands/tablecmds.c:5583
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:2275
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8881
-#: parser/parse_utilcmd.c:1121 parser/parse_utilcmd.c:1472
-#: parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:2291
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación"
+
+#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396
+#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
+#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1122
+#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2476
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2480
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2500
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2518
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2621
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2668
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2845
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2864
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2958
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2990
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:3005
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:3157
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3164
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3397
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3407
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4534
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4540
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4550
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4829
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4833
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4963
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8150
+#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "partition constraint is violated by some row"
-msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
+#: commands/tablecmds.c:4997
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:247
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:5001
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
+msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1288 commands/trigger.c:1394
+#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:5148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:5154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:5163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6112
+#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:5176
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4913 commands/tablecmds.c:4920
+#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4927
+#: commands/tablecmds.c:5365
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4934
+#: commands/tablecmds.c:5372
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4996
+#: commands/tablecmds.c:5428
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4998
+#: commands/tablecmds.c:5430
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:5042
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:5068
+#: commands/tablecmds.c:5502
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5112
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:5546
+#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
-msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
+msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
-#: commands/tablecmds.c:5141 commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5147 commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5157
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-
-#: commands/tablecmds.c:5168
+#: commands/tablecmds.c:5595
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5192
+#: commands/tablecmds.c:5619
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
-#: commands/tablecmds.c:5404
+#: commands/tablecmds.c:5853
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5479
+#: commands/tablecmds.c:5928
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando"
+msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5935
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:8563
+#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
-#: commands/tablecmds.c:5585 commands/tablecmds.c:5732
-#: commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272
+#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "No especifique la opción ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5617 commands/tablecmds.c:5764
-#: commands/tablecmds.c:5819 commands/tablecmds.c:5894
-#: commands/tablecmds.c:5988 commands/tablecmds.c:6047
-#: commands/tablecmds.c:6171 commands/tablecmds.c:6225
-#: commands/tablecmds.c:6317 commands/tablecmds.c:8703
-#: commands/tablecmds.c:9414
+#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197
+#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423
+#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576
+#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796
+#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216
+#: commands/tablecmds.c:11047
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5623 commands/tablecmds.c:5825
+#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:6081
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5681
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:6103
+#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
-msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
+msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
-#: commands/tablecmds.c:5731
+#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490
#, c-format
-msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr ""
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
+
+#: commands/tablecmds.c:6270
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
+msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:5827
+#: commands/tablecmds.c:6305
+#, c-format
+msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
+msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos"
+
+#: commands/tablecmds.c:6348
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
-msgstr ""
+msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:5905
+#: commands/tablecmds.c:6353
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
+
+#: commands/tablecmds.c:6434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
-msgstr ""
+msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
-#: commands/tablecmds.c:5911
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:6440
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
-msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:5917
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:6446
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
-msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:5994 commands/tablecmds.c:6055
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6060
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:6589
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
+msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
+
+#: commands/tablecmds.c:6654
+#, c-format
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6685
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:6152
+#: commands/tablecmds.c:6693
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:6297
+#: commands/tablecmds.c:6716
+#, c-format
+msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:6735
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:6740
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:6742
+#, c-format
+msgid "Alter statistics on table column instead."
+msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar."
+
+#: commands/tablecmds.c:6868
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6329
+#: commands/tablecmds.c:6900
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6364
+#: commands/tablecmds.c:6935
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:6484
+#: commands/tablecmds.c:6993
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6491
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6500
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:7011
+#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
+msgstr "no se pueden eliminar una columna parte de la llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:6504
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:7015
+#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
+msgstr "no se pueden eliminar columnas referenciadas en una expresión de la llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:6528
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:7039
+#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
+msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
-#: commands/tablecmds.c:6746
+#: commands/tablecmds.c:7211
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas"
+
+#: commands/tablecmds.c:7236
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6958
+#: commands/tablecmds.c:7570
#, c-format
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
+#: commands/tablecmds.c:7576
+#, c-format
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:7579
+#, c-format
+msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:7035
+#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7609
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:7065
+#: commands/tablecmds.c:7616
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
-msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
+msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»"
-#: commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/tablecmds.c:7622
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:7135
+#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698
+#, c-format
+msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
+msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas"
+
+#: commands/tablecmds.c:7714
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:7242
+#: commands/tablecmds.c:7821
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:7823
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:7616
-#: commands/tablecmds.c:8531 commands/tablecmds.c:8599
+#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575
+#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
+
+#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7456
+#: commands/tablecmds.c:8949
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7623
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:7693
+#: commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:9249
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7766
+#: commands/tablecmds.c:9254
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:7831
+#: commands/tablecmds.c:9319
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7848
+#: commands/tablecmds.c:9336
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:9401
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:8007
+#: commands/tablecmds.c:9495
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8012
+#: commands/tablecmds.c:9500
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8183
+#: commands/tablecmds.c:9668
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8485
+#: commands/tablecmds.c:9989
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8537
+#: commands/tablecmds.c:10039
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:8687
+#: commands/tablecmds.c:10200
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:8710
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8719
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:10234
+#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna incluida en la llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:8723
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:10238
+#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
+msgstr "no se pueden alterar el tipo de una columna referenciada en expresión de la llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:8773
+#: commands/tablecmds.c:10288
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8776
+#: commands/tablecmds.c:10291
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:8780
+#: commands/tablecmds.c:10295
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8783
+#: commands/tablecmds.c:10298
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8882
+#: commands/tablecmds.c:10397
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:8893
+#: commands/tablecmds.c:10408
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:8980
+#: commands/tablecmds.c:10533
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:9016
+#: commands/tablecmds.c:10571
+#, c-format
+msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:10576
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:9142
+#: commands/tablecmds.c:10665
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada"
+
+#: commands/tablecmds.c:10666
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
+msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»."
+
+#: commands/tablecmds.c:10698
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:9143 commands/tablecmds.c:9162
-#: commands/tablecmds.c:9180
+#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718
+#: commands/tablecmds.c:10736
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9161
+#: commands/tablecmds.c:10717
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:9179
+#: commands/tablecmds.c:10735
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:9854
+#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9856
+#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:9873
+#: commands/tablecmds.c:11593
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9887 commands/tablecmds.c:13116
+#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9896
+#: commands/tablecmds.c:11616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:10237
+#: commands/tablecmds.c:11956
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10311
+#: commands/tablecmds.c:12031
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:10344 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:10486
+#: commands/tablecmds.c:12204
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:12220
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:10638
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:10650
+#: commands/tablecmds.c:12400
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10742
+#: commands/tablecmds.c:12492
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:10758
+#: commands/tablecmds.c:12508
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10832 storage/buffer/bufmgr.c:915
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:10914
+#: commands/tablecmds.c:12624
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10919 commands/tablecmds.c:11461
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125
+#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
-msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:10924
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:12634
+#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
-msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:10970
+#: commands/tablecmds.c:12680
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:10983
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:12693
+#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
-msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
+msgstr "no se puede heredar de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:11005 commands/tablecmds.c:13498
+#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:11006 commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11014
+#: commands/tablecmds.c:12729
#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-
-#: commands/tablecmds.c:11027
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
-msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
+msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
-#: commands/tablecmds.c:11029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
-msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
+#: commands/tablecmds.c:12731
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
+msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
-#: commands/tablecmds.c:11231
+#: commands/tablecmds.c:12934
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11258 commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:12961
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:13049
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11393
+#: commands/tablecmds.c:13057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11404
+#: commands/tablecmds.c:13068
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11439
+#: commands/tablecmds.c:13103
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11555
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:13192
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
-msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
+msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11561
+#: commands/tablecmds.c:13198
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11787
+#: commands/tablecmds.c:13426
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:11818
+#: commands/tablecmds.c:13456
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11828
+#: commands/tablecmds.c:13467
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11837
+#: commands/tablecmds.c:13476
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11850
+#: commands/tablecmds.c:13490
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11902
+#: commands/tablecmds.c:13542
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:12084
+#: commands/tablecmds.c:13724
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:12090
+#: commands/tablecmds.c:13730
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:12096
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:12102
+#: commands/tablecmds.c:13742
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:12108
+#: commands/tablecmds.c:13748
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:13765
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:12136
+#: commands/tablecmds.c:13772
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:12329
+#: commands/tablecmds.c:13965
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:12353
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:13989
+#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
-msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
+msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
-#: commands/tablecmds.c:12355
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:13991
+#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
+msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
-#: commands/tablecmds.c:12400
+#: commands/tablecmds.c:14036
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12410
+#: commands/tablecmds.c:14046
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12468
+#: commands/tablecmds.c:14104
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:12574
+#: commands/tablecmds.c:14210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13100
+#: commands/tablecmds.c:14787
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:13131
+#: commands/tablecmds.c:14819
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:13164
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:14854
+#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
-#: commands/tablecmds.c:13172
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:14862
+#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
-msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
-
-#: commands/tablecmds.c:13197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
+msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
-#: commands/tablecmds.c:13250
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:14928
+#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
+msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
-#: commands/tablecmds.c:13257
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:14936
+#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
-msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
+msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
+
+#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column in partition key"
+msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento"
+
+#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 commands/trigger.c:659
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
-#: commands/tablecmds.c:13320
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15012
+#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
+msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13337
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15029
+#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
+msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:13344
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15036
+#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
-msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
+msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:13354
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15065
+#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
-msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
+msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:13375
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15086
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
+msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:13400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "data type %s has no default btree operator class"
-msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
+#: commands/tablecmds.c:15121
+#, c-format
+msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
+msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:13402
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15127
+#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
-msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
+msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:13449
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15272
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
+
+#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249
+#: partitioning/partbounds.c:1292
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
+
+#: commands/tablecmds.c:15380
+#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
-msgstr "«%s» ya es una vista"
+msgstr "«%s» ya es una partición"
-#: commands/tablecmds.c:13455
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15386
+#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
-msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
+msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
-#: commands/tablecmds.c:13471
+#: commands/tablecmds.c:15402
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
-msgstr ""
+msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:13485
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15416
+#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
-msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
+
+#: commands/tablecmds.c:15450
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13508
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15458
+#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
+msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13516
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15466
+#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
+msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:13523
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15473
+#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
-msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-
-#: commands/tablecmds.c:13529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-
-#: commands/tablecmds.c:13537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
+msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
-#: commands/tablecmds.c:13559
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15493
+#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
-msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
+msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:15496
#, c-format
-msgid "New partition should contain only the columns present in parent."
-msgstr ""
+msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
+msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
-#: commands/tablecmds.c:13574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+#: commands/tablecmds.c:15508
+#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
-msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
+msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
-#: commands/tablecmds.c:13576 commands/trigger.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465
+#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
-msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
+msgstr "los triggers ROW con con tablas de transición no están soportados particiones"
-#: commands/tablecmds.c:13690
+#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222
+#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263
+#: commands/tablecmds.c:16305
#, c-format
-msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr ""
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:16206
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
+msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice."
+
+#: commands/tablecmds.c:16225
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
+msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»."
+
+#: commands/tablecmds.c:16247
+#, c-format
+msgid "The index definitions do not match."
+msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden."
+
+#: commands/tablecmds.c:16266
+#, c-format
+msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
+msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»."
+
+#: commands/tablecmds.c:16308
+#, c-format
+msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
+msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»."
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1117 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
+#: commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablespace.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:250
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:278
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablespace.c:290
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
-#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:297
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "la ubicación del tablespace no debe estar dentro del directorio de datos"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
-#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
-#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940
+#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1231 commands/tablespace.c:1431
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tablespace «%s»"
-#: commands/tablespace.c:434
+#: commands/tablespace.c:440
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el tablespace «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tablespace.c:510
+#: commands/tablespace.c:517
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio «%s»"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:595
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:625
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
-#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
-#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565
+#: utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762
+#: commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
+#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico"
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1093
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el tablespace «%s»."
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1530
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse"
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1532
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario."
-#: commands/trigger.c:189
+#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "«%s» es una tabla"
-#: commands/trigger.c:191
+#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
-msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE."
+#: commands/trigger.c:240
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+msgstr "Las tablas particionadas no pueden tener disparadores BEFORE / FOR EACH ROW."
-#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:369
+#: commands/trigger.c:258
+#, c-format
+msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgstr "Los triggers en tablas particionadas no pueden tener tablas de transición."
+
+#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "«%s» es una vista"
-#: commands/trigger.c:211
+#: commands/trigger.c:272
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila."
-#: commands/trigger.c:218
+#: commands/trigger.c:279
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:233 commands/trigger.c:240
-#: commands/trigger.c:362
+#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "«%s» es una tabla foránea"
-#: commands/trigger.c:228
+#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:235
+#: commands/trigger.c:296
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción."
-#: commands/trigger.c:305
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
-#: commands/trigger.c:313
+#: commands/trigger.c:391
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "los disparadores INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:317
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN"
-#: commands/trigger.c:321
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas"
-#: commands/trigger.c:350
+#: commands/trigger.c:428
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "dar nombre a una variable ROW en la cláusula REFERENCING no está soportado"
-#: commands/trigger.c:351
+#: commands/trigger.c:429
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "utilice OLD TABLE o NEW TABLE para nombrar tablas de transición."
-#: commands/trigger.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/trigger.c:442
+#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
-msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción."
+msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener tablas de transición."
-#: commands/trigger.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/trigger.c:449
+#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
-msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción."
+msgstr "Las triggers en vistas no pueden tener tablas de transición."
-#: commands/trigger.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/trigger.c:469
+#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
-msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
+msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados con hijas de herencia"
-#: commands/trigger.c:397
+#: commands/trigger.c:475
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
-msgstr ""
+msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un disparador AFTER"
-#: commands/trigger.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/trigger.c:480
+#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
-msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
+msgstr "los triggers TRUNCATE con tablas de transición no están soportados"
-#: commands/trigger.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
-msgid "Transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
-msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones"
+#: commands/trigger.c:497
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con más de un evento"
-#: commands/trigger.c:427
+#: commands/trigger.c:508
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
+msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con lista de columnas"
+
+#: commands/trigger.c:525
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
-msgstr ""
+msgstr "NEW TABLE sólo se puede especificar para un disparador INSERT o UPDATE"
-#: commands/trigger.c:432
+#: commands/trigger.c:530
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "NEW TABLE no se puede especificar varias veces"
-#: commands/trigger.c:442
+#: commands/trigger.c:540
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE sólo se puede especificar para un disparador DELETE o UPDATE"
-#: commands/trigger.c:447
+#: commands/trigger.c:545
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE no se puede especificar varias veces"
-#: commands/trigger.c:457
+#: commands/trigger.c:555
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
-msgstr ""
+msgstr "el nombre de OLD TABLE y el nombre de NEW TABLE no pueden ser iguales"
-#: commands/trigger.c:514 commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "la condición WHEN de un disparador por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas"
-#: commands/trigger.c:519
+#: commands/trigger.c:624
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condición WHEN de un disparador en INSERT no puede referirse a valores OLD"
-#: commands/trigger.c:532
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valores NEW"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:642
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW"
-#: commands/trigger.c:702 commands/trigger.c:1473
+#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658
+#, c-format
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
+msgstr "la condición WHEN del trigger BEFORE no puede hacer referencia a columnas NEW generadas"
+
+#: commands/trigger.c:651
+#, c-format
+msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
+msgstr "Se utiliza una referencia de la tupla completa, y la tabla contiene columnas generadas"
+
+#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
-#: commands/trigger.c:998
+#: commands/trigger.c:1249
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
-#: commands/trigger.c:999
+#: commands/trigger.c:1250
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
-#: commands/trigger.c:1000
+#: commands/trigger.c:1251
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
-#: commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1125
+#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
-#: commands/trigger.c:1138
+#: commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
-#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1518 commands/trigger.c:1633
+#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/trigger.c:1601
+#: commands/trigger.c:1854
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
-#: commands/trigger.c:2270
+#: commands/trigger.c:2454
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
-#: commands/trigger.c:2331 commands/trigger.c:2541 commands/trigger.c:2755
-#: commands/trigger.c:3040
+#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989
+#: commands/trigger.c:3293
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
-#: commands/trigger.c:3102 executor/nodeModifyTable.c:795
-#: executor/nodeModifyTable.c:1092
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347
+#: executor/nodeModifyTable.c:1417
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: commands/trigger.c:3103 executor/nodeModifyTable.c:796
-#: executor/nodeModifyTable.c:1093
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808
+#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348
+#: executor/nodeModifyTable.c:1418
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
-#: commands/trigger.c:3117 executor/execMain.c:2644
-#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:214
-#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:1105
-#: executor/nodeModifyTable.c:1272
+#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
+#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219
+#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364
+#: executor/nodeModifyTable.c:1580
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
-#: commands/trigger.c:4983
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
+#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
+msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
+
+#: commands/trigger.c:5442
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
-#: commands/trigger.c:5006
+#: commands/trigger.c:5465
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
@@ -9726,729 +10231,666 @@ msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
-#: commands/tsearchcmds.c:240
+#: commands/tsearchcmds.c:245
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:250
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "el método «start» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:255
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "el método «gettoken» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:260
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "el método «end» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:265
+#: commands/tsearchcmds.c:270
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "el método «lextypes» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:384
+#: commands/tsearchcmds.c:387
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
-#: commands/tsearchcmds.c:458
+#: commands/tsearchcmds.c:461
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "la plantilla de búsqueda en texto es obligatoria"
-#: commands/tsearchcmds.c:746
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
-#: commands/tsearchcmds.c:783
+#: commands/tsearchcmds.c:795
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:793
+#: commands/tsearchcmds.c:805
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "el método «lexize» de la plantilla de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:1000
+#: commands/tsearchcmds.c:1009
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:1007
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#: commands/tsearchcmds.c:1052
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:1266
+#: commands/tsearchcmds.c:1276
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:1487
+#: commands/tsearchcmds.c:1503
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:1493
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
-#: commands/typecmds.c:183
+#: commands/typecmds.c:184
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
+#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:346
+#: commands/typecmds.c:347
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
-#: commands/typecmds.c:365
+#: commands/typecmds.c:366
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
-#: commands/typecmds.c:397
+#: commands/typecmds.c:398
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:414
+#: commands/typecmds.c:415
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:425
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
-#: commands/typecmds.c:429
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
-#: commands/typecmds.c:434
+#: commands/typecmds.c:435
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo"
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:481
+#: commands/typecmds.c:482
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:490
+#: commands/typecmds.c:491
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:499
+#: commands/typecmds.c:500
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "la función «send» %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:564
+#: commands/typecmds.c:565
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "la función de entrada %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:569
+#: commands/typecmds.c:570
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "la función de salida %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:574
+#: commands/typecmds.c:575
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "la función «receive» %s del tipo no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:579
+#: commands/typecmds.c:580
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "la función «send» %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:584
+#: commands/typecmds.c:585
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "la función de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:589
+#: commands/typecmds.c:590
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "la función de salida de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:811
+#: commands/typecmds.c:817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:897
+#: commands/typecmds.c:903
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "múltiples expresiones default"
-#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
+#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
-#: commands/typecmds.c:984
+#: commands/typecmds.c:991
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
+#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios"
+msgstr "las restricciones de exclusión no son posibles para los dominios"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2330
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s no es un enum"
-#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1475
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "el atributo de tipo «subtype» es obligatorio"
-#: commands/typecmds.c:1427
+#: commands/typecmds.c:1480
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s"
-#: commands/typecmds.c:1446
+#: commands/typecmds.c:1499
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento"
-#: commands/typecmds.c:1680
+#: commands/typecmds.c:1733
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
-#: commands/typecmds.c:1731
+#: commands/typecmds.c:1784
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
-#: commands/typecmds.c:1830
+#: commands/typecmds.c:1883
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1857
+#: commands/typecmds.c:1910
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "la función typmod_out %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1884
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1930
+#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo."
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:2014
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango"
-#: commands/typecmds.c:1967
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable"
-#: commands/typecmds.c:2003
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:2010
+#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable"
-#: commands/typecmds.c:2037
+#: commands/typecmds.c:2090
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2398
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
-#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
+#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»"
-#: commands/typecmds.c:2457
+#: commands/typecmds.c:2515
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», ignorando"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», omitiendo"
-#: commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2720
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»"
-#: commands/typecmds.c:2747
+#: commands/typecmds.c:2826
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción"
-#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247
-#: commands/typecmds.c:3434
+#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335
+#: commands/typecmds.c:3522
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s no es un dominio"
-#: commands/typecmds.c:2994
+#: commands/typecmds.c:3087
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: commands/typecmds.c:3045
+#: commands/typecmds.c:3138
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551
+#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
-#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553
+#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466
+#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468
+#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
-#: commands/typecmds.c:3536
+#: commands/typecmds.c:3624
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/user.c:141
+#: commands/user.c:140
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID ya no puede ser especificado"
-#: commands/user.c:295
+#: commands/user.c:294
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
-#: commands/user.c:302
+#: commands/user.c:301
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:684
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls"
-#: commands/user.c:316
+#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1160 commands/user.c:1167 gram.y:14486
-#: gram.y:14521 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211
+#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14895 gram.y:14933
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1162 commands/user.c:1169
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados."
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1175
+#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "el rol «%s» ya existe"
-#: commands/user.c:414
+#: commands/user.c:405 commands/user.c:823
+#, c-format
+msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
+msgstr "la cadena vacía no es una contraseña válida, limpiando la contraseña"
+
+#: commands/user.c:434
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria"
-#: commands/user.c:670 commands/user.c:880 commands/user.c:1414
-#: commands/user.c:1558
+#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458
+#: commands/user.c:1602
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
-#: commands/user.c:677
+#: commands/user.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación"
-#: commands/user.c:700 commands/user.c:888
+#: commands/user.c:730 commands/user.c:931
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: commands/user.c:918
+#: commands/user.c:961
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente"
-#: commands/user.c:940
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
-#: commands/user.c:964
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE"
-#: commands/user.c:974 commands/user.c:1131 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151
-#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770
+#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el rol «%s»"
-#: commands/user.c:979
+#: commands/user.c:1023
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el rol «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/user.c:991 commands/user.c:995
+#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
-#: commands/user.c:1010
+#: commands/user.c:1054
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1070
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
-#: commands/user.c:1147
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
-#: commands/user.c:1151
+#: commands/user.c:1195
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
-#: commands/user.c:1185
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
-#: commands/user.c:1192
+#: commands/user.c:1236
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
-#: commands/user.c:1213
+#: commands/user.c:1257
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
-#: commands/user.c:1273
+#: commands/user.c:1317
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1311
+#: commands/user.c:1355
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
-#: commands/user.c:1338 commands/user.c:1347
+#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
-#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1566
+#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
-#: commands/user.c:1439
+#: commands/user.c:1483
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
-#: commands/user.c:1464
+#: commands/user.c:1508
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/user.c:1479
+#: commands/user.c:1523
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/user.c:1588
+#: commands/user.c:1632
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
-#: commands/vacuum.c:186
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
-msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE"
-
-#: commands/vacuum.c:196
-#, c-format
-msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
-msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL"
-
-#: commands/vacuum.c:565
-#, c-format
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-
-#: commands/vacuum.c:566
+#: commands/vacuum.c:116
#, c-format
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones."
+msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida"
-#: commands/vacuum.c:605
+#: commands/vacuum.c:135
#, c-format
-msgid "oldest multixact is far in the past"
-msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
-
-#: commands/vacuum.c:606
-#, c-format
-msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida"
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:169
#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "la opción ANALYZE debe especificarse cuando se provee una lista de columnas"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:1306
+#: commands/vacuum.c:269
#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
+msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
+msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL"
-#: commands/vacuum.c:1332
+#: commands/vacuum.c:502
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:506
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1340
+#: commands/vacuum.c:510
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1359
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:376
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:381
-#, c-format
-msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:387
+#: commands/vacuum.c:525
#, c-format
-msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
-msgstr ""
-
-#: commands/vacuumlazy.c:393
-#, c-format
-msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:397
-#, c-format
-msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:399
-#, c-format
-msgid "system usage: %s"
-msgstr "uso de sistema: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:859
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
-#: commands/vacuumlazy.c:1329
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla"
-#: commands/vacuumlazy.c:1341
+#: commands/vacuum.c:533
#, c-format
-msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
-#: commands/vacuumlazy.c:1343
+#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707
#, c-format
-msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuumlazy.c:1347
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
-msgid "%u frozen page.\n"
-msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe"
-#: commands/vacuumlazy.c:1351
+#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712
#, c-format
-msgid "%u page is entirely empty.\n"
-msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuumlazy.c:1358
+#: commands/vacuum.c:637
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe"
-#: commands/vacuumlazy.c:1427
+#: commands/vacuum.c:934
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuumlazy.c:1615
+#: commands/vacuum.c:935
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos."
-#: commands/vacuumlazy.c:1661
+#: commands/vacuum.c:975
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuumlazy.c:1665
+#: commands/vacuum.c:976
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
-"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
-"%s."
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuum.c:1547
#, c-format
-msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuumlazy.c:1825
+#: commands/vacuum.c:1548
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuumlazy.c:1890
+#: commands/vacuum.c:1706
#, c-format
-msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10019 utils/misc/guc.c:10081
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
@@ -10498,53 +10940,52 @@ msgstr "el modo de escritura debe ser activado antes de cualquier consulta"
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación"
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:534
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:541
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1634
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby"
-#: commands/variable.c:572
+#: commands/variable.c:549
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Puede utilizar REPEATABLE READ en su lugar."
-#: commands/variable.c:620
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE no puede ser llamado en una subtransacción"
-#: commands/variable.c:626
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: commands/variable.c:708
+#: commands/variable.c:655
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversión entre %s y %s no está soportada."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:662
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora."
-#: commands/variable.c:776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
+#: commands/variable.c:723
+#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
-msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» en un trabajador paralelo"
+msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» durante una operación paralela"
-#: commands/variable.c:912
+#: commands/variable.c:863
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
@@ -10559,27 +11000,22 @@ msgstr "valor no válido para la opción «check_option»"
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista"
-#: commands/view.c:115
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
-
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:291
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
@@ -10602,174 +11038,176 @@ msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
#: commands/view.c:541
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento"
+msgstr "las vistas no pueden ser «unlogged» porque no tienen almacenamiento"
#: commands/view.c:555
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:79
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:85
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:118
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:127
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228
+#: executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1899
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1911
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
-#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: executor/execExpr.c:1224
+#: executor/execExpr.c:1316
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "el tipo de destino no es un array"
-#: executor/execExpr.c:1547
+#: executor/execExpr.c:1649
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: executor/execExpr.c:2079 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120
-#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136
+#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
-#: executor/execExpr.c:2356 executor/execExpr.c:2362
-#: executor/execExprInterp.c:2210 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576
+#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1571
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execExprInterp.c:1862
+#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
-msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
+msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado"
-#: executor/execExprInterp.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execExprInterp.c:1868
+#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
-msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
+msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo"
-#: executor/execExprInterp.c:1579 executor/execExprInterp.c:2496
+#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914
+#: executor/execExprInterp.c:2961
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1989
+#: executor/execExprInterp.c:2402
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
-#: executor/execExprInterp.c:2188
+#: executor/execExprInterp.c:2619
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
-#: executor/execExprInterp.c:2189
+#: executor/execExprInterp.c:2620
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2230 executor/execExprInterp.c:2260
+#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: executor/execExprInterp.c:2495
+#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
-#: executor/execExprInterp.c:2604
+#: executor/execExprInterp.c:3070
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
-#: executor/execExprInterp.c:3037 utils/adt/domains.c:148
+#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "el dominio %s no permite valores null"
-#: executor/execExprInterp.c:3052 utils/adt/domains.c:183
+#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execExprInterp.c:3419 executor/execExprInterp.c:3436
-#: executor/execExprInterp.c:3538 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108
+#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136
+#: executor/nodeModifyTable.c:144
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta"
-#: executor/execExprInterp.c:3420
+#: executor/execExprInterp.c:3890
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3437 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execExprInterp.c:3539 executor/execSRF.c:925
+#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d."
-#: executor/execIndexing.c:543
+#: executor/execIndexing.c:547
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr "ON CONFLICT no soporta las restricciones únicas/de exclusión postergables como árbitros"
+msgstr "ON CONFLICT no soporta las restricciones únicas o de exclusión postergables como árbitros"
#: executor/execIndexing.c:818
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
+msgstr "no se pudo crear la restricción de exclusión «%s»"
#: executor/execIndexing.c:821
#, c-format
@@ -10784,7 +11222,7 @@ msgstr "Existe un conflicto de llave."
#: executor/execIndexing.c:829
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
+msgstr "llave en conflicto viola la restricción de exclusión «%s»"
#: executor/execIndexing.c:832
#, c-format
@@ -10796,254 +11234,280 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente."
-#: executor/execMain.c:1113
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
-#: executor/execMain.c:1119
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2707
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2911
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2710
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2914
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
+msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2715
+#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2919
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2718
+#: executor/execMain.c:1127 rewrite/rewriteHandler.c:2922
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2723
+#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2927
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2726
+#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2930
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1166
+#: executor/execMain.c:1146
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1178
+#: executor/execMain.c:1158
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1184
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones"
-#: executor/execMain.c:1191
+#: executor/execMain.c:1171
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1197
+#: executor/execMain.c:1177
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones"
-#: executor/execMain.c:1204
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1210
+#: executor/execMain.c:1190
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones"
-#: executor/execMain.c:1221
+#: executor/execMain.c:1201
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
-#: executor/execMain.c:1248
+#: executor/execMain.c:1228
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»"
-#: executor/execMain.c:1255
+#: executor/execMain.c:1235
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1262
+#: executor/execMain.c:1242
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1270
+#: executor/execMain.c:1250
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1279 executor/execMain.c:2878
-#: executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1259 executor/execMain.c:2637
+#: executor/nodeLockRows.c:138
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1285
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:1896
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execMain.c:1891
+#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
-msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
+msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición"
-#: executor/execMain.c:1898 executor/execMain.c:1976 executor/execMain.c:2022
-#: executor/execMain.c:2113
+#: executor/execMain.c:1893 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2024
+#: executor/execMain.c:2133
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La fila que falla contiene %s."
-#: executor/execMain.c:1974
+#: executor/execMain.c:1973
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
-#: executor/execMain.c:2020
+#: executor/execMain.c:2022
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execMain.c:2111
+#: executor/execMain.c:2131
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check"
-#: executor/execMain.c:2121
+#: executor/execMain.c:2141
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:2126
+#: executor/execMain.c:2146
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:2133
+#: executor/execMain.c:2153
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:2138
+#: executor/execMain.c:2158
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:3339
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execPartition.c:340
+#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
-msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
+msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro"
-#: executor/execMain.c:3341
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execPartition.c:343
+#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
-msgstr "La fila que falla contiene %s."
+msgstr "La llave de particionamiento de la fila que falla contiene %s."
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:355
+#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
+msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición debido a un update concurrente, reintentando"
+
+#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
-msgstr ""
+msgstr "actualización simultánea, reintentando"
+
+#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
+#, c-format
+msgid "concurrent delete, retrying"
+msgstr "eliminacón concurrente, reintentando"
-#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
-#: executor/execReplication.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates"
-msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
+#: executor/execReplication.c:572
+#, c-format
+msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
+msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s» porque no tiene identidad de replicación y publica updates"
-#: executor/execReplication.c:565
+#: executor/execReplication.c:574
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr ""
+msgstr "Para habilitar la actualización de la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes"
-msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
+#: executor/execReplication.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
+msgstr "no se puede eliminar de la tabla «%s» porque no tiene una identidad de replicación y publica deletes"
-#: executor/execReplication.c:571
+#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr ""
+msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
+#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607
+#: executor/execReplication.c:615
+#, c-format
+msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica"
+
+#: executor/execReplication.c:602
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
+msgstr "«%s.%s» es un índice particionado."
-#: executor/execSRF.c:308
+#: executor/execReplication.c:609
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
+msgstr "«%s.%s» es una tabla foránea."
+
+#: executor/execReplication.c:617
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a table."
+msgstr "«%s.%s» no es una tabla."
+
+#: executor/execSRF.c:310
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo de registro"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620
+#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638
+#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
+msgstr "modo de retorno de la función tabular no es reconocido: %d"
-#: executor/execSRF.c:843
+#: executor/execSRF.c:876
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede aceptar el tipo record"
-#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924
+#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de retorno de la función"
-#: executor/execSRF.c:899
+#: executor/execSRF.c:933
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
-#: executor/execSRF.c:915
+#: executor/execSRF.c:949
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execUtils.c:639
+#: executor/execUtils.c:712
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada"
-#: executor/execUtils.c:641
+#: executor/execUtils.c:714
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -11053,1610 +11517,1388 @@ msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
-#: executor/functions.c:520
+#: executor/functions.c:521
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526
+#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
-#: executor/functions.c:654
+#: executor/functions.c:656
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s"
-#: executor/functions.c:1413
+#: executor/functions.c:1407
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1433
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
-#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634
-#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759
-#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
+#: executor/functions.c:1526
+#, c-format
+msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr "no está permitido invocar procedimientos con arguments de salida en funciones SQL"
+
+#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679
+#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
-#: executor/functions.c:1599
+#: executor/functions.c:1648
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1636
+#: executor/functions.c:1681
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
-#: executor/functions.c:1648
+#: executor/functions.c:1693
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-#: executor/functions.c:1761
+#: executor/functions.c:1828
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
-#: executor/functions.c:1794
+#: executor/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-#: executor/functions.c:1824
+#: executor/functions.c:1891
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
-#: executor/functions.c:1873
+#: executor/functions.c:1945
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3470
+#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "la función «combine» para la función de agregación %u debe declararse STRICT"
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
-#: executor/nodeAgg.c:3515 executor/nodeWindowAgg.c:2278
+#: executor/nodeAgg.c:3001 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
-#: executor/nodeAgg.c:3569 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
-
-#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153
+#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:767 executor/nodeHashjoin.c:797
+#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:832 executor/nodeHashjoin.c:838
+#: executor/nodeHashjoin.c:1248 executor/nodeHashjoin.c:1254
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de hash-join: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:889
+#: executor/nodeHashjoin.c:1295 executor/nodeHashjoin.c:1305
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-#: executor/nodeLimit.c:252
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
-#: executor/nodeLimit.c:278
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1554
+#: executor/nodeMergejoin.c:1570
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1574
+#: executor/nodeMergejoin.c:1588
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join"
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:109
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:137
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1253
+#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
+#, c-format
+msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1187
+#, c-format
+msgid "invalid ON UPDATE specification"
+msgstr "especificación ON UPDATE no válida"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1188
+#, c-format
+msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
+msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1559
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1254
+#: executor/nodeModifyTable.c:1560
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos."
-#: executor/nodeSamplescan.c:298
+#: executor/nodeSamplescan.c:259
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null"
-#: executor/nodeSamplescan.c:310
+#: executor/nodeSamplescan.c:271
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null"
-#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372
-#: executor/nodeSubplan.c:1004
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1147
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:378
+#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
-msgstr "el nombre de slot no debe ser null"
+msgstr "la URI del espacio de nombres no debe ser null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:392
+#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
-msgstr "la posición inicial no debe ser null"
+msgstr "la expresión filtro de filas no debe ser null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:418
+#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
-msgstr "la posición inicial no debe ser null"
+msgstr "la expresión filtro de columnas no debe ser null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:419
+#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
-msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
+msgstr "El filtro para la columna «%s» es null."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
+#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
-msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
+msgstr "null no está permitido en la columna «%s»"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#: executor/nodeWindowAgg.c:354
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "la función de transición de moving-aggregate no debe retornar valor nulo"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1621
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1634
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1646
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1659
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
-#: executor/spi.c:197
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2751
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
+msgstr "la función de agregación %s no permite ser usada como función ventana"
+
+#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid transaction termination"
+msgstr "terminación de transacción no válida"
+
+#: executor/spi.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
+msgstr "no se puede comprometer mientras hay una subtransacción activa"
+
+#: executor/spi.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
+msgstr "no se puede hacer rollback mientras hay una subtransacción activa"
+
+#: executor/spi.c:372
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
-#: executor/spi.c:260
+#: executor/spi.c:434
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:1143
+#: executor/spi.c:1335
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1148
+#: executor/spi.c:1340
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1253
+#: executor/spi.c:1445
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2374
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
-#: executor/tqueue.c:317
+#: executor/tqueue.c:74
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida"
-#: foreign/foreign.c:188
+#: foreign/foreign.c:220
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
-#: foreign/foreign.c:640
+#: foreign/foreign.c:672
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
-#: foreign/foreign.c:641
+#: foreign/foreign.c:673
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
-#: gram.y:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
-msgstr "aclinsert ya no está soportado"
-
-#: gram.y:1007
-#, c-format
-msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
-msgstr ""
-
-#: gram.y:1069
-#, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
-
-#: gram.y:1343 gram.y:1358
-#, c-format
-msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
-
-#: gram.y:1503
-#, c-format
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
-
-#: gram.y:1627
-#, c-format
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
-
-#: gram.y:2643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
-msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
-
-#: gram.y:2856 gram.y:2885
-#, c-format
-msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
-msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
-
-#: gram.y:3195 gram.y:3202 gram.y:11093 gram.y:11101
-#, c-format
-msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
-
-#: gram.y:3677 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
-#, c-format
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-
-#: gram.y:5139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized row security option \"%s\""
-msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
-
-#: gram.y:5140
-#, c-format
-msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
-msgstr ""
-
-#: gram.y:5248
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
-
-#: gram.y:5384 parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3058
-#, c-format
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-
-#: gram.y:5391
-#, c-format
-msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
-
-#: gram.y:5497
-#, c-format
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
-
-#: gram.y:5512
-#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
-
-#: gram.y:5892
-#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK ya no es requerido"
-
-#: gram.y:5893
-#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Actualice su tipo de datos."
-
-#: gram.y:7536
-#, c-format
-msgid "aggregates cannot have output arguments"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
-
-#: gram.y:7865 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
-#, c-format
-msgid "missing argument"
-msgstr "falta un argumento"
-
-#: gram.y:7866 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
-#, c-format
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
-
-#: gram.y:9668 gram.y:9686
-#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-
-#: gram.y:10219
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:474
#, c-format
-msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
-msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida"
-
-#: gram.y:11201
-#, c-format
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-
-#: gram.y:11202
-#, c-format
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-
-#: gram.y:11483 gram.y:11508
-#, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-
-#: gram.y:11484 gram.y:11509
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-
-#: gram.y:11489 gram.y:11514
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-
-#: gram.y:11490 gram.y:11515
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-
-#: gram.y:11969
-#, c-format
-msgid "only one DEFAULT value is allowed"
-msgstr ""
-
-#: gram.y:11978
-#, c-format
-msgid "only one PATH value per column is allowed"
-msgstr ""
-
-#: gram.y:11987
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
-msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»"
-
-#: gram.y:11996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized column option \"%s\""
-msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
-
-#: gram.y:12250
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-
-#: gram.y:12259
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-
-#: gram.y:12750
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-
-#: gram.y:12755
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-
-#: gram.y:12930
-#, c-format
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-
-#: gram.y:13277
-#, c-format
-msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-
-#: gram.y:13282
-#, c-format
-msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-
-#: gram.y:13287
-#, c-format
-msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-
-#: gram.y:13713
-#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13719
-#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13746 gram.y:13769
-#, c-format
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-
-#: gram.y:13751
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-
-#: gram.y:13774
-#, c-format
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-
-#: gram.y:13780
-#, c-format
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-
-#: gram.y:13787
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-
-#: gram.y:14422
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-
-#: gram.y:14428
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-
-#: gram.y:14492 gram.y:14498
-#, c-format
-msgid "%s cannot be used as a role name here"
-msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-
-#: gram.y:15160 gram.y:15349
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "uso impropio de «*»"
-
-#: gram.y:15312 gram.y:15329 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
-#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
-#, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "error de sintaxis"
-
-#: gram.y:15413
-#, c-format
-msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-
-#: gram.y:15450
-#, c-format
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-
-#: gram.y:15461
-#, c-format
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-
-#: gram.y:15470
-#, c-format
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-
-#: gram.y:15479
-#, c-format
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-
-#: gram.y:15683
-#, c-format
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
-#: gram.y:15784
+#: jit/llvm/llvmjit.c:601
#, c-format
-msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15822 gram.y:15835
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
+#: utils/mmgr/dsa.c:805
#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "Falla en petición DSA de tamaño %zu."
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15848
+#: lib/stringinfo.c:284
#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15861
+#: libpq/auth-scram.c:248
#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "cliente eligió un mecanismo de autentificación SASL no válido"
-#: guc-file.l:313
+#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
+msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+msgstr "verificador SCRAM no válido para el usuario «%s»"
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5995 utils/misc/guc.c:6188
-#: utils/misc/guc.c:6278 utils/misc/guc.c:6368 utils/misc/guc.c:6476
-#: utils/misc/guc.c:6571
+#: libpq/auth-scram.c:280
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
+msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+msgstr "Usuario «%s» no tiene un verificador SCRAM válido."
-#: guc-file.l:386
+#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657
+#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786
+#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916
+#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963
+#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
+msgid "malformed SCRAM message"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado"
-#: guc-file.l:452
+#: libpq/auth-scram.c:359
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
+msgid "The message is empty."
+msgstr "El mensaje está vacío."
-#: guc-file.l:494
+#: libpq/auth-scram.c:364
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "El largo del mensaje no coincide con el largo de entrada."
-#: guc-file.l:499
+#: libpq/auth-scram.c:396
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
+msgid "invalid SCRAM response"
+msgstr "respuesta SCRAM no válida"
-#: guc-file.l:504
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
+msgid "Nonce does not match."
+msgstr "El «nonce» no coincide."
-#: guc-file.l:577
+#: libpq/auth-scram.c:471
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria"
-#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510
+#: libpq/auth-scram.c:658
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
+msgstr "Se esperaba un atributo «%c» pero se encontró «%s»."
-#: guc-file.l:604
+#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787
#, c-format
-msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
-msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
+msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
+msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»."
-#: guc-file.l:858
+#: libpq/auth-scram.c:777
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el carácter no válido «%s»."
-#: guc-file.l:868
+#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256-PLUS, pero el mensaje SCRAM no incluye los datos de enlazado (binding) del canal."
-#: guc-file.l:888
+#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932
#, c-format
-msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
+msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
+msgstr "Se esperaba una coma, se encontró el carácter «%s»."
-#: guc-file.l:940
+#: libpq/auth-scram.c:923
#, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr "error de negociación de enlazado (binding) de canal SCRAM"
-#: lib/stringinfo.c:259
+#: libpq/auth-scram.c:924
#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
+msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
+msgstr "El cliente soporta enlazado (binding) de canal SCRAM, pero piensa que el servidor no. Sin embargo, este servidor sí soporta enlazado de canal."
-#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
-msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
-
-#: libpq/auth-scram.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
-msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
-
-#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587
-#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686
-#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826
-#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
+#: libpq/auth-scram.c:946
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth-scram.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "empty message text"
-msgid "The message is empty."
-msgstr "mensaje de texto vacío"
-
-#: libpq/auth-scram.c:294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgid "Message length does not match input length."
-msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256 sin enlazado de canal, pero el mensaje SCRAM incluye datos de enlazado de canal."
-#: libpq/auth-scram.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid SCRAM response"
-msgstr "consulta no válido"
-
-#: libpq/auth-scram.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Role \"%s\" does not exist."
-msgid "Nonce does not match."
-msgstr "No existe el rol «%s»."
-
-#: libpq/auth-scram.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not generate random salt"
-msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-
-#: libpq/auth-scram.c:588
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgid "Expected attribute '%c' but found %s."
-msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
-
-#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgid "Expected character = for attribute %c."
-msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
-
-#: libpq/auth-scram.c:677
+#: libpq/auth-scram.c:957
#, c-format
-msgid "Attribute expected, but found invalid character %s."
-msgstr ""
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "tipo de enlazado de canal SCRAM «%s» no soportado"
-#: libpq/auth-scram.c:800
+#: libpq/auth-scram.c:964
#, c-format
-msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr ""
-
-#: libpq/auth-scram.c:805
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected end of input."
-msgid "Unexpected channel-binding flag %s."
-msgstr "Fin inesperado de la entrada."
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "Indicador de enlazado de canal «%s» inesperado."
-#: libpq/auth-scram.c:812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgid "Comma expected, but found character %s."
-msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
-
-#: libpq/auth-scram.c:822
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "el cliente usa identidad de autorización, pero no está soportada"
-#: libpq/auth-scram.c:827
+#: libpq/auth-scram.c:979
#, c-format
-msgid "Unexpected attribute %s in client-first-message."
-msgstr ""
+msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
+msgstr "Atributo inesperado \"%s\" en client-first-message."
-#: libpq/auth-scram.c:843
+#: libpq/auth-scram.c:995
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
-msgstr ""
+msgstr "el cliente requiere una extensión SCRAM no soportada"
-#: libpq/auth-scram.c:857
+#: libpq/auth-scram.c:1009
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
-msgstr ""
+msgstr "caracteres no imprimibles en el «nonce» SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth-scram.c:1126
+#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
-msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
+msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1230
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr "la verificación de enlazado (binding) de canal SCRAM falló"
-#: libpq/auth-scram.c:1042
+#: libpq/auth-scram.c:1248
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
-msgstr ""
+msgstr "atributo de enlazado de canal SCRAM inesperado en client-final-message"
-#: libpq/auth-scram.c:1057
+#: libpq/auth-scram.c:1265
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
-msgstr ""
+msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message."
-#: libpq/auth-scram.c:1065
+#: libpq/auth-scram.c:1273
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
-msgstr ""
+msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message."
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:370
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible"
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:391
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
+msgstr "el cifrado GSSAPI sólo puede ser usado con los métodos gss, trust o reject"
+
+#: libpq/auth.c:425
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactivo"
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL on"
msgstr "SSL activo"
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:440
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:485
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:499
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:506
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:691
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:719
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-#: libpq/auth.c:809 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:737
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+
+#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
-#: libpq/auth.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:863
+#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
-msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
+msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria"
-#: libpq/auth.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:909
+#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:942
+#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: libpq/auth.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
+msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1086
+#: libpq/auth.c:1071
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1146
+#: libpq/auth.c:1131
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1208
+#: libpq/auth.c:1193
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:1234
+#: libpq/auth.c:1232
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:1354
+#: libpq/auth.c:1363
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1369
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1460
+#: libpq/auth.c:1469
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:1522
+#: libpq/auth.c:1531
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: libpq/auth.c:1641 libpq/auth.c:1660
+#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "no se pudo traducir el nombre"
-#: libpq/auth.c:1673
+#: libpq/auth.c:1682
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nombre de «realm» demasiado largo"
-#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo"
-#: libpq/auth.c:1874
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1889
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1901
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1923
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1940
+#: libpq/auth.c:1949
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1950
+#: libpq/auth.c:1959
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1994
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:2087 libpq/auth.c:2413 libpq/auth.c:2726
-#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2102
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2178
+#: libpq/auth.c:2171
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2182
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2200
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2211
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2222
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2233
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2309
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2312
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2372
+#, c-format
+msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
+msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn"
+
+#: libpq/auth.c:2380
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
+msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»"
+
+#: libpq/auth.c:2382
+#, c-format
+msgid "Set an LDAP server name explicitly."
+msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente."
+
+#: libpq/auth.c:2434
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2444
+#, c-format
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2452
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2462
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2359
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2360
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:2375
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2397
+#: libpq/auth.c:2588
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
+msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn"
+
+#: libpq/auth.c:2595
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: libpq/auth.c:2450
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2674
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2500
+#: libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:2501
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2722
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2723
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:2524
+#: libpq/auth.c:2743
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2544
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
+msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»"
-#: libpq/auth.c:2574
+#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2602
+#: libpq/auth.c:2824
+#, c-format
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "Diagnóstico LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2851
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2868
+#, c-format
+msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch"
+msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de cn"
+
+#: libpq/auth.c:2969
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2712
+#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2733
+#: libpq/auth.c:2990
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres"
-#: libpq/auth.c:2830 libpq/hba.c:1876
+#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:2844
+#: libpq/auth.c:3109
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:2878
+#: libpq/auth.c:3143
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:2904
+#: libpq/auth.c:3169
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2926
+#: libpq/auth.c:3191
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:2936
+#: libpq/auth.c:3201
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2969 libpq/auth.c:2995
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260
+#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
-msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
+msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s"
-#: libpq/auth.c:2988
+#: libpq/auth.c:3253
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:3018
+#: libpq/auth.c:3283
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3031 libpq/auth.c:3035
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300
+#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
-msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
+msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:3044
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:3309
+#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
-msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
+msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:3051
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:3316
+#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
+msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:3059
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:3324
+#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
+msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:3084
+#: libpq/auth.c:3349
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:3093
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:3358
+#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
+msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:3111
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:3376
+#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
+msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
-#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
-#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
-#: libpq/be-fsstubs.c:788
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para lectura"
-#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
-#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:455
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:456
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:521
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:522
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:547
+#: libpq/be-fsstubs.c:516
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:559
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:813
+#: libpq/be-fsstubs.c:762
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
+#: utils/adt/genfile.c:310
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:197
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295
+#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511
+#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:225
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:109
+#, c-format
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "la orden «%s» falló"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:234
+#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:243
+#: libpq/be-secure-common.c:148
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "el archivo de llave privada «%s» debe ser de propiedad del usuario de base de datos o root"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:281
+#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:300
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:178
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "error de «wrap» de GSSAPI"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
+#, c-format
+msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
+msgstr "GSSAPI no proveyó confidencialidad"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
+#, c-format
+msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
+msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande: %zu bytes"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
+msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente: %zu bytes"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:344
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:522
+msgid "GSSAPI context error"
+msgstr "error de contexto de GSSAPI"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:111
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:154
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:174
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo de clave privada \"%s\" no se puede volver a cargar porque requiere una contraseña"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:305
+#: libpq/be-secure-openssl.c:179
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:314
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:334
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:352
+#: libpq/be-secure-openssl.c:250
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:379
+#: libpq/be-secure-openssl.c:277
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:381
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:388
+#: libpq/be-secure-openssl.c:286
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/be-secure-openssl.c:361
+#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:477
+#: libpq/be-secure-openssl.c:369
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:485
+#: libpq/be-secure-openssl.c:377
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:540
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:549
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:701
-#: libpq/be-secure-openssl.c:767
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583
+#: libpq/be-secure-openssl.c:647
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:602
+#: libpq/be-secure-openssl.c:494
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:613
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:752
+#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1187
+#: libpq/be-secure-openssl.c:812
+#, c-format
+msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:824
+#, c-format
+msgid "could not load DH parameters file: %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:834
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: %s"
+msgstr "parámetros DH no válidos: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:842
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
+msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:850
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
+msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1005
+#, c-format
+msgid "DH: could not load DH parameters"
+msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#, c-format
+msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
+msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1196
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1046
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1224
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1074
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1228
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1307
+#, c-format
+msgid "%s setting %s not supported by this build"
+msgstr "el valor de %s %s no está soportado en esta instalación"
+
+#: libpq/be-secure.c:123
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexión SSL desde «%s»"
+
+#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "terminando la conexión debido al término inesperado de postmaster"
-#: libpq/crypt.c:51
+#: libpq/crypt.c:52
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el rol «%s»."
-#: libpq/crypt.c:61
+#: libpq/crypt.c:62
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada."
-#: libpq/crypt.c:76
-#, c-format
-msgid "User \"%s\" has an empty password."
-msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña vacía."
-
-#: libpq/crypt.c:87
+#: libpq/crypt.c:80
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
-#: libpq/crypt.c:181
+#: libpq/crypt.c:182
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario \"%s\" tiene una contraseña que no se puede usar con la autentificación MD5."
-#: libpq/crypt.c:205 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:270
+#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "La contraseña no coincide para el usuario «%s»."
-#: libpq/crypt.c:289
+#: libpq/crypt.c:290
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña del usuario \"%s\" está en un formato no reconocido."
#: libpq/hba.c:235
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»"
+msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, omitiendo: «%s»"
#: libpq/hba.c:407
#, c-format
@@ -12669,17 +12911,18 @@ msgid "authentication file line too long"
msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
-#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
-#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
-#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
-#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
-#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907
-#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979
-#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
+#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
+#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
+#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
+#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
+#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
+#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
+#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
+#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
@@ -12720,274 +12963,304 @@ msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
-#: libpq/hba.c:1009
+#: libpq/hba.c:1011
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL está deshabilitado"
-#: libpq/hba.c:1010
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1020
+#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
+msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL no está soportado en esta instalación"
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1021
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
-#: libpq/hba.c:1039
+#: libpq/hba.c:1033
+#, c-format
+msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
+msgstr "el registro hostgssenc no puede coincidir porque GSSAPI no está soportado en esta instalación"
+
+#: libpq/hba.c:1034
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
+msgstr "Compile con --with-gssapi para usar conexiones GSSAPI."
+
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
-#: libpq/hba.c:1095
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
-#: libpq/hba.c:1106
+#: libpq/hba.c:1121
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1122
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1177
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1197
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1230
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1242
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1275
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1291
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1302
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1303
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1393
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1416
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1429
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
+msgstr "El cifrado GSSAPI sólo soporta autentificación gss, trust o reject"
+
+#: libpq/hba.c:1441
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1459
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl junto con ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1564
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
-#: libpq/hba.c:1548
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1580
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "no se puede usar ldapsearchattribute junto con ldapsearchfilter"
+
+#: libpq/hba.c:1597
+#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
-msgstr "servidor RADIUS no especificado"
+msgstr "la lista de servidores RADIUS no puede ser vacía"
-#: libpq/hba.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1607
+#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
-msgstr "secreto RADIUS no especificado"
+msgstr "la lista de secretos RADIUS no puede ser vacía"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1660
#, c-format
-msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)"
-msgstr ""
+msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1694
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1703
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
+msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando cuando se emplea autentificación «cert»"
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»"
+
+#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1782
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s"
-#: libpq/hba.c:1735
-#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP"
-
-#: libpq/hba.c:1744
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/hba.c:1769
+#: libpq/hba.c:1824
+#, c-format
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "valor ldapscheme no válido: «%s»"
+
+#: libpq/hba.c:1842
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
+#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi y sspi"
-#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
+#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1935
+#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de servidores RADIUS «%s»"
-#: libpq/hba.c:1905
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1983
+#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de port RADIUS «%s»"
-#: libpq/hba.c:1919
+#: libpq/hba.c:1997
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1941
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:2019
+#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de secretos RADIUS «%s»"
-#: libpq/hba.c:1963
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:2041
+#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»"
-#: libpq/hba.c:1977
+#: libpq/hba.c:2055
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:2161
+#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:596
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+
+#: libpq/hba.c:2250
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
-#: libpq/hba.c:2666
+#: libpq/hba.c:2769
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
-#: libpq/hba.c:2726
+#: libpq/hba.c:2829
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
-#: libpq/hba.c:2745
+#: libpq/hba.c:2848
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
-#: libpq/hba.c:2842
+#: libpq/hba.c:2945
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
-#: libpq/hba.c:2862
+#: libpq/hba.c:2965
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
-#: libpq/hba.c:2895
+#: libpq/hba.c:2998
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
@@ -13032,31 +13305,31 @@ msgstr "Unix"
#: libpq/pqcomm.c:449
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
+msgstr "la familia de direcciones %d no reconocida"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
+msgstr "no se pudo crear el socket %s de escucha para la dirección «%s»: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló para la dirección %s «%s»: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló para la dirección %s «%s»: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar a la dirección %s «%s»: %m"
#: libpq/pqcomm.c:541
#, c-format
@@ -13070,20 +13343,20 @@ msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos seg
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo escuchar en la dirección %s «%s»: %m"
#: libpq/pqcomm.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+msgstr "escuchando en el socket Unix «%s»"
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
#: libpq/pqcomm.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgstr "escuchando en la dirección %s «%s», port %d"
#: libpq/pqcomm.c:675
#, c-format
@@ -13105,58 +13378,58 @@ msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:927
+#: libpq/pqcomm.c:928
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "no hay conexión de cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
+#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
+#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
-#: libpq/pqcomm.c:1285
+#: libpq/pqcomm.c:1286
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-#: libpq/pqcomm.c:1296
+#: libpq/pqcomm.c:1297
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "el largo de mensaje no es válido"
-#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
+#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "mensaje incompleto del cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:1464
+#: libpq/pqcomm.c:1465
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
-#: libpq/pqformat.c:437
+#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
-#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
-#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "cadena inválida en el mensaje"
-#: libpq/pqformat.c:682
+#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "formato de mensaje no válido"
@@ -13410,14 +13683,14 @@ msgid ""
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
"y en el archivo de configuración.\n"
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>\n"
#: main/main.c:391
#, c-format
@@ -13463,911 +13736,992 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
-#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
-#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
+#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:833
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1195
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1544 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
-#: parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
+#: parser/analyze.c:2700
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2144 optimizer/plan/planner.c:4102
+#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2145 optimizer/plan/planner.c:4103
-#: optimizer/plan/planner.c:4843 optimizer/prep/prepunion.c:938
+#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153
+#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:4842
+#: optimizer/plan/planner.c:4890
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5522
+#: optimizer/plan/planner.c:5625
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:5523
+#: optimizer/plan/planner.c:5626
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:5527
+#: optimizer/plan/planner.c:5630
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:5528
+#: optimizer/plan/planner.c:5631
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:413
+#: optimizer/plan/setrefs.c:424
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "demasiadas «range table entries»"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:493
+#: optimizer/prep/prepunion.c:505
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:494
+#: optimizer/prep/prepunion.c:506
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:937
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1041
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4668
+#: optimizer/util/clauses.c:4781
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
-#: optimizer/util/plancat.c:120
+#: optimizer/util/plancat.c:130
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
+msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación"
-#: optimizer/util/plancat.c:620
+#: optimizer/util/plancat.c:650
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo"
-#: optimizer/util/plancat.c:637
+#: optimizer/util/plancat.c:667
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado"
-#: optimizer/util/plancat.c:688
+#: optimizer/util/plancat.c:717
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:822
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
-#: parser/analyze.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema"
-
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:914
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:932
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:936
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1767
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1768
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1769
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1832
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1904
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1993
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2411
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2479
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2482
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2490
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2501
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2504
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2570
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2580
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2590
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2602
#, c-format
-msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED"
+#| msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgid "materialized views cannot be unlogged"
+msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2714
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2721
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2728
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2735
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2742
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2821
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2852
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/analyze.c:2870
+#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2888
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/analyze.c:2897
+#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:223
+#: parser/parse_agg.c:222
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
-#: parser/parse_agg.c:258
+#: parser/parse_agg.c:257
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING debe tener menos de 32 argumentos"
-#: parser/parse_agg.c:361
+#: parser/parse_agg.c:360
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:362
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:374
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:377
+#: parser/parse_agg.c:376
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las operaciones «grouping» no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:382
+#: parser/parse_agg.c:381
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:384
+#: parser/parse_agg.c:383
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:391
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:393
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:411
+#: parser/parse_agg.c:410
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:413
+#: parser/parse_agg.c:412
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:418
+#: parser/parse_agg.c:417
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:419
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:424
+msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en GROUPS de ventana deslizante"
+
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en GROUPS de ventana deslizante"
+
+#: parser/parse_agg.c:460
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:456
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:465
+#: parser/parse_agg.c:471
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:478
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:485
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:490
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:492
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:497
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:499
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:504
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:506
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:505
-#, fuzzy
-msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
+#: parser/parse_agg.c:511
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:507
-#, fuzzy
-msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
-msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
+#: parser/parse_agg.c:513
+msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en borde de partición"
+
+#: parser/parse_agg.c:518
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de llave de particionaiento"
+
+#: parser/parse_agg.c:520
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de particionamiento"
+
+#: parser/parse_agg.c:526
+msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de generación de columna"
+
+#: parser/parse_agg.c:528
+msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de generación de columna"
+
+#: parser/parse_agg.c:534
+msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en argumentos de CALL"
+
+#: parser/parse_agg.c:536
+msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en argumentos de CALL"
+
+#: parser/parse_agg.c:542
+msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones WHERE de COPY FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:544
+msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830
+#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:533
+#: parser/parse_agg.c:570
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s"
-#: parser/parse_agg.c:641
+#: parser/parse_agg.c:678
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
-#: parser/parse_agg.c:720
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+#: parser/parse_agg.c:757
+#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
-msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
+msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
-#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
-#: parser/parse_func.c:773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
+#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328
+#: parser/parse_func.c:876
+#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
-msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
+msgstr "Puede intentar mover la funci[on que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:726
+#: parser/parse_agg.c:763
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:805
+#: parser/parse_agg.c:842
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:812
+#: parser/parse_agg.c:849
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:818
+#: parser/parse_agg.c:855
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:830
+#: parser/parse_agg.c:868
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:862
+#: parser/parse_agg.c:900
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:904
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:872
+#: parser/parse_agg.c:910
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:913
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:916
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:919
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:884
-#, fuzzy
-msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+#: parser/parse_agg.c:922
+msgid "window functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición"
+
+#: parser/parse_agg.c:925
+msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento"
+
+#: parser/parse_agg.c:928
+msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL"
+
+#: parser/parse_agg.c:931
+msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:934
+msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839
+#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673
+#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la ventana «%s» no existe"
-#: parser/parse_agg.c:1023
+#: parser/parse_agg.c:1072
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1172
+#: parser/parse_agg.c:1212
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva"
-#: parser/parse_agg.c:1365
+#: parser/parse_agg.c:1405
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación"
-#: parser/parse_agg.c:1368
+#: parser/parse_agg.c:1408
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas."
-#: parser/parse_agg.c:1373
+#: parser/parse_agg.c:1413
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
-#: parser/parse_agg.c:1537
+#: parser/parse_agg.c:1577
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado"
-#: parser/parse_clause.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_clause.c:198
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
-msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
+msgstr "relación «%s» no puede ser destino de una sentencia modificadora"
-#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665
-#: parser/parse_func.c:2153
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434
+#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
+msgstr "las funciones que retornan conjuntos deben aparecer en el nivel más externo del FROM"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:615
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "no se permiten múltiples definiciones de columnas para la misma función"
-#: parser/parse_clause.c:710
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() con varias funciones no puede tener una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:711
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Ponga una lista de columnas separada para cada función dentro de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:717
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() con varios argumentos no puede tener una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:718
+#: parser/parse_clause.c:656
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Use llamadas a UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM() y adjunte una lista de columnas a cada una."
-#: parser/parse_clause.c:725
+#: parser/parse_clause.c:663
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:726
+#: parser/parse_clause.c:664
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:829
+#: parser/parse_clause.c:767
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "sólo se permite una columna FOR ORDINALITY"
-#: parser/parse_clause.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_clause.c:828
+#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
-msgstr "la función %s no es única"
+msgstr "el nombre de columna «%s» no es único"
-#: parser/parse_clause.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_clause.c:870
+#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
-msgstr "la función %s no es única"
+msgstr "el espacio de nombres «%s» no es único"
-#: parser/parse_clause.c:942
+#: parser/parse_clause.c:880
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "sólo se permite un espacio de nombres predeterminado"
-#: parser/parse_clause.c:1003
+#: parser/parse_clause.c:942
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "no existe el método de tablesample «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:1025
+#: parser/parse_clause.c:964
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumento, no %d"
msgstr[1] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumentos, no %d"
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:998
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "el método de tablesample «%s» no soporta la opción REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1220
+#: parser/parse_clause.c:1168
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "la cláusula TABLESAMPLE sólo puede aplicarse a tablas y vistas materializadas"
-#: parser/parse_clause.c:1390
+#: parser/parse_clause.c:1338
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
-#: parser/parse_clause.c:1405
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
-#: parser/parse_clause.c:1414
+#: parser/parse_clause.c:1362
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda"
-#: parser/parse_clause.c:1428
+#: parser/parse_clause.c:1376
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
-#: parser/parse_clause.c:1437
+#: parser/parse_clause.c:1385
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha"
-#: parser/parse_clause.c:1491
+#: parser/parse_clause.c:1439
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1800
+#: parser/parse_clause.c:1748
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_clause.c:1913
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s «%s» es ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1994
+#: parser/parse_clause.c:1942
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante no entera en %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2016
+#: parser/parse_clause.c:1964
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
-#: parser/parse_clause.c:2457
+#: parser/parse_clause.c:2405
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE está limitado a 12 elementos"
-#: parser/parse_clause.c:2661
+#: parser/parse_clause.c:2611
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
-#: parser/parse_clause.c:2722
+#: parser/parse_clause.c:2672
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:2734
+#: parser/parse_clause.c:2684
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770
+#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»"
-#: parser/parse_clause.c:2772
+#: parser/parse_clause.c:2722
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2838
+#: parser/parse_clause.c:2742
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING requiere exactamente una columna ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2765
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "el modo GROUPS requiere una cláusula ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2835
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos"
-#: parser/parse_clause.c:2839
+#: parser/parse_clause.c:2836
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados"
-#: parser/parse_clause.c:2871
+#: parser/parse_clause.c:2868
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento"
-#: parser/parse_clause.c:2872
+#: parser/parse_clause.c:2869
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna"
-#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970
+#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:3048
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3054
+#: parser/parse_clause.c:3051
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3130
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiere una especificación de inferencia o nombre de restricción"
-#: parser/parse_clause.c:3135
+#: parser/parse_clause.c:3131
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Por ejemplo, ON CONFLICT (nombre_de_columna)."
-#: parser/parse_clause.c:3146
+#: parser/parse_clause.c:3142
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema"
-#: parser/parse_clause.c:3154
+#: parser/parse_clause.c:3150
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema"
-#: parser/parse_clause.c:3280
+#: parser/parse_clause.c:3293
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
-#: parser/parse_clause.c:3282
+#: parser/parse_clause.c:3295
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
-#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
+#: parser/parse_clause.c:3606
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3612
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
+msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3615
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
+msgstr "Convierta el valor de desplazamiento a un tipo apropiado."
+
+#: parser/parse_clause.c:3620
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
+msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING tiene múltiples interpretaciones para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3623
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
+msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1004
+#: parser/parse_coerce.c:1063
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
-#: parser/parse_coerce.c:1022
+#: parser/parse_coerce.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1037
+#: parser/parse_coerce.c:1096
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1280
+#: parser/parse_coerce.c:1351
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1347
+#: parser/parse_coerce.c:1418
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1649
+#: parser/parse_coerce.c:1720
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1669
+#: parser/parse_coerce.c:1740
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1689
+#: parser/parse_coerce.c:1760
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
-#: parser/parse_coerce.c:1967
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
+#: parser/parse_coerce.c:2038
+#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
-msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
+msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
+#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
-msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
+msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
+#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
-msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un tipo de rango sino tipo %s"
+msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:1865
+#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es «unknown»"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1805
+#: parser/parse_coerce.c:1876
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1815
+#: parser/parse_coerce.c:1886
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s"
@@ -14489,452 +14843,570 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_expr.c:349
+#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
-msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
+msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3248
-#: parser/parse_relation.c:3268
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352
+#: parser/parse_relation.c:3372
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "no existe la columna %s.%s"
-#: parser/parse_expr.c:415
+#: parser/parse_expr.c:414
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:421
+#: parser/parse_expr.c:420
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
-#: parser/parse_expr.c:427
+#: parser/parse_expr.c:426
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
+#: parser/parse_expr.c:578
+msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
+msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula DEFAULT"
+
+#: parser/parse_expr.c:581
+msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
+msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición"
+
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692
+#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "no hay parámetro $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#: parser/parse_expr.c:1143
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must not return a set"
+#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139
+#, c-format
msgid "%s must not return a set"
-msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
+msgstr "%s no debe retornar un conjunto"
-#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
-#: parser/parse_expr.c:1565
+#: parser/parse_expr.c:1643
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
-msgstr ""
+msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2550
+#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s"
-#: parser/parse_expr.c:1819
+#: parser/parse_expr.c:1898
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1902
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1826
+#: parser/parse_expr.c:1905
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1908
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1911
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1914
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1917
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_expr.c:1841
-#, fuzzy
+#: parser/parse_expr.c:1920
+msgid "cannot use subquery in partition bound"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en un borde de partición"
+
+#: parser/parse_expr.c:1923
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición"
+
+#: parser/parse_expr.c:1926
+msgid "cannot use subquery in CALL argument"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL"
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1929
+msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM"
+
+#: parser/parse_expr.c:1932
+msgid "cannot use subquery in column generation expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna"
+
+#: parser/parse_expr.c:1985
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
-#: parser/parse_expr.c:1978
+#: parser/parse_expr.c:2069
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:2074
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
-#: parser/parse_expr.c:2084
+#: parser/parse_expr.c:2175
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2176
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2099
+#: parser/parse_expr.c:2190
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:2386
+#: parser/parse_expr.c:2477
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:2387
+#: parser/parse_expr.c:2478
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
-#: parser/parse_expr.c:2402
+#: parser/parse_expr.c:2493
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
-#: parser/parse_expr.c:2509
+#: parser/parse_expr.c:2600
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
-#: parser/parse_expr.c:2815
+#: parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
-#: parser/parse_expr.c:2840
+#: parser/parse_expr.c:2931
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:2847
+#: parser/parse_expr.c:2938
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
-#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s"
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2999
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_expr.c:2949
+#: parser/parse_expr.c:3040
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:3042
+#: parser/parse_expr.c:3133
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "cambio de precedencia de operadores: %s es ahora de menor precedencia que %s"
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:195
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez"
+msgstr "nombre de argumento «%s» especificado más de una vez"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: parser/parse_func.c:206
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre"
-#: parser/parse_func.c:275
+#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2253
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "%s no es un procedimiento"
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr "Para invocar a una función, use SELECT."
+
+#: parser/parse_func.c:298
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "%s es un procedimiento"
+
+#: parser/parse_func.c:302
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr "Para invocar a un procedimiento, use CALL."
+
+#: parser/parse_func.c:316
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:323
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:329
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó WITHIN GROUP, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:335
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:341
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó FILTER, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:347
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:336
+#: parser/parse_func.c:385
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP es obligatorio para la función de agregación de conjuntos ordenados %s"
-#: parser/parse_func.c:342
+#: parser/parse_func.c:391
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER no está soportado para la función de agregación de conjuntos ordenados %s"
-#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
+#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d."
-#: parser/parse_func.c:427
+#: parser/parse_func.c:476
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Para usar la función de agregación de conjunto hipotética %s, el número de argumentos hipotéticos directos (acá %d) debe coincidir con el número de columnas del ordenamiento (acá %d)."
-#: parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:490
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos"
-#: parser/parse_func.c:460
+#: parser/parse_func.c:509
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s no es una función de agregación de conjunto ordenado, por lo que no puede tener WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:473
+#: parser/parse_func.c:522
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la función de ventana deslizante %s requiere una cláusula OVER"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:529
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la función de ventana deslizante %s no puede tener WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:501
+#: parser/parse_func.c:558
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "la procedimiento %s no es único"
+
+#: parser/parse_func.c:561
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "No se pudo escoger el procedimiento más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
+
+#: parser/parse_func.c:567
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la función %s no es única"
-#: parser/parse_func.c:504
+#: parser/parse_func.c:570
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
-#: parser/parse_func.c:515
+#: parser/parse_func.c:609
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación."
-#: parser/parse_func.c:526
+#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2296
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "no existe el procedimiento «%s»"
+
+#: parser/parse_func.c:620
+#, c-format
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Ningún procedimiento coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos."
+
+#: parser/parse_func.c:629
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos."
-#: parser/parse_func.c:628
+#: parser/parse_func.c:731
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
-#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
-#: parser/parse_func.c:687
+#: parser/parse_func.c:790
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:702
+#: parser/parse_func.c:805
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre"
-#: parser/parse_func.c:734
+#: parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:754
+#: parser/parse_func.c:857
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:763
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+#: parser/parse_func.c:875
+#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
-msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
+msgstr "las llamadas a funciones de ventana no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:780
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:1950
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_func.c:2134 parser/parse_func.c:2325
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "no se pudo encontrar una función llamada «%s»"
+
+#: parser/parse_func.c:2148 parser/parse_func.c:2343
+#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
-msgstr "la función %s no es única"
+msgstr "el nombre de función «%s» no es único"
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:2150 parser/parse_func.c:2345
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función sin ambigüedad."
-#: parser/parse_func.c:1962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find a function named \"%s\""
-msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+#: parser/parse_func.c:2194
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "los procedimientos no pueden tener más de %d argumento"
+msgstr[1] "los procedimientos no pueden tener más de %d argumentos"
+
+#: parser/parse_func.c:2243
+#, c-format
+msgid "%s is not a function"
+msgstr "«%s» no es una función"
+
+#: parser/parse_func.c:2263
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la función %s no es una función de agregación"
+
+#: parser/parse_func.c:2291
+#, c-format
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "no se pudo encontrar un procedimiento llamado «%s»"
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2305
+#, c-format
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "no se pudo encontrar una función de agregación llamada «%s»"
+
+#: parser/parse_func.c:2310
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2315
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s"
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2350
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la función %s no es una función de agregación"
+msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
+msgstr "el nombre de procedimiento «%s» no es única"
-#: parser/parse_func.c:2140
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2352
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
+msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar el procedimiento sin ambigüedad."
+
+#: parser/parse_func.c:2357
+#, c-format
+msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
+msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es único"
+
+#: parser/parse_func.c:2359
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
+msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función de agregación sin ambigüedad."
+
+#: parser/parse_func.c:2364
+#, c-format
+msgid "routine name \"%s\" is not unique"
+msgstr "el nombre de rutina «%s» no es único"
+
+#: parser/parse_func.c:2366
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
+msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la rutina sin ambigüedad."
+
+#: parser/parse_func.c:2421
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_func.c:2161
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2442
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política"
-#: parser/parse_func.c:2176
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2458
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos definiciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:2214
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2496
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
+msgstr "no se permiten funciones de que retornan conjuntos en restricciones «check»"
-#: parser/parse_func.c:2218
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2500
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_func.c:2221
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2503
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de índice"
-#: parser/parse_func.c:2224
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2506
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice"
-#: parser/parse_func.c:2227
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2509
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_func.c:2230
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2512
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_func.c:2233
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2515
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un disparador"
+
+#: parser/parse_func.c:2518
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en bordes de partición"
-#: parser/parse_func.c:2236
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:2521
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de llave de particionamiento"
+
+#: parser/parse_func.c:2524
+msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en argumentos de CALL"
+
+#: parser/parse_func.c:2527
+msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en las condiciones WHERE de COPY FROM"
+
+#: parser/parse_func.c:2530
+msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de generación de columna"
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
-#: parser/parse_node.c:256
+#: parser/parse_node.c:257
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
-#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
+#: parser/parse_node.c:363 parser/parse_node.c:400
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
-#: parser/parse_node.c:426
+#: parser/parse_node.c:431
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
@@ -14965,27 +15437,32 @@ msgstr "el operador no es único: %s"
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
-#: parser/parse_oper.c:726
+#: parser/parse_oper.c:727
#, c-format
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
-msgstr "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
+msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
+msgstr "Ningún operador coincide en el nombre y tipo de argumento. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos."
-#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
+#: parser/parse_oper.c:729
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Ningún operador coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos."
+
+#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "el operador está inconcluso: %s"
-#: parser/parse_oper.c:897
+#: parser/parse_oper.c:900
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
-#: parser/parse_oper.c:939
+#: parser/parse_oper.c:942
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
-#: parser/parse_oper.c:944
+#: parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
@@ -14995,158 +15472,165 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
-#: parser/parse_relation.c:176
+#: parser/parse_relation.c:179
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:220
+#: parser/parse_relation.c:223
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:419
+#: parser/parse_relation.c:422
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3188
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3193
+#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:451
+#: parser/parse_relation.c:454
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:727
+#: parser/parse_relation.c:730
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la referencia a columna a sistema «%s» en una restricción check no es válida"
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372
-#: parser/parse_relation.c:1941
+#: parser/parse_relation.c:741
+#, c-format
+msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en una expresión de generación de columna"
+
+#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_relation.c:1985
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:1179
+#: parser/parse_relation.c:1187
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:1181
+#: parser/parse_relation.c:1189
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante."
-#: parser/parse_relation.c:1492
+#: parser/parse_relation.c:1525
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:1501
+#: parser/parse_relation.c:1534
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:1580
+#: parser/parse_relation.c:1620
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
-#: parser/parse_relation.c:1769
+#: parser/parse_relation.c:1811
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:1824
+#: parser/parse_relation.c:1867
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
-#: parser/parse_relation.c:1914
+#: parser/parse_relation.c:1958
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2809 parser/parse_relation.c:2972
+#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937
+#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072
+#: parser/parse_relation.c:3082
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:3191
+#: parser/parse_relation.c:3295
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
-#: parser/parse_relation.c:3199
+#: parser/parse_relation.c:3303
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3251
+#: parser/parse_relation.c:3355
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»."
-#: parser/parse_relation.c:3253
+#: parser/parse_relation.c:3357
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:3270
+#: parser/parse_relation.c:3374
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»."
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
+#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
-#: parser/parse_target.c:511
+#: parser/parse_target.c:512
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:516
+#: parser/parse_target.c:517
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:585
+#: parser/parse_target.c:586
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:759
+#: parser/parse_target.c:775
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_target.c:835
+#: parser/parse_target.c:861
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:845
+#: parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1261
+#: parser/parse_target.c:1290
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
@@ -15166,7 +15650,7 @@ msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:840 utils/cache/typcache.c:374
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
@@ -15181,315 +15665,419 @@ msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales en modo paralelo"
+msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia"
-#: parser/parse_utilcmd.c:434
+#: parser/parse_utilcmd.c:426
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:549
+#: parser/parse_utilcmd.c:550
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array de serial no está implementado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:625 parser/parse_utilcmd.c:637
+#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:649
+#: parser/parse_utilcmd.c:651
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:668
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:672
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
+msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:693 parser/parse_utilcmd.c:810
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
#, c-format
-msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas"
+msgid "generated columns are not supported on typed tables"
+msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported on partitions"
+msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:699 parser/parse_utilcmd.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#, c-format
+msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:708 parser/parse_utilcmd.c:826
+#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714 parser/parse_utilcmd.c:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:731 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:781
#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
+msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
+#: parser/parse_utilcmd.c:789
+#, c-format
+msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
+#: parser/parse_utilcmd.c:797
+#, c-format
+msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:842
+#: parser/parse_utilcmd.c:862
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones exclusion no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:868
+#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "las restricciones exclusion no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:918
+#: parser/parse_utilcmd.c:932
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1549
+#: parser/parse_utilcmd.c:1064
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1818
+#: parser/parse_utilcmd.c:2036
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+#: parser/parse_utilcmd.c:2056
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1846
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
-msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1853
+#: parser/parse_utilcmd.c:2071
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "el índice «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1859
+#: parser/parse_utilcmd.c:2077
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "«%s» no es un índice único"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1860 parser/parse_utilcmd.c:1867
-#: parser/parse_utilcmd.c:1874 parser/parse_utilcmd.c:1944
+#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085
+#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1866
+#: parser/parse_utilcmd.c:2084
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1873
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "«%s» es un índice parcial"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1885
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1886
+#: parser/parse_utilcmd.c:2104
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1943
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión"
+msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
+msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2087
+#: parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2093
+#: parser/parse_utilcmd.c:2325
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2302
+#: parser/parse_utilcmd.c:2676
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2722
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2409
+#: parser/parse_utilcmd.c:2785
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2481
+#: parser/parse_utilcmd.c:2859
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2499 parser/parse_utilcmd.c:2598
-#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2517
+#: parser/parse_utilcmd.c:2895
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2521
+#: parser/parse_utilcmd.c:2899
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2530
+#: parser/parse_utilcmd.c:2908
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2536
+#: parser/parse_utilcmd.c:2914
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2564
+#: parser/parse_utilcmd.c:2942
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2571
+#: parser/parse_utilcmd.c:2949
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3004
+#: parser/parse_utilcmd.c:3407
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3009 parser/parse_utilcmd.c:3024
+#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3019
+#: parser/parse_utilcmd.c:3422
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3040
+#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3443
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3045 parser/parse_utilcmd.c:3071
+#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3066
+#: parser/parse_utilcmd.c:3469
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3257
+#: parser/parse_utilcmd.c:3660
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3316
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:3694
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "«la tabla %s» no está particionada"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3701
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "el índice «%s» no está particionado"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3735
+#, c-format
+msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3752
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a hash partition"
+msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
+msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3778
+#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
-msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
+msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3373
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
-msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
+msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3379
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
+#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "debe especificar al menos una columna"
+msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3383
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:3841
+#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "debe especificar al menos una columna"
+msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3400 parser/parse_utilcmd.c:3414
+#: parser/parse_utilcmd.c:3955
#, c-format
-msgid "cannot specify finite value after UNBOUNDED"
-msgstr ""
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3470
-#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
-msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
+msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3513 parser/parse_utilcmd.c:3525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
-msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
+#: parser/parse_utilcmd.c:4004
+#, c-format
+msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
+msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3527
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
+#: parser/parse_utilcmd.c:4011
+#, c-format
+msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
+msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046
#, c-format
-msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-msgstr ""
+msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
+msgstr "el ordenamiento (collation) del valor de borde de partición para la columna «%s» no coincide con el ordenamiento de la llave de particionamiento «%s»"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#, c-format
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»"
#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
-#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#: partitioning/partbounds.c:959
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+msgstr "la partición «%s» está en conflicto con la partición default «%s» existente"
+
+#: partitioning/partbounds.c:1018
+#, c-format
+msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr "cada módulo de partición hash debe ser un factor del próximo mayor módulo"
+
+#: partitioning/partbounds.c:1114
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "borde de rango vació especificado para la partición «%s»"
+
+#: partitioning/partbounds.c:1116
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior %s."
+
+#: partitioning/partbounds.c:1213
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»"
+
+#: partitioning/partbounds.c:1311
+#, c-format
+msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
+msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»"
+
+#: partitioning/partbounds.c:1348
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
+msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2806
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
+msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961
+#, c-format
+msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
+msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898
+#, c-format
+msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»"
+
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
-#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -15498,7 +16086,7 @@ msgstr ""
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -15507,7 +16095,7 @@ msgstr ""
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -15516,22 +16104,32 @@ msgstr ""
"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m"
-#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
-#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
+
+#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071
+#, c-format
+msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
+msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»."
+
+#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m"
@@ -15586,17 +16184,17 @@ msgstr "se escribió el volcado de caída en el archivo «%s».\n"
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "no se pudo escribir el volcado de caída al archivo «%s»: código de error %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:194
+#: port/win32/signal.c:196
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:320
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
@@ -15621,155 +16219,187 @@ msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
+#: port/win32_shmem.c:179
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»: código de error %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
+#: port/win32_shmem.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed system call was %s."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue %s."
+
+#: port/win32_shmem.c:175
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»"
+
+#: port/win32_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr "Asigne el privilegio «Bloquear páginas en la memoria» a la cuenta de usuario de Windows que ejecuta PostgreSQL."
+
+#: port/win32_shmem.c:233
+#, c-format
+msgid "the processor does not support large pages"
+msgstr "el procesador no soporta páginas grandes"
+
+#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
+#, c-format
+msgid "disabling huge pages"
+msgstr "desactivando «huge pages»"
+
+#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:303
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:198
+#: port/win32_shmem.c:328
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
-#: port/win32_shmem.c:199
+#: port/win32_shmem.c:329
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos."
-#: port/win32_shmem.c:209
+#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:227
+#: port/win32_shmem.c:357
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:416
+#: postmaster/autovacuum.c:405
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:452
+#: postmaster/autovacuum.c:441
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:839
+#: postmaster/autovacuum.c:819
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
+msgstr "lanzador de autovacuum apagándose"
-#: postmaster/autovacuum.c:1501
+#: postmaster/autovacuum.c:1481
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1707
+#: postmaster/autovacuum.c:1687
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2281
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/autovacuum.c:2256
+#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
+msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2487
+#: postmaster/autovacuum.c:2485
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2490
+#: postmaster/autovacuum.c:2488
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2701
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/autovacuum.c:2681
+#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
-msgstr "permiso denegado a la relación %s"
+msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:3345
+#: postmaster/autovacuum.c:3262
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:3346
+#: postmaster/autovacuum.c:3263
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
-msgstr "registrando el «background worker» «%s»"
+msgstr "registrando el proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/bgworker.c:425
+#: postmaster/bgworker.c:427
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
-msgstr "des-registrando el «background worker» «%s»"
+msgstr "des-registrando el proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/bgworker.c:590
+#: postmaster/bgworker.c:592
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
-msgstr "«background worker» «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos"
+msgstr "proceso ayudante «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos"
-#: postmaster/bgworker.c:599
+#: postmaster/bgworker.c:601
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
-msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster"
+msgstr "proceso ayudante «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:613
+#: postmaster/bgworker.c:615
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
-msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido"
+msgstr "proceso ayudante «%s»: intervalo de reinicio no válido"
-#: postmaster/bgworker.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/bgworker.c:630
+#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
-msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido"
+msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
-msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador"
+msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador"
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
-msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
+msgstr "proceso ayudante «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones"
+msgstr "proceso ayudante «%s»: sólo los ayudantes dinámicos pueden pedir notificaciones"
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "too many background workers"
-msgstr "demasiados «background workers»"
+msgstr "demasiados procesos ayudantes"
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
-msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuración actual."
-msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual."
+msgstr[0] "Hasta %d proceso ayudante puede registrarse con la configuración actual."
+msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración actual."
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
-#: postmaster/checkpointer.c:464
+#: postmaster/checkpointer.c:458
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -15777,814 +16407,784 @@ msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cad
msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/checkpointer.c:468
+#: postmaster/checkpointer.c:462
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»."
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "falló la petición de punto de control"
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles."
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1267
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos"
-#: postmaster/pgarch.c:148
+#: postmaster/pgarch.c:159
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:470
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
-#: postmaster/pgarch.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/pgarch.c:492
+#, c-format
+msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»"
+
+#: postmaster/pgarch.c:502
+#, c-format
+msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "la eliminación del archivo de estado huérfano «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo después"
+
+#: postmaster/pgarch.c:538
+#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "el archivado del archivo de transacción «%s» falló demasiadas veces, se reintentará nuevamente más tarde"
+msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:639
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657
+#: postmaster/pgarch.c:666
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La orden fallida era: «%s»"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:648
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:655
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:664
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:679
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada con código %d no reconocido"
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:396
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:418
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:427
+#: postmaster/pgstat.c:428
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:440
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:450
+#: postmaster/pgstat.c:451
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:466
+#: postmaster/pgstat.c:467
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:488
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:528
+#: postmaster/pgstat.c:529
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket"
-#: postmaster/pgstat.c:543
+#: postmaster/pgstat.c:544
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:553
+#: postmaster/pgstat.c:554
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:576
+#: postmaster/pgstat.c:577
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:615
+#: postmaster/pgstat.c:616
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
-#: postmaster/pgstat.c:762
+#: postmaster/pgstat.c:763
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1342
+#: postmaster/pgstat.c:1347
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
-#: postmaster/pgstat.c:1343
+#: postmaster/pgstat.c:1348
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:4287
+#: postmaster/pgstat.c:4534
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4619 postmaster/pgstat.c:4776
+#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4686 postmaster/pgstat.c:4821
+#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4703 postmaster/pgstat.c:4838
+#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4927 postmaster/pgstat.c:5133 postmaster/pgstat.c:5286
+#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4939 postmaster/pgstat.c:4949 postmaster/pgstat.c:4970
-#: postmaster/pgstat.c:4992 postmaster/pgstat.c:5007 postmaster/pgstat.c:5070
-#: postmaster/pgstat.c:5145 postmaster/pgstat.c:5165 postmaster/pgstat.c:5183
-#: postmaster/pgstat.c:5199 postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5233
-#: postmaster/pgstat.c:5298 postmaster/pgstat.c:5310 postmaster/pgstat.c:5322
-#: postmaster/pgstat.c:5347 postmaster/pgstat.c:5369
+#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226
+#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326
+#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439
+#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489
+#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578
+#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:5498
+#: postmaster/pgstat.c:5754
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
-#: postmaster/pgstat.c:5825
+#: postmaster/pgstat.c:6081
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:710
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:798
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:849
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
-
#: postmaster/postmaster.c:891
#, c-format
-msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) debe ser menor que max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:896
+#: postmaster/postmaster.c:898
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»"
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:901
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:909
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108
-#: utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1050
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1051
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1058
+#, c-format
+msgid "starting %s"
+msgstr "iniciando %s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1185
+#: utils/init/miscinit.c:1551
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1041
+#: postmaster/postmaster.c:1118
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1130
+#: postmaster/postmaster.c:1207
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1213
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1225
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1259
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1217
+#: postmaster/postmaster.c:1288
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1221
+#: postmaster/postmaster.c:1292
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1278
-#, c-format
-msgid "ending log output to stderr"
-msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1279
-#, c-format
-msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
-msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1351
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1352
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1437
+#: postmaster/postmaster.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1488
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1493
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1501
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1517
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1519
-#, c-format
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1539
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1541
-#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1503
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n"
+"%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos\n"
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1729
+#: postmaster/postmaster.c:1680
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1884
+#: postmaster/postmaster.c:1835
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
-#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
+#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1974
+#: postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:2032
+#: postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2031
+#, c-format
+msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5759 utils/misc/guc.c:5852
-#: utils/misc/guc.c:7153 utils/misc/guc.c:9907 utils/misc/guc.c:9941
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609
+#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822
+#: utils/misc/guc.c:10856
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2168
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2206
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2265
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2239
+#: postmaster/postmaster.c:2270
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2244
+#: postmaster/postmaster.c:2275
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:291
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2370
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2319
+#: postmaster/postmaster.c:2382
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
+#: postmaster/postmaster.c:2629
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
+msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración"
-#: postmaster/postmaster.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
+#. translator: %s is a configuration file
+#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659
+#, c-format
+msgid "%s was not reloaded"
+msgstr "%s no fue vuelto a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2669
+#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
-msgstr "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
+msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2717
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2775
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2808
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2842
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2809
+#: postmaster/postmaster.c:2909
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2928
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2989
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:3010
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:2964
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:3080
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:3095
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3010
+#: postmaster/postmaster.c:3110
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3025
+#: postmaster/postmaster.c:3125
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3141
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3155
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3117
-msgid "worker process"
-msgstr "proceso «background worker»"
+#: postmaster/postmaster.c:3217
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\""
+msgstr "proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
-#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321
+#: postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3400
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568
-#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588
-#: postmaster/postmaster.c:3598
+#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670
+#: postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: postmaster/postmaster.c:3667
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3677
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3586
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3596
+#: postmaster/postmaster.c:3689
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido"
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3872
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3823
+#: postmaster/postmaster.c:3912
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5392
-#: postmaster/postmaster.c:5756
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473
+#: postmaster/postmaster.c:5847
+#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
-msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
+msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria"
-#: postmaster/postmaster.c:4043
+#: postmaster/postmaster.c:4136
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4085
+#: postmaster/postmaster.c:4178
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4199
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4204
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4489
+#: postmaster/postmaster.c:4563
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4832
+#: postmaster/postmaster.c:4716
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4717
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4928
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario"
-#: postmaster/postmaster.c:4964
+#: postmaster/postmaster.c:5060
#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+msgstr "Por favor, reporte esto a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5051
+#: postmaster/postmaster.c:5147
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5320
+#: postmaster/postmaster.c:5401
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5324
+#: postmaster/postmaster.c:5405
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5328
+#: postmaster/postmaster.c:5409
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5332
+#: postmaster/postmaster.c:5413
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5336
+#: postmaster/postmaster.c:5417
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5340
+#: postmaster/postmaster.c:5421
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5527 postmaster/postmaster.c:5550
+#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5534 postmaster/postmaster.c:5557
+#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
-msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
+msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante"
-#: postmaster/postmaster.c:5629
+#: postmaster/postmaster.c:5720
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
-msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
+msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5641
+#: postmaster/postmaster.c:5732
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6065
+#: postmaster/postmaster.c:6168
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6097
+#: postmaster/postmaster.c:6200
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6126
+#: postmaster/postmaster.c:6229
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6133
+#: postmaster/postmaster.c:6236
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6142
+#: postmaster/postmaster.c:6245
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6159
+#: postmaster/postmaster.c:6262
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6271
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6175
+#: postmaster/postmaster.c:6278
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6336
+#: postmaster/postmaster.c:6442
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6341
+#: postmaster/postmaster.c:6447
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:528
#, c-format
msgid "logger shutting down"
-msgstr "apagando proceso de log"
+msgstr "proceso logger apagándose"
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:637
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:673
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirigiendo la salida del registro al proceso recolector de registro"
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro aparecerá en el directorio «%s»."
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:682
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1109
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1226
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
@@ -16594,282 +17194,314 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular"
-#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352
-#, c-format
-msgid "invalid timeline %u"
-msgstr "timeline %u no válido"
-
-#: repl_scanner.l:125
-msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
-
-#: repl_scanner.l:176 scan.l:670
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-
-#: replication/basebackup.c:303
+#: regex/regc_pg_locale.c:269
#, c-format
-msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m"
+msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
+msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para expresiones regulares"
-#: replication/basebackup.c:412
+#: replication/basebackup.c:450
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL"
-#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:448
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»"
-#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado"
-#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1539
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
-#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610
-#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
-#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648
-#: replication/basebackup.c:665
+#: replication/basebackup.c:616
+#, c-format
+msgid "%s total checksum verification failures"
+msgstr "%s fallas de verificación de checksums en total"
+
+#: replication/basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base"
+
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
-#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5769
+#: replication/basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:1180
+#: replication/basebackup.c:1316
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
-msgstr "ignorando el archivo especial «%s»"
+msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»"
+
+#: replication/basebackup.c:1424
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»"
+
+#: replication/basebackup.c:1443
+#, c-format
+msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr "no se puede verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren"
+
+#: replication/basebackup.c:1487 replication/basebackup.c:1503
+#, c-format
+msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:1293
+#: replication/basebackup.c:1495
+#, c-format
+#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1519
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X"
+
+#: replication/basebackup.c:1526
+#, c-format
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán"
+
+#: replication/basebackup.c:1584
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums"
+
+#: replication/basebackup.c:1615
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1298
+#: replication/basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
+#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
-msgstr "límite de conexión no válido: %d"
+msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading result of streaming command: %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503
+#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
-msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
+msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:473
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:709
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:673
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:730
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
+#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877
+#, c-format
msgid "invalid query response"
-msgstr "consulta no válido"
+msgstr "respuesta no válida a consulta"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
+#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
-msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
+msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947
+#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
-msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos"
+msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:933
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978
msgid "empty query"
-msgstr ""
+msgstr "consulta vacía"
-#: replication/logical/launcher.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/launcher.c:307
+#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
+msgstr "iniciando el proceso ayudante de replicación lógica para la suscripción «%s»"
-#: replication/logical/launcher.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/launcher.c:314
+#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
-msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0"
+msgstr "no se pueden iniciar procesos ayudantes de replicación cuando max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/launcher.c:394
+#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
-msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica"
+msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación"
-#: replication/logical/launcher.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/launcher.c:395
+#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
-msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
+msgstr "Puede ser necesario incrementar max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/launcher.c:450
+#, c-format
msgid "out of background worker slots"
-msgstr "demasiados «background workers»"
+msgstr "se acabaron los slots de procesos ayudante"
-#: replication/logical/launcher.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/launcher.c:451
+#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
-msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
+msgstr "Puede ser necesario incrementar max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:564
+#: replication/logical/launcher.c:650
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
-msgstr ""
+msgstr "el slot del worker de replicación lógica %d está vacío, no se puede adjuntar"
-#: replication/logical/launcher.c:573
+#: replication/logical/launcher.c:659
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
-msgstr ""
+msgstr "el slot de replicación lógica %d ya está siendo utilizado por otro worker, no se puede adjuntar"
-#: replication/logical/launcher.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/launcher.c:977
+#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
-msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
+msgstr "lanzador de replicación lógica iniciado"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:95
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:113
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:270
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:441
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:443
#, c-format
-msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
-msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X"
+msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
+msgstr "Transacciones en flujo comprometiendo después de %X/%X, leyendo WAL desde %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:593
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
# FIXME must quote callback name? Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:600
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación"
@@ -16894,470 +17526,517 @@ msgstr "el array debe ser unidimensional"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "el array no debe contener nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282
-#: utils/adt/jsonb.c:1357
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312
+#: utils/adt/jsonb.c:1282
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
-#: replication/logical/origin.c:180
+#: replication/logical/origin.c:185
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación"
-#: replication/logical/origin.c:185
+#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:195
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación"
-#: replication/logical/origin.c:314
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el origen de replicación «%s»"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre"
-#: replication/logical/origin.c:351
+#: replication/logical/origin.c:369
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:667
+#: replication/logical/origin.c:461
#, c-format
-msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "el origen de replicación con OID %u no existe"
-#: replication/logical/origin.c:699
+#: replication/logical/origin.c:729
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/origin.c:770
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:788
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u"
-#: replication/logical/origin.c:850
+#: replication/logical/origin.c:916
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:861 replication/logical/origin.c:1041
+#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:863 replication/logical/origin.c:1043
-#: replication/slot.c:1448
+#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
+#: replication/slot.c:1564
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
-#: replication/logical/origin.c:1000
+#: replication/logical/origin.c:1073
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido"
-#: replication/logical/origin.c:1029
+#: replication/logical/origin.c:1102
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1075 replication/logical/origin.c:1270
-#: replication/logical/origin.c:1290
+#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351
+#: replication/logical/origin.c:1371
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "no hay un destino de replicación configurado"
-#: replication/logical/relation.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/relation.c:255
+#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
+msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe"
#: replication/logical/relation.c:297
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
-msgstr ""
+msgstr "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas"
#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
-msgstr ""
+msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/relation.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "builtin type %u not found"
-msgstr "opción «%s» no encontrada"
-
-#: replication/logical/relation.c:454
-#, c-format
-msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber"
-msgstr ""
-
-#: replication/logical/relation.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
+msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m"
+
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
-#: replication/logical/snapbuild.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/snapbuild.c:611
+#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
-msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande"
+msgstr "el snapshot inicial del slot es demasiado grande"
# FIXME: snapshot? instantánea?
-#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#: replication/logical/snapbuild.c:665
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción"
msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363
+#: replication/logical/snapbuild.c:1917
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1272
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "No hay transacciones en ejecución."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1314
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1338
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1365
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución."
-# FIXME almost duplicated string
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m"
-
# FIXME "snapbuild"?
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1759
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1765
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1919
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1991
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
-#: replication/logical/tablesync.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/tablesync.c:139
+#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
-msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
+msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado"
-#: replication/logical/tablesync.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/tablesync.c:672
+#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:691
+#: replication/logical/tablesync.c:678
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
-msgstr ""
+msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)"
-#: replication/logical/tablesync.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/tablesync.c:710
+#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s»: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/tablesync.c:780
+#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/tablesync.c:894
+#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher)"
-#: replication/logical/tablesync.c:925
+#: replication/logical/tablesync.c:916
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
-msgstr ""
+msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)"
-#: replication/logical/worker.c:291
+#: replication/logical/worker.c:290
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\", tipo remoto %s, tipo local %s"
-#: replication/logical/worker.c:500
+#: replication/logical/worker.c:511
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
-msgstr ""
+msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden"
-#: replication/logical/worker.c:631
+#: replication/logical/worker.c:645
#, c-format
-msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»"
-#: replication/logical/worker.c:638
+#: replication/logical/worker.c:652
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
-msgstr ""
-
-#: replication/logical/worker.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s"
-msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre"
+msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid logical replication message type %c"
-msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
+#: replication/logical/worker.c:993
+#, c-format
+msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido"
-#: replication/logical/worker.c:1053
+#: replication/logical/worker.c:1134
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
-msgstr ""
+msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado"
-#: replication/logical/worker.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/worker.c:1289
+#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
-msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera"
+msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: replication/logical/worker.c:1360
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/worker.c:1437
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada"
-#: replication/logical/worker.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/worker.c:1451
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada"
-#: replication/logical/worker.c:1388
+#: replication/logical/worker.c:1465
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-msgstr ""
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada"
-#: replication/logical/worker.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/worker.c:1479
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
-msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre"
-#: replication/logical/worker.c:1419
+#: replication/logical/worker.c:1496
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-msgstr ""
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado"
-#: replication/logical/worker.c:1433
+#: replication/logical/worker.c:1510
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-msgstr ""
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas"
-#: replication/logical/worker.c:1541
+#: replication/logical/worker.c:1614
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio"
+
+#: replication/logical/worker.c:1626
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr ""
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:1555
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/worker.c:1644
+#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
-msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
+msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/worker.c:1648
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
-msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
+msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:1599
+#: replication/logical/worker.c:1687
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
-msgstr ""
+msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
+#, c-format
msgid "invalid proto_version"
-msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
+msgstr "proto_version no válido"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "proto_verson \"%s\" out of range"
-msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango"
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
+#, c-format
+msgid "proto_version \"%s\" out of range"
+msgstr "proto_version «%s» está fuera de rango"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
+#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
-msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
+msgstr "sintaxis de publication_names no válida"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
-msgstr ""
+msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o inferior"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
-msgstr ""
+msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
+#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
-msgstr "parámetro Dictionary duplicado"
+msgstr "parámetro publication_names faltante"
-#: replication/slot.c:181
+#: replication/slot.c:182
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto"
-#: replication/slot.c:190
+#: replication/slot.c:191
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo"
-#: replication/slot.c:203
+#: replication/slot.c:204
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos"
-#: replication/slot.c:205
+#: replication/slot.c:206
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»."
-#: replication/slot.c:252
+#: replication/slot.c:253
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe"
-#: replication/slot.c:262
+#: replication/slot.c:263
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "todos los slots de replicación están en uso"
-#: replication/slot.c:263
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:357
+#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slot.c:361 replication/slot.c:879
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d"
-#: replication/slot.c:563 replication/slot.c:1060 replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
-#: replication/slot.c:909
+#: replication/slot.c:982
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:914
+#: replication/slot.c:987
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1339 replication/slot.c:1379
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
-
-#: replication/slot.c:1348
+#: replication/slot.c:1437
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1355
+#: replication/slot.c:1444
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1362
+#: replication/slot.c:1451
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1394
+#: replication/slot.c:1487
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
-#: replication/slot.c:1447
+# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
+#: replication/slot.c:1521
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1523
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
+
+# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
+#: replication/slot.c:1527
+#, c-format
+#| msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
+
+# <> hello vim
+#: replication/slot.c:1529
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Cambie wal_level a replica o superior."
+
+#: replication/slot.c:1563
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
+#: replication/slotfuncs.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "el lsn de wal de destino no es válido"
+
+#: replication/slotfuncs.c:548
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr "no puede avanzar un slot de replicación que no ha reservado WAL previamente"
+
+#: replication/slotfuncs.c:564
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgstr "no puede avanzar un slot de replicación a %X/%X, el mínimo es %X/%X"
+
+#: replication/slotfuncs.c:670
+#, c-format
+msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
+msgstr "no se puede copiar el slot de replicación física «%s» como slot de replicación lógica"
+
+#: replication/slotfuncs.c:672
+#, c-format
+msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
+msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica «%s» como slot de replicación física"
+
+#: replication/slotfuncs.c:681
+#, c-format
+msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
+msgstr "no puede copiar un slot de replicación que no ha reservado WAL"
+
+#: replication/slotfuncs.c:746
+#, c-format
+msgid "could not copy replication slot \"%s\""
+msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»"
+
+#: replication/slotfuncs.c:748
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
+msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia."
+
#: replication/syncrep.c:248
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
@@ -17373,606 +18052,606 @@ msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
-#: replication/syncrep.c:396
+#: replication/syncrep.c:399
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u"
-#: replication/syncrep.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/syncrep.c:466
+#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
-msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u"
+msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum"
-#: replication/syncrep.c:1152
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
-msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»"
+msgstr "falló la interpretación de synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1158
+#: replication/syncrep.c:1172
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero"
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:160
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
-#: replication/walreceiver.c:300
+#: replication/walreceiver.c:276
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor primario: %s"
-#: replication/walreceiver.c:339
+#: replication/walreceiver.c:322
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
-#: replication/walreceiver.c:340
+#: replication/walreceiver.c:323
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
-#: replication/walreceiver.c:351
+#: replication/walreceiver.c:333
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u"
-#: replication/walreceiver.c:387
+#: replication/walreceiver.c:369
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:392
+#: replication/walreceiver.c:374
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:421
+#: replication/walreceiver.c:403
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
-#: replication/walreceiver.c:458
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
-#: replication/walreceiver.c:459
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:554
+#: replication/walreceiver.c:529
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: replication/walreceiver.c:594
+#: replication/walreceiver.c:567
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado"
-#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968
+#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:734
+#: replication/walreceiver.c:700
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario"
-#: replication/walreceiver.c:1022
+#: replication/walreceiver.c:976
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:497
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m"
-#: replication/walsender.c:531
+#: replication/walsender.c:548
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
-msgstr ""
+msgstr "IDENTIFY_SYSTEM no se ha ejecutado antes de START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:548
+#: replication/walsender.c:565
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
-#: replication/walsender.c:611
+#: replication/walsender.c:628
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor"
-#: replication/walsender.c:615
+#: replication/walsender.c:632
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X."
-#: replication/walsender.c:660
+#: replication/walsender.c:677
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X"
-#: replication/walsender.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:907
+#, c-format
+msgid "%s must not be called inside a transaction"
+msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción"
-#: replication/walsender.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:917
+#, c-format
+msgid "%s must be called inside a transaction"
+msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción"
-#: replication/walsender.c:903
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:923
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
-msgstr ""
+msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ"
-#: replication/walsender.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:929
+#, c-format
+msgid "%s must be called before any query"
+msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: replication/walsender.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:935
+#, c-format
+msgid "%s must not be called in a subtransaction"
+msgstr "%s no está permitido en una subtransacción"
-#: replication/walsender.c:1059
+#: replication/walsender.c:1082
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1437
+#: replication/walsender.c:1453
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
-msgstr ""
+msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse"
-#: replication/walsender.c:1470
+#: replication/walsender.c:1486
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
-#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
-#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077
+#: tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
-#: replication/walsender.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not connected to database"
-msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
+#: replication/walsender.c:1570
+#, c-format
+msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
+msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física"
-#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
+#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1618
+#: replication/walsender.c:1648
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1656
+#: replication/walsender.c:1686
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1697
+#: replication/walsender.c:1727
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:2067
+#: replication/walsender.c:2145
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:2156
+#: replication/walsender.c:2222
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen"
-#: replication/walsender.c:2263
+#: replication/walsender.c:2481
#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %zu: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Use triggers en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:321
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Use vistas en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:339
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:347
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas en SELECT no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:382
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "«%s» ya es una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:406
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not convert partitioned table \"%s\" to a view"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
-
#: rewrite/rewriteDefine.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not convert partition \"%s\" to a view"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
+#, c-format
+msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+msgstr "no se puede convertir la tabla particionada «%s» en vista"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
+msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:449
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:458
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#: rewrite/rewriteDefine.c:477
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene seguridad de registros activada"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:483
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene políticas de seguridad de registros"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:502
+#: rewrite/rewriteDefine.c:510
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:507
+#: rewrite/rewriteDefine.c:515
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#: rewrite/rewriteDefine.c:519
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:683
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "no se puede crear una lista RETURNING para una relación que contiene columnas eliminadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:720
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene nombre «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:724
+#: rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene tipo «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:746
+#: rewrite/rewriteDefine.c:753
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:748
+#: rewrite/rewriteDefine.c:755
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:772
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#: rewrite/rewriteDefine.c:773
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
+#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:991
+#: rewrite/rewriteDefine.c:999
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:544
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:604
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825
+#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
-msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
+msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
-msgstr ""
+msgstr "La columna \"% s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:816
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
-msgstr ""
+msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842
+#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
-msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
+msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:1002
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 rewrite/rewriteHandler.c:3400
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1864
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2181
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2379
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2186
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2189
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2451
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2259
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2262
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2265
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2478
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2280
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2283
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2503
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2329
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2530
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2783
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2987
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2791
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2995
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3194
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3471
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3208
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3485
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3489
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3217
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3494
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3437
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3744
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3439
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3746
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3444
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3751
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3446
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3451
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3453
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3760
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3471
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3778
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3528
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
@@ -17987,231 +18666,120 @@ msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE"
-#: scan.l:432
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-
-#: scan.l:482
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-
-#: scan.l:532
-#, c-format
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
-
-#: scan.l:533
-#, c-format
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
-msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
-
-#: scan.l:579 scan.l:778
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
-#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
-
-#: scan.l:627
-#, c-format
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:628
-#, c-format
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
-
-#: scan.l:639
-#, c-format
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:640
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-
-#: scan.l:715
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-
-#: scan.l:924
-msgid "operator too long"
-msgstr "el operador es demasiado largo"
-
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1077
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s al final de la entrada"
-
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1085
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
-#: scan.l:1251 scan.l:1283
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-
-#: scan.l:1279 scan.l:1424
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:1488
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1489
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-
-#: scan.l:1498
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1499
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-
-#: scan.l:1513
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1514
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
-
-#: snowball/dict_snowball.c:177
+#: snowball/dict_snowball.c:197
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación «%s»"
-#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "parámetro StopWords duplicado"
-#: snowball/dict_snowball.c:209
+#: snowball/dict_snowball.c:229
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "parámetro Language duplicado"
-#: snowball/dict_snowball.c:216
+#: snowball/dict_snowball.c:236
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
-#: snowball/dict_snowball.c:224
+#: snowball/dict_snowball.c:244
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "falta un parámetro Language"
-#: statistics/dependencies.c:542
+#: statistics/dependencies.c:539
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr ""
+msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVDependencies"
-#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
-#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
-#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
-#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
-#: utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728
+#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356
+#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
+#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
+#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s"
-#: statistics/extended_stats.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: statistics/extended_stats.c:119
+#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
-msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»"
+msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»"
+
+#: statistics/mcv.c:1166 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:279
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr ""
+msgstr "número mágico ndistinct no válido %08x (se esperaba %08x)"
-#: statistics/mvdistinct.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: statistics/mvdistinct.c:284
+#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
+msgstr "número mágico ndistinct no válido %d (se esperaba %d)"
-#: statistics/mvdistinct.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: statistics/mvdistinct.c:289
+#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
+msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVNDistinct"
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:296
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño de MVNDistinct %zd no válido (se esperaba al menos %zd)"
#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:807
+#: storage/buffer/bufmgr.c:813
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:809
+#: storage/buffer/bufmgr.c:815
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:907
+#: storage/buffer/bufmgr.c:913
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4019
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4021
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4042 storage/buffer/bufmgr.c:4061
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4364
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot demasiado antiguo"
@@ -18226,183 +18794,217 @@ msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
-#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
+#: storage/file/buffile.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:784
+#, c-format
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m"
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:488
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m"
-#: storage/file/fd.c:525
+#: storage/file/fd.c:540
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m"
-#: storage/file/fd.c:726
+#: storage/file/fd.c:748
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-#: storage/file/fd.c:820
+#: storage/file/fd.c:842
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falló: %m"
-#: storage/file/fd.c:910
+#: storage/file/fd.c:932
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor"
-#: storage/file/fd.c:911
+#: storage/file/fd.c:933
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
-#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222
-#: storage/file/fd.c:2370
+#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356
+#: storage/file/fd.c:2507
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
-#: storage/file/fd.c:1557
+#: storage/file/fd.c:1284
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
-#: storage/file/fd.c:1760
+#: storage/file/fd.c:1415
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1422
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1615
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1650
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1691
+#, c-format
+msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1955
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
+#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»"
-#: storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2326
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»"
-#: storage/file/fd.c:2346
+#: storage/file/fd.c:2483
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»"
-#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2574
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm.c:364
+#: storage/file/fd.c:3006
#, c-format
-msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
-msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica está corrupto"
+msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
+msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»"
+
+#: storage/file/fd.c:3331
+#, c-format
+msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar (rmdir) el directorio «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm.c:411
+#: storage/file/sharedfileset.c:95
#, c-format
-msgid "dynamic shared memory is disabled"
-msgstr "la memoria compartida dinámica está deshabilitada"
+msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
+msgstr "no se puede adjuntar a un SharedFileSet que ya está destruido"
-#: storage/ipc/dsm.c:412
+#: storage/ipc/dsm.c:343
#, c-format
-msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-msgstr "Defina dynamic_shared_memory_type a un valor distinto de «none»."
+msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
+msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica está corrupto"
-#: storage/ipc/dsm.c:432
+#: storage/ipc/dsm.c:404
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido"
-#: storage/ipc/dsm.c:528
+#: storage/ipc/dsm.c:500
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:816
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:936
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:499
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:687
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:924
#, c-format
-msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
+msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:828
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
#, c-format
-msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-msgstr "epoll_ctl() fallida: %m"
-
-#: storage/ipc/latch.c:1057
-#, c-format
-msgid "epoll_wait() failed: %m"
-msgstr "epoll_wait() fallida: %m"
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1179
+#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
+#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219
#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "poll() fallida: %m"
+msgid "%s failed: %m"
+msgstr "%s falló: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
-#: storage/lmgr/predicate.c:2386 storage/lmgr/predicate.c:2401
-#: storage/lmgr/predicate.c:3793 storage/lmgr/predicate.c:4936
-#: utils/hash/dynahash.c:1043
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929
+#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084
+#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441
+#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419
+#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075
+#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria compartida agotada"
#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
-msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%zu bytes solicitados"
+msgstr "memoria compartida agotada (%zu bytes solicitados)"
#: storage/ipc/shmem.c:421
#, c-format
@@ -18417,39 +19019,85 @@ msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%
#: storage/ipc/shmem.c:453
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%zu bytes solicitados"
+msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%zu bytes solicitados)"
#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:67
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "debe ser superusuario para cancelar una consulta de superusuario"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "debe ser miembro del rol cuya consulta se está cancelando o ser miembro de pg_signal_backend"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "debe ser superusuario para terminar proceso de superusuario"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro de pg_signal_backend"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr "bebe ser superusuario para rotar archivos de log con adminpack 1.0"
+
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
+#, c-format
+msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
+msgstr "Considere usar %s, que es parte del servidor, en su lugar."
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa"
+
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3123
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2397
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
-#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#: storage/large_object/inv_api.c:189
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "la entrada pg_largeobject para el OID %u, página %d tiene tamaño de campo %d no válido"
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: storage/large_object/inv_api.c:270
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "opciones no válidas para abrir un objeto grande: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:436
+#: storage/large_object/inv_api.c:460
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "parámetro «whence» no válido: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:593
+#: storage/large_object/inv_api.c:632
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d"
@@ -18474,718 +19122,710 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:719
+#: storage/lmgr/lmgr.c:815
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:722
+#: storage/lmgr/lmgr.c:818
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:725
+#: storage/lmgr/lmgr.c:821
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:734
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:740
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr "mientras se verificaba una restricción por exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
+msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:960
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1092
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:966
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1098
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:972
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1104
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1111
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:987
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transacción virtual %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "token especulativo %u de la transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1136
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]"
# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:764
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:766
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755
+#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:684
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un conflicto read/write"
-#: storage/lmgr/predicate.c:685 storage/lmgr/predicate.c:713
+#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incrementar max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:712
+#: storage/lmgr/predicate.c:731
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write"
-#: storage/lmgr/predicate.c:918
-#, c-format
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr "la memoria para el seguimiento de conflictos de serialización está casi agotada"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:919
-#, c-format
-msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-msgstr "Puede haber una transacción inactiva o una transacción preparada olvidada que esté causando este problema."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1546
+#: storage/lmgr/predicate.c:1538
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1635
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1636
+#: storage/lmgr/predicate.c:1628
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1676
+#: storage/lmgr/predicate.c:1679
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:621
-#: utils/time/snapmgr.c:627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623
+#: utils/time/snapmgr.c:629
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1757 utils/time/snapmgr.c:628
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The source transaction %u is not running anymore."
-msgid "The source process with pid %d is not running anymore."
-msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
+#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630
+#, c-format
+msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
+msgstr "El proceso de origen con PID %d ya no está en ejecución."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2387 storage/lmgr/predicate.c:2402
-#: storage/lmgr/predicate.c:3794
+#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3948 storage/lmgr/predicate.c:4037
-#: storage/lmgr/predicate.c:4045 storage/lmgr/predicate.c:4084
-#: storage/lmgr/predicate.c:4323 storage/lmgr/predicate.c:4660
-#: storage/lmgr/predicate.c:4672 storage/lmgr/predicate.c:4714
-#: storage/lmgr/predicate.c:4752
+#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164
+#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211
+#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791
+#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846
+#: storage/lmgr/predicate.c:4884
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3950 storage/lmgr/predicate.c:4039
-#: storage/lmgr/predicate.c:4047 storage/lmgr/predicate.c:4086
-#: storage/lmgr/predicate.c:4325 storage/lmgr/predicate.c:4662
-#: storage/lmgr/predicate.c:4674 storage/lmgr/predicate.c:4716
-#: storage/lmgr/predicate.c:4754
+#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166
+#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213
+#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793
+#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848
+#: storage/lmgr/predicate.c:4886
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:359
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1335
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "El proceso %d espera %s en %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1346
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1466
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1481
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1490
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1497
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1513
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/page/bufpage.c:151
+#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505
-#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881
-#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
+#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510
+#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880
+#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:549
+#: storage/page/bufpage.c:532
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
+msgid "corrupted line pointer: %u"
+msgstr "puntero de ítem corrupto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
+#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
-#: storage/page/bufpage.c:1103
+#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992
+#: storage/page/bufpage.c:1102
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "puntero de ítem corrupto: desplazamiento = %u, tamaño = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+#: storage/page/bufpage.c:904
+#, c-format
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "puntero de ítem corrupto: offset = %u, largo = %u"
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:394
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:409
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:415
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u"
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:619
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:635
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:689
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:694
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:841
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1282
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1210
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques"
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1224
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
+#: storage/sync/sync.c:400
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
+
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
-#: tcop/fastpath.c:309
+#: tcop/fastpath.c:307
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duración: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:395
+#: tcop/fastpath.c:393
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
+#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d"
-#: tcop/fastpath.c:439
+#: tcop/fastpath.c:437
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos"
-#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
-#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
-#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4473
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:1043
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1293
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "duración: %s ms sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1343
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1400
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1556
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1601
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2444
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1667
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1827
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1923
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el portal «%s»"
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:2056
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147
msgid "execute fetch from"
msgstr "ejecutar fetch desde"
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2144
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2285
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2350
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parámetros: %s"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2369
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2385
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2388
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2391
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2394
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse."
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2400
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2724
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2725
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2729 tcop/postgres.c:3053
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2811
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2812
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero."
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2983
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2987
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#: tcop/postgres.c:2991
+#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2855
-#, fuzzy, c-format
+#: tcop/postgres.c:2995
+#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
+msgstr "lanzador de replicación lógica apagándose"
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:3008 tcop/postgres.c:3018 tcop/postgres.c:3051
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:3034
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
-#: tcop/postgres.c:2962
+#: tcop/postgres.c:3100
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)"
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:3107
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-#: tcop/postgres.c:2976
+#: tcop/postgres.c:3114
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2999
+#: tcop/postgres.c:3137
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
-#: tcop/postgres.c:3009
+#: tcop/postgres.c:3147
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas"
-#: tcop/postgres.c:3123
+#: tcop/postgres.c:3261
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-#: tcop/postgres.c:3124
+#: tcop/postgres.c:3262
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado."
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3325
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3189
+#: tcop/postgres.c:3327
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema."
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3687
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s"
-#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556
+#: tcop/postgres.c:3688 tcop/postgres.c:3694
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
-#: tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3692
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3616
+#: tcop/postgres.c:3754
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:4224
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4259
+#: tcop/postgres.c:4416
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4494
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4341
+#: tcop/postgres.c:4498
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4511
+#: tcop/postgres.c:4675
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:645
+#: tcop/pquery.c:642
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas"
-#: tcop/pquery.c:952
+#: tcop/pquery.c:949
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
-#: tcop/pquery.c:953
+#: tcop/pquery.c:950
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:260
+#: tcop/utility.c:263
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación paralela"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:282
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:297
+#: tcop/utility.c:300
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
+#: tcop/utility.c:1353
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s»"
+
+#: tcop/utility.c:1355
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas."
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
@@ -19335,17 +19975,23 @@ msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15734 gram.y:15751
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
+
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "alias de afijo «%s» no válido"
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
@@ -19360,23 +20006,27 @@ msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "número no válido de alias de opciones"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1332
+#, c-format
+msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
+msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d"
+
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
-#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:185
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
@@ -19408,452 +20058,457 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2486
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2495
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2499
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords debería ser positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2503
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2507
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "el identificador es demasiado largo"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "falta un nombre"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:265
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:271
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "falta un signo «=»"
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:324
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:346
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:545
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:549
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:553
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1212
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1273
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "existen privilegios dependientes"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
-#: utils/adt/acl.c:1520
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert ya no está soportado"
-#: utils/adt/acl.c:1530
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove ya no está soportado"
-#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la función «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:4864
+#: utils/adt/acl.c:4958
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859
-#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
-#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
+#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123
+#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "el tipo de entrada no es un array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
-#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
-#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
-#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
-#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
-#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
+#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
+#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
+#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565
+#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1183 utils/adt/varbit.c:1585
+#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3362
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "el entero está fuera de rango"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "no está soportada la búsqueda de elementos en arrays multidimensionales"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "la posición inicial no debe ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
+msgstr "literal de array mal formado: «%s»"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "Un «[» debe introducir dimensiones de array especificadas explícitamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Falta un valor de dimensión de array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "El valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "El contenido del array debe empezar con «{»."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
-#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
+#: utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin inesperado de la entrada."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Carácter «%c» inesperado."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Elemento de array inesperado."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Carácter «%c» sin pareja"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "opciones de array no válidas"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
-#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370
-#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295
+#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
-msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
+msgstr "subíndice de array fuera de rango"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "los subíndices del segmento de array deben especificar ambos bordes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Cuando se asigna a un segmento de un array vacío, los bordes del segmento deben ser especificados completamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/rangetypes.c:1318
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
+#, c-format
+msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar una función de hash extendida para el tipo %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "el tipo %s no es un array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "no se pueden acumular arrays nulos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos"
@@ -19879,44 +20534,45 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
-#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
-#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
-#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
-#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
-#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
-#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
-#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
-#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
-#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
-#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
-#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787
+#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276
+#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501
+#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
+#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
+#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
+#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526
+#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128
+#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
+#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830
+#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710
+#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106
+#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
-#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73
+#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
-#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
-#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76
+#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
-
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
-#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
-#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
-#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
-#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203
-#: utils/adt/timestamp.c:3216
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s"
+
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853
+#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075
+#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549
+#: utils/adt/timestamp.c:3279
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
@@ -19926,192 +20582,184 @@ msgstr "división por cero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
-#: utils/adt/varchar.c:46
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:55
+#: utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "el modificador de tipo no es válido"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:83
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730
+#: utils/adt/formatting.c:3739
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
+#: utils/adt/xml.c:2228
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "la fecha fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
-#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
-#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
-#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824
-#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
-#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
-#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
-#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
-#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
-#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
-#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
-#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
-#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
-#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
-#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
-#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
-#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
-#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
+#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665
+#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557
+#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596
+#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230
+#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703
+#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790
+#: utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858
+#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892
+#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909
+#: utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987
+#: utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011
+#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845
+#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979
+#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566
+#: utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675
+#: utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869
+#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099
+#: utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118
+#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165
+#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221
+#: utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258
+#: utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331
+#: utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250
+#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "el timestamp está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:512
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
-#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
+#: utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1164
-#, c-format
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
-
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
-#, c-format
-msgid "abstime out of range for date"
-msgstr "abstime fuera de rango para date"
-
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "hora fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046
+#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203
+#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359
+#: utils/adt/timestamp.c:3390
+#, c-format
+msgid "invalid preceding or following size in window function"
+msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante"
+
+#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2060
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
-#: utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834
+#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514
+#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165
+#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3769
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3774
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3780
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4633
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
-#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
+#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "puntero a Datum no válido"
-#: utils/adt/dbsize.c:116
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
-
-#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "tamaño no válido: «%s»"
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:828
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Nombre de unidad de tamaño no válido: «%s»."
-#: utils/adt/dbsize.c:834
+#: utils/adt/dbsize.c:829
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Unidades válidas son «bytes«, «kB», «MB», «GB» y «TB»."
-#: utils/adt/domains.c:91
+#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
@@ -20151,691 +20799,696 @@ msgstr "secuencia de término base64 no válida"
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma."
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785
-#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853
-#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946
-#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989
-#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159
-#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183
-#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207
-#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296
-#: utils/adt/varlena.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318
+#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543
+#: jsonpath_scan.l:559 jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580
+#: jsonpath_scan.l:622
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
-msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json"
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s"
-#: utils/adt/enum.c:115
+#: utils/adt/enum.c:100
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
-msgstr ""
+msgstr "uso inseguro del nuevo valor «%s» del tipo enum %s"
-#: utils/adt/enum.c:118
+#: utils/adt/enum.c:103
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "Los nuevos valores de enum deben estar comprometidos (committed) antes de que puedan usarse."
-#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204
-#: utils/adt/enum.c:214
+#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
+#: utils/adt/enum.c:199
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
-#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301
+#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530
-#: utils/adt/enum.c:550
+#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515
+#: utils/adt/enum.c:535
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
-#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498
+#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "el enum %s no contiene valores"
-#: utils/adt/float.c:58
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
+#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730
+#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415
#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
-
-#: utils/adt/float.c:63
-#, c-format
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-#: utils/adt/float.c:312
+#: utils/adt/float.c:246
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
-#: utils/adt/float.c:537
+#: utils/adt/float.c:466
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
-#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
-#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336
+#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
+#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
+#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
+#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
+#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
-#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
-#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783
+#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862
+#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208
+#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381
+#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:2662
+#, c-format
+msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
+msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]"
+
+#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
+
+#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3872
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:504
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:505
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1086
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1094
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1137
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "hay múltiples puntos decimales"
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1153
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1157
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1232
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1238
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1239
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
-#: utils/adt/formatting.c:1402
+#: utils/adt/formatting.c:1426
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "«%s» no es un número"
-#: utils/adt/formatting.c:1480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "case conversion failed: %s"
-msgstr "la expresión regular falló: %s"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1546
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1670
+#: utils/adt/formatting.c:1504
#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
+msgid "case conversion failed: %s"
+msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1795
+#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692
+#: utils/adt/formatting.c:1816
#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
+msgid "could not determine which collation to use for %s function"
+msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la función %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2185
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2186
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2268
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2271 utils/adt/formatting.c:2285
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2281 utils/adt/formatting.c:2294
+#: utils/adt/formatting.c:2424
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2283
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2296
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un entero."
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2301
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2303
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2426
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644
+#: utils/adt/formatting.c:2664 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2746 utils/adt/formatting.c:2764
+#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2800
+#: utils/adt/formatting.c:2817 utils/adt/formatting.c:2834
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/formatting.c:3175
+#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
-msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
+msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3314
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3848
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3850
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3956
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4863
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4875
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:81
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:92
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "no se permiten rutas absolutas"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:97
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual"
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
-#: utils/adt/genfile.c:143
+#: utils/adt/genfile.c:161
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
-#, c-format
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
-
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:221
#, c-format
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
+msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+msgstr "Debe ser superusuario leer archivos con adminpack 1.0."
-#: utils/adt/genfile.c:405
-#, c-format
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:940
+#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "especificación de línea no válida: A y B no pueden ser ambos cero"
-#: utils/adt/geo_ops.c:948
+#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238
+#: utils/adt/geo_ops.c:5129
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "se pidieron demasiados puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1461
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2555
+#: utils/adt/geo_ops.c:2459
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3015
+#: utils/adt/geo_ops.c:2859
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la función «close_sl» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3117
+#: utils/adt/geo_ops.c:3006
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3406
-#, c-format
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3487
+#: utils/adt/geo_ops.c:3417
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4012
+#: utils/adt/geo_ops.c:3953
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4330
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la función «path_center» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4347
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4594
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5115
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5120
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
-#, c-format
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
-
-#: utils/adt/int.c:162
+#: utils/adt/int.c:164
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:237
+#: utils/adt/int.c:239
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "datos de int2vector no válidos"
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
-#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
-#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
-#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566
+#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635
+#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728
+#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824
+#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891
+#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952
+#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011
+#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061
+#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313
+#: utils/adt/varbit.c:1665
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint está fuera de rango"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1285
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID está fuera de rango"
-#: utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:787
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados"
-#: utils/adt/json.c:827
+#: utils/adt/json.c:828
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
-#: utils/adt/json.c:843
+#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:560
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916
-#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:571
+#: jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:518
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado"
-#: utils/adt/json.c:880
+#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:519
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
-#: utils/adt/json.c:903
+#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:544
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8."
-#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966
+#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
-#: utils/adt/json.c:1135
+#: utils/adt/json.c:1136
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
-#: utils/adt/json.c:1149
+#: utils/adt/json.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1161
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216
+#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1176
+#: utils/adt/json.c:1177
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1185
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1192
+#: utils/adt/json.c:1193
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1200
+#: utils/adt/json.c:1201
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1209
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1246
+#: utils/adt/json.c:1247
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: utils/adt/json.c:1318
+#: utils/adt/json.c:1319
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147
-#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215
-#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
-#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
-#: utils/adt/json.c:2122
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos"
-#: utils/adt/json.c:2123
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159
#, c-format
-msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados."
+msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
+msgstr "El argumento de %s debe consistir de llaves y valores alternados."
-#: utils/adt/json.c:2153
+#: utils/adt/json.c:2212
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "el argumento %d no puede ser null"
-#: utils/adt/json.c:2154
+#: utils/adt/json.c:2213
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
-#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364
+#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "un array debe tener dos columnas"
-#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388
-#: utils/adt/jsonb.c:1483
+#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313
+#: utils/adt/jsonb.c:1408
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto"
-#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472
+#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "las dimensiones de array no coinciden"
-#: utils/adt/jsonb.c:257
+#: utils/adt/jsonb.c:269
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "la cadena es demasiado larga para representarla como cadena jsonb."
-#: utils/adt/jsonb.c:258
+#: utils/adt/jsonb.c:270
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes."
-#: utils/adt/jsonb.c:1183
-#, c-format
-msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-msgstr "número no válido de argumentos: los objetos deben formar pares llave/valor"
-
-#: utils/adt/jsonb.c:1196
+#: utils/adt/jsonb.c:1172
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1835
+#: utils/adt/jsonb.c:1760
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "las llaves de un objeto deben ser cadenas"
+#: utils/adt/jsonb.c:1923
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
+msgstr "no se puede convertir un null jsonb a tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1924
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgstr "no se puede convertir un string jsonb a tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1925
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
+msgstr "no se puede convertir un numérico jsonb a tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1926
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
+msgstr "no se puede convertir un booleano jsonb a tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1927
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
+msgstr "no se puede convertir un array jsonb a tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1928
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1929
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
+msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s"
+
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
@@ -20846,193 +21499,333 @@ msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)"
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1705
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "no se puede invocar %s en un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "no se puede invocar %s en un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "no se puede desconstruir un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "no se puede invocar %s en un no-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expected json array"
-msgstr "Elemento de array inesperado."
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
+#, c-format
+msgid "expected JSON array"
+msgstr "se esperaba un array JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "see the value of key \"%s\""
-msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
+#, c-format
+msgid "See the value of key \"%s\"."
+msgstr "Vea el valor de la llave «%s»."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "see the array element %s of key \"%s\""
-msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
+#, c-format
+msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
+msgstr "Vea el elemento %s de la llave «%s»."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "see the array element %s"
-msgstr "Elemento de array inesperado."
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
+#, c-format
+msgid "See the array element %s."
+msgstr "Veo el elemento de array %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed json array"
-msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
+#, c-format
+msgid "malformed JSON array"
+msgstr "array JSON mal formado"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "no se puede invocar %s en un objeto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "no se puede eliminar de un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "no se puede reemplazar una llave existente"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
+#, c-format
+msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
+msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
+#, c-format
+msgid "flag array element is not a string"
+msgstr "elemento del array de opciones no es un string"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
+#, c-format
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
+msgstr "Los valores posibles son: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»."
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
+#, c-format
+msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
+msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»"
+
+#: utils/adt/jsonpath.c:360
+#, c-format
+msgid "@ is not allowed in root expressions"
+msgstr "@ no es permitido en expresiones raíz"
+
+#: utils/adt/jsonpath.c:366
+#, c-format
+msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
+msgstr "LAST sólo está permitido en subíndices de array"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342
+#, c-format
+msgid "single boolean result is expected"
+msgstr "se esperaba un único resultado booleano"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
+#, c-format
+msgid "\"vars\" argument is not an object"
+msgstr "el argumento «vars» no es un objeto"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
+#, c-format
+msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
+msgstr "Los parámetros jsonpath deben codificarse como pares llave-valor del objeto «vars»."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607
+#, c-format
+msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
+msgstr "el objeto JSON no contiene la llave «%s»"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619
+#, c-format
+msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "el método de acceso a un miembro jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648
+#, c-format
+msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "el método de acceso comodín de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
+msgstr "subíndice de array jsonpath fuera de los bordes"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753
+#, c-format
+msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "el método de acceso de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807
+#, c-format
+msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "el método de acesso comodín de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
+msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
+msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509
+#, c-format
+msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
+msgstr "el operando izquiero del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516
+#, c-format
+msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
+msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#, c-format
+msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
+msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
+msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937
+#, c-format
+msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
+msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
+msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un único valor numérico"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
+msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero"
+
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
+#: utils/adt/like.c:160
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
+msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para LIKE"
+
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
+#: utils/adt/like.c:201
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
+msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para ILIKE"
+
#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "cadena de escape no válida"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter."
+#: utils/adt/like_support.c:949
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
+
+#: utils/adt/like_support.c:1051
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
+
#: utils/adt/lockfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
@@ -21043,285 +21836,235 @@ msgstr "no se pueden usar locks consultivos durante una operación paralela"
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "valor de octeto no válido en valor «macaddr»: «%s»"
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:563
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/mac8.c:555
-#, c-format
-msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/misc.c:238
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL"
+msgstr "datos macaddr8 fuera de rango para convertir a macaddr"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/mac8.c:564
#, c-format
-msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "debe ser superusuario para cancelar una consulta de superusuario"
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr."
-#: utils/adt/misc.c:294
-#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr "debe ser miembro del rol cuya consulta se está cancelando o ser miembro de pg_signal_backend"
-
-#: utils/adt/misc.c:313
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "debe ser superusuario para terminar proceso de superusuario"
-
-#: utils/adt/misc.c:318
-#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro de pg_signal_backend"
-
-#: utils/adt/misc.c:335
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:355
-#, c-format
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa"
-
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:225
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:246
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u no es un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:435
msgid "unreserved"
msgstr "no reservado"
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:439
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:443
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:447
msgid "reserved"
msgstr "reservado"
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
-#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674
+#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "la cadena no es un identificador válido: «%s»"
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:623
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "La cadena tiene comillas dobles sin cerrar."
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:637
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío."
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:676
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "No hay un identificador válido antes de «.»."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:682
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "No hay un identificador válido después de «.»."
-#: utils/adt/misc.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/misc.c:743
+#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgstr "el formato de log «%s» no está soportado"
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:744
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:137
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
-#, c-format
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "no se puede convertir el valor reservado de abstime «invalid» a timestamp"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:782
-#, c-format
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "estatus no válido en valor «tinterval» externo"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:852
-#, c-format
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "no se puede convertir el reltime «invalid» a interval"
+msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"."
-#: utils/adt/network.c:69
+#: utils/adt/network.c:85
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
-#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
+#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "El valor tiene bits definidos a la derecha de la máscara"
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
-#: utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825
+#: utils/adt/network.c:850
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:168
+#: utils/adt/network.c:184
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "familia de dirección no válida en valor «%s» externo"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:175
+#: utils/adt/network.c:191
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "bits no válidos en valor «%s» externo"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:184
+#: utils/adt/network.c:200
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "largo no válido en valor «%s» externo"
-#: utils/adt/network.c:199
+#: utils/adt/network.c:215
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "valor externo «cidr» no válido"
-#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
+#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "largo de máscara no válido: %d"
-#: utils/adt/network.c:650
+#: utils/adt/network.c:868
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
-#: utils/adt/network.c:883
+#: utils/adt/network.c:1101
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "no se pueden mezclar direcciones de familias diferentes"
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1517
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1549
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "resultado fuera de rango"
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1651
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:833
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:839
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:848
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
+#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1029
+#: utils/adt/numeric.c:1051
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1047
+#: utils/adt/numeric.c:1069
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
-#: utils/adt/numeric.c:1379
+#: utils/adt/numeric.c:1401
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1384
+#: utils/adt/numeric.c:1406
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "el valor de término no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1394
+#: utils/adt/numeric.c:1416
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
-#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
-#: utils/adt/numeric.c:8312
+#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324
+#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585
+#: utils/adt/numeric.c:8658
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "el valor excede el formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2931
+#: utils/adt/numeric.c:3222
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
-#: utils/adt/numeric.c:2997
+#: utils/adt/numeric.c:3305
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3042
+#: utils/adt/numeric.c:3350
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:6066
+#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "no se puede convertir infinito a numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6408
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "desbordamiento de campo numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6067
+#: utils/adt/numeric.c:6409
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/numutils.c:90
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
@@ -21331,129 +22074,127 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "datos de oidvector no válidos"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "el carácter pedido no es válido para el encoding: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "el carácter nulo no está permitido"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#: utils/adt/pg_locale.c:1097
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1239
+#: utils/adt/pg_locale.c:1312
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1242
+#: utils/adt/pg_locale.c:1315
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1339
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1348
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1426
+#, c-format
+#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
-msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
+msgstr "el proveedor de ordenamientos LIBC no está soportado en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1360
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1438
+#, c-format
#| msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
-msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
+msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados por ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1366 utils/adt/pg_locale.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535
+#: utils/adt/pg_locale.c:1753
+#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1458
+#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
-msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
+msgstr "ICU no está soportado en este servidor"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1459
+#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
-msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
+msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-icu."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1479
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
-msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
+msgstr "la extensión «%s» no tiene versión actual, pero se especificó una versión"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1486
+#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
+msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1405
+#: utils/adt/pg_locale.c:1488
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr ""
+msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1408
+#: utils/adt/pg_locale.c:1491
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1575
+#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1519 utils/adt/pg_locale.c:1528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1557 utils/adt/pg_locale.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615
+#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s failed: %s"
+msgstr "%s falló: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1739
+#: utils/adt/pg_locale.c:1926
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1740
+#: utils/adt/pg_locale.c:1927
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "la función sólo puede invocarse cuando el servidor está en modo de actualización binaria"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "nombre de orden no válido: «%s»"
@@ -21474,104 +22215,105 @@ msgid "cannot output a value of type %s"
msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo %s"
#: utils/adt/pseudotypes.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot display a value of type %s"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo %s"
-#: utils/adt/rangetypes.c:405
+#: utils/adt/rangetypes.c:406
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "el argumento de opciones del constructor de rango no debe ser null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:992
+#: utils/adt/rangetypes.c:993
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1053
+#: utils/adt/rangetypes.c:1054
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1598
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
-#: utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "opciones de bordes de rango no válidas"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
-#: utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995
+#: utils/adt/rangetypes.c:2009
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
-#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
-#: utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177
+#: utils/adt/rangetypes.c:2185
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2076
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2093
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2106
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Coma faltante después del límite inferior."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Demasiadas comas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2135
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "la expresión regular falló: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
+msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
+msgstr "opción de expresión regular no válida: «%c»"
-#: utils/adt/regexp.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "regexp_match does not support the global option"
-msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
+#: utils/adt/regexp.c:838
+#, c-format
+msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
+msgstr "la expresión regular SQL no puede contener más de dos separadores escape-comilla doble"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359
#, c-format
-msgid "Use the regexp_matches function instead."
-msgstr ""
+msgid "%s does not support the \"global\" option"
+msgstr "%s no soporta la opción «global»"
-#: utils/adt/regexp.c:1163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
+#: utils/adt/regexp.c:926
+#, c-format
+msgid "Use the regexp_matches function instead."
+msgstr "En su lugar, utilice la función regexp_matches."
-#: utils/adt/regexp.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
+#: utils/adt/regexp.c:1108
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular"
#: utils/adt/regproc.c:106
#, c-format
@@ -21583,8 +22325,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
+#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta un argumento"
+
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
+
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8884 utils/adt/ruleutils.c:9052
+#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
@@ -21596,7 +22348,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221
+#: utils/adt/varlena.c:3625 utils/adt/varlena.c:3630
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
@@ -21621,150 +22373,155 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
msgid "improper type name"
msgstr "el nombre de tipo no es válido"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2461
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1928
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1934
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1963
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1995 gram.y:3784
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2287
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2452
+#, c-format
+msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "eliminar la partición «%s» viola la llave foránea «%s»"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2455
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2468
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2479
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2482
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
+#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
-#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208
+#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
+msgstr "literal de record mal formado: «%s»"
-#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#: utils/adt/rowtypes.c:186
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Muy pocas columnas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:267
+#: utils/adt/rowtypes.c:269
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Demasiadas columnas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:277
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
-#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#: utils/adt/rowtypes.c:531
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:555
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:616
+#: utils/adt/rowtypes.c:620
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
-#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414
+#: utils/adt/rowtypes.c:1658
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
-#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226
+#: utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4655
+#: utils/adt/ruleutils.c:4885
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5547
-#, c-format
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:5649
-#, c-format
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
-
#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
@@ -21775,126 +22532,121 @@ msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
-#: utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:952
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
-#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:373
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:484
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el huso horario numérico: «%s»"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:497
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter."
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622
+#: utils/adt/timestamp.c:630
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:731
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»"
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
-#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526
+#: utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057
+#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067
+#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
+#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151
+#: utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165
+#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203
+#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674
+#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#: utils/adt/timestamp.c:1483
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2658
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
-#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473
+#: utils/adt/timestamp.c:4717
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468
+#: utils/adt/timestamp.c:4918
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:4246
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
@@ -21919,48 +22671,48 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»"
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+#: utils/adt/tsgistidx.c:81
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in no está implementado"
-#: utils/adt/tsquery.c:166
+#: utils/adt/tsquery.c:200
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "distancia en operador de frases no debe ser mayor que %d"
-#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:275
+#: utils/adt/tsquery.c:334
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:358
+#: utils/adt/tsquery.c:568
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:363
+#: utils/adt/tsquery.c:573
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:391
+#: utils/adt/tsquery.c:601
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:642
+#: utils/adt/tsquery.c:870
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "el tsquery es demasiado grande"
@@ -22010,254 +22762,253 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:776
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "el array de lexemas no debe contener nulls"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#: utils/adt/tsvector_op.c:851
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "el array de pesos no debe contener nulls"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#: utils/adt/tsvector_op.c:875
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "no se reconoce el peso: «%c»"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2494
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
-#: utils/adt/txid.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "transaction ID "
-msgstr "transacción %u"
+#: utils/adt/txid.c:140
+#, c-format
+#| msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgid "transaction ID %s is in the future"
+msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro"
-#: utils/adt/txid.c:624
+#: utils/adt/txid.c:629
#, c-format
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "valor externo txid_snapshot no válido"
-#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779
-#, fuzzy
-msgid "in progress"
-msgstr "la recuperación está en proceso"
-
-#: utils/adt/txid.c:760
-msgid "committed"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777
-msgid "aborted"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:60 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:65 utils/adt/varchar.c:58
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:478 utils/adt/varbit.c:984
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el tamaño de la cadena de bits excede el máximo permitido (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:180 utils/adt/varbit.c:323 utils/adt/varbit.c:380
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:202 utils/adt/varbit.c:514
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:227 utils/adt/varbit.c:539
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881
-#: utils/adt/varlena.c:2948
+#: utils/adt/varbit.c:1077 utils/adt/varbit.c:1179 utils/adt/varlena.c:863
+#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3291
+#: utils/adt/varlena.c:3358
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1236
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1278
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1325
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varbit.c:1871
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140
+#: utils/adt/varbit.c:1822 utils/adt/varlena.c:3549
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
-#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
+#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865
+#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas"
-#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
+#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024
+#: utils/adt/varlena.c:3134
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
+msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
+msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para búsquedas de sub-cadenas"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1501
+#: utils/adt/varlena.c:1576
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/varlena.c:1627 utils/adt/varlena.c:2341
+#, c-format
msgid "collation failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
+msgstr "el ordenamiento falló: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2363
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/varlena.c:2549
+#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
-msgstr "la expresión regular falló: %s"
+msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092
-#: utils/adt/varlena.c:3128
+#: utils/adt/varlena.c:3435 utils/adt/varlena.c:3466 utils/adt/varlena.c:3501
+#: utils/adt/varlena.c:3537
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
-#: utils/adt/varlena.c:4059
+#: utils/adt/varlena.c:4573
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/varlena.c:4949
+#: utils/adt/varlena.c:5439
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205
+#: utils/adt/varlena.c:5440 utils/adt/varlena.c:5574 utils/adt/varlena.c:5695
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»."
-#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203
+#: utils/adt/varlena.c:5572 utils/adt/varlena.c:5693
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152
+#: utils/adt/varlena.c:5585 utils/adt/varlena.c:5642
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "muy pocos argumentos para format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430
+#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5920
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "el número está fuera de rango"
-#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339
+#: utils/adt/varlena.c:5801 utils/adt/varlena.c:5829
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5332
+#: utils/adt/varlena.c:5822
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»"
-#: utils/adt/varlena.c:5377
+#: utils/adt/varlena.c:5867
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL"
@@ -22272,247 +23023,224 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/xml.c:220
+#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "característica XML no soportada"
-#: utils/adt/xml.c:221
+#: utils/adt/xml.c:223
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml."
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:224
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
-#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentario XML no válido"
-#: utils/adt/xml.c:618
+#: utils/adt/xml.c:620
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "no es un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-#: utils/adt/xml.c:778
+#: utils/adt/xml.c:780
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-#: utils/adt/xml.c:801
+#: utils/adt/xml.c:803
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-#: utils/adt/xml.c:880
+#: utils/adt/xml.c:882
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:959
+#: utils/adt/xml.c:961
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:960
+#: utils/adt/xml.c:962
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1046
+#: utils/adt/xml.c:1048
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
-#: utils/adt/xml.c:1047
+#: utils/adt/xml.c:1049
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1936
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1939
msgid "Space required."
msgstr "Se requiere un espacio."
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1942
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1945
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1948
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1951
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1954
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2229
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2690
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta no válido"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:4037
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:4038
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3895
+#: utils/adt/xml.c:4062
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expresion XPath vacía"
-#: utils/adt/xml.c:3939
+#: utils/adt/xml.c:4114
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
-#: utils/adt/xml.c:3946
+#: utils/adt/xml.c:4121
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
-#: utils/adt/xml.c:4300
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/xml.c:4472
+#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
-msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
+msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado"
-#: utils/adt/xml.c:4329
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/xml.c:4501
+#, c-format
+#| msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgid "row path filter must not be empty string"
-msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío."
+msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía"
-#: utils/adt/xml.c:4360
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/xml.c:4532
+#, c-format
+#| msgid "column filter expression must not be null"
msgid "column path filter must not be empty string"
-msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío."
+msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía"
-#: utils/adt/xml.c:4542
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/xml.c:4682
+#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
-msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
+msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
-#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "el tipo %s está inconcluso"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:722
+#: utils/cache/partcache.c:195
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:718
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:5791
+#: utils/cache/relcache.c:5751
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5793
+#: utils/cache/relcache.c:5753
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:6063
+#: utils/cache/relcache.c:6107
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:509
+#: utils/cache/relmapper.c:531
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de relaciones"
-#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
-#, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:666
-#, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:677
+#: utils/cache/relmapper.c:761
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos"
-#: utils/cache/relmapper.c:687
+#: utils/cache/relmapper.c:771
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
-#, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:803
-#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:810
-#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1223
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1237
+#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
@@ -22527,528 +23255,558 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1871
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1884
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
+#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconocido]"
-#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
+#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280
msgid "missing error text"
msgstr "falta un texto de mensaje de error"
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
-#: utils/error/elog.c:3299
+#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283
+#: utils/error/elog.c:3286
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " en carácter %d"
-#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
+#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALLE: "
-#: utils/error/elog.c:2912
+#: utils/error/elog.c:2899
msgid "HINT: "
msgstr "HINT: "
-#: utils/error/elog.c:2919
+#: utils/error/elog.c:2906
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2913
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2936
+#: utils/error/elog.c:2923
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2943
+#: utils/error/elog.c:2930
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2957
+#: utils/error/elog.c:2944
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SENTENCIA: "
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3414
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "error %d de sistema operativo"
-
-#: utils/error/elog.c:3612
+#: utils/error/elog.c:3333
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3616
+#: utils/error/elog.c:3337
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3619
+#: utils/error/elog.c:3340
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3622
+#: utils/error/elog.c:3343
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3625
+#: utils/error/elog.c:3346
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3628
+#: utils/error/elog.c:3349
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3631
+#: utils/error/elog.c:3352
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3634
+#: utils/error/elog.c:3355
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:130
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+msgstr "no se pudo encontrar la función «%s» en el archivo «%s»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:247
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
+#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
-msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
+msgstr "Versión del servidor %d, versión de biblioteca %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:346
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:355
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:364
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:373
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:382
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:389
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:392
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:556
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:582
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:622
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:641
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:239
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/fmgr/fmgr.c:485
+#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
-msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+msgstr "no se pudo encontrar información de función para la función «%s»"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#: utils/fmgr/fmgr.c:487
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
-msgstr ""
+msgstr "Funciones invocables desde SQL necesitan PG_FUNCTION_INFO_V1(función) que los acompañe."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:419
+#: utils/fmgr/fmgr.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2032
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:343
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
+msgstr "el número de aliases no coincide con el número de columnas"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1414
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "no se entregó alias de columna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1438
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
+#: utils/init/miscinit.c:110
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
+
+#: utils/init/miscinit.c:115
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
+
#: utils/init/miscinit.c:123
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6115
+#: utils/init/miscinit.c:139
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
+
+#: utils/init/miscinit.c:141
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
+
+#: utils/init/miscinit.c:159
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
+msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos"
+
+#: utils/init/miscinit.c:161
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
+msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)."
+
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el rol con OID %u"
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío"
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior."
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:969
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
-
-#: utils/init/miscinit.c:972
-#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
-
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1084
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1086
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
-#: utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137
+#: utils/init/miscinit.c:1148
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8920
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1411
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas"
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1436
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1477
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el archivo «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1493
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/init/miscinit.c:1503
+#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
-msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s."
+msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1570
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "biblioteca «%s» cargada"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:255
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)"
+msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:272
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:275
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s"
-#: utils/init/postinit.c:265
+#: utils/init/postinit.c:284
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base_de_datos=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:290
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:300
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
+msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s application_name=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:302
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
-#: utils/init/postinit.c:303
+#: utils/init/postinit.c:334
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:336
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:356
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
-#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:369
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
-#: utils/init/postinit.c:339
+#: utils/init/postinit.c:370
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
-#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
+#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
-#: utils/init/postinit.c:379
+#: utils/init/postinit.c:410
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante."
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:417
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:719
+#: utils/init/postinit.c:764
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:720
+#: utils/init/postinit.c:765
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:756
+#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:805
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
-#: utils/init/postinit.c:770
+#: utils/init/postinit.c:815
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: utils/init/postinit.c:828
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
-#: utils/init/postinit.c:794
+#: utils/init/postinit.c:838
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:907
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos %u"
-#: utils/init/postinit.c:952
+#: utils/init/postinit.c:996
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
-#: utils/init/postinit.c:970
+#: utils/init/postinit.c:1014
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
-#: utils/init/postinit.c:975
+#: utils/init/postinit.c:1019
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
@@ -23071,1622 +23829,1849 @@ msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
#: utils/mb/encnames.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU"
#: utils/mb/encnames.c:572
#, c-format
msgid "encoding name too long"
msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
-#: utils/mb/mbutils.c:307
+#: utils/mb/mbutils.c:296
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
-#: utils/mb/mbutils.c:366
+#: utils/mb/mbutils.c:355
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:453
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:458
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:598
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:940
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset falló"
-#: utils/mb/wchar.c:2015
+#: utils/mb/wchar.c:2033
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2048
+#: utils/mb/wchar.c:2066
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin Grupo"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "File Locations"
msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
-#: utils/misc/guc.c:578
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
+#: utils/misc/guc.c:644
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Autentificación"
+
+#: utils/misc/guc.c:646
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso de Recursos"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso de Recursos / Disco"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:670
+msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
+msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación desde Archivo"
+
+#: utils/misc/guc.c:672
+msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
+msgstr "Write-Ahead Log / Destino de Recuperación"
+
+#: utils/misc/guc.c:674
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:676
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replicación / Servidores de Envío"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:678
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replicación / Servidor Maestro"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:680
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replicación / Servidores Standby"
-#: utils/misc/guc.c:610
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:682
msgid "Replication / Subscribers"
-msgstr "Replicación / Servidores Standby"
+msgstr "Replicación / Suscriptores"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:684
msgid "Query Tuning"
msgstr "Afinamiento de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:686
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:688
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:692
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:694
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Reporte y Registro"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:696
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:700
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:702
msgid "Process Title"
msgstr "Título de Proceso"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:704
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:710
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:712
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:714
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:716
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Lock Management"
msgstr "Manejo de Bloqueos"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestión de Errores"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Preset Options"
msgstr "Opciones Predefinidas"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Customized Options"
msgstr "Opciones Personalizadas"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de Desarrollador"
-#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
+#: utils/misc/guc.c:788
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «B», «kB», «MB», «GB» y «TB»."
-#: utils/misc/guc.c:748
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
+#: utils/misc/guc.c:825
+msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Unidades válidas son para este parámetro son «us», «ms», «s», «min», «h» y «d»."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:887
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:897
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:937
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
-#: utils/misc/guc.c:906
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
+msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:1007
+msgid "Enables partitionwise join."
+msgstr "Permitir el uso de joins por particiones."
+
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
+msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones."
+
+#: utils/misc/guc.c:1027
+msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1047
+msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
+msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución."
+
+#: utils/misc/guc.c:1048
+msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr "Permite al optimizador de consultas y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse."
+
+#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Permitir conexiones SSL."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1108
+msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
+msgstr "También usar ssl_passphrase_command durante la recarga del servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1138
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1168
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1181
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1201
+msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
+msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso."
+
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Recycles WAL files by renaming them."
+msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre."
+
+#: utils/misc/guc.c:1221
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registrar cada punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1230
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1239
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Registrar cada orden de replicación."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1272
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sesión ante cualquier error."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1318
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1336
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1345
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1354
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1385
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1386
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1396
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1405
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1415
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1416
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1439
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1504
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1537
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Enable row security."
msgstr "Activar seguridad de registros."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
-#: utils/misc/guc.c:1431
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
+#: utils/misc/guc.c:1609
+msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
+msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1619
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1628
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1704
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1745
+msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
+msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1798
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1809
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1829
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1840
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1850
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes."
-#: utils/misc/guc.c:1680
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1860
+msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
+msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1861
+msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?"
+
+#: utils/misc/guc.c:1871
+msgid "Allow JIT compilation."
+msgstr "Permitir compilación JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador."
+
+#: utils/misc/guc.c:1899
+msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
+msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:1910
+msgid "Allow JIT compilation of expressions."
+msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones."
+
+#: utils/misc/guc.c:1921
+msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»."
+
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
+msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "Obliga al cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos."
+msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1998
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:2011
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:2034
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:2044
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
-#: utils/misc/guc.c:1806
-msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario."
+#: utils/misc/guc.c:2099
+msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
+msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario."
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
+msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor WAL envía al servidor origen."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:2121
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
+msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:2143
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:2168
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:2179
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:2204
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2219
+msgid "Mode of the data directory."
+msgstr "Modo del directorio de datos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr "Define el máximo número de tuplas que se ordenarán usando selección con reemplazo."
-
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-msgstr "Cuando más tuplas que esta cantidad esté presente, se usará quicksort."
-
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2262
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:2273
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sin límite."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
-#: utils/misc/guc.c:2014
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
-
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2334
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2358
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2402
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2423
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2202
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
-msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
+msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado."
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2491
+msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
+msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación."
-#: utils/misc/guc.c:2213
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
-msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
+msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página."
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2502
+msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
+msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2627
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2638
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2659
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2670
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
-#: utils/misc/guc.c:2405
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)"
+#: utils/misc/guc.c:2694
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
+msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2706
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
+#: utils/misc/guc.c:2708
+msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off."
+msgstr "Cero imprime todas las consultas, sujeto a log_statement_sample_rate. -1 desactiva esta funcionalidad."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2721
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2731
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2742
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2765
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
-msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes."
+msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:2513
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
-msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes."
+msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica."
-#: utils/misc/guc.c:2525
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
-msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes."
+msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2861
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2872
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido."
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
+#: utils/misc/guc.c:2928
+msgid "Shows the size of write ahead log segments."
+msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2951
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:3001
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención."
+
+#: utils/misc/guc.c:3011
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
-msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
+#: utils/misc/guc.c:3022
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
+msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:3033
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:3044
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "El valor -1 desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:3055
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:3066
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:3077
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:3088
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
+#: utils/misc/guc.c:3111
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una."
+#: utils/misc/guc.c:3112
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una."
-#: utils/misc/guc.c:2819
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:3123
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
-msgstr "Tamaño mínimo de relaciones para considerarlas en recorridos en paralelo."
+msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr ""
+msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc.c:2830
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:3134
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
-msgstr "Tamaño mínimo de relaciones para considerarlas en recorridos en paralelo."
+msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr ""
+msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3168
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:3190
+msgid "TCP user timeout."
+msgstr "Tiempo de expiración de TCP."
+
+#: utils/misc/guc.c:3210
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3221
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
-msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso trabajador al proceso servidor principal."
+msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
-msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos trabajadores para consultas en paralelo."
+msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:3288
+msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
+msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara."
+
+#: utils/misc/guc.c:3289
+msgid "-1 disables JIT compilation."
+msgstr "-1 inhabilita compilación JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:3299
+msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara."
+
+#: utils/misc/guc.c:3300
+msgid "-1 disables optimization."
+msgstr "-1 inhabilita la optimización."
+
+#: utils/misc/guc.c:3310
+msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
+msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara."
+
+#: utils/misc/guc.c:3311
+msgid "-1 disables inlining."
+msgstr "-1 inhabilita el «inlining»."
+
+#: utils/misc/guc.c:3321
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3333
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3344
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3355
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3376
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
+
+#: utils/misc/guc.c:3387
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:3398
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3407
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3417
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3427
+msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:3437
+msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
+msgstr "Fracción de sentencias que excedan log_min_duration_statement que serán registradas."
+
+#: utils/misc/guc.c:3438
+msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
+msgstr "Si sólo quiere una muestra, use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (siempre registrar)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3448
+msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
+msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones."
+
+#: utils/misc/guc.c:3449
+msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3469
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3479
+msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
+msgstr "Orden de shell que se invocará para obtener un archivo WAL archivado."
+
+#: utils/misc/guc.c:3489
+msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
+msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»."
+
+#: utils/misc/guc.c:3499
+msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
+msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:3509
+msgid "Specifies the timeline to recovery into."
+msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3519
+msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
+msgstr "Defina a 'immediate' para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente."
+
+#: utils/misc/guc.c:3528
+msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
+msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:3537
+msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
+msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:3546
+msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
+msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:3555
+msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
+msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:3565
+msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
+msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby."
+
+#: utils/misc/guc.c:3575
+msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
+msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3586
+msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
+msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3627
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3639
+msgid "Sets the default table access method for new tables."
+msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas."
+
+#: utils/misc/guc.c:3650
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3661
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3672
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3771
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3804
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3816
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3828
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versión del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3840
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define el rol actual."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3852
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3863
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3875
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3886
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3908
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3919
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-#: utils/misc/guc.c:3402
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3950
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3965
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3980
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3991
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:4002
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:4013
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:4024
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:4035
+msgid "Name of the SSL library."
+msgstr "Nombre de la biblioteca SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:4050
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:4060
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:4070
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:4080
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:4090
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:4101
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:4112
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:4122
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:4137
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:4152
+msgid "Location of the SSL DH parameters file."
+msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:4163
+msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
+msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:4173
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:4184
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:4195
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
-msgstr ""
+msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:4196
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
-msgstr ""
+msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:4206
+msgid "JIT provider to use."
+msgstr "Proveedor JIT a usar."
+
+#: utils/misc/guc.c:4226
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:4236
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Formato de salida para bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:4246
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-#: utils/misc/guc.c:3674 utils/misc/guc.c:3727 utils/misc/guc.c:3738
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:4257
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/misc/guc.c:3685
+#: utils/misc/guc.c:4258
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:4269
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-#: utils/misc/guc.c:3705
+#: utils/misc/guc.c:4279
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
+
+#: utils/misc/guc.c:4290
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:4301
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3726
+#: utils/misc/guc.c:4311
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:4322
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-#: utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:4333
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-#: utils/misc/guc.c:3758
+#: utils/misc/guc.c:4343
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-#: utils/misc/guc.c:3773
+#: utils/misc/guc.c:4358
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:4368
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:4378
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3803
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
+msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:4398
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3819
+#: utils/misc/guc.c:4414
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3829
+#: utils/misc/guc.c:4424
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3839
+#: utils/misc/guc.c:4434
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
-#: utils/misc/guc.c:3849
+#: utils/misc/guc.c:4444
+msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
+msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida."
+
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:3859
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
-#: utils/misc/guc.c:3869
+#: utils/misc/guc.c:4474
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
-#: utils/misc/guc.c:3880
-msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr "Uso de «huge pages» en Linux."
+#: utils/misc/guc.c:4485
+msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
+msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows."
-#: utils/misc/guc.c:3890
+#: utils/misc/guc.c:4495
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas."
-#: utils/misc/guc.c:3891
+#: utils/misc/guc.c:4496
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un proceso trabajador paralelo y con restricciones de paralelismo."
+msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo."
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:4506
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cifrar contraseñas."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:4507
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada."
-#: utils/misc/guc.c:4703
+#: utils/misc/guc.c:4518
+msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
+msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»."
+
+#: utils/misc/guc.c:4519
+msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
+msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento."
+
+#: utils/misc/guc.c:4531
+msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar."
+
+#: utils/misc/guc.c:4543
+msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar."
+
+#: utils/misc/guc.c:5366
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4708
+#: utils/misc/guc.c:5371
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4728
+#: utils/misc/guc.c:5391
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -24695,12 +25680,12 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4747
+#: utils/misc/guc.c:5410
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4773
+#: utils/misc/guc.c:5436
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -24709,7 +25694,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4821
+#: utils/misc/guc.c:5484
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -24718,7 +25703,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4844
+#: utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -24727,154 +25712,186 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5518 utils/misc/guc.c:5565
+#: utils/misc/guc.c:6349
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-#: utils/misc/guc.c:5788
+#: utils/misc/guc.c:6585
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
+msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5797
+#: utils/misc/guc.c:6621
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
+msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5950 utils/misc/guc.c:7296
+#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:5957 utils/misc/guc.c:6708 utils/misc/guc.c:6761
-#: utils/misc/guc.c:7124 utils/misc/guc.c:7883 utils/misc/guc.c:8051
-#: utils/misc/guc.c:9727
+#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589
+#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743
+#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
+msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido"
-#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7136
+#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6005
+#: utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7106
+#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304 utils/misc/guc.c:7399
+#: guc-file.l:353
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:6832
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:6023 utils/misc/guc.c:6069 utils/misc/guc.c:9743
+#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6059
+#: utils/misc/guc.c:6887
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:6107
+#: utils/misc/guc.c:6935
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:6716 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:8058
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011
+#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
+msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6833
+#: utils/misc/guc.c:7685
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:7084
+#: utils/misc/guc.c:7936
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7169
+#: utils/misc/guc.c:8021
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:7214
+#: utils/misc/guc.c:8066
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7372
+#: utils/misc/guc.c:8223
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:7456
+#: utils/misc/guc.c:8307
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:7580
+#: utils/misc/guc.c:8440
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9360
+#: utils/misc/guc.c:10275
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9447
+#: utils/misc/guc.c:10362
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
+#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9873
+#: utils/misc/guc.c:10788
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10143
+#: utils/misc/guc.c:11058
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:10155
+#: utils/misc/guc.c:11070
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:10168
+#: utils/misc/guc.c:11083
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:10180
+#: utils/misc/guc.c:11095
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:10192
+#: utils/misc/guc.c:11107
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
-#: utils/misc/help_config.c:131
+#: utils/misc/guc.c:11351
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
+
+#: utils/misc/guc.c:11465
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
+msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido."
+
+#: utils/misc/guc.c:11505
+#, c-format
+msgid "multiple recovery targets specified"
+msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados"
+
+#: utils/misc/guc.c:11506
+#, c-format
+msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
+msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido."
+
+#: utils/misc/guc.c:11514
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "El único valor permitido es «immediate»."
+
+#: utils/misc/help_config.c:130
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
-#: utils/misc/pg_config.c:61
+#: utils/misc/pg_config.c:60
#, c-format
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "tupla de retorno especificada por la consulta y el tipo retornado por la función no son compatibles"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
+#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo"
@@ -24882,14 +25899,14 @@ msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado e
#: utils/misc/pg_rusage.c:64
#, c-format
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
-msgstr ""
+msgstr "CPU: usuario: %d.%02d s, sistema: %d.%02d s, transcurrido: %d.%02d s"
-#: utils/misc/rls.c:128
+#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la consulta sería afectada por la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
-#: utils/misc/rls.c:130
+#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "Para desactivar la política para el dueño de la tabla, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
@@ -24964,75 +25981,98 @@ msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:405
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
+#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
-msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica"
-
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr "Falla en petición de tamaño %zu."
+msgstr "no se pudo adjuntar al segmento de memoria compartida dinámica"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
-#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
-#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1051
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871
+#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1134
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %zu."
-msgstr "Falla en petición de tamaño %zu."
+msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
+msgstr "Falló una petición de tamaño %zu en el contexto de memoria «%s»."
-#: utils/mmgr/portalmem.c:186
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "el cursor «%s» ya existe"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:190
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:394
+#: utils/mmgr/portalmem.c:398
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:474
+#: utils/mmgr/portalmem.c:476
+#, c-format
+msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar el portal «pinned» «%s»"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:678
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1269
+#, c-format
+msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
+msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura"
+
+#: utils/sort/logtape.c:276
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492
+#, c-format
+msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2967
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "no se pueden tener más de %d pasadas para un ordenamiento externo"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4141
+#: utils/sort/tuplesort.c:4051
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4143
+#: utils/sort/tuplesort.c:4053
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La llave %s está duplicada."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4144
+#: utils/sort/tuplesort.c:4054
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Existe una llave duplicada."
@@ -25056,739 +26096,577 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m"
#: utils/sort/tuplestore.c:1529
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de tuplestore: %m"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de tuplestore: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:622
+#: utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "La transacción de origen ya no está en ejecución."
-#: utils/time/snapmgr.c:1200
+#: utils/time/snapmgr.c:1202
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción"
-#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
-#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
-#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394
-#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
-#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
-#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
+#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366
+#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386
+#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396
+#: utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416
+#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523
+#: utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»"
-#: utils/time/snapmgr.c:1456
+#: utils/time/snapmgr.c:1458
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta"
-#: utils/time/snapmgr.c:1465
+#: utils/time/snapmgr.c:1467
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
+#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
-#: utils/time/snapmgr.c:1573
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable"
-#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#: utils/time/snapmgr.c:1581
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura"
-#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#: utils/time/snapmgr.c:1596
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
-#~ "almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
-#~ "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
-#~ "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
-
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
-
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
-
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
-
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
-
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "extension name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "role name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de conector de datos externos no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "server name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de servidor no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
-#~ msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
-
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un conjunto"
-
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
-
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
-
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
-
-#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-#~ msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado"
-
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
-
-#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
-#~ msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
-
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
-
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
-
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
-
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
-
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma"
-
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-#~ msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
-
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
-
-#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-#~ msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
-
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "select() fallida: %m"
-
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución."
-
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "%u transacción debe terminar."
-#~ msgstr[1] "%u transacciones deben terminar."
-
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "no existe la regla «%s»"
-
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
-
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
-
-#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-#~ msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para los elementos de la estructura «%s» (%zu bytes solicitados)"
-
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
-
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz»/«OF» no están soportados en to_date"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo macaddr: «%s»"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo tinterval: «%s»"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
-
-#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-#~ msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo pg_lsn: «%s»"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type any"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyrange"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo event_trigger"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo event_trigger"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo fdw_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
-
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
-
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
-
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
-
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
-
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado"
-
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
-
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
-
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
-
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
-
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-#~ msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
-
-#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-#~ msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
-
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo"
-
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
-
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación"
-
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para controlar la recuperación"
-
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s ya está en el esquema «%s»"
-
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la función «%s» debe retornar tipo «event_trigger»"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
-
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
+#: gram.y:1030
+#, c-format
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+#: gram.y:1031
+#, c-format
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada."
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
+#: gram.y:1093
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "opción de rol «%s» no reconocida"
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
+#: gram.y:1340 gram.y:1355
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
+#: gram.y:1501
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "se recibió un paquete de clave"
+#: gram.y:1625
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+#: gram.y:2143
+#, c-format
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d"
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
+#: gram.y:2675
+#, c-format
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí"
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
+#: gram.y:2704
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez"
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
+#: gram.y:2713
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez"
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "el socket no está abierto"
+#: gram.y:2720
+#, c-format
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida"
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
+#: gram.y:2728
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado"
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
+#: gram.y:2732
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado"
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
+#: gram.y:2933 gram.y:2966
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
+#: gram.y:2939
+#, c-format
+msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
+msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO"
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11479 gram.y:11487
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
+#: gram.y:3518
+#, c-format
+msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
+msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado"
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
+#: gram.y:5274
+#, c-format
+msgid "unrecognized row security option \"%s\""
+msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida"
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
+#: gram.y:5275
+#, c-format
+msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
+msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE."
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
+#: gram.y:5388
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
+#: gram.y:5536
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
+#: gram.y:5632
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de log"
+#: gram.y:6015
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK ya no es requerido"
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
+#: gram.y:6016
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Actualice su tipo de datos."
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
+#: gram.y:7753
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
+#: gram.y:10025 gram.y:10043
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
+#: gram.y:11587
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
+#: gram.y:11588
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión."
+#: gram.y:11886 gram.y:11911
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#~ "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
-#~ "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n"
-#~ "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
-#~ "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n"
-#~ "uso del sistema: %s"
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-#~ "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-#~ "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#~ "%s."
+#: gram.y:11892 gram.y:11917
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación"
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo"
+#: gram.y:12371
+#, c-format
+msgid "only one DEFAULT value is allowed"
+msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT"
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos"
+#: gram.y:12380
+#, c-format
+msgid "only one PATH value per column is allowed"
+msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna"
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite"
+#: gram.y:12389
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
+msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
+#: gram.y:12398
+#, c-format
+msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+#: gram.y:12652
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
+#: gram.y:12661
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
+#: gram.y:13152
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
+#: gram.y:13157
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
+#: gram.y:13332
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
+#: gram.y:13679
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
+#: gram.y:13684
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "«=» inesperado"
+#: gram.y:13689
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "símbolo no válido"
+#: gram.y:14147 gram.y:14170
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha."
+#: gram.y:14152
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp."
+#: gram.y:14175
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree"
+#: gram.y:14181
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
+#: gram.y:14188
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
+#: gram.y:14831
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Este parámetro no hace nada."
+#: gram.y:14837
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3."
+#: gram.y:14902 gram.y:14909
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos."
+#: gram.y:15582 gram.y:15771
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso impropio de «*»"
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado."
+#: gram.y:15835
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+#: gram.y:15872
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
+#: gram.y:15883
+#, c-format
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
+#: gram.y:15892
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: gram.y:15901
+#, c-format
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
+#: gram.y:16105
+#, c-format
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null"
+#: gram.y:16206
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-#~ msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16244 gram.y:16257
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argumento %d: no se pudo determinar el tipo de dato"
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16270
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento 2"
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16283
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento 1"
+#: guc-file.l:316
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-#~ msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción."
+#: guc-file.l:389
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
-#, fuzzy
-#~ msgid "synchronized table states"
-#~ msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
+#: guc-file.l:455
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could get display name for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
+#: guc-file.l:497
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
-#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-#~ msgstr "no se pueden crear tablas temporales en modo paralelo"
+#: guc-file.l:502
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
-#~ msgid "%s."
-#~ msgstr "%s."
+#: guc-file.l:507
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "faltan operadores en la clase de de operadores spgist «%s»"
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores spgist «%1$s»"
+#: guc-file.l:607
+#, c-format
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene al operador %s con signatura incorrecta"
+#: guc-file.l:861
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene una especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
+#: guc-file.l:871
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene operador %s con número de estrategia %d no válido"
+#: guc-file.l:891
+#, c-format
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
+#: guc-file.l:943
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene la función %s con número de soporte no válido %d"
+#: jsonpath_gram.y:517
+#, c-format
+msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+msgstr "parámetro no reconocido «%c» en predicado LIKE_REGEX"
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:300
+#, c-format
+msgid "%s at end of jsonpath input"
+msgstr "%s al final de la entrada jsonpath"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores btree «%s»"
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:307
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
+msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath"
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "faltan operadores en la clase de operadores btree «%s»"
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "timeline %u no válido"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores btree «%1$s»"
+#: repl_scanner.l:129
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene al operador %s con signatura incorrecta"
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:703
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene una especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
+#: scan.l:463
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene operador %s con número de estrategia %d no válido"
+#: scan.l:494
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
+#: scan.l:515
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene la función %s con número de soporte no válido %d"
+#: scan.l:565
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "faltan operadores en la clase de de operadores hash «%s»"
+#: scan.l:566
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores hash «%1$s»"
+#: scan.l:612 scan.l:811
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta"
+#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400
+#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene una especificación no válida de ORDER BY para el operador %s"
+#: scan.l:660
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
+#: scan.l:661
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
+#: scan.l:672
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
+#: scan.l:673
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
+#: scan.l:748
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores gist «%1$s»"
+#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene un operador %s con la signatura incorrecta"
+#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
+#: scan.l:989
+msgid "operator too long"
+msgstr "el operador es demasiado largo"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1141
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s al final de la entrada"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1149
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre distintos tipos"
+#: scan.l:1314 scan.l:1346
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores brin «%1$s»"
+#: scan.l:1342 scan.l:1487
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene el operador %s con signatura incorrecta"
+#: scan.l:1551
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
+#: scan.l:1552
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
+#: scan.l:1561
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
+#: scan.l:1562
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
+#: scan.l:1576
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»"
+#: scan.l:1577
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index d77cd32c34c..749147746da 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,47 +8,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 18:27+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-16 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "différence de l'ordre des octets"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -97,7 +107,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "échec de pclose : %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -152,20 +162,20 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806
-#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579
-#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3980 postmaster/postmaster.c:4688
+#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:5455 postmaster/postmaster.c:5792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "nom du fork invalide"
-#: ../common/relpath.c:60
+#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »."
@@ -217,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "mot de passe trop long"
@@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "mot de passe trop long"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
@@ -353,22 +363,37 @@ msgstr ""
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:200
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
+
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Les fonctions de controle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration"
+
+#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %s"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
@@ -381,47 +406,47 @@ msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente"
#: access/brin/brin_revmap.c:404
#, c-format
msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr ""
+msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression"
#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u"
-#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
+#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec\n"
"le numéro de support invalide %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
+#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
"signature pour le numéro de support %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
"de stratégie invalide %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 access/spgist/spgvalidate.c:160
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:209
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification ORDER BY\n"
"invalide pour l'opérateur %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr ""
@@ -435,87 +460,87 @@ msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite des fonctions de support\n"
"manquantes pour les types %s et %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:265
+#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:266
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:60
+#: access/common/indextuple.c:63
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
-#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1726
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1778
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
-#: access/common/reloptions.c:540
+#: access/common/reloptions.c:568
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:849
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1151
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1167
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1179
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1187
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1199
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1207
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
@@ -532,17 +557,17 @@ msgstr ""
"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
"attendues (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:318
+#: access/common/tupconvert.c:329
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
-#: access/common/tupconvert.c:330
+#: access/common/tupconvert.c:341
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
@@ -557,48 +582,43 @@ msgstr "la posting list est trop longue"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "restauration en cours"
-
-#: access/gin/ginfast.c:996
+#: access/gin/ginfast.c:1019
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration"
-#: access/gin/ginfast.c:1003
+#: access/gin/ginfast.c:1026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "« %s » n'est pas un index GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1014
+#: access/gin/ginfast.c:1037
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions"
-#: access/gin/ginscan.c:405
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
"recherches de valeurs NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:406
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
-#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
+#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la procédure de support\n"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction de support\n"
"%s avec des types en entrée gauche et droite différents"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
@@ -606,34 +626,34 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d"
-#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr ""
"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
"crash avant la mise à jour en 9.1."
-#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
@@ -651,12 +671,12 @@ msgstr ""
"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
"CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
-#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
@@ -675,12 +695,12 @@ msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n"
"incorrecte pour l'opérateur %s"
-#: access/hash/hashinsert.c:82
+#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 access/spgist/spgutils.c:708
+#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:746
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
@@ -690,12 +710,12 @@ msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être index
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "numéro de bloc de surcharge invalide %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
-#: access/hash/hashsearch.c:250
+#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
@@ -710,103 +730,103 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
-#: access/hash/hashvalidate.c:190
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s requiert la fonction de support\n"
"pour l'opérateur %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s"
-#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
+#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 commands/tablecmds.c:14131
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2645
#, c-format
-msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle"
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
+msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3092
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3138
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3720
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:929
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7270
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1993
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4465 postmaster/postmaster.c:4475 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
+#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2610 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426
-#: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1276 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152 storage/file/fd.c:3214 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 utils/time/snapmgr.c:1640
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 replication/logical/reorderbuffer.c:2376 replication/logical/reorderbuffer.c:3059 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879
-#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872
+#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 utils/misc/guc.c:7522
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -821,32 +841,32 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13133
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2281 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15415
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La clé « %s » existe déjà."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -857,39 +877,44 @@ msgstr ""
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921
+#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 access/nbtree/nbtpage.c:465
+#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n"
"manquante pour les types %s et %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:705
+#: access/spgist/spgutils.c:136
+#, c-format
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:743
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/spgist/spgvalidate.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr ""
@@ -930,10 +955,10 @@ msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveau
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n"
-"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
+"Vous pourriez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens"
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
@@ -1004,11 +1029,11 @@ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base d
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute cette\n"
-"base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
-"transactions préparées."
+"base. Vous pourriez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les slots de réplication\n"
+"trop anciens."
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
@@ -1045,36 +1070,36 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
-#: access/transam/parallel.c:604
+#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle"
-#: access/transam/parallel.c:605
+#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur."
-#: access/transam/parallel.c:666
+#: access/transam/parallel.c:849
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle"
-#: access/transam/parallel.c:853
+#: access/transam/parallel.c:1036
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "perte de la connexion au processus parallèle"
-#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
+#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
msgid "parallel worker"
msgstr "processus parallèle"
-#: access/transam/parallel.c:1060
+#: access/transam/parallel.c:1249
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique"
-#: access/transam/parallel.c:1065
+#: access/transam/parallel.c:1254
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique"
@@ -1084,47 +1109,47 @@ msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
-#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
-#: access/transam/slru.c:908
+#: access/transam/slru.c:907
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m."
-#: access/transam/slru.c:914
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m."
-#: access/transam/slru.c:921
+#: access/transam/slru.c:920
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m."
-#: access/transam/slru.c:928
+#: access/transam/slru.c:927
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m."
-#: access/transam/slru.c:935
+#: access/transam/slru.c:934
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m."
-#: access/transam/slru.c:942
+#: access/transam/slru.c:941
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1198
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier « %s »"
@@ -1166,201 +1191,197 @@ msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228
+#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:578
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/twophase.c:383
+#: access/transam/twophase.c:381
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:408
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: access/transam/twophase.c:587
+#: access/transam/twophase.c:586
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:592
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
-#: access/transam/twophase.c:594
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
"la terminer."
-#: access/transam/twophase.c:621
+#: access/transam/twophase.c:620
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/twophase.c:1086
+#: access/transam/twophase.c:1103
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
"deux phase"
-#: access/transam/twophase.c:1204
+#: access/transam/twophase.c:1232
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
"en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1292
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1390
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1398
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr ""
"le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n"
"dans les journaux de transaction à %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1636
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1665
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1719
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1807
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée"
msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transactions préparées de longue durée"
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:2036
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée"
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2126
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2133
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing future two-phase state file for \"%u\""
+#: access/transam/twophase.c:2146
+#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour « %u »"
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2061
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\""
+#: access/transam/twophase.c:2153
+#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour « %u »"
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\""
+#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
+#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour « %u »"
+msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\""
+#: access/transam/twophase.c:2193
+#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr ""
"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases en mémoire\n"
-"pour « %u »"
+"pour la transaction %u"
#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
@@ -1374,11 +1395,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
"sur cette base de données.\n"
-"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
+"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées,\n"
+"ou de supprimer les slots de réplication trop anciens."
#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
@@ -1409,248 +1431,257 @@ msgstr ""
"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limité par la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:960
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1485
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2296
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2308
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr ""
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+"objets temporaires"
+
+#: access/transam/xact.c:2318
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
-#: access/transam/xact.c:2284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: access/transam/xact.c:2327
+#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+"workers de réplication logique"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3212
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3222
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3232
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-"contenant plusieurs commandes"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3494
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3784
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3686
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3795
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3889
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3976
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas"
+
+#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel"
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:4085
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4213
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4281
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4919
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2492
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2792
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3589
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2410
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 access/transam/xlog.c:4118
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4083
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4252
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
"avant le point de restauration courant %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus"
+
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
@@ -1658,303 +1689,318 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4583
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4661
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:4702
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
+msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
+
+#: access/transam/xlog.c:4714
+#, c-format
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
+
+#: access/transam/xlog.c:4718
+#, c-format
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
+
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5340
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5360
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5397
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5997
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865
-#: utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112
+#: utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5533
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5535
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5542
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5783
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:6056
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
@@ -1962,271 +2008,266 @@ msgstr ""
"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr ""
"les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
"n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
"soit désactiver le hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6450
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6454
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6458
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6541
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6545
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6713
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6744
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
+msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr ""
"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
@@ -2234,226 +2275,204 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:8047
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8072
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8091
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:8112
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8131
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8657
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checkpoint skipped due to an idle system"
+#: access/transam/xlog.c:8779
+#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
-msgstr "checkpoint ignoré, le système étant en attente"
+msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif"
-#: access/transam/xlog.c:8862
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: access/transam/xlog.c:8984
+#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9433
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)."
+
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10084
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10255
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10264
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10270
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10365
+#: access/transam/xlog.c:10504
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
@@ -2461,86 +2480,86 @@ msgstr ""
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481 replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:2976 storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107
+#: storage/file/fd.c:1752 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1493 postmaster/syslogger.c:1506
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10934
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10945
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11060
+#: access/transam/xlog.c:11205
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:11070
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11217
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
@@ -2548,12 +2567,12 @@ msgstr ""
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11228
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
@@ -2561,58 +2580,78 @@ msgstr ""
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
+#: access/transam/xlog.c:11431
+#, c-format
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:11436
+#, c-format
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:11449
+#, c-format
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu"
+
+#: access/transam/xlog.c:11453
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s"
+
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11376
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
-#: access/transam/xlog.c:11425
+#: access/transam/xlog.c:11610
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11426
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11642
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11633
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:12083
+#: access/transam/xlog.c:12314
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:12096
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:12105
+#: access/transam/xlog.c:12336
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2627,7 +2666,7 @@ msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
@@ -2635,267 +2674,267 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s « %s »: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517 replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:669 storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:55
+#: access/transam/xlogfuncs.c:54
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#: access/transam/xlogfuncs.c:84
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
+#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 replication/slotfuncs.c:197
-#: replication/walsender.c:3181 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200
+#: replication/walsender.c:3206 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 utils/adt/pgstatfuncs.c:461
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:319
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr ""
"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"créer un point de restauration"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:475
+#: access/transam/xlogfuncs.c:465
#, c-format
msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531
+#: access/transam/xlogfuncs.c:521
#, c-format
msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 access/transam/xlogfuncs.c:588
+#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:578
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la restauration n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 access/transam/xlogfuncs.c:589
+#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:579
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n"
"lors de la restauration."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:806
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:812
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#: access/transam/xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#: access/transam/xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X nécessaite une puisse de deux entre 1 MB et 1 GB"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3581
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:832 tcop/postgres.c:3586
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851
+#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:844 postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
@@ -2945,538 +2984,638 @@ msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "droit %s invalide pour la relation"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:464
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "droit %s invalide pour le langage"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "type de droit %s invalide pour la procedure "
+
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "droit %s invalide pour la routine"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "type de droit %s invalide pour le type"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:508
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:547
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
-#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
-#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537
-#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325
-#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
-#: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
-#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
+#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537
+#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6305 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469
+#: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
+#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
-#: catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:1052
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1157
+#: catalog/aclchk.c:1212
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721 commands/tablecmds.c:8997
-#: commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6156 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6522 commands/tablecmds.c:6604 commands/tablecmds.c:6696 commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:9519 commands/tablecmds.c:9813
+#: commands/tablecmds.c:10294 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
-#: catalog/aclchk.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:1881
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1898
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "type de droit %s invalide pour la table"
-#: catalog/aclchk.c:2008
+#: catalog/aclchk.c:2064
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: catalog/aclchk.c:2077
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:2603
+#: catalog/aclchk.c:2659
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
-#: catalog/aclchk.c:2605
+#: catalog/aclchk.c:2661
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages"
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3175
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3176
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Configurez les droits du type élément à la place."
-#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
+#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
-#: catalog/aclchk.c:3247
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "droit « %s » non reconnu"
-#: catalog/aclchk.c:3296
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "droit refusé pour le collationnement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 commands/sequence.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3373
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
-#: catalog/aclchk.c:3304
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "droit refusé pour le domaine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "droit refusé pour le type %s"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "droit refusé pour l'extension %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3391
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "droit refusé pour la table distante %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3397
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3400
+#, c-format
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "droit refusé pour l'index %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "droit refusé pour le langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "droit refusé pour la vue matérialisée %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3415
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "droit refusé pour le collationnement %s"
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "droit refusé pour la politique %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "droit refusé pour la procédure %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3427
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "droit refusé pour la publication %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3430
+#, c-format
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "droit refusé pour la routine %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3433
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3439
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3442
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "droit refusé pour la souscription %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3445
+#, c-format
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "droit refusé pour la table %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3448
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3451
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3454
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3457
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "droit refusé pour le type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3460
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "droit refusé pour la vue %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3495
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s"
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "droit refusé pour l'extension %s"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
-msgid "permission denied for publication %s"
-msgstr "droit refusé pour la publication %s"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
-msgid "permission denied for subscription %s"
-msgstr "droit refusé pour la souscription %s"
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du domaine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3356
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la table distante %s"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3525
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#, c-format
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de l'index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3362
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la vue matérialisée %s"
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3543
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s"
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de la procédure %s"
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3552
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la publication %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3555
#, c-format
-msgid "must be owner of statistics object %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s"
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3558
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3561
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la souscription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3564
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la table %s"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3567
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3570
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la vue %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3573
#, c-format
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:3576
#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s"
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s"
-#: catalog/aclchk.c:3392
+#: catalog/aclchk.c:3579
#, c-format
-msgid "must be owner of publication %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la publication %s"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3582
#, c-format
-msgid "must be owner of subscription %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la souscription %s"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3585
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436
+#: catalog/aclchk.c:3599
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3643
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
-#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
+#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
+#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 utils/fmgr/fmgr.c:2117
+#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2195
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
+#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
+#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240
+#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4611
+#: catalog/aclchk.c:4816
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:5020
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:5047
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4869
+#: catalog/aclchk.c:5074
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
+#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
+#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5029
+#: catalog/aclchk.c:5234
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5070
+#: catalog/aclchk.c:5275
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
+#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5149
+#: catalog/aclchk.c:5354
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:611
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:614
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:905
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dépend de %s"
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3491,581 +3630,596 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:967
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:975
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:984
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
-#: catalog/dependency.c:1635
+#: catalog/dependency.c:1644
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici"
-#: catalog/heap.c:283
+#: catalog/heap.c:286
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
-#: catalog/heap.c:285
+#: catalog/heap.c:288
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5518
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
-#: catalog/heap.c:454
+#: catalog/heap.c:468
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
-#: catalog/heap.c:507
+#: catalog/heap.c:521
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
-#: catalog/heap.c:537
+#: catalog/heap.c:551
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
-#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1587 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5812 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1101
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr ""
"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-#: catalog/heap.c:1113
+#: catalog/heap.c:1130
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/heap.c:2080
+#: catalog/heap.c:2333
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
-#: catalog/heap.c:2338
+#: catalog/heap.c:2598
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7166
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2513
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2786
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2796
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2801
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-#: catalog/heap.c:2655
+#: catalog/heap.c:2916
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1163
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1168
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2993
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:2972
+#: catalog/heap.c:3243
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:2973
+#: catalog/heap.c:3244
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
"paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:3250
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:2981
+#: catalog/heap.c:3252
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:830
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:848
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:203
+#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:918
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1566
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2294
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "construction de l'index « %s » séquentiellement sur la table « %s »"
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:2299
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle"
+msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles"
+
+#: catalog/index.c:3688
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3819
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5148
+#: catalog/index.c:3890
+#, c-format
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré"
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5405
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:387
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »"
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:647
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:662
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2182
+#: catalog/namespace.c:2200
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2323
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2449
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2576
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2951
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2957
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3060
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3594
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3649
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3889
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3905
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
-#: catalog/namespace.c:3823
+#: catalog/namespace.c:3911
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8837
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5013 commands/tablecmds.c:9637
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13117
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14105
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5046 commands/tablecmds.c:14110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
-#: catalog/objectaddress.c:1299
+#: catalog/objectaddress.c:1300
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "doit indiquer les noms de relation et d'objet"
-#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1472
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1625
+#: catalog/objectaddress.c:1628
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/objectaddress.c:1659
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 foreign/foreign.c:688
+#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1792
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1851
+#: catalog/objectaddress.c:1854
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu « %c »"
-#: catalog/objectaddress.c:1852
+#: catalog/objectaddress.c:1855
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », « %c »."
-#: catalog/objectaddress.c:1903
+#: catalog/objectaddress.c:1906
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « % s» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
+msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1908
+#: catalog/objectaddress.c:1911
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 catalog/objectaddress.c:2048
+#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 catalog/objectaddress.c:2053
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:1969
+#: catalog/objectaddress.c:1972
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "type d'objet « %s » non supporté"
-#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 catalog/objectaddress.c:2145
+#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 catalog/objectaddress.c:2151
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2011
+#: catalog/objectaddress.c:2014
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 catalog/objectaddress.c:2088
+#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
+#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement"
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "doit être super-utilisateur"
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2402
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "type d'objet non reconnu « %s »"
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
+msgid "column %s of %s"
+msgstr " colonne %s de %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2704
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2709
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2739
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collationnement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2799
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2865
#, c-format
-msgid "default for %s"
+msgid "default value for %s"
msgstr "valeur par défaut pour %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "« Large Object » %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2884
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "opérateur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "méthode d'accès %s"
@@ -4074,7 +4228,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -4083,263 +4237,265 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s active "
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "règle %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s actif "
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "trigger %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "objet statistique %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3179
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3231
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3257
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3266
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de données %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3291
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3300
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de données distantes %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3309
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3337
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3382
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3386
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3392
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3402
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3406
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3412
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3416
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3429
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3433
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " dans le schéma %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extension %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger sur événement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3500
#, c-format
-msgid "policy %s on "
-msgstr "politique %s sur "
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "politique %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "publication %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3535
#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "table de publication %s dans la publication %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "publication de %s dans la publication %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3544
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "souscription %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3562
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformation pour %s langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3625
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3630
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "séquence %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3638
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3646
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vue matérialisée %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3650
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3654
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "table distante %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3659
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s dans la publication %s"
-
-#: catalog/partition.c:728
-#, c-format
-msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
-msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la parttion « %s »"
-
-#: catalog/partition.c:730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
-msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
-msgstr ""
-"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
-"à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
-
-#: catalog/partition.c:814
-#, c-format
-msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
-msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »"
-
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7906 commands/tablecmds.c:9699 commands/tablecmds.c:14994 commands/tablecmds.c:15523 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:471 executor/execPartition.c:531 executor/execPartition.c:647
+#: executor/execPartition.c:750 executor/execPartition.c:821 executor/execPartition.c:1019 executor/nodeModifyTable.c:1859
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
-#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d argument"
msgstr[1] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
"un argument polymorphique."
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "un agrégat à ensemble trié variadique doit être VARIADIC sur le type ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "un agrégat à ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés"
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
@@ -4347,152 +4503,141 @@ msgstr ""
"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
"entrée"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947
+#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
-msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction «%s » ne doit pas être déclaré STRICT"
+msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:496
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
"« internal »."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:562
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:573
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
-#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "le collationnement « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: catalog/pg_collation.c:95
+#: catalog/pg_collation.c:94
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "le collationnement « %s » existe déjà"
-#: catalog/pg_collation.c:105
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà"
-#: catalog/pg_constraint.c:658
+#: catalog/pg_constraint.c:687
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà"
-#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
-#: catalog/pg_constraint.c:944
-#, c-format
-msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:956
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
@@ -4542,170 +4687,176 @@ msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binair
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
-#: catalog/pg_operator.c:367
+#: catalog/pg_operator.c:366
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:374
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
-#: catalog/pg_operator.c:390
+#: catalog/pg_operator.c:389
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:401
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: catalog/pg_operator.c:417
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
-#: catalog/pg_operator.c:612
+#: catalog/pg_operator.c:611
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: catalog/pg_proc.c:244
+#: catalog/pg_proc.c:241
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
-#: catalog/pg_proc.c:251
+#: catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »."
-#: catalog/pg_proc.c:269
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:383
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
-#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#: catalog/pg_proc.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de routine"
+
+#: catalog/pg_proc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat."
+
+#: catalog/pg_proc.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "« %s » est une fonction."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "« %s » est une procédure."
+
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "la fonction « %s » est une fonction window."
+
+#: catalog/pg_proc.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "ne peut pas changer le fait qu'une procédure ait des paramètres en sortie ou non"
+
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s."
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:438
+#: catalog/pg_proc.c:447
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
-#: catalog/pg_proc.c:480
+#: catalog/pg_proc.c:491
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:518
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
"fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
"par défaut"
-#: catalog/pg_proc.c:544
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
-
-#: catalog/pg_proc.c:549
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
-
-#: catalog/pg_proc.c:557
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
-
-#: catalog/pg_proc.c:562
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
-
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:749
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:847
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL « %s »"
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "« %s » est une table partitionnée"
@@ -4745,12 +4896,12 @@ msgstr "la table « %s » ne peut pas être répliquée"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »"
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "la publication « %s » n'existe pas"
@@ -4829,32 +4980,32 @@ msgstr ""
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "la souscription « %s » n'existe pas"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:241
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "taille interne de type invalide %d"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:282
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:289
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
@@ -4864,7 +5015,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:13988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4876,92 +5027,97 @@ msgstr ""
"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
"initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:157
+#: commands/aggregatecmds.c:166
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques"
-#: commands/aggregatecmds.c:182
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
-#: commands/aggregatecmds.c:192
+#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:217
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
-#: commands/aggregatecmds.c:219
+#: commands/aggregatecmds.c:228
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:223
+#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:227
+#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:231
+#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:235
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:255
+#: commands/aggregatecmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
-#: commands/aggregatecmds.c:285
+#: commands/aggregatecmds.c:303
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
-#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:338
+#: commands/aggregatecmds.c:356
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:348
+#: commands/aggregatecmds.c:366
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation"
-#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#: commands/aggregatecmds.c:486
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr "le paramètre « %s » doit être READ_ONLY, SHAREABLE, ou READ_WRITE"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà"
@@ -4976,12 +5132,12 @@ msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "le langage « %s » existe déjà"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "la publication « %s » existe déjà"
@@ -5026,7 +5182,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »"
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:713
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
@@ -5051,7 +5207,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
@@ -5061,67 +5217,71 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/analyze.c:156
+#: commands/analyze.c:187
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/analyze.c:173
+#: commands/analyze.c:192
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus"
+
+#: commands/analyze.c:209
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:213
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
"données peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:181
+#: commands/analyze.c:217
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:241
+#: commands/analyze.c:275
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante"
-#: commands/analyze.c:258
+#: commands/analyze.c:292
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système"
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:373
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
-#: commands/analyze.c:344
+#: commands/analyze.c:378
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyse « %s.%s »"
-#: commands/analyze.c:404
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#: commands/analyze.c:438
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois"
-#: commands/analyze.c:684
+#: commands/analyze.c:718
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-#: commands/analyze.c:1236
+#: commands/analyze.c:1288
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
@@ -5130,12 +5290,12 @@ msgstr ""
" %d lignes dans l'échantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimées"
-#: commands/analyze.c:1316
+#: commands/analyze.c:1368
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1466
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
@@ -5184,76 +5344,86 @@ msgstr ""
"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
"sa transaction en cours."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:159
+#: commands/cluster.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée"
+
+#: commands/cluster.c:167
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:361
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:376
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:447
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
"l'index ne gère pas cette commande"
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:459
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
-#: commands/cluster.c:465
+#: commands/cluster.c:473
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
-#: commands/cluster.c:922
+#: commands/cluster.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "ne peut pas marquer un index comme CLUSTER sur une table partitionnée"
+
+#: commands/cluster.c:938
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »"
-#: commands/cluster.c:928
+#: commands/cluster.c:944
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri"
-#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492
+#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1106
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages"
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5262,87 +5432,87 @@ msgstr ""
"%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:101
+#: commands/collationcmds.c:100
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu"
-#: commands/collationcmds.c:143
+#: commands/collationcmds.c:142
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "le collationnement « default » ne peut pas être copié"
-#: commands/collationcmds.c:173
+#: commands/collationcmds.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
-#: commands/collationcmds.c:182
+#: commands/collationcmds.c:181
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié"
-#: commands/collationcmds.c:187
+#: commands/collationcmds.c:186
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié"
-#: commands/collationcmds.c:246
+#: commands/collationcmds.c:245
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/collationcmds.c:257
+#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/collationcmds.c:305
+#: commands/collationcmds.c:304
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "changement de version de %s à %s"
-#: commands/collationcmds.c:320
+#: commands/collationcmds.c:319
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "la version n'a pas changé"
-#: commands/collationcmds.c:451
+#: commands/collationcmds.c:450
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s"
-#: commands/collationcmds.c:512
+#: commands/collationcmds.c:511
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
-#: commands/collationcmds.c:666
+#: commands/collationcmds.c:665
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:855 utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
@@ -5352,548 +5522,548 @@ msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:65
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:72
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:86
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:508
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:513
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:526
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:570
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr ""
"fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n"
"transaction ouverte"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:626
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:642
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_execute_server_program pour utiliser COPY avec un programme externe"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr ""
"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:817
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_read_all_settings pour utiliser COPY depuis un fichier"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:824
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier"
+
+#: commands/copy.c:887
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne"
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:888
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1075
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1223
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "option « %s » non reconnu"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1247
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1269
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
"retour à la ligne ou du retour chariot"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1299
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1305
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1311
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1332
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1338
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1352
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1358
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1363
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1369
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1376
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1454
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1475
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1489
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1493
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1508
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1525
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1612
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1635
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1658
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1739
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "le programme « %s » a échoué"
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1790
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1796
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1802
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1808
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1813
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1819
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1859
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copy.c:1843
+#: commands/copy.c:1880
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:1883
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2222
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s"
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %s"
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2237
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2245
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée"
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2267
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2363
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2365
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2369
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:2332
-#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
-
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2374
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2379
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2471
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "ne peut pas exécuter FREEZE sur une table partitionnée"
+
+#: commands/copy.c:2486
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2492
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
-#, c-format
-msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
-
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3199
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local."
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3232
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3237
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3243
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3249
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3256
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3397
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3403
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3429
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3512
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3893
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3894
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3896
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3897
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4410
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4496
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4519
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1472 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6064,10 +6234,10 @@ msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication l
#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
-msgid "There is %d active slot"
-msgid_plural "There are %d active slots"
-msgstr[0] "Il existe %d slot actif"
-msgstr[1] "Il existe %d slots actifs"
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
+msgstr[0] "Il existe %d slot actif."
+msgstr[1] "Il existe %d slots actifs."
#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168
#, c-format
@@ -6115,7 +6285,7 @@ msgstr ""
"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
"de données avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
@@ -6191,27 +6361,27 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2563
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:101
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1163
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6274,161 +6444,171 @@ msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/dropcmds.c:348
#, c-format
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "La procédure %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dropcmds.c:361
+#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la routine %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dropcmds.c:374
+#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:387
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:428
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la politique « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:441
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:448
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:452
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:473
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
-#: commands/dropcmds.c:454
+#: commands/dropcmds.c:480
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la publication « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/event_trigger.c:185
+#: commands/event_trigger.c:187
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "droit refusé pour créer le trigger sur événement « %s »"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:189
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un trigger sur événement."
-#: commands/event_trigger.c:196
+#: commands/event_trigger.c:198
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nom d'événement non reconnu : « %s »"
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:215
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "variable « %s » du filtre non reconnu"
-#: commands/event_trigger.c:268
+#: commands/event_trigger.c:270
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "valeur de filtre « %s » non reconnu pour la variable de filtre « %s »"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "les triggers sur événemenr ne sont pas supportés pour %s"
-#: commands/event_trigger.c:367
+#: commands/event_trigger.c:369
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois"
-#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 commands/event_trigger.c:649
+#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 commands/event_trigger.c:651
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas"
-#: commands/event_trigger.c:618
+#: commands/event_trigger.c:620
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:622
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur."
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1457
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2009
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement"
-#: commands/explain.c:194
+#: commands/explain.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
-#: commands/explain.c:201
+#: commands/explain.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
-#: commands/explain.c:209
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:216
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
@@ -6549,7 +6729,7 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version à installer doit être précisée"
@@ -6569,103 +6749,103 @@ msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de de
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »"
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installation de l'extension requise « %s »"
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises."
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
"exécuté par CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
"contient le schéma"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
@@ -6751,784 +6931,886 @@ msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur «
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s »"
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
"du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "import de la table distante « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
-#: commands/functioncmds.c:141
+#: commands/functioncmds.c:146
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/functioncmds.c:238
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:259
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:268
+#: commands/functioncmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:272
+#: commands/functioncmds.c:277
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble"
+
+#: commands/functioncmds.c:281
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:290
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés."
+
+#: commands/functioncmds.c:300
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
-#: commands/functioncmds.c:310
+#: commands/functioncmds.c:330
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
-#: commands/functioncmds.c:350
+#: commands/functioncmds.c:370
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
-#: commands/functioncmds.c:365
+#: commands/functioncmds.c:385
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
-#: commands/functioncmds.c:380
+#: commands/functioncmds.c:400
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
"paramètres"
-#: commands/functioncmds.c:404
+#: commands/functioncmds.c:424
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
-#: commands/functioncmds.c:700
+#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure"
+
+#: commands/functioncmds.c:747
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: commands/functioncmds.c:757
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit être positif"
-#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit être positif"
-#: commands/functioncmds.c:784
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
-
-#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:842
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 commands/proclang.c:561
+#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:557
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données."
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1036
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1475
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr ""
"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
"à partir du type de la donnée source"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1518
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou être coercible binairement au type de données cible"
-#: commands/functioncmds.c:1515
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1534
#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale"
-#: commands/functioncmds.c:1524
-#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
-
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1538
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1564
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1579
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1584
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1600
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/functioncmds.c:1606
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1623
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1633
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1666
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1739
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1778
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1772
-#, c-format
-msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
-
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
-msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction window"
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale"
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1790
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1826
+#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "le type de données %s est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s"
-#: commands/functioncmds.c:1898
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation"
-#: commands/functioncmds.c:1925
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà"
-#: commands/functioncmds.c:2014
+#: commands/functioncmds.c:2020
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:2065
+#: commands/functioncmds.c:2071
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:2118
+#: commands/functioncmds.c:2126
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2172
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/functioncmds.c:2284
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure"
+msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure"
+
+#: commands/indexcmds.c:393
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:397
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:437
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:462
#, c-format
-msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
-msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »"
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente"
+
+#: commands/indexcmds.c:467
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:477
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11454 commands/tablecmds.c:11588
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:575
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:593
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:598
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses"
+
+#: commands/indexcmds.c:603
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:608
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:720
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement"
+
+#: commands/indexcmds.c:722
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr "les contraints %s ne peuvent pas être utilisées les clés de partitionnement incluent des expression."
+
+#: commands/indexcmds.c:740
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:742
+#, c-format
+msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement."
+
+#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:806
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:1401
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:1128
+#: commands/indexcmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1586
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses"
+
+#: commands/indexcmds.c:1532
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1151
+#: commands/indexcmds.c:1547
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement"
+
+#: commands/indexcmds.c:1551
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur"
+
+#: commands/indexcmds.c:1555
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:1559
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:1586
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1594 commands/tablecmds.c:14388 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:1632
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:1199
+#: commands/indexcmds.c:1634
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1660
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1228
+#: commands/indexcmds.c:1663
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1698
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:1703
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1762 commands/typecmds.c:1996
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1329
+#: commands/indexcmds.c:1764
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1793 commands/indexcmds.c:1801 commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1814 commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1469
+#: commands/indexcmds.c:1904
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
"données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1860
+#: commands/indexcmds.c:2319
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1915
+#: commands/indexcmds.c:2374
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:2015
+#: commands/indexcmds.c:2492
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/indexcmds.c:2514
+#, c-format
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
+
+#: commands/lockcmds.c:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
+
+#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1942 rewrite/rewriteHandler.c:3669
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
+
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée."
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Ligne : %s"
-#: commands/opclasscmds.c:126
+#: commands/opclasscmds.c:127
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:265
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:402
+#: commands/opclasscmds.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
-#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 commands/opclasscmds.c:973
+#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 commands/opclasscmds.c:974
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 commands/opclasscmds.c:988
+#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 commands/opclasscmds.c:989
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro de fonction %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:549
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:575
+#: commands/opclasscmds.c:576
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:591
+#: commands/opclasscmds.c:592
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:619
+#: commands/opclasscmds.c:620
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
-#: commands/opclasscmds.c:622
+#: commands/opclasscmds.c:623
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
-#: commands/opclasscmds.c:747
+#: commands/opclasscmds.c:748
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
-#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
-#: commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/opclasscmds.c:859
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr ""
"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
"OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:922
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1043
+#: commands/opclasscmds.c:1044
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
-#: commands/opclasscmds.c:1069
+#: commands/opclasscmds.c:1070
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1089
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les opérateurs de tri"
-#: commands/opclasscmds.c:1099
+#: commands/opclasscmds.c:1100
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "les opérateurs de recherche d'index doivent renvoyer un booléen"
-#: commands/opclasscmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+#, c-format
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent avoir deux arguments"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1148
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "les procédures de comparaison btree doivent avoir deux arguments"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent renvoyer un entier"
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1165
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "les procédures de comparaison btree doivent renvoyer un entier"
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent accepter le type « internal »"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1169
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »"
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent renvoyer void"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1180
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "les procédures de support de tri btree doivent renvoyer void"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "les fonctions in_range btree doivent avoir cinq arguments"
-#: commands/opclasscmds.c:1178
+#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "les fonctions in_range btree doivent doivent retourner un booléen"
-#: commands/opclasscmds.c:1182
+#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir un argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1207
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "la fonctions de hashage 1 doit retourner un integer"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1214
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir deux argument"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1218
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "la fonctions de hashage 2 doit retourner un bigint"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1243
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr ""
-"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
+"les types de données associés doivent être indiqués pour la fonction de\n"
"support de l'index"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1268
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro de fonction %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:1238
+#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1324
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:1401
+#: commands/opclasscmds.c:1438
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:1489
+#: commands/opclasscmds.c:1526
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:1659
+#: commands/opclasscmds.c:1696
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
"le schéma « %s »"
-#: commands/opclasscmds.c:1682
+#: commands/opclasscmds.c:1719
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
"le schéma « %s »"
-#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "la fonction d'opérateur doit être spécifiée"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr ""
"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"%s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr ""
"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"%s"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:14021 commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7543,32 +7825,32 @@ msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC"
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:514
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »"
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:720
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:1017
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
@@ -7578,7 +7860,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -7588,7 +7870,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
@@ -7620,89 +7902,89 @@ msgstr ""
"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
"type %s attendu"
-#: commands/prepare.c:474
+#: commands/prepare.c:475
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
-#: commands/prepare.c:513
+#: commands/prepare.c:514
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
-#: commands/proclang.c:87
+#: commands/proclang.c:86
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
"CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:97
+#: commands/proclang.c:96
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "langage non supporté « %s »"
-#: commands/proclang.c:254
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:262
+#: commands/proclang.c:258
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
-#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474
+#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:471
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s"
-#: commands/publicationcmds.c:106
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "syntaxe de liste invalide pour l'option « publish »"
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »"
-#: commands/publicationcmds.c:128
+#: commands/publicationcmds.c:133
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: %s"
msgstr "paramètre de publication non reconnu : %s"
-#: commands/publicationcmds.c:160
+#: commands/publicationcmds.c:166
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR ALL TABLES »"
-#: commands/publicationcmds.c:321
+#: commands/publicationcmds.c:335
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "la publication « %s » est définie avec FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:323
+#: commands/publicationcmds.c:337
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES."
-#: commands/publicationcmds.c:624
+#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication"
-#: commands/publicationcmds.c:667
+#: commands/publicationcmds.c:681
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »"
-#: commands/publicationcmds.c:669
+#: commands/publicationcmds.c:683
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur."
@@ -7742,180 +8024,179 @@ msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:697
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:720
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:838
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
"dans cette session"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:951
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "option SEQUENCE NAME invalide"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1374
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "le type de colonne identité doit être smallint, integer ou bigint"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "le type de séquence doit être smallint, integer ou bigint"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1409
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1462
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1499
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1513
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1540
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1582
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1609
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1646
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1647
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1672
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1679
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1683
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1705
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 commands/tablecmds.c:13453
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/statscmds.c:93
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:120
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée"
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:163
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
+
+#: commands/statscmds.c:171
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà"
+
+#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "seules des références à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:214
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée"
-#: commands/statscmds.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class"
+#: commands/statscmds.c:221
+#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut"
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:228
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques"
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:243
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes"
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:261
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques"
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:289
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "type de statistique « %s » non reconnu"
@@ -7960,7 +8241,7 @@ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec
msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false"
-#: commands/subscriptioncmds.c:284
+#: commands/subscriptioncmds.c:283
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois"
@@ -7970,7 +8251,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois"
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s"
@@ -8030,7 +8311,7 @@ msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »"
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'erreur était : %s"
@@ -8065,310 +8346,315 @@ msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur."
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s"
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15458 parser/parse_utilcmd.c:1982
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "« %s » n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:13233
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:557
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:585
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:686
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:810
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: commands/tablecmds.c:891
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:1098
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:1102
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1401
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1402
#, c-format
-msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1471
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1765
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11984
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:2011
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:2031
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11963
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11971
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12095
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2116
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:2135
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5455
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:2147
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494 parser/parse_utilcmd.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9708 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2340
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2344
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2345
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2352
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2364
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2382
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2485
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2487
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2534
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2711
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2730
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2824
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2856
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2871
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:3023
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3030
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3256
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -8376,1283 +8662,1394 @@ msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3266
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4414
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4420
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4430
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4716
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4720
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4836
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4852 commands/tablecmds.c:8929
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4870
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes"
+
+#: commands/tablecmds.c:4874
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:5016 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:5019 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:5022
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:5028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:5031
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:5034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:5037
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:5040 commands/tablecmds.c:6458
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:5050
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:5225 commands/tablecmds.c:5232
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:5239
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:5246
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5300
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5302
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5348
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5374
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5418
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:12222
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
+#: commands/tablecmds.c:5453 commands/tablecmds.c:12229
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5463
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5474
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5498
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5747
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5822
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5829
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:9388
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6856 commands/tablecmds.c:9389
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5960 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6239 commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:6392 commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:10303
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5966 commands/tablecmds.c:6169
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:6002
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:6071
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:6171
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:6250
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:6256
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:6262
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6400
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6405
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6470
+#, c-format
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre"
+
+#: commands/tablecmds.c:6501
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6509
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6532
+#, c-format
+msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:6551
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:6556
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression"
+
+#: commands/tablecmds.c:6558
+#, c-format
+msgid "Alter statistics on table column instead."
+msgstr "Modifier les statistiques sur la colonne de la table à la place."
+
+#: commands/tablecmds.c:6684
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6716
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6751
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6796
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6809
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6816
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6827
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6831
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6855
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:7060
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
+
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:7301
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7374
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7382
+#, c-format
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:7388
+#, c-format
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:7391
+#, c-format
+msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
+
+#: commands/tablecmds.c:7397
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7420
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7427
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7433
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7437
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7497
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7604
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7607
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9420
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:8236
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:8402
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:8472
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:8540
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:8545
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:8610
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:8627
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:8692
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8786
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8791
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8962
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:9301
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:9351
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:9512
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:9535
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8746
+#: commands/tablecmds.c:9546
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:8750
+#: commands/tablecmds.c:9550
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:9600
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:9603
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:9607
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:9610
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:9709
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9824
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9860
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9966
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9967 commands/tablecmds.c:9986 commands/tablecmds.c:10004
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9188
+#: commands/tablecmds.c:9985
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:10003
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:10834
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
+#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:9923
+#: commands/tablecmds.c:10857
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:11197
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10338
+#: commands/tablecmds.c:11272
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:11447
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:11654
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:11666
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10769
+#: commands/tablecmds.c:11759
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:11775
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:11922
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:10951
+#: commands/tablecmds.c:11932
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:10997
+#: commands/tablecmds.c:11978
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11991
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:12022
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:12035
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:12037
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:12240
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:12394
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:12402
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:12413
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:12448
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:12537
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:12543
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:12769
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:12800
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:12811
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:12820
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:12834
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:12886
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:13068
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:13074
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:13080
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:13086
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:13092
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:13113
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:13120
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:13313
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:13337
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:13339
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:13384
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:13394
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:13452
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:13558
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:14115
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:14147
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:13191
+#: commands/tablecmds.c:14182
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:14190
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
-#: commands/tablecmds.c:13224
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
-
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:14255
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:14262
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:14325
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:14342
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:14349
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:14359
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:14380
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:14413
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default hash operator class"
+msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut"
+
+#: commands/tablecmds.c:14415
+#, c-format
+msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
+"classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
+
+#: commands/tablecmds.c:14419
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:14421
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
"classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:14546
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
+
+#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes"
+
+#: commands/tablecmds.c:14656
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "« %s » est déjà une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:14662
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:14678
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:14692
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:14726
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:14734
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:14742
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:14749
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:14755
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:14763
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:14785
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New partition should contain only the columns present in parent."
+#: commands/tablecmds.c:14788
+#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
-msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
+msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:14800
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
-#: commands/tablecmds.c:13740
+#: commands/tablecmds.c:15492 commands/tablecmds.c:15511 commands/tablecmds.c:15533 commands/tablecmds.c:15552 commands/tablecmds.c:15608
#, c-format
-msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:15495
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
+msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index"
+
+#: commands/tablecmds.c:15514
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
+msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:15536
+#, c-format
+msgid "The index definitions do not match."
+msgstr "La définition de l'index correspond pas."
+
+#: commands/tablecmds.c:15555
+#, c-format
+msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
+msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablecmds.c:15611
+#, c-format
+msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
+msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
+
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablespace.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:250
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:278
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablespace.c:290
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
-#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:297
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:434
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablespace.c:510
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace"
-#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2714 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3144
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique"
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1088
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1515
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "« %s » est une table"
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:199
+#: commands/trigger.c:237
#, c-format
-msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
-msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers ROW."
+msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW."
-#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
+#: commands/trigger.c:255
+#, c-format
+msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition."
+
+#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "« %s » est une vue"
-#: commands/trigger.c:212
+#: commands/trigger.c:269
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
-#: commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:276
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:368
+#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "« %s » est une table distante"
-#: commands/trigger.c:229
+#: commands/trigger.c:286
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:248
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte."
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
-#: commands/trigger.c:319
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:392
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN"
-#: commands/trigger.c:327
+#: commands/trigger.c:396
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes"
-#: commands/trigger.c:356
+#: commands/trigger.c:425
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supportée"
-#: commands/trigger.c:357
+#: commands/trigger.c:426
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition."
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:439
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition."
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition."
-#: commands/trigger.c:397
+#: commands/trigger.c:466
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage"
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:472
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER"
-#: commands/trigger.c:408
+#: commands/trigger.c:477
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:494
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement"
-#: commands/trigger.c:436
+#: commands/trigger.c:505
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes"
-#: commands/trigger.c:453
+#: commands/trigger.c:522
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE"
-#: commands/trigger.c:458
+#: commands/trigger.c:527
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois"
-#: commands/trigger.c:468
+#: commands/trigger.c:537
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE"
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:542
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois"
-#: commands/trigger.c:483
+#: commands/trigger.c:552
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques"
-#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
+#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
"des colonnes"
-#: commands/trigger.c:545
+#: commands/trigger.c:619
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
-#: commands/trigger.c:558
+#: commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
-#: commands/trigger.c:563
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
"système avec NEW"
-#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499
+#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/trigger.c:1024
+#: commands/trigger.c:1230
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:1025
+#: commands/trigger.c:1231
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:1026
+#: commands/trigger.c:1232
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
+#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
-#: commands/trigger.c:1164
+#: commands/trigger.c:1370
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
-#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659
+#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/trigger.c:1627
+#: commands/trigger.c:1833
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
-#: commands/trigger.c:2206
+#: commands/trigger.c:2433
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente"
+
+#: commands/trigger.c:5457
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -9732,316 +10129,316 @@ msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
-#: commands/tsearchcmds.c:1266
+#: commands/tsearchcmds.c:1265
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:1487
+#: commands/tsearchcmds.c:1486
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
-#: commands/tsearchcmds.c:1493
+#: commands/tsearchcmds.c:1492
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
"traitement"
-#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
-#: commands/typecmds.c:183
+#: commands/typecmds.c:180
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
+#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:346
+#: commands/typecmds.c:343
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur"
-#: commands/typecmds.c:365
+#: commands/typecmds.c:362
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
-#: commands/typecmds.c:397
+#: commands/typecmds.c:394
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "alignement « %s » non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:414
+#: commands/typecmds.c:411
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "stockage « %s » non reconnu"
-#: commands/typecmds.c:425
+#: commands/typecmds.c:422
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
-#: commands/typecmds.c:429
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
-#: commands/typecmds.c:434
+#: commands/typecmds.c:431
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr ""
"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
"en entrée du modificateur de type"
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
-#: commands/typecmds.c:481
+#: commands/typecmds.c:478
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s"
-#: commands/typecmds.c:490
+#: commands/typecmds.c:487
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/typecmds.c:499
+#: commands/typecmds.c:496
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s"
-#: commands/typecmds.c:564
+#: commands/typecmds.c:561
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile"
-#: commands/typecmds.c:569
+#: commands/typecmds.c:566
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile"
-#: commands/typecmds.c:574
+#: commands/typecmds.c:571
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile"
-#: commands/typecmds.c:579
+#: commands/typecmds.c:576
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile"
-#: commands/typecmds.c:584
+#: commands/typecmds.c:581
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile"
-#: commands/typecmds.c:589
+#: commands/typecmds.c:586
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile"
-#: commands/typecmds.c:811
+#: commands/typecmds.c:813
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-#: commands/typecmds.c:897
+#: commands/typecmds.c:899
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "multiples expressions par défaut"
-#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-#: commands/typecmds.c:984
+#: commands/typecmds.c:986
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s n'est pas un enum"
-#: commands/typecmds.c:1443
+#: commands/typecmds.c:1491
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "l'attribut du sous-type est requis"
-#: commands/typecmds.c:1448
+#: commands/typecmds.c:1496
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s"
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:1515
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements"
-#: commands/typecmds.c:1701
+#: commands/typecmds.c:1748
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
-#: commands/typecmds.c:1752
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1898
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1925
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s"
-#: commands/typecmds.c:1905
+#: commands/typecmds.c:1952
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/typecmds.c:1951
+#: commands/typecmds.c:1998
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le sous-type."
-#: commands/typecmds.c:1982
+#: commands/typecmds.c:2029
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range"
-#: commands/typecmds.c:1988
+#: commands/typecmds.c:2035
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable"
-#: commands/typecmds.c:2024
+#: commands/typecmds.c:2071
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr ""
"la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
"valeur doit renvoyer le type %s"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2078
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
"valeur doit être immutable"
-#: commands/typecmds.c:2058
+#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire"
-#: commands/typecmds.c:2361
+#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas"
-#: commands/typecmds.c:2478
+#: commands/typecmds.c:2528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/typecmds.c:2663
+#: commands/typecmds.c:2716
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/typecmds.c:2822
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 commands/typecmds.c:3525
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s n'est pas un domaine"
-#: commands/typecmds.c:3030
+#: commands/typecmds.c:3083
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
-#: commands/typecmds.c:3081
+#: commands/typecmds.c:3134
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
"vérification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "« %s » est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
-#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3627
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -10071,7 +10468,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14893 gram.y:14931 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
@@ -10126,7 +10523,7 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE"
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
@@ -10221,186 +10618,208 @@ msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
-#: commands/vacuum.c:188
+#: commands/vacuum.c:111
+#, c-format
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "l'option ANALYZE doit être spécifiée quand une liste de colonne est fournie"
+
+#: commands/vacuum.c:203
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:198
+#: commands/vacuum.c:213
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr ""
"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n"
"en même temps que l'option FULL"
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:657
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:658
#, c-format
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-"réinitialisation."
+"Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n"
+"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens."
-#: commands/vacuum.c:617
+#: commands/vacuum.c:698
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:699
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1245
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1189
+#: commands/vacuum.c:1246
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1324
+#: commands/vacuum.c:1418
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:1350
+#: commands/vacuum.c:1423
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus"
+
+#: commands/vacuum.c:1447
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1354
+#: commands/vacuum.c:1451
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1358
+#: commands/vacuum.c:1455
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuum.c:1472
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
"des tables et les tables systèmes"
-#: commands/vacuumlazy.c:376
+#: commands/vacuumlazy.c:378
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "VACUUM aggressif automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:380
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:381
+#: commands/vacuumlazy.c:386
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:387
+#: commands/vacuumlazy.c:392
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:393
+#: commands/vacuumlazy.c:398
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr "utilisation du tampon : %d récupérées, %d ratées, %d modifiées\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:397
+#: commands/vacuumlazy.c:402
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:399
+#: commands/vacuumlazy.c:404
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "utilisation du système : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:860
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "exécution d'un VACUUM aggressif sur « %s.%s »"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:881
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1349
+#: commands/vacuumlazy.c:1427
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1351
+#: commands/vacuumlazy.c:1429
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1353
+#: commands/vacuumlazy.c:1431
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, "
msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, "
-#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#: commands/vacuumlazy.c:1435
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u page gelée.\n"
msgstr[1] "%u pages gelées.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1361
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1365
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1368
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1437
+#: commands/vacuumlazy.c:1515
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1625
+#: commands/vacuumlazy.c:1704
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1671
+#: commands/vacuumlazy.c:1756
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1675
+#: commands/vacuumlazy.c:1760
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10411,22 +10830,22 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1770
+#: commands/vacuumlazy.c:1855
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1835
+#: commands/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1900
+#: commands/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -10494,7 +10913,7 @@ msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
"sous-transaction"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
@@ -10546,200 +10965,195 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »"
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n"
"de la vue"
-#: commands/view.c:115
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:305
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:462
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:532
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:540
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:554
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execExpr.c:1236
+#: executor/execExpr.c:1314
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execExpr.c:1559
+#: executor/execExpr.c:1647
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1561
+#: executor/execExprInterp.c:1879
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé"
-#: executor/execExprInterp.c:1567
+#: executor/execExprInterp.c:1885
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type"
-#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 executor/execExprInterp.c:2933
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1979
+#: executor/execExprInterp.c:2374
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table"
-#: executor/execExprInterp.c:2204
+#: executor/execExprInterp.c:2591
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execExprInterp.c:2205
+#: executor/execExprInterp.c:2592
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: executor/execExprInterp.c:2511
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execExprInterp.c:2620
+#: executor/execExprInterp.c:3042
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
-#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
-#: executor/execExprInterp.c:3436
+#: executor/execExprInterp.c:3862
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
-#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
@@ -10781,204 +11195,207 @@ msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante."
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2879
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2882
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2887
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2890
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2895
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2898
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1200
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1207
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1213
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions"
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1224
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1251
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1258
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1926
+#: executor/execMain.c:1959
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement"
-#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La ligne en échec contient %s"
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2039
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
-#: executor/execMain.c:2052
+#: executor/execMain.c:2086
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: executor/execMain.c:2163
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2203
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2215
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2220
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:3399
+#: executor/execPartition.c:346
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne"
-#: executor/execMain.c:3401
+#: executor/execPartition.c:348
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
+msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
+
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: executor/execReplication.c:562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates"
+#: executor/execReplication.c:573
+#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
-#: executor/execReplication.c:564
+#: executor/execReplication.c:575
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
-#: executor/execReplication.c:568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes"
+#: executor/execReplication.c:579
+#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions"
-#: executor/execReplication.c:570
+#: executor/execReplication.c:581
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
-#: executor/execReplication.c:589
+#: executor/execReplication.c:600
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
@@ -10988,46 +11405,46 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une t
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execSRF.c:845
+#: executor/execSRF.c:871
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
+#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execSRF.c:901
+#: executor/execSRF.c:927
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
-#: executor/execSRF.c:917
+#: executor/execSRF.c:943
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
-#: executor/execUtils.c:646
+#: executor/execUtils.c:687
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée"
-#: executor/execUtils.c:648
+#: executor/execUtils.c:689
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -11037,278 +11454,318 @@ msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
-#: executor/functions.c:520
+#: executor/functions.c:521
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526
+#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
-#: executor/functions.c:654
+#: executor/functions.c:656
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
"renvoyer le type %s"
-#: executor/functions.c:1413
+#: executor/functions.c:1418
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1444
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
+#: executor/functions.c:1537
+#, c-format
+msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL"
+
+#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:1599
+#: executor/functions.c:1659
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1636
+#: executor/functions.c:1692
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
-#: executor/functions.c:1648
+#: executor/functions.c:1704
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Le code de retour réel est %s."
-#: executor/functions.c:1761
+#: executor/functions.c:1828
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
-#: executor/functions.c:1794
+#: executor/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: executor/functions.c:1824
+#: executor/functions.c:1891
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
-#: executor/functions.c:1873
+#: executor/functions.c:1940
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
"transition"
-#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
+#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul"
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1563
+#: executor/nodeMergejoin.c:1567
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1583
+#: executor/nodeMergejoin.c:1585
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:107
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requête a trop de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:143
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#, c-format
+msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#, c-format
+msgid "invalid ON UPDATE specification"
+msgstr "spécification ON UPDATE invalide"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1086
+#, c-format
+msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
+msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1412
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1413
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
-#: executor/nodeSamplescan.c:301
+#: executor/nodeSamplescan.c:279
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL"
-#: executor/nodeSamplescan.c:313
+#: executor/nodeSamplescan.c:291
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1136
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "l'URI de l'espace de nom ne doit pas être NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "l'expression de filtre de lignes ne doit pas être NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "l'expression de filtre de colonnes ne doit pas être NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Le filtre pour la colonne « %s » est NULL."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "NULL n'est pas autorisé dans la colonne « %s »"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "la fonction de conversion de l'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
-#: executor/spi.c:198
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
+msgstr "la fonction d'aggrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction window"
+
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid transaction termination"
+msgstr "arrêt de transaction invalide"
+
+#: executor/spi.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
+msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active"
+
+#: executor/spi.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
+msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active"
+
+#: executor/spi.c:317
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
-#: executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:1149
+#: executor/spi.c:1283
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1154
+#: executor/spi.c:1288
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1259
+#: executor/spi.c:1393
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2383
+#: executor/spi.c:2534
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
-#: executor/tqueue.c:317
+#: executor/tqueue.c:70
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée"
@@ -11328,716 +11785,780 @@ msgstr "option « %s » invalide"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
-#: gram.y:1002
+#: gram.y:1026
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD n'est plus supporté"
-#: gram.y:1003
+#: gram.y:1027
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Supprimez UNENCRYPTED pour enregistrer le mot de passe dans sa forme chiffrée à la place."
-#: gram.y:1065
+#: gram.y:1089
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "option « %s » du rôle non reconnu"
-#: gram.y:1312 gram.y:1327
+#: gram.y:1336 gram.y:1351
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma"
-#: gram.y:1472
+#: gram.y:1497
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
-#: gram.y:1596
+#: gram.y:1621
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2612
+#: gram.y:2139
+#, c-format
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "le numéro de colonne doit être dans l'intervalle entre 1 et %d"
+
+#: gram.y:2678
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici"
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2707
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "le modulus pour la partition hash est spécifié plus d'une fois"
+
+#: gram.y:2716
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "le reste pour la partition hash est spécifié plus d'une fois"
+
+#: gram.y:2723
+#, c-format
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »"
+
+#: gram.y:2731
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "le modulus pour les partition hash doit être spécifié"
+
+#: gram.y:2735
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "le reste pour les partition hash doit être spécifié"
+
+#: gram.y:2987 gram.y:3016
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#: gram.y:3326 gram.y:3333 gram.y:11482 gram.y:11490
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
-#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: gram.y:3815 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
-#: gram.y:5118
+#: gram.y:5297
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue"
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5298
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement."
-#: gram.y:5227
+#: gram.y:5406
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
-#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081
+#: gram.y:5547 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: gram.y:5370
+#: gram.y:5554
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
-#: gram.y:5476
+#: gram.y:5660
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:5491
+#: gram.y:5675
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:5871
+#: gram.y:6055
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:6056
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez à jour votre type de données."
-#: gram.y:7515
+#: gram.y:7793
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
-#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8181 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#: gram.y:10047 gram.y:10065
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
-#: gram.y:10198
+#: gram.y:10562
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue"
-#: gram.y:11180
+#: gram.y:11590
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11591
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#: gram.y:11889 gram.y:11914
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11890 gram.y:11915
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#: gram.y:11895 gram.y:11920
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11896 gram.y:11921
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:12374
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée"
-#: gram.y:11957
+#: gram.y:12383
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée"
-#: gram.y:11966
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: gram.y:12392
+#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
-msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »"
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:12401
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "option « %s » de colonne non reconnue"
-#: gram.y:12229
+#: gram.y:12655
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:12238
+#: gram.y:12664
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:13155
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:13160
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:12909
+#: gram.y:13335
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: gram.y:13256
+#: gram.y:13682
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13261
+#: gram.y:13687
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13266
+#: gram.y:13692
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13692
-#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13698
-#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#: gram.y:14145 gram.y:14168
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13730
+#: gram.y:14150
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
-#: gram.y:13753
+#: gram.y:14173
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13759
+#: gram.y:14179
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:13766
+#: gram.y:14186
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:14401
+#: gram.y:14829
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
-#: gram.y:14407
+#: gram.y:14835
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#: gram.y:14900 gram.y:14907
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
+#: gram.y:15578 gram.y:15767
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: gram.y:15392
+#: gram.y:15831
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
-#: gram.y:15429
+#: gram.y:15868
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:15440
+#: gram.y:15879
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15888
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: gram.y:15458
+#: gram.y:15897
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
-#: gram.y:15662
+#: gram.y:16101
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
-#: gram.y:15763
+#: gram.y:16202
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#: gram.y:16240 gram.y:16253
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
+#: gram.y:16266
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
+#: gram.y:16279
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:316
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6253 utils/misc/guc.c:6447 utils/misc/guc.c:6537 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6735 utils/misc/guc.c:6830
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
"réinitialisation à la valeur par défaut"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:497
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:502
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:507
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:580
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
"d'imbrication dépassé"
-#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:607
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:861
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:871
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:891
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:943
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
-#: lib/stringinfo.c:259
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+
+#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#, c-format
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu."
+
+#: lib/stringinfo.c:278
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
-#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450
+#: libpq/auth-scram.c:251
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide"
+
+#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "vérificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth-scram.c:212
+#: libpq/auth-scram.c:283
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de vérificateur SCRAM valide."
-#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070
+#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "message SCRAM malformé"
-#: libpq/auth-scram.c:291
+#: libpq/auth-scram.c:362
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Le message est vide."
-#: libpq/auth-scram.c:296
+#: libpq/auth-scram.c:367
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée."
-#: libpq/auth-scram.c:328
+#: libpq/auth-scram.c:399
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "réponse SCRAM invalide"
-#: libpq/auth-scram.c:329
+#: libpq/auth-scram.c:400
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Le nonce ne correspond pas."
-#: libpq/auth-scram.c:403
+#: libpq/auth-scram.c:474
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire"
-#: libpq/auth-scram.c:590
+#: libpq/auth-scram.c:661
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé."
-#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689
+#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »."
-#: libpq/auth-scram.c:679
+#: libpq/auth-scram.c:780
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »."
-#: libpq/auth-scram.c:803
+#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
#, c-format
-msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256-PLUS, mais le message SCRAM n'inclut pas de données de channel-binding."
-#: libpq/auth-scram.c:808
-#, c-format
-msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »."
-
-#: libpq/auth-scram.c:815
+#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé."
-#: libpq/auth-scram.c:825
+#: libpq/auth-scram.c:926
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr "Erreur de négociation de channel-binding SCRAM"
+
+#: libpq/auth-scram.c:927
+#, c-format
+msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
+msgstr "Le client supporte le channel binding SCRAM mais pense que le serveur ne le supporte pas. Cependant, ce serveur supporte vraiment le channel-binding."
+
+#: libpq/auth-scram.c:949
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256 sans channel binding, mais le message SCRAM inclue des données de channel-binding."
+
+#: libpq/auth-scram.c:960
+#, c-format
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "type de channel-binding SCRAM « %s » non supporté"
+
+#: libpq/auth-scram.c:967
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »."
+
+#: libpq/auth-scram.c:977
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée"
-#: libpq/auth-scram.c:830
+#: libpq/auth-scram.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message."
-#: libpq/auth-scram.c:846
+#: libpq/auth-scram.c:998
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée"
-#: libpq/auth-scram.c:860
+#: libpq/auth-scram.c:1012
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:977
+#: libpq/auth-scram.c:1129
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire"
-#: libpq/auth-scram.c:1048
+#: libpq/auth-scram.c:1233
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr "la vérification du channel-binding SCRAM a échoué"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1251
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message"
-#: libpq/auth-scram.c:1063
+#: libpq/auth-scram.c:1268
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message."
-#: libpq/auth-scram.c:1071
+#: libpq/auth-scram.c:1276
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message."
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:322
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
"méthode d'authentification invalide"
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:326
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »"
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:373
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr ""
"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:384
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
"utilisateur « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
"utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
"de données « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
"de données « %s »"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée."
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas."
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:477
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s."
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:491
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:498
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s »"
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:669
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:697
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:715
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
-#: libpq/auth.c:833
+#: libpq/auth.c:841
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire"
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:887
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2"
@@ -12047,612 +12568,617 @@ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de versio
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d"
-#: libpq/auth.c:957
-#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide"
-
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1112
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1172
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1234
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1260
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1400
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1491
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1553
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "n'a pas pu traduit le nom"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1704
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nom du royaume trop long"
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "traduction du nom de compte trop longue"
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2193
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2204
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2281
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2323
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2406
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2416
+#, c-format
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2473
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2474
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2489
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2552
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2624
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2653
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2667
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2668
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2673
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2714
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
-"sur le serveur « %s » : %s"
+"sur le serveur « %s »"
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2745
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "diagnostique LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2902
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2909
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2923
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:3042
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2899
+#: libpq/auth.c:3076
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:3102
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2947
+#: libpq/auth.c:3124
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2957
+#: libpq/auth.c:3134
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s"
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:3186
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3039
+#: libpq/auth.c:3216
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3242
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:3072
+#: libpq/auth.c:3249
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:3080
+#: libpq/auth.c:3257
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
-#: libpq/auth.c:3105
+#: libpq/auth.c:3282
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:3114
+#: libpq/auth.c:3291
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide"
-#: libpq/auth.c:3132
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour la lecture"
-#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
-#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:455
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:456
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:521
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:522
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:556
+#: libpq/be-fsstubs.c:511
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:568
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:822
+#: libpq/be-fsstubs.c:752
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 utils/adt/genfile.c:306
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:166
+#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:203
+#: libpq/be-secure-common.c:109
+#, c-format
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "la commande « %s » a échoué"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-common.c:148
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:227
+#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:252
+#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr ""
"Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n"
"ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:269
+#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:167
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "le fichier de clé privée « %s » ne peut pas être rechargé car il nécessaire une phrase de passe"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#: libpq/be-secure-openssl.c:181
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:310
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:328
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:355
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:357
+#: libpq/be-secure-openssl.c:255
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:262
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:337
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configuré"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:453
+#: libpq/be-secure-openssl.c:345
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:461
+#: libpq/be-secure-openssl.c:353
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:516
+#: libpq/be-secure-openssl.c:408
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
+#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#: libpq/be-secure-openssl.c:417
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 libpq/be-secure-openssl.c:744
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 libpq/be-secure-openssl.c:623
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#: libpq/be-secure-openssl.c:470
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:589
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de « %s »"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
+#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#: libpq/be-secure-openssl.c:788
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:921
+#: libpq/be-secure-openssl.c:800
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "paramètres DH invalides : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:818
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:947
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:981
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:119
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de « %s »"
+
+#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster"
@@ -12705,7 +13231,7 @@ msgid "authentication file line too long"
msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
@@ -12889,147 +13415,152 @@ msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions host
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1533
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1549
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter"
+
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1576
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1663
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1672
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1688
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1736
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s"
-#: libpq/hba.c:1737
-#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "filtres non supportés dans les URL LDAP"
-
-#: libpq/hba.c:1746
+#: libpq/hba.c:1760
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme."
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1778
+#, c-format
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1796
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
+#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1889
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »"
-#: libpq/hba.c:1907
+#: libpq/hba.c:1937
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »"
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1951
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1943
+#: libpq/hba.c:1973
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1995
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »"
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:2009
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2193
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement"
-#: libpq/hba.c:2668
+#: libpq/hba.c:2706
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:2728
+#: libpq/hba.c:2766
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
-#: libpq/hba.c:2747
+#: libpq/hba.c:2785
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demandée par la référence dans « %s »"
-#: libpq/hba.c:2844
+#: libpq/hba.c:2882
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:2864
+#: libpq/hba.c:2902
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
"authentifié en tant que « %s »"
-#: libpq/hba.c:2897
+#: libpq/hba.c:2935
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
@@ -13159,7 +13690,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
@@ -13184,22 +13715,22 @@ msgstr "message incomplet du client"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
-#: libpq/pqformat.c:437
+#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "pas de données dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "chaîne invalide dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:682
+#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "format du message invalide"
@@ -13519,12 +14050,12 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:831
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr ""
@@ -13532,128 +14063,123 @@ msgstr ""
"jointures HASH JOIN"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1212
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1801 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
+#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4092
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 optimizer/plan/planner.c:4836 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#: optimizer/plan/planner.c:4835
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5544
+#: optimizer/plan/planner.c:5518
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:5545
+#: optimizer/plan/planner.c:5519
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:5549
+#: optimizer/plan/planner.c:5523
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5524
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:413
+#: optimizer/plan/setrefs.c:414
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:496
+#: optimizer/prep/prepunion.c:544
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:497
+#: optimizer/prep/prepunion.c:545
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:934
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implanter %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4923
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
-#: optimizer/util/plancat.c:120
+#: optimizer/util/plancat.c:127
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration"
-#: optimizer/util/plancat.c:620
+#: optimizer/util/plancat.c:651
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées"
-#: optimizer/util/plancat.c:637
+#: optimizer/util/plancat.c:668
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé"
-#: optimizer/util/plancat.c:688
+#: optimizer/util/plancat.c:719
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:824
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
-#: parser/analyze.c:855
-#, c-format
-msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
-
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:921
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:939
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:943
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
@@ -13661,188 +14187,188 @@ msgstr ""
"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
"supplémentaires ?"
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1779
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1780
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1781
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1844
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1916
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:2005
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2439
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2458
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2466
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2469
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2477
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2491
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2557
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2567
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2577
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2589
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2694
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2701
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2708
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2715
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2722
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2729
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2839
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2848
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2857
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2875
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2884
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2901
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -13910,543 +14436,598 @@ msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtr
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage"
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:425
+msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage"
+
+#: parser/parse_agg.c:427
+msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage"
+
+#: parser/parse_agg.c:461
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
-#: parser/parse_agg.c:456
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
-#: parser/parse_agg.c:465
+#: parser/parse_agg.c:472
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
-#: parser/parse_agg.c:505
-msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
+#: parser/parse_agg.c:512
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement"
-#: parser/parse_agg.c:507
-msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
+#: parser/parse_agg.c:514
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement"
+#: parser/parse_agg.c:520
+msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL"
+
+#: parser/parse_agg.c:522
+msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:533
+#: parser/parse_agg.c:548
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s"
-#: parser/parse_agg.c:641
+#: parser/parse_agg.c:656
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs"
-#: parser/parse_agg.c:720
+#: parser/parse_agg.c:735
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des\n"
"fonction SETOF"
-#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 parser/parse_func.c:773
+#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:726
+#: parser/parse_agg.c:741
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr ""
"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
"fonction window"
-#: parser/parse_agg.c:805
+#: parser/parse_agg.c:820
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure"
-#: parser/parse_agg.c:812
+#: parser/parse_agg.c:827
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
-#: parser/parse_agg.c:818
+#: parser/parse_agg.c:833
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique"
-#: parser/parse_agg.c:830
+#: parser/parse_agg.c:846
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres"
-#: parser/parse_agg.c:862
+#: parser/parse_agg.c:878
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:882
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:885
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
-#: parser/parse_agg.c:872
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:891
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:894
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:897
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
-#: parser/parse_agg.c:884
-msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
+#: parser/parse_agg.c:900
+msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement"
+#: parser/parse_agg.c:903
+msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window « %s » n'existe pas"
-#: parser/parse_agg.c:1023
+#: parser/parse_agg.c:1042
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)"
-#: parser/parse_agg.c:1172
+#: parser/parse_agg.c:1191
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive"
-#: parser/parse_agg.c:1365
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_agg.c:1368
+#: parser/parse_agg.c:1387
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées."
-#: parser/parse_agg.c:1373
+#: parser/parse_agg.c:1392
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
"externe"
-#: parser/parse_agg.c:1537
+#: parser/parse_agg.c:1556
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée"
-#: parser/parse_clause.c:192
+#: parser/parse_clause.c:199
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée"
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM"
-#: parser/parse_clause.c:648
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction"
-#: parser/parse_clause.c:681
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:682
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:688
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:689
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque."
-#: parser/parse_clause.c:696
+#: parser/parse_clause.c:703
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:697
+#: parser/parse_clause.c:704
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:800
+#: parser/parse_clause.c:807
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée"
-#: parser/parse_clause.c:861
+#: parser/parse_clause.c:868
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:910
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_clause.c:913
+#: parser/parse_clause.c:920
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé"
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas"
-#: parser/parse_clause.c:996
+#: parser/parse_clause.c:1004
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d"
msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d"
-#: parser/parse_clause.c:1030
+#: parser/parse_clause.c:1038
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1200
+#: parser/parse_clause.c:1208
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées"
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1378
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:1385
+#: parser/parse_clause.c:1393
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
"gauche"
-#: parser/parse_clause.c:1394
+#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:1408
+#: parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
" droite"
-#: parser/parse_clause.c:1417
+#: parser/parse_clause.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de droite"
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1788
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1945
+#: parser/parse_clause.c:1953
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s « %s » est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1974
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non entière dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1996
+#: parser/parse_clause.c:2004
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:2437
+#: parser/parse_clause.c:2445
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE est limité à 12 éléments"
-#: parser/parse_clause.c:2641
+#: parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "le window « %s » est déjà définie"
-#: parser/parse_clause.c:2702
+#: parser/parse_clause.c:2712
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
-#: parser/parse_clause.c:2714
+#: parser/parse_clause.c:2724
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
-#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée"
-#: parser/parse_clause.c:2752
+#: parser/parse_clause.c:2762
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2782
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING nécessite exactement une colonne ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2805
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "le mode GROUPS nécessite une clause ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr ""
"dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
"dans la liste d'argument"
-#: parser/parse_clause.c:2819
+#: parser/parse_clause.c:2876
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:2851
+#: parser/parse_clause.c:2908
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument"
-#: parser/parse_clause.c:2852
+#: parser/parse_clause.c:2909
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
"ORDER BY initiales"
-#: parser/parse_clause.c:3028
+#: parser/parse_clause.c:3085
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3091
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3114
+#: parser/parse_clause.c:3170
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte"
-#: parser/parse_clause.c:3115
+#: parser/parse_clause.c:3171
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)"
-#: parser/parse_clause.c:3126
+#: parser/parse_clause.c:3182
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes"
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3190
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: parser/parse_clause.c:3277
+#: parser/parse_clause.c:3333
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
-#: parser/parse_clause.c:3279
+#: parser/parse_clause.c:3335
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
"d'opérateurs btree."
-#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
+#: parser/parse_clause.c:3646
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3652
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
+msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3655
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
+msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié."
+
+#: parser/parse_clause.c:3660
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
+msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3663
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
+msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1004
+#: parser/parse_coerce.c:1063
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
-#: parser/parse_coerce.c:1022
+#: parser/parse_coerce.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-#: parser/parse_coerce.c:1037
+#: parser/parse_coerce.c:1096
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1280
+#: parser/parse_coerce.c:1351
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1347
+#: parser/parse_coerce.c:1418
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1649
+#: parser/parse_coerce.c:1720
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1669
+#: parser/parse_coerce.c:1740
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1689
+#: parser/parse_coerce.c:1760
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 parser/parse_coerce.c:2038
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1794
+#: parser/parse_coerce.c:1865
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose\n"
"du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1805
+#: parser/parse_coerce.c:1876
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1815
+#: parser/parse_coerce.c:1886
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de données %s"
@@ -14587,7 +15168,7 @@ msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaîtr
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 parser/parse_relation.c:3306
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
@@ -14607,272 +15188,308 @@ msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
+#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#: parser/parse_expr.c:1070
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: parser/parse_expr.c:1565
+#: parser/parse_expr.c:1570
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s"
-#: parser/parse_expr.c:1819
+#: parser/parse_expr.c:1825
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1826
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1844
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1847
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'expression de clé de partitionnement"
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1850
+msgid "cannot use subquery in CALL argument"
+msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'argument CALL"
+
+#: parser/parse_expr.c:1903
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1978
+#: parser/parse_expr.c:1987
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:1992
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
-#: parser/parse_expr.c:2084
+#: parser/parse_expr.c:2093
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2094
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2099
+#: parser/parse_expr.c:2108
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
-#: parser/parse_expr.c:2386
+#: parser/parse_expr.c:2395
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:2387
+#: parser/parse_expr.c:2396
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
-#: parser/parse_expr.c:2402
+#: parser/parse_expr.c:2411
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
-#: parser/parse_expr.c:2509
+#: parser/parse_expr.c:2518
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
-#: parser/parse_expr.c:2815
+#: parser/parse_expr.c:2824
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
-#: parser/parse_expr.c:2840
+#: parser/parse_expr.c:2849
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
"type %s"
-#: parser/parse_expr.c:2847
+#: parser/parse_expr.c:2856
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2917
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
"d'opérateurs btree."
-#: parser/parse_expr.c:2949
+#: parser/parse_expr.c:2958
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
-#: parser/parse_expr.c:3042
+#: parser/parse_expr.c:3051
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
-#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s"
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: parser/parse_func.c:196
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé"
-#: parser/parse_func.c:275
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "%s n'est pas une procédure"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr "Pour appeler une fonction, utilisez SELECT."
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "%s est une procédure"
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr "Pour appeler une procédure, utilisez CALL."
+
+#: parser/parse_func.c:306
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:313
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:319
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:325
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:336
+#: parser/parse_func.c:375
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrégat à ensemble ordonné %s"
-#: parser/parse_func.c:342
+#: parser/parse_func.c:381
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER n'est pas supporté pour l'agrégat %s à ensemble trié"
-#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d."
-#: parser/parse_func.c:427
+#: parser/parse_func.c:466
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Pour utiliser l'agrégat à ensemble hypothétique %s, le nombre d'arguments directs hypothétiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)."
-#: parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:480
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs."
-#: parser/parse_func.c:460
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s n'est pas un agrégat par ensemble trié, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:473
+#: parser/parse_func.c:512
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la fonction de fenêtrage %s nécessite une clause OVER"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:519
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la fonction de fenêtrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:501
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "la procédure %s n'est pas unique"
+
+#: parser/parse_func.c:551
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour la procédure. Vous pourriez avoir besoin\n"
+"d'ajouter une conversion de type explicite."
+
+#: parser/parse_func.c:557
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:504
+#: parser/parse_func.c:560
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:515
+#: parser/parse_func.c:599
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr ""
@@ -14880,134 +15497,165 @@ msgstr ""
"Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n"
"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat."
-#: parser/parse_func.c:526
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "la procédure %s n'existe pas"
+
+#: parser/parse_func.c:610
+#, c-format
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Aucune procédure ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous pourriez avoir avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites."
+
+#: parser/parse_func.c:619
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:628
+#: parser/parse_func.c:721
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau"
-#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
-#: parser/parse_func.c:687
+#: parser/parse_func.c:780
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:702
+#: parser/parse_func.c:795
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
-#: parser/parse_func.c:734
+#: parser/parse_func.c:827
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
-#: parser/parse_func.c:754
+#: parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
-#: parser/parse_func.c:763
+#: parser/parse_func.c:856
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats"
-#: parser/parse_func.c:772
+#: parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"les appels à la fonction de fenêtrage ne peuvent pas contenir des appels à des\n"
"fonctions renvoyant des ensembles de lignes"
-#: parser/parse_func.c:780
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:2059
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:2061
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté."
-#: parser/parse_func.c:1962
+#: parser/parse_func.c:2071
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »"
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s is not a function"
+msgstr "%s n'est pas une fonction"
+
+#: parser/parse_func.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »"
+
+#: parser/parse_func.c:2198
+#, c-format
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »"
+
+#: parser/parse_func.c:2203
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2208
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2221
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
-#: parser/parse_func.c:2140
+#: parser/parse_func.c:2271
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN"
-#: parser/parse_func.c:2161
+#: parser/parse_func.c:2292
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique"
-#: parser/parse_func.c:2176
+#: parser/parse_func.c:2308
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres"
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2346
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK"
-#: parser/parse_func.c:2218
+#: parser/parse_func.c:2350
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut"
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2353
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index"
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2356
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index"
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2359
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation"
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2362
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE"
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2365
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers"
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2368
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement"
+#: parser/parse_func.c:2371
+msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL"
+
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
@@ -15055,29 +15703,36 @@ msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
"conversion explicite de type."
-#: parser/parse_oper.c:726
+#: parser/parse_oper.c:727
#, c-format
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
+msgstr ""
+"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et au type d'argument.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+
+#: parser/parse_oper.c:729
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
+#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
-#: parser/parse_oper.c:897
+#: parser/parse_oper.c:900
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
-#: parser/parse_oper.c:939
+#: parser/parse_oper.c:942
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
-#: parser/parse_oper.c:944
+#: parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
@@ -15102,12 +15757,12 @@ msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
@@ -15124,7 +15779,7 @@ msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATE
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide"
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1935
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1936
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
@@ -15157,59 +15812,59 @@ msgstr ""
"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
"un « record »"
-#: parser/parse_relation.c:1574
+#: parser/parse_relation.c:1575
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
-#: parser/parse_relation.c:1763
+#: parser/parse_relation.c:1764
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
"spécifiées"
-#: parser/parse_relation.c:1818
+#: parser/parse_relation.c:1819
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_relation.c:1908
+#: parser/parse_relation.c:1909
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 parser/parse_relation.c:3010
+#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 parser/parse_relation.c:3011
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: parser/parse_relation.c:3229
+#: parser/parse_relation.c:3230
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
-#: parser/parse_relation.c:3237
+#: parser/parse_relation.c:3238
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
-#: parser/parse_relation.c:3289
+#: parser/parse_relation.c:3290
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »."
-#: parser/parse_relation.c:3291
+#: parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête."
-#: parser/parse_relation.c:3308
+#: parser/parse_relation.c:3309
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »."
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
@@ -15229,33 +15884,33 @@ msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:759
+#: parser/parse_target.c:774
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr ""
"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
"type %s n'est pas un type composé"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr ""
"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
"pas une telle colonne dans le type de données %s"
-#: parser/parse_target.c:835
+#: parser/parse_target.c:860
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
"de type %s"
-#: parser/parse_target.c:845
+#: parser/parse_target.c:870
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_target.c:1261
+#: parser/parse_target.c:1289
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
@@ -15275,7 +15930,7 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "référence de type %s convertie en %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
@@ -15290,315 +15945,330 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type « %s » invalide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:269
+#: parser/parse_utilcmd.c:272
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:439
+#: parser/parse_utilcmd.c:448
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:562
+#: parser/parse_utilcmd.c:571
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
-#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650
+#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:662
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
"« %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:679
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:692
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:701
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838
-#, c-format
-msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854
-#, c-format
-msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890
-#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:787
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:940
+#: parser/parse_utilcmd.c:913
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1860
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1895
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "« %s » est un index partiel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "« %s » est un index déferrable"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2115
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2431
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2539
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2543
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2552
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2558
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2586
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2593
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3027
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3063
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3089
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3339
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
+#, c-format
+msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a hash partition"
+msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
+msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3395
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3401
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3405
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3513
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3519
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3563
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3564
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
@@ -15608,17 +16278,74 @@ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
-#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#: partitioning/partbounds.c:331
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »"
+
+#: partitioning/partbounds.c:390
+#, c-format
+msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo"
+
+#: partitioning/partbounds.c:486
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la parttion « %s »"
+
+#: partitioning/partbounds.c:488
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr ""
+"la limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale\n"
+"à la limite supérieure %s."
+
+#: partitioning/partbounds.c:585
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »"
+
+#: partitioning/partbounds.c:685
+#, c-format
+msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
+msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »"
+
+#: partitioning/partbounds.c:724
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
+msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2131
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#, c-format
+msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#, c-format
+msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »"
+
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
-#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -15627,7 +16354,7 @@ msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n"
"que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -15636,7 +16363,7 @@ msgstr ""
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n"
"le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -15645,12 +16372,12 @@ msgstr ""
"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n"
"de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m"
-#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
@@ -15661,12 +16388,24 @@ msgstr ""
"valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n"
"max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme"
-#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:1069
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
+
+#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:1071
+#, c-format
+msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
+msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »."
+
+#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
@@ -15765,156 +16504,186 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed system call was %s."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était %s."
+
+#: port/win32_shmem.c:175
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right"
+
+#: port/win32_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr "Assignez le droit d'utilisateur Lock Pages in Memory au compte d'utilisateur Windows qui fait tourner PostgreSQL."
+
+#: port/win32_shmem.c:233
+#, c-format
+msgid "the processor does not support large pages"
+msgstr "le processeur ne supporte pas les Large Pages"
+
+#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
+#, c-format
+msgid "disabling huge pages"
+msgstr "désactivation des Huge Pages"
+
+#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:303
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:198
+#: port/win32_shmem.c:328
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
-#: port/win32_shmem.c:199
+#: port/win32_shmem.c:329
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr ""
"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
"cas, fermez-les."
-#: port/win32_shmem.c:209
+#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:227
+#: port/win32_shmem.c:357
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:405
+#: postmaster/autovacuum.c:406
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:441
+#: postmaster/autovacuum.c:442
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lancement du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:825
+#: postmaster/autovacuum.c:832
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arrêt du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1487
+#: postmaster/autovacuum.c:1494
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1685
+#: postmaster/autovacuum.c:1700
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2260
+#: postmaster/autovacuum.c:2269
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2468
+#: postmaster/autovacuum.c:2498
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2471
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2664
+#: postmaster/autovacuum.c:2694
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:3239
+#: postmaster/autovacuum.c:3273
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:3240
+#: postmaster/autovacuum.c:3274
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/bgworker.c:425
+#: postmaster/bgworker.c:427
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/bgworker.c:590
+#: postmaster/bgworker.c:592
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base"
-#: postmaster/bgworker.c:599
+#: postmaster/bgworker.c:601
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:613
+#: postmaster/bgworker.c:615
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide"
-#: postmaster/bgworker.c:628
+#: postmaster/bgworker.c:630
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés pourraient ne pas être configurés pour redémarrer"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications"
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "trop de processus en tâche de fond"
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
-#: postmaster/checkpointer.c:464
+#: postmaster/checkpointer.c:468
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -15925,24 +16694,24 @@ msgstr[1] ""
"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
"(toutes les %d secondes)"
-#: postmaster/checkpointer.c:468
+#: postmaster/checkpointer.c:472
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »."
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1090
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "échec de la demande de point de vérification"
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1091
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
"plus de détails."
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1286
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
@@ -15962,48 +16731,43 @@ msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
"hexadécimale."
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
-#: postmaster/pgarch.c:679
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
-
#: postmaster/pgstat.c:395
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
@@ -16098,219 +16862,175 @@ msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4366
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4698 postmaster/pgstat.c:4855
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4765 postmaster/pgstat.c:4900
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4774 postmaster/pgstat.c:4909
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4782 postmaster/pgstat.c:4917
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
"« %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:5006 postmaster/pgstat.c:5212 postmaster/pgstat.c:5365
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:5018 postmaster/pgstat.c:5028 postmaster/pgstat.c:5049 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5224 postmaster/pgstat.c:5244 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5278 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5312 postmaster/pgstat.c:5377 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5426 postmaster/pgstat.c:5448
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5577
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr ""
"utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
"statistiques ne répond pas"
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5904
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:804
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: postmaster/postmaster.c:855
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:897
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:893
-#, c-format
-msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:904
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »"
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:907
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr ""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
"le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »"
-#: postmaster/postmaster.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/postmaster.c:1127 utils/init/miscinit.c:1551
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1043
+#: postmaster/postmaster.c:1060
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1066
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1149
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1138
+#: postmaster/postmaster.c:1155
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1167
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1207
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1219
+#: postmaster/postmaster.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1240
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "arrêt des traces sur stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1298
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1324 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1333
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1351
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
-#: postmaster/postmaster.c:1439
+#: postmaster/postmaster.c:1456
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1479 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
-#: postmaster/postmaster.c:1490
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1495
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1503
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1519
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1521
-#, c-format
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
-"répertoire des données."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1541
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1543
-#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1506
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -16321,461 +17041,462 @@ msgstr ""
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1731
+#: postmaster/postmaster.c:1683
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1838
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide"
-#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995
+#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1928
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:1986
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2012
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2079
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »."
-#: postmaster/postmaster.c:2157
+#: postmaster/postmaster.c:2109
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:2195
+#: postmaster/postmaster.c:2147
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2206
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:2259
+#: postmaster/postmaster.c:2211
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: postmaster/postmaster.c:2359
+#: postmaster/postmaster.c:2311
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2319
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2578
+#: postmaster/postmaster.c:2530
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2555
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf n'a pas été rechargé"
-#: postmaster/postmaster.c:2607
+#: postmaster/postmaster.c:2559
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2569
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée"
-#: postmaster/postmaster.c:2665
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2675
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2756
+#: postmaster/postmaster.c:2708
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2790
+#: postmaster/postmaster.c:2742
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2809
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896
+#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2889
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2958
+#: postmaster/postmaster.c:2910
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:3012
+#: postmaster/postmaster.c:2964
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:3028
+#: postmaster/postmaster.c:2980
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:3043
+#: postmaster/postmaster.c:2995
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:3058
+#: postmaster/postmaster.c:3010
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3073
+#: postmaster/postmaster.c:3025
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3041
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:3103
+#: postmaster/postmaster.c:3055
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:3165
-msgid "worker process"
-msgstr "processus de travail"
+#: postmaster/postmaster.c:3117
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\""
+msgstr "processus en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293
+#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:3347
+#: postmaster/postmaster.c:3300
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3603
+#: postmaster/postmaster.c:3556
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 postmaster/postmaster.c:3646
+#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569 postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589 postmaster/postmaster.c:3599
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3613
+#: postmaster/postmaster.c:3566
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3576
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3634
+#: postmaster/postmaster.c:3587
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3644
+#: postmaster/postmaster.c:3597
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3831
+#: postmaster/postmaster.c:3784
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3871
+#: postmaster/postmaster.c:3824
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 postmaster/postmaster.c:5812
+#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:5419 postmaster/postmaster.c:5783
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire"
-#: postmaster/postmaster.c:4091
+#: postmaster/postmaster.c:4048
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4090
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:4247
+#: postmaster/postmaster.c:4204
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4252
+#: postmaster/postmaster.c:4209
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4537
+#: postmaster/postmaster.c:4494
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4690
+#: postmaster/postmaster.c:4647
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée"
-#: postmaster/postmaster.c:4691
+#: postmaster/postmaster.c:4648
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:4888
+#: postmaster/postmaster.c:4859
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils"
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:4991
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5107
+#: postmaster/postmaster.c:5078
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5376
+#: postmaster/postmaster.c:5347
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5380
+#: postmaster/postmaster.c:5351
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5384
+#: postmaster/postmaster.c:5355
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5359
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5363
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5396
+#: postmaster/postmaster.c:5367
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606
+#: postmaster/postmaster.c:5554 postmaster/postmaster.c:5577
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613
+#: postmaster/postmaster.c:5561 postmaster/postmaster.c:5584
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5685
+#: postmaster/postmaster.c:5656
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:5697
+#: postmaster/postmaster.c:5668
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6130
+#: postmaster/postmaster.c:6104
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6162
+#: postmaster/postmaster.c:6136
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6191
+#: postmaster/postmaster.c:6165
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6198
+#: postmaster/postmaster.c:6172
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6181
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6224
+#: postmaster/postmaster.c:6198
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6233
+#: postmaster/postmaster.c:6207
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6240
+#: postmaster/postmaster.c:6214
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6401
+#: postmaster/postmaster.c:6378
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6406
+#: postmaster/postmaster.c:6383
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:471 postmaster/syslogger.c:1147
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:521
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:565 postmaster/syslogger.c:579
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:630
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:666
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces"
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:667
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »."
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:675
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:680 postmaster/syslogger.c:697
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1102
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1219
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1281 postmaster/syslogger.c:1331
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
@@ -16785,275 +17506,320 @@ msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réac
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle"
-#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "timeline %u invalide"
-#: repl_scanner.l:126
+#: repl_scanner.l:129
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide"
-#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:343
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:450
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
-#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:616
+#, c-format
+msgid "%s total checksum verification failures"
+msgstr "%s erreurs de vérifications des sommes de contrôle"
+
+#: replication/basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base"
+
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "option « %s » dupliquée"
-#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %m"
-#: replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1316
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
-#: replication/basebackup.c:1294
+#: replication/basebackup.c:1421
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:1440
+#, c-format
+msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr "impossible de vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », block %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent"
+
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
+#, c-format
+msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1516
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X"
+
+#: replication/basebackup.c:1523
+#, c-format
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés"
+
+#: replication/basebackup.c:1581
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle"
+
+#: replication/basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
-#: replication/basebackup.c:1299
+#: replication/basebackup.c:1614
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "réponse invalide du serveur principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr ""
"N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "réponse à la requête invalide"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
msgid "empty query"
msgstr "requête vide"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »"
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:453
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond"
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:454
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:661
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher"
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:670
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher"
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:988
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:95
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:113
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:267
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:431
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:433
#, c-format
-msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
-msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X"
+msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
+msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:583
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:590
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr ""
@@ -17080,12 +17846,12 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 utils/adt/jsonb.c:1314
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte"
@@ -17125,104 +17891,94 @@ msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas"
-#: replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/origin.c:725
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
-#: replication/logical/origin.c:740
+#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:766
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:784
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu"
-#: replication/logical/origin.c:891
+#: replication/logical/origin.c:908
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 replication/slot.c:1559
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
-#: replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:1065
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
-#: replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/logical/origin.c:1094
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 replication/logical/origin.c:1346
+#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas"
-#: replication/logical/relation.c:300
+#: replication/logical/relation.c:297
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » de réplication logique"
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "type interne %u non trouvé"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
-#, c-format
-msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
-
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 replication/logical/reorderbuffer.c:2428
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 replication/logical/reorderbuffer.c:2626
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -17232,71 +17988,71 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "snapshot du slot initial trop gros"
-#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#: replication/logical/snapbuild.c:666
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1878
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1273
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1317 replication/logical/snapbuild.c:1341
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1339
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1366
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/logical/snapbuild.c:1773 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1812
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1825
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
"est %u, devrait être %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1880
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1952
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
@@ -17326,133 +18082,132 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s"
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
+#: replication/logical/tablesync.c:904
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur"
-#: replication/logical/tablesync.c:927
+#: replication/logical/tablesync.c:926
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur"
-#: replication/logical/worker.c:293
+#: replication/logical/worker.c:307
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s"
-#: replication/logical/worker.c:506
+#: replication/logical/worker.c:528
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "message ORIGIN en désordre"
-#: replication/logical/worker.c:637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+#: replication/logical/worker.c:661
+#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr "le publieur n'envoie pas la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique"
+msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique"
-#: replication/logical/worker.c:644
+#: replication/logical/worker.c:668
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:851
-#, c-format
-msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
-
-#: replication/logical/worker.c:918
+#: replication/logical/worker.c:1007
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide"
-#: replication/logical/worker.c:1059
+#: replication/logical/worker.c:1148
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé"
-#: replication/logical/worker.c:1218
+#: replication/logical/worker.c:1307
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/logical/worker.c:1366
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée"
-#: replication/logical/worker.c:1380
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée"
-#: replication/logical/worker.c:1394
+#: replication/logical/worker.c:1483
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée"
-#: replication/logical/worker.c:1408
+#: replication/logical/worker.c:1497
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée"
-#: replication/logical/worker.c:1425
+#: replication/logical/worker.c:1514
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée"
-#: replication/logical/worker.c:1439
+#: replication/logical/worker.c:1528
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées"
-#: replication/logical/worker.c:1547
+#: replication/logical/worker.c:1631
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
+
+#: replication/logical/worker.c:1643
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
-#: replication/logical/worker.c:1561
+#: replication/logical/worker.c:1661
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré"
-#: replication/logical/worker.c:1565
+#: replication/logical/worker.c:1665
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré"
-#: replication/logical/worker.c:1605
+#: replication/logical/worker.c:1705
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "proto_version invalide"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "syntaxe publication_names invalide"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "paramètre publication_names manquant"
@@ -17492,81 +18247,116 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:988
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1436
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1443
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1450
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1482
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1516
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
+
+#: replication/slot.c:1522
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
+
+#: replication/slot.c:1558
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/slotfuncs.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "wal lsn de destination invalide"
+
+#: replication/slotfuncs.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL"
+
+#: replication/slotfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgstr "impossible d'avancer le slot de réplication vers %X/%X, le minimum est %X/%X"
+
+#: replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr ""
"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
"suite à la demande de l'administrateur"
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr ""
"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
"cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:263
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:397
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
@@ -17583,215 +18373,215 @@ msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchro
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1164
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1170
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:169
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
-#: replication/walreceiver.c:306
+#: replication/walreceiver.c:309
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
-#: replication/walreceiver.c:345
+#: replication/walreceiver.c:359
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
"et le serveur en attente"
-#: replication/walreceiver.c:346
+#: replication/walreceiver.c:360
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
"est %s."
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:371
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u"
-#: replication/walreceiver.c:393
+#: replication/walreceiver.c:407
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:398
+#: replication/walreceiver.c:412
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:427
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
-#: replication/walreceiver.c:464
+#: replication/walreceiver.c:478
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:479
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X"
-#: replication/walreceiver.c:560
+#: replication/walreceiver.c:574
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walreceiver.c:600
+#: replication/walreceiver.c:614
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
-#: replication/walreceiver.c:740
+#: replication/walreceiver.c:754
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
-#: replication/walreceiver.c:1028
+#: replication/walreceiver.c:1036
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
-#: replication/walsender.c:491
+#: replication/walsender.c:494
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m"
-#: replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:535
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:549
+#: replication/walsender.c:552
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique"
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
-#: replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X."
-#: replication/walsender.c:661
+#: replication/walsender.c:664
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
-#: replication/walsender.c:890
+#: replication/walsender.c:893
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
-#: replication/walsender.c:899
+#: replication/walsender.c:902
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction"
-#: replication/walsender.c:904
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ"
-#: replication/walsender.c:909
+#: replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête"
-#: replication/walsender.c:914
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
-#: replication/walsender.c:1060
+#: replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
-#: replication/walsender.c:1446
+#: replication/walsender.c:1448
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt"
-#: replication/walsender.c:1479
+#: replication/walsender.c:1481
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "commande de réplication reçu : %s"
-#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
"de la transaction"
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1565
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique"
-#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622
+#: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
-#: replication/walsender.c:1636
+#: replication/walsender.c:1643
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1674
+#: replication/walsender.c:1681
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
-#: replication/walsender.c:1715
+#: replication/walsender.c:1722
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » inattendu"
-#: replication/walsender.c:2085
+#: replication/walsender.c:2100
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walsender.c:2171
+#: replication/walsender.c:2184
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont"
-#: replication/walsender.c:2278
+#: replication/walsender.c:2293
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
@@ -17922,277 +18712,272 @@ msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionne
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommé « %s »."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:724
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
+#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:746
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:748
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 rewrite/rewriteSupport.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:991
+#: rewrite/rewriteDefine.c:990
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:540
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr ""
"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n"
"et la requête en cours de ré-écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:600
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:809
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:810 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:812
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:1004
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2027
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2347
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2352
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2355
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2358
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2419
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2422
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2425
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2428
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2431
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2434
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2446
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2449
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2452
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 rewrite/rewriteHandler.c:2342
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2459 rewrite/rewriteHandler.c:2463 rewrite/rewriteHandler.c:2471
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2474
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2498
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2955
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2963
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3433
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
"de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3447
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3451
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
"de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3706
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3713
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3715
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3720
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3722
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3740
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3797
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
@@ -18207,132 +18992,132 @@ msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1463
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "les variables NEW des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE"
-#: scan.l:432
+#: scan.l:445
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commentaire /* non terminé"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:474
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:495
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:545
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:546
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:592 scan.l:791
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:652
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:653
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
"pour les encodages clients."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:728
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:969
msgid "operator too long"
msgstr "opérateur trop long"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1125
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1133
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1294 scan.l:1326
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
"pas UTF8"
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1322 scan.l:1467
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1532
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
"chaîne d'échappement (E'...')."
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1542
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1557
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
@@ -18369,32 +19154,32 @@ msgstr "paramètre Language manquant"
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
-#: statistics/extended_stats.c:103
+#: statistics/extended_stats.c:104
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »"
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
@@ -18453,142 +19238,192 @@ msgstr "aucun tampon local vide disponible"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
+#: storage/file/buffile.c:317
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, c-format
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:470 storage/file/fd.c:542 storage/file/fd.c:578
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m"
-#: storage/file/fd.c:472
+#: storage/file/fd.c:500
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m"
-#: storage/file/fd.c:524
+#: storage/file/fd.c:552
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:753
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:819
+#: storage/file/fd.c:847
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "échec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:909
+#: storage/file/fd.c:937
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:910
+#: storage/file/fd.c:938
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 storage/file/fd.c:2379
+#: storage/file/fd.c:989 storage/file/fd.c:2398 storage/file/fd.c:2508 storage/file/fd.c:2659
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1562
+#: storage/file/fd.c:1332
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1464
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1471
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1664
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1699
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1740
+#, c-format
+msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2029
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
+#: storage/file/fd.c:2374 storage/file/fd.c:2433
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2200
+#: storage/file/fd.c:2478
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:2635
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2726
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm.c:364
+#: storage/file/fd.c:3158
+#, c-format
+msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
+msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »"
+
+#: storage/file/fd.c:3480
+#, c-format
+msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#, c-format
+msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
+msgstr "n'a pas pu s'attacher a un SharedFileSet qui est déjà détruit"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:351
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu"
-#: storage/ipc/dsm.c:411
+#: storage/ipc/dsm.c:398
#, c-format
msgid "dynamic shared memory is disabled"
msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée"
-#: storage/ipc/dsm.c:412
+#: storage/ipc/dsm.c:399
#, c-format
msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »."
-#: storage/ipc/dsm.c:432
+#: storage/ipc/dsm.c:419
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide"
-#: storage/ipc/dsm.c:528
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 storage/ipc/dsm_impl.c:904
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 storage/ipc/dsm_impl.c:997
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
@@ -18608,7 +19443,7 @@ msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "échec de poll() : %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "mémoire partagée épuisée"
@@ -18638,32 +19473,32 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
-#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "l'entrée du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de données invalide, %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: storage/large_object/inv_api.c:271
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:436
+#: storage/large_object/inv_api.c:461
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:593
+#: storage/large_object/inv_api.c:633
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d"
@@ -18688,243 +19523,231 @@ msgstr "Bloquage mortel détecté"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
"alors que la restauration est en cours"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr ""
"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
"objets d'une base pendant une restauration."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
-#: storage/lmgr/predicate.c:686
+#: storage/lmgr/predicate.c:682
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture"
-#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
+#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr ""
"Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n"
"ou d'augmenter max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:714
+#: storage/lmgr/predicate.c:710
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel"
-#: storage/lmgr/predicate.c:921
-#, c-format
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:922
-#, c-format
-msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-msgstr ""
-"Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
-"oubliée causant cela."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1561
+#: storage/lmgr/predicate.c:1515
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1650
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1651
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n"
"pour modifier la valeur par défaut."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1691
+#: storage/lmgr/predicate.c:1645
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3809
+#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 storage/lmgr/predicate.c:3763
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 storage/lmgr/predicate.c:4721
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr ""
"n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
"parmi les transactions"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4723
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
"%s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
@@ -18934,27 +19757,27 @@ msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%0
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:549
+#: storage/page/bufpage.c:529
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
-#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
+#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103
+#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1099
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:905
+#: storage/page/bufpage.c:901
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
@@ -19025,205 +19848,205 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1295
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
"tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1458
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1958
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1972
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: tcop/fastpath.c:309
+#: tcop/fastpath.c:307
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durée : %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:395
+#: tcop/fastpath.c:393
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
+#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/fastpath.c:439
+#: tcop/fastpath.c:437
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
" arguments"
-#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:973
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1223
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1273
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1330
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1487
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1532
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "lie %s à %s"
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1594
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1600
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1771
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1869
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:2002
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
msgid "execute fetch from"
msgstr "exécute fetch à partir de"
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
msgid "execute"
msgstr "exécute"
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2090
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2216
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "préparation : %s"
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2282
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "paramètres : %s"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2301
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2317
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2320
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2326
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
"lignes qui doivent être supprimées."
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2332
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2658
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
@@ -19231,19 +20054,19 @@ msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
"données et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2744
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception dû à une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2745
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
@@ -19251,72 +20074,72 @@ msgstr ""
"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2916
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2920
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2924
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2928
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique"
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2957
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:3033
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:3040
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:3047
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2997
+#: tcop/postgres.c:3070
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3007
+#: tcop/postgres.c:3080
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction"
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3195
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
@@ -19324,59 +20147,59 @@ msgstr ""
"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adéquate."
-#: tcop/postgres.c:3185
+#: tcop/postgres.c:3258
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3620
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3625
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:3614
+#: tcop/postgres.c:3687
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4316
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4351
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4429
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4433
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4610
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
@@ -19399,36 +20222,46 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:260
+#: tcop/utility.c:263
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas exécuté %s lors d'une opération parallèle"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:282
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:297
+#: tcop/utility.c:300
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
"pour sécurité"
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
+#: tcop/utility.c:1341
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »"
+
+#: tcop/utility.c:1343
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes."
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
@@ -19578,17 +20411,17 @@ msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "alias d'affixe invalide « %s »"
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
@@ -19603,7 +20436,12 @@ msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « defa
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1332
+#, c-format
+msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
+msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié"
+
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
@@ -19613,12 +20451,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:185
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
@@ -19648,423 +20486,428 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2486
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2495
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2499
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords doit être positif"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2503
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2507
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "identifiant trop long"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "nom manquant"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:265
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:271
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "signe « = » manquant"
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:324
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:346
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:545
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:549
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:553
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1198
+#: utils/adt/acl.c:1213
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
-#: utils/adt/acl.c:1259
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "des privilèges dépendants existent"
-#: utils/adt/acl.c:1260
+#: utils/adt/acl.c:1275
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
-#: utils/adt/acl.c:1522
+#: utils/adt/acl.c:1537
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
-#: utils/adt/acl.c:1532
+#: utils/adt/acl.c:1547
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove n'est plus supporté"
-#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
-#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:4869
+#: utils/adt/acl.c:4959
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028
-#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063
+#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 utils/adt/array_userfuncs.c:411
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
"pour la concaténation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
"concaténation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concaténation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concaténation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "« [ » doit introduire les dimensions explicites du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr ""
-"La valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
+"La valeur du tableau doit commencer par « { » ou avec l'information de la\n"
"dimension."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
-msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec « { »."
+msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Caractère « %c » inattendu."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Élément de tableau inattendu."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Caractère « %c » sans correspondance."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr ""
"Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5816
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'élément"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
+#, c-format
+msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
@@ -20090,20 +20933,20 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364
-#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348
-#: utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363
+#: utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 utils/adt/numeric.c:6516
+#: utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850
+#: utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
@@ -20113,130 +20956,135 @@ msgstr "division par zéro"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "« char » hors des limites"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 utils/adt/varchar.c:46
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:83
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 utils/adt/formatting.c:3615
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2197
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937
-#: utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866
-#: utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532
+#: utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2970
+#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5014
+#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:512
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1190
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "heure en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3349
+#, c-format
+msgid "invalid preceding or following size in window function"
+msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage"
+
+#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2099
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3781
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4627
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
@@ -20246,27 +21094,22 @@ msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "pointeur Datum invalide"
-#: utils/adt/dbsize.c:116
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
-
-#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "taille invalide : « %s »"
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:828
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Unité invalide pour une taille : « %s »."
-#: utils/adt/dbsize.c:834
+#: utils/adt/dbsize.c:829
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB », « GB » et « TB »."
-#: utils/adt/domains.c:91
+#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
@@ -20332,447 +21175,447 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur"
-#: utils/adt/float.c:58
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+
+#: utils/adt/float.c:55
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
-#: utils/adt/float.c:63
+#: utils/adt/float.c:60
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
-#: utils/adt/float.c:312
+#: utils/adt/float.c:309
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
-#: utils/adt/float.c:537
+#: utils/adt/float.c:534
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3754
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:488
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:489
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multiples points décimaux"
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
-#: utils/adt/formatting.c:1402
+#: utils/adt/formatting.c:1392
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
-#: utils/adt/formatting.c:1480
+#: utils/adt/formatting.c:1470
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "échec de la conversion de casse : %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1545
+#: utils/adt/formatting.c:1535
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1657
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1780
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2148
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2149
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
"modèle de formatage."
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2166
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2168
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2229
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2231
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
"modifieur « FM »."
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 utils/adt/formatting.c:2387
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2246
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2259
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "La valeur doit être un entier"
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2264
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2389
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "chaîne localisée trop longue"
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3084
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3209
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3724
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3726
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3832
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4737
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4749
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "« RN » non supporté en entrée"
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:79
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:90
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "chemin absolu non autorisé"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:95
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "longueur demandée trop importante"
-#: utils/adt/genfile.c:143
+#: utils/adt/genfile.c:159
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
-#, c-format
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
-
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:219
#, c-format
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers avec adminpack 1.0"
-#: utils/adt/genfile.c:405
+#: utils/adt/genfile.c:220
#, c-format
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
+msgstr "Considérer l'utilisation de pg_file_read(), qui est présent par défaut, à la place."
-#: utils/adt/geo_ops.c:940
+#: utils/adt/geo_ops.c:939
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux"
-#: utils/adt/geo_ops.c:948
+#: utils/adt/geo_ops.c:947
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 utils/adt/geo_ops.c:5180
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demandé"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2555
+#: utils/adt/geo_ops.c:2554
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3015
+#: utils/adt/geo_ops.c:3014
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3117
+#: utils/adt/geo_ops.c:3116
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3406
+#: utils/adt/geo_ops.c:3405
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3487
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4012
+#: utils/adt/geo_ops.c:4011
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4364
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4630
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5171
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5215
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
-#: utils/adt/int.c:162
+#: utils/adt/int.c:160
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:237
+#: utils/adt/int.c:235
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "données int2vector invalide"
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1282
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
@@ -20874,52 +21717,52 @@ msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide"
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
-#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
-#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL"
-#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments"
-#: utils/adt/json.c:2131
+#: utils/adt/json.c:2195
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
-#: utils/adt/json.c:2146
+#: utils/adt/json.c:2210
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL"
-#: utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2211
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte."
-#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321
+#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes"
-#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 utils/adt/jsonb.c:1440
+#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet"
-#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429
+#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "dimensions du tableau non correspondantes"
@@ -20934,21 +21777,56 @@ msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb"
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets."
-#: utils/adt/jsonb.c:1192
+#: utils/adt/jsonb.c:1147
#, c-format
msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
-#: utils/adt/jsonb.c:1204
+#: utils/adt/jsonb.c:1159
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL"
-#: utils/adt/jsonb.c:1792
+#: utils/adt/jsonb.c:1747
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte"
+#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
+msgstr "ne peut pas convertir un jsonb NULL vers le type %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgstr "ne peut pas convertir la chaîne jsonb vers le type %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le numeric jsonb vers le type %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le booléen jsonb vers le type %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le tableau jsonb vers le type %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgstr "ne peut pas convertir l'objet jsonb vers le type %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le tableau ou l'objet jsonb vers le type %s"
+
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
@@ -20959,169 +21837,189 @@ msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)"
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "le nombre d'éléments du tableau jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de %u octets"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 utils/adt/jsonb_util.c:1662
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 utils/adt/jsonb_util.c:1705
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3510
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
#, c-format
-msgid "expected json array"
-msgstr "attendait un tableau json"
+msgid "expected JSON array"
+msgstr "attendait un tableau JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "voir l'élément de tableau %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
#, c-format
-msgid "malformed json array"
-msgstr "tableau json mal formé"
+msgid "malformed JSON array"
+msgstr "tableau JSON mal formé"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "le premier argument de %s doit être un type row"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 utils/adt/jsonfuncs.c:4243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
+#, c-format
+msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
+msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
+#, c-format
+msgid "flag array element is not a string"
+msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
+#, c-format
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
+#, c-format
+msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
+msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »"
+
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5811
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
@@ -21131,12 +22029,12 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
@@ -21151,128 +22049,138 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération paral
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:563
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr"
-#: utils/adt/mac8.c:555
+#: utils/adt/mac8.c:564
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr."
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
#: utils/adt/misc.c:355
#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+#, c-format
+msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place."
+
+#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
+#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:418
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:439
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:626
msgid "unreserved"
msgstr "non réservé"
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:630
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:634
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:638
msgid "reserved"
msgstr "réservé"
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »"
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:814
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés."
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:828
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide."
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:867
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:873
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »."
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:934
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté"
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:935
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »."
-#: utils/adt/nabstime.c:137
+#: utils/adt/nabstime.c:140
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
-#: utils/adt/nabstime.c:782
+#: utils/adt/nabstime.c:785
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
-#: utils/adt/nabstime.c:852
+#: utils/adt/nabstime.c:855
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
@@ -21287,7 +22195,7 @@ msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 utils/adt/network.c:642
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
@@ -21320,116 +22228,116 @@ msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "longueur du masque invalide : %d"
-#: utils/adt/network.c:650
+#: utils/adt/network.c:660
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
-#: utils/adt/network.c:883
+#: utils/adt/network.c:893
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes"
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1309
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
"différentes"
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1341
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
"différentes"
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "le résultat est en dehors des limites"
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1443
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:830
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:836
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:845
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
+#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1029
+#: utils/adt/numeric.c:1040
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1047
+#: utils/adt/numeric.c:1058
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-#: utils/adt/numeric.c:1379
+#: utils/adt/numeric.c:1390
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1384
+#: utils/adt/numeric.c:1395
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1394
+#: utils/adt/numeric.c:1405
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 utils/adt/numeric.c:8322
+#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 utils/adt/numeric.c:8490
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2931
+#: utils/adt/numeric.c:3095
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-#: utils/adt/numeric.c:2997
+#: utils/adt/numeric.c:3161
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3042
+#: utils/adt/numeric.c:3206
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6076
+#: utils/adt/numeric.c:6240
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "champ numérique en dehors des limites"
-#: utils/adt/numeric.c:6077
+#: utils/adt/numeric.c:6241
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr ""
@@ -21446,27 +22354,27 @@ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "donnée oidvector invalide"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "caractère demandé trop long"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "caractère nul interdit"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
@@ -21553,24 +22461,24 @@ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s"
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1760
+#: utils/adt/pg_locale.c:1759
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr ""
"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
"de la base de données."
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "nom de commande invalide : « %s »"
@@ -21610,79 +22518,84 @@ msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contig
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1597
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr ""
"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
"à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 utils/adt/rangetypes.c:2007
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 utils/adt/rangetypes.c:2184
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2075
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2092
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2105
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Virgule manquante après une limite basse."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2123
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Trop de virgules."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2134
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
#, c-format
msgid "regexp_match does not support the global option"
msgstr "regexp_match ne supporte pas l'option globale"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches à la place."
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "trop de correspondances pour l'expression rationnelle"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale"
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1297
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale"
@@ -21697,7 +22610,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9133 utils/adt/ruleutils.c:9301
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -21707,7 +22620,7 @@ msgstr "trop d'arguments"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
-#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
@@ -21732,90 +22645,90 @@ msgstr "attendait un nom de type"
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2774
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
"étrangère « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2621
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr ""
"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
"sur « %s » donne des résultats inattendus"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2625
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2778
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2781
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2787
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr ""
"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
"« %s » de la table « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2792
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2795
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
@@ -21825,61 +22738,61 @@ msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#: utils/adt/rowtypes.c:185
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:267
+#: utils/adt/rowtypes.c:268
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Trop de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Problème après la parenthèse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:555
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:616
+#: utils/adt/rowtypes.c:619
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4824
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5574
+#: utils/adt/selfuncs.c:5796
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5676
+#: utils/adt/selfuncs.c:5898
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
@@ -21939,8 +22852,8 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »"
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
@@ -21965,46 +22878,46 @@ msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2617
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4601
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:4802
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:4130
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
@@ -22034,42 +22947,42 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque lign
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
-#: utils/adt/tsquery.c:166
+#: utils/adt/tsquery.c:200
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d"
-#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 utils/adt/tsvector_parser.c:141
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:275
+#: utils/adt/tsquery.c:334
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:358
+#: utils/adt/tsquery.c:568
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:363
+#: utils/adt/tsquery.c:573
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:391
+#: utils/adt/tsquery.c:601
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:642
+#: utils/adt/tsquery.c:870
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "le champ tsquery est trop gros"
@@ -22178,17 +23091,17 @@ msgstr ""
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
@@ -22203,47 +23116,47 @@ msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur"
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide"
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau de bits dépasse le maximum permis (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952
+#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2979
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
@@ -22268,7 +23181,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
@@ -22283,77 +23196,77 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853
+#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne"
-#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
+#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1501
+#: utils/adt/varlena.c:1500
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149
+#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "échec du collationnement : %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2367
+#: utils/adt/varlena.c:2394
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 utils/adt/varlena.c:3132
+#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 utils/adt/varlena.c:3158
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4063
+#: utils/adt/varlena.c:4201
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
-#: utils/adt/varlena.c:4953
+#: utils/adt/varlena.c:5080
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé"
-#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu"
-#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "trop peu d'arguments pour format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "le nombre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5463
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »"
-#: utils/adt/varlena.c:5381
+#: utils/adt/varlena.c:5508
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
@@ -22368,74 +23281,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/xml.c:220
+#: utils/adt/xml.c:221
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
-#: utils/adt/xml.c:221
+#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:223
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
-#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commentaire XML invalide"
-#: utils/adt/xml.c:618
+#: utils/adt/xml.c:619
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "pas un document XML"
-#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instruction de traitement XML invalide"
-#: utils/adt/xml.c:778
+#: utils/adt/xml.c:779
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
-#: utils/adt/xml.c:801
+#: utils/adt/xml.c:802
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
-#: utils/adt/xml.c:880
+#: utils/adt/xml.c:881
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/xml.c:959
+#: utils/adt/xml.c:960
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
-#: utils/adt/xml.c:960
+#: utils/adt/xml.c:961
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
"sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1046
+#: utils/adt/xml.c:1047
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML"
-#: utils/adt/xml.c:1047
+#: utils/adt/xml.c:1048
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr ""
@@ -22443,182 +23356,182 @@ msgstr ""
"n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n"
"PostgreSQL a été construit."
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1905
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1908
msgid "Space required."
msgstr "Espace requis."
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1911
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1914
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1917
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1920
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1923
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2198
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2220 utils/adt/xml.c:2247
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2659
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "requête invalide"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3982
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: utils/adt/xml.c:3872
+#: utils/adt/xml.c:3983
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxième axe."
-#: utils/adt/xml.c:3896
+#: utils/adt/xml.c:4007
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
-#: utils/adt/xml.c:3951
+#: utils/adt/xml.c:4059
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
-#: utils/adt/xml.c:3958
+#: utils/adt/xml.c:4066
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:4312
+#: utils/adt/xml.c:4417
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté"
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4446
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide"
-#: utils/adt/xml.c:4372
+#: utils/adt/xml.c:4477
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide"
-#: utils/adt/xml.c:4554
+#: utils/adt/xml.c:4663
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "le type %s est seulement un shell"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/plancache.c:722
+#: utils/cache/partcache.c:201
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d pour le type %s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:723
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5800
+#: utils/cache/relcache.c:5806
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5802
+#: utils/cache/relcache.c:5808
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6162
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:509
+#: utils/cache/relmapper.c:513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
"de relation"
-#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
+#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:666
+#: utils/cache/relmapper.c:669
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:677
+#: utils/cache/relmapper.c:680
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
-#: utils/cache/relmapper.c:687
+#: utils/cache/relmapper.c:690
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr ""
"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
"contrôle incorrecte"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:789
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:803
+#: utils/cache/relmapper.c:804
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:810
+#: utils/cache/relmapper.c:811
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1273
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1287
+#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
@@ -22633,102 +23546,102 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
"soit disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractère %d"
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
msgid "DETAIL: "
msgstr "DÉTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUÊTE : "
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
@@ -22737,11 +23650,6 @@ msgstr "PANIC"
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-
#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
@@ -22823,373 +23731,395 @@ msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:239
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:399
+#: utils/fmgr/fmgr.c:485
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver d'informations sur la fonction « %s »"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#: utils/fmgr/fmgr.c:487
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "Les fonctions appelables en SQL ont besoin d'un PG_FUNCTION_INFO_V1(nom_fonction)."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:419
+#: utils/fmgr/fmgr.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:358
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
"déclarant retourner le type %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
"l'enregistrement"
-#: utils/init/miscinit.c:123
+#: utils/init/miscinit.c:108
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
+
+#: utils/init/miscinit.c:113
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:121
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
+
+#: utils/init/miscinit.c:137
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
+
+#: utils/init/miscinit.c:139
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
+"répertoire des données."
+
+#: utils/init/miscinit.c:157
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
+msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides"
+
+#: utils/init/miscinit.c:159
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)."
+
+#: utils/init/miscinit.c:218
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6374
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID du rôle invalide : %u"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "le fichier verrou « %s » est vide"
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur"
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
"données « %s » ?"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
"données « %s » ?"
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
-#: utils/init/miscinit.c:969
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
-
-#: utils/init/miscinit.c:972
-#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1084
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1086
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr ""
"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1148
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1411
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement"
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1436
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1477
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "le fichier « %s » est manquant."
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1493
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1503
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr ""
"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %s,\n"
"qui est non compatible avec cette version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1570
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)"
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s"
-#: utils/init/postinit.c:265
+#: utils/init/postinit.c:269
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
-#: utils/init/postinit.c:303
+#: utils/init/postinit.c:310
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:332
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
-#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
-#: utils/init/postinit.c:339
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:363
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
-#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
+#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
-#: utils/init/postinit.c:379
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
"manquante."
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:393
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:719
+#: utils/init/postinit.c:728
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
-#: utils/init/postinit.c:720
+#: utils/init/postinit.c:729
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
-#: utils/init/postinit.c:756
+#: utils/init/postinit.c:765
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
"l'arrêt du serveur de base de données"
-#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:769
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
"données"
-#: utils/init/postinit.c:770
+#: utils/init/postinit.c:779
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: utils/init/postinit.c:793
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr ""
"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n"
"superutilisateur non relatif à la réplication"
-#: utils/init/postinit.c:794
+#: utils/init/postinit.c:803
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n"
"pour exécuter walsender"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:872
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
-#: utils/init/postinit.c:952
+#: utils/init/postinit.c:961
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
-#: utils/init/postinit.c:970
+#: utils/init/postinit.c:979
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
-#: utils/init/postinit.c:975
+#: utils/init/postinit.c:984
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
@@ -23219,39 +24149,39 @@ msgstr "encodage « %s » non supporté par ICU"
msgid "encoding name too long"
msgstr "nom d'encodage trop long"
-#: utils/mb/mbutils.c:307
+#: utils/mb/mbutils.c:296
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
-#: utils/mb/mbutils.c:366
+#: utils/mb/mbutils.c:355
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
"n'existe pas"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:453
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:458
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:598
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:940
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "échec de bind_textdomain_codeset"
@@ -23268,289 +24198,321 @@ msgstr ""
"le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n"
"d'équivalent dans l'encodage « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupé"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connexions et authentification"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:578
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
-
#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Authentification"
+
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "Connexions et authentification / SSL"
+
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilisation des ressources"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Replication"
msgstr "Réplication"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Réplication / Serveur maître"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Réplication / Serveurs en attente"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Réplication / Abonnés"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Query Tuning"
msgstr "Optimisation des requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapports et traces"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Process Title"
msgstr "Titre du processus"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pré-configurées"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalisées"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le développeur"
-#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB », « GB » et « TB »."
+#: utils/misc/guc.c:722
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
"« d »."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:877
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:886
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:904
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:913
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:922
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enables partitionwise join."
+msgstr "Active l'utilisation de jointures à la partition"
+
+#: utils/misc/guc.c:940
+msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
+msgstr "Active l'utilisation d'aggrégations et regroupements à la partition"
+
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur."
+
+#: utils/misc/guc.c:958
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées parallèles par le planificateur."
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
+msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution"
+
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites de partition avec les conditions dans les requêtes pour déterminer quelles sont les partitions qui doivent être parcourues."
+
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:979
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:989
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:999
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:1008
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1026
+msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
+msgstr "Utiliser également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:1044
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr ""
"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -23558,19 +24520,19 @@ msgstr ""
"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1057
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
-msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont activés."
+msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr ""
"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -23579,13 +24541,13 @@ msgstr ""
"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
"un point de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr ""
"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
@@ -23596,155 +24558,155 @@ msgstr ""
"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
"soit possible."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr ""
"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
"un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Trace tous les points de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Trace chaque commande de réplication."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1155
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termine la session sans erreur."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1234
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
"applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1261
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1271
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1283
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1284
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1294
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
"d'exécution."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr ""
"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
"commande SQL est reçue par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1337
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1359
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1379
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1402
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr ""
"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
@@ -23753,11 +24715,11 @@ msgstr ""
"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
"négligeables."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr ""
"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -23765,500 +24727,539 @@ msgstr ""
"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1435
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1454
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
"S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n"
"puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Enable row security."
msgstr "Active la sécurité niveau ligne."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1474
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1502
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1511
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
"csvlogs dans des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1520
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
"des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1573
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1585
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1596
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
"sans se soucier de la casse."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1616
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1627
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1637
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr ""
"Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
"principal pour éviter les conflits de requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1657
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Désactive la lecture des index système."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr ""
"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1680
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
"Large Objects."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
"9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1722
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1732
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1742
+msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
+msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans."
+
+#: utils/misc/guc.c:1743
+msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devrait également exécuter des sous-plans, ou juste receuiller des lignes ?"
+
+#: utils/misc/guc.c:1752
+msgid "Allow JIT compilation."
+msgstr "Autoriser la compilation JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:1762
+msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgstr "Enregister la fonction JIT compilée avec debugueur."
+
+#: utils/misc/guc.c:1779
+msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
+msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:1790
+msgid "Allow JIT compilation of expressions."
+msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1801
+msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgstr "Enregistrer la fonction compilée JIT avec le profiler perf."
+
+#: utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
+msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données."
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr ""
"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
"été créé depuis N secondes."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1858
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1869
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1878
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
"résulterait."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
"autres paramètres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1920
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1929
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1940
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1951
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr ""
"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr ""
"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:2020
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:2031
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:2052
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:2053
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)."
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:2068
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
"par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
-"personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)."
+"personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2082
+msgid "Mode of the data directory."
+msgstr "Mode du répertoire des données du serveur."
+
+#: utils/misc/guc.c:2083
+msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n"
+"par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
+"personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)"
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:2109
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
-
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
-
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:2136
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2137
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 signifie sans limite."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2209
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
"processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2232
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2253
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2265
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2276
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2287
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2298
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'être verrouillés à tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2363
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2364
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'être verrouillés à tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2375
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2386
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
"client."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2430
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2465
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -24266,761 +25267,803 @@ msgstr ""
"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
"exécutés simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2556
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr ""
"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2568
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr ""
"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
"ou DBL_DIG comme approprié)."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2591
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
"seront tracées."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront tracées."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2615
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr ""
"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
"millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2626
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
"tâche de fond."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2650
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr ""
"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
"têtes de lecture du système."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2689
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr ""
"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
"minutes."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2733
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2755
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2777
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2788
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:2811
+msgid "Shows the size of write ahead log segments."
+msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2834
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2853
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
"réinitialisation du multixact"
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2874
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2884
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance."
+
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution."
-#: utils/misc/guc.c:2718
-msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+#: utils/misc/guc.c:2904
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2925
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2936
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2947
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2958
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2969
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques."
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+#: utils/misc/guc.c:2993
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n"
"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
"normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:3004
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:3005
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:3015
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:3016
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:3027
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:3038
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
"kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:3039
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
"cette fonctionnalité)."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3049
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN"
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:3080
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
"récupérée séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
"récupérée non séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
"ligne."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:3120
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
"chaque opérateur ou appel de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:3130
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:3140
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:3151
+msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
+msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse."
+
+#: utils/misc/guc.c:3152
+msgid "-1 disables JIT compilation."
+msgstr "-1 désactive la compilation JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:3161
+msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse"
+
+#: utils/misc/guc.c:3162
+msgid "-1 disables optimization."
+msgstr "-1 désactive l'optimisation."
+
+#: utils/misc/guc.c:3171
+msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
+msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse."
+
+#: utils/misc/guc.c:3172
+msgid "-1 disables inlining."
+msgstr "-1 désactive l'inlining."
+
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3242
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
"une fraction de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3252
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3262
+msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n"
+"(fraction de reltuples)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3291
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3302
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3322
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
"fichiers de tri."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3356
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3357
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3370
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3381
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3393
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3404
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3415
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3425
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3435
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3466
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3477
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
"pas le schéma."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3512
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3524
msgid "Sets the current role."
msgstr "Initialise le rôle courant."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3536
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3547
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3559
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3581
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3592
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr ""
"Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans eventlog."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3603
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3613
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3623
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3634
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3635
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3660
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3708
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3730
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3740
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3750
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3760
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3770
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3781
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3817
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3832
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3843
+msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
+msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3875
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3886
+msgid "JIT provider to use."
+msgstr "Fournisseur JIT à utiliser."
+
+#: utils/misc/guc.c:3906
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3916
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3926
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
-#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 utils/misc/guc.c:3815
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 utils/misc/guc.c:4057
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoyés."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3937
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3938
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3948
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3958
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
-#: utils/misc/guc.c:3727
+#: utils/misc/guc.c:3969
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:3979
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3990
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:4001
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:4011
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
"de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
"ré-écriture."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:4036
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:4046
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:4056
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:3830
+#: utils/misc/guc.c:4072
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:4082
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:3850
+#: utils/misc/guc.c:4092
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:4102
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
"transactions sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:4112
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:4122
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
"ou des fragments de contenu."
-#: utils/misc/guc.c:3891
-msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux."
+#: utils/misc/guc.c:4133
+msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
+msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:4143
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:3902
+#: utils/misc/guc.c:4144
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:4153
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Chiffre les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:3912
+#: utils/misc/guc.c:4154
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr ""
"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
"doit être chiffré."
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4956
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4961
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4739
+#: utils/misc/guc.c:4981
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -25030,12 +26073,12 @@ msgstr ""
"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4758
+#: utils/misc/guc.c:5000
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:5026
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -25045,7 +26088,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:5074
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -25055,7 +26098,7 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:5097
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -25065,155 +26108,160 @@ msgstr ""
"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:6046
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:6055
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
-#: utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/misc/guc.c:6263
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6318
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:6366
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:7116
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7367
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7452
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7497
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7654
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7738
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7871
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9652
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9739
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:10165
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10449
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:10159
+#: utils/misc/guc.c:10461
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10474
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:10184
+#: utils/misc/guc.c:10486
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10498
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
"Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true."
+#: utils/misc/guc.c:10714
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr "effective_io_concurrency doit être positionnéà 0 sur les plateformes qui n'ont pas posix_fadvise()"
+
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
-#: utils/misc/pg_config.c:61
+#: utils/misc/pg_config.c:60
#, c-format
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
@@ -25223,12 +26271,12 @@ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enreg
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
msgstr "CPU : utilisateur : %d.%02d s, système : %d.%02d s, temps passé : %d.%02d s"
-#: utils/misc/rls.c:128
+#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la requête pourrait être affectée par une politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »"
-#: utils/misc/rls.c:130
+#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "Pour désactiver la politique pour le propriétaire de la table, utilisez ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
@@ -25317,72 +26365,92 @@ msgstr ""
"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
"ligne %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:405
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique"
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
-#, c-format
-msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu."
-
-#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 utils/mmgr/mcxt.c:1051
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 utils/mmgr/mcxt.c:1134
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %zu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %zu."
+msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %zu dans le contexte mémoire « %s »."
-#: utils/mmgr/portalmem.c:186
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:190
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:394
+#: utils/mmgr/portalmem.c:398
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:474
+#: utils/mmgr/portalmem.c:476
+#, c-format
+msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer le portail épinglé « %s »"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:678
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
+#, c-format
+msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
+msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule"
+
+#: utils/sort/logtape.c:276
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 utils/sort/sharedtuplestore.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492
+#, c-format
+msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "tronçon non attendu dans le fichier temporaire tuplestore partagé"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2967
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4051
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4053
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La clé %s est dupliquée."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4054
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Des clés dupliquées existent."
@@ -25449,6 +26517,187 @@ msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »"
+
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+#~ "contenant plusieurs commandes"
+
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "aucun point de sauvegarde"
+
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr " dans le schéma %s"
+
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s dans la publication %s"
+
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
+
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
+
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
+
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
+
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
+
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+#~ "réinitialisation."
+
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
+
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
+
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
+
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
+
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
+
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
+
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr ""
+#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+#~ "autres"
+
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "processus de travail"
+
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
+
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
+
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
+
+#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
+#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
+
+#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
+
+#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
+#~ "oubliée causant cela."
+
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
+
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
+
#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
@@ -25779,9 +27028,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé
#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
-
#~ msgid "cannot call function with null path elements"
#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
@@ -26252,9 +27498,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé
#~ msgid "not unique \"S\""
#~ msgstr "« S » non unique"
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
-
#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
@@ -26468,9 +27711,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé
#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-
#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
@@ -27063,9 +28303,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé
#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
-
#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
@@ -27676,3 +28913,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé
#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
+
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY"
+
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
+#~ "schéma temporaire"
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index b63ad1331be..139d84b6ff5 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
@@ -37,40 +37,50 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "non registrato"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146
+#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787
-#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196
-#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278
-#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
-#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "l'ordine dei byte non combacia"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -180,42 +190,42 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306
-#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126
-#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076
-#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
-#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413
-#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683
-#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436
-#: postmaster/postmaster.c:5773
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
-#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589
-#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
-#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
-#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
-#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
+#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
+#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
+#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
+#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
+#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055
+#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
+#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
+#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "Nome del fork non valido"
-#: ../common/relpath.c:60
+#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
@@ -265,7 +275,7 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\"
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "password troppo lunga"
@@ -275,7 +285,7 @@ msgstr "password troppo lunga"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
@@ -397,25 +407,45 @@ msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "errore nel controllo del token di appartenenza: codice di errore %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:200
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "la richiesta di riassunzione dell'intervallo BRIN per l'indice \"%s\" pagina %u non è stata registrata"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
+#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
+#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
+#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "il ripristino è in corso"
+
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "le funzioni di controllo BRIN non possono essere eseguite durante il recupero."
+
+#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "numero di blocco fuori dall'intervallo consentito: %s"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN"
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364
-#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577
-#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
+#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
+#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\""
@@ -436,42 +466,42 @@ msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u"
#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"
#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con signature errata per il numero di supporto %d"
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con numero di strategia %d non valido"
#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146
-#: access/spgist/spgvalidate.c:160
+#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
+#: access/spgist/spgvalidate.c:209
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"
#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con signature non valida"
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori per i tipi %s e %s"
@@ -481,90 +511,90 @@ msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano opera
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori"
#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
-#: access/gist/gistvalidate.c:265
+#: access/gist/gistvalidate.c:266
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:60
+#: access/common/indextuple.c:63
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
-#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1726
+#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1755
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "codice di formato non supportato: %d"
-#: access/common/reloptions.c:540
+#: access/common/reloptions.c:568
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente"
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:849
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto"
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "parametro \"%s\" non identificato"
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1151
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1167
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1179
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1187
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1199
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1207
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."
@@ -579,18 +609,18 @@ msgstr "Il tipo restituito %s non corrisponde al tipo attesto %s nella colonna %
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "il numero di colonne restituito (%d) non coincide col numero di colonne atteso (%d)"
-#: access/common/tupconvert.c:318
+#: access/common/tupconvert.c:329
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondente di tipo %s."
-#: access/common/tupconvert.c:330
+#: access/common/tupconvert.c:341
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
-#: parser/parse_relation.c:1538
+#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
+#: parser/parse_relation.c:1539
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
@@ -605,73 +635,64 @@ msgstr "la lista di posting è troppo lunga"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Riduci maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208
-#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "il ripristino è in corso"
-
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:1019
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero."
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:1026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" non è un indice GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1037
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni"
-#: access/gin/ginscan.c:405
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null"
-#: access/gin/ginscan.c:406
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
-#: utils/adt/rowtypes.c:927
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
+#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
-msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la procedura di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d"
-#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
-#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739
-#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261
-#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
-#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
-#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
+#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
+#: access/nbtree/nbtpage.c:689
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
@@ -686,7 +707,7 @@ msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\""
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m"
@@ -701,14 +722,14 @@ msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:675
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u"
-#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
@@ -723,13 +744,13 @@ msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una sp
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica opfamily ORDER BY non corretta per l'operatore %s"
-#: access/hash/hashinsert.c:82
+#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937
-#: access/spgist/spgutils.c:708
+#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:746
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer."
@@ -739,12 +760,12 @@ msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer."
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "numero di blocco di overflow %u non valido"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\""
-#: access/hash/hashsearch.c:250
+#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice"
@@ -759,147 +780,148 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
-#: access/hash/hashvalidate.c:190
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori tra tipi diversi"
-#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
-#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
+#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
+#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898
-#: commands/tablecmds.c:13128
+#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329
+#: commands/tablecmds.c:13528
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2639
#, c-format
-msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela"
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
+msgstr "non è possibile inserire tuple in un lavoratore parallelo"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3083
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3129
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3712
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili"
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115
+#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#: access/heap/rewriteheap.c:930
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191
+#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411
+#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645
+#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639
+#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
-#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450
-#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1151
+#: access/heap/rewriteheap.c:1153
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1986
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
-#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
-#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607
-#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
+#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
+#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
+#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
+#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
+#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
+#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249
+#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327
+#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
+#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
+#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
+#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: utils/time/snapmgr.c:1640
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
-#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
-#: utils/misc/guc.c:7251
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
+#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510
+#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707
+#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477
+#: utils/misc/guc.c:7509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
@@ -914,34 +936,34 @@ msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13119
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
+#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14750
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La chiave %s esiste già."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -950,39 +972,44 @@ msgstr ""
"Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n"
"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901
+#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378
-#: access/nbtree/nbtpage.c:465
+#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
+#: access/nbtree/nbtpage.c:625
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
+msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella corrente %d, quella minima supportata %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per i tipi %s e %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:705
+#: access/spgist/spgutils.c:136
+#, c-format
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr "il metodo di compressione dev'essere definito quando il tipo foglia è diverso dal tipo di input"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:743
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/spgist/spgvalidate.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s"
@@ -1022,10 +1049,10 @@ msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds p
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Esegui un VACUUM sull'intero database.\n"
-"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate."
+"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica."
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
@@ -1096,10 +1123,10 @@ msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
-"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
+"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica."
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
@@ -1136,26 +1163,36 @@ msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, t
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId non valido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:581
+#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "errore nell'avvio del worker parallelo"
+
+#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "Potrebbero esserci più dettagli disponibili nel log del server."
+
+#: access/transam/parallel.c:849
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"
-#: access/transam/parallel.c:768
+#: access/transam/parallel.c:1036
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "connessione al worker parallelo perduta"
-#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829
+#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
msgid "parallel worker"
msgstr "worker parallelo"
-#: access/transam/parallel.c:972
+#: access/transam/parallel.c:1249
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"
-#: access/transam/parallel.c:977
+#: access/transam/parallel.c:1254
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"
@@ -1165,49 +1202,49 @@ msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
-#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913
-#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927
-#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
+#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
+#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u"
-#: access/transam/slru.c:908
+#: access/transam/slru.c:907
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:914
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m."
-#: access/transam/slru.c:921
+#: access/transam/slru.c:920
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:928
+#: access/transam/slru.c:927
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:935
+#: access/transam/slru.c:934
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m."
-#: access/transam/slru.c:942
+#: access/transam/slru.c:941
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1198
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "cancellazione del file \"%s\""
@@ -1247,177 +1284,177 @@ msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
-#: storage/file/copydir.c:228
+#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
+#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
+#: storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:578
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server"
-#: access/transam/twophase.c:383
+#: access/transam/twophase.c:381
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:408
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
-#: access/transam/twophase.c:587
+#: access/transam/twophase.c:586
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:592
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
-#: access/transam/twophase.c:594
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
-#: access/transam/twophase.c:621
+#: access/transam/twophase.c:620
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/twophase.c:1086
+#: access/transam/twophase.c:1103
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
-#: access/transam/twophase.c:1204
+#: access/transam/twophase.c:1232
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1292
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL."
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1390
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "lettura dello stato a due fasi dal WAL a %X/%X fallita"
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1398
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "i dati attesi sullo stato a due fasi non sono presenti nel WAL a %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1636
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1665
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1719
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1807
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u file di stato a due fasi scritto per una transazione preparata di lunga durata"
msgstr[1] "%u file di stato a due fasi scritti per transazioni preparate di lunga durata"
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:2036
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "recupero di %u transazioni preparate dalla memoria condivisa"
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2126
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "vecchio file di stato a due fasi per la transazione %u rimosso"
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2133
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per la transazione %u"
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per la transazione %u"
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2153
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per la transazione %u"
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per la transazione %u"
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per la transazione %u"
@@ -1431,10 +1468,10 @@ msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparou
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a singolo utente.\n"
-"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
+"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a utente singolo.\n"
+"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica."
#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
@@ -1456,1162 +1493,1179 @@ msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transa
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:960
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1485
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2286
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2296
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
-#: access/transam/xact.c:2284
+#: access/transam/xact.c:2305
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha manipolato i worker di replica logica"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3190
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3200
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3210
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s non può essere eseguito da una funzione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3279 access/transam/xact.c:3903
+#: access/transam/xact.c:3972 access/transam/xact.c:4083
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3472
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "c'è già una transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3653
+#: access/transam/xact.c:3762
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3664
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3773
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3867
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3954
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
-#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
-#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3964 access/transam/xact.c:4015
+#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4124
#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "punto di salvataggio inesistente"
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4130
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste al livello di punti di salvataggio corrente"
+
+#: access/transam/xact.c:4063
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4191
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4259
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4769
+#: access/transam/xact.c:4897
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2492
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2792
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3589
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2407
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
-#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915
-#: access/transam/xlog.c:4110
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-msgstr "apertura della directory del log write-ahead \"%s\" fallita: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "riciclaggio del file di log write-ahead \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "rimozione del file di log write-ahead \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4083
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "rinominazione del vecchio file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4200
+#: access/transam/xlog.c:4252
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553
-#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567
-#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581
-#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627
-#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "errore nella lettura del file di controllo: %d byte letti, %d attesi"
+
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: utils/init/miscinit.c:1506
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
-#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538
-#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
-#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4575
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4661
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:4702
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte"
+msgstr[1] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte"
+
+#: access/transam/xlog.c:4714
+#, c-format
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4718
+#, c-format
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "generazione del token segreto di autenticazione fallita"
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "scrittura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "sincronizzazione del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5095
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "chiusura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5220
+#: access/transam/xlog.c:5340
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"."
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5360
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5397
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_time non è un timestamp valido: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:5322
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
-#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961
-#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
-#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946
-#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
-#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
-#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
+#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006
+#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123
+#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5533
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5535
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_wal per controllare se vi vengono aggiunti dei file.\""
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:5542
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5571
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza"
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5783
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima della locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5790
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5808
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo la locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5924
+#: access/transam/xlog.c:6056
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:6133
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6159
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:6160
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master"
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6450
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6454
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6458
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alla locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518
+#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6541
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
+#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6537
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:6713
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6630
+#: access/transam/xlog.c:6744
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6811
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6886
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7018
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:7304
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:7384
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:7387
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7414
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8035
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:8039
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:8060
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:8064
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:8079
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:8083
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:8100
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:8104
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:8119
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:8123
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint saltato perché il sistema è inattivo"
-#: access/transam/xlog.c:8854
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "attività concorrente del log write-ahead mentre il database è in fase di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:9131
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:9433
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "L'ultima transazione completata è stata registrata all'ora %s."
+
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9573
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9582
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9598
+#: access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9674
+#: access/transam/xlog.c:9806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777
-#: access/transam/xlog.c:9800
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:10076
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10255
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10264
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727
-#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
-#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
-#: access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
+#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
+#: access/transam/xlogfuncs.c:395
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737
-#: access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
+#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:10224
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534
-#: access/transam/xlog.c:10572
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10721
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10504
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
-#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096
-#: utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225
+#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101
-#: utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230
+#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
-#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116
-#: utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
-#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566
-#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480
-#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954
-#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1001
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
+#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:516
+#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
+#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1004
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
-#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391
-#: postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
+#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
+#: postmaster/syslogger.c:1489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso"
-#: access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10934
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865
-#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216
-#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10917
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:11205
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11217
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11051
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:11055
+#: access/transam/xlog.c:11228
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
+#: access/transam/xlog.c:11431
+#, c-format
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "ora del backup %s nel file \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:11436
+#, c-format
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "etichetta del backup %s nel file \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:11449
+#, c-format
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "L'ID della timeline letta è %u, ma era atteso %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:11453
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "timeline del backup %u nel file \"%s\""
+
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11340
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "Ripristino WAL a %X/%X per %s"
-#: access/transam/xlog.c:11389
+#: access/transam/xlog.c:11610
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:11390
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411
-#: access/transam/xlog.c:11421
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11642
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11633
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
+#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12047
+#: access/transam/xlog.c:12314
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:12060
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12336
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:244
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:253
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:303
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s"
@@ -2619,286 +2673,281 @@ msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:416
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642
-#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650
+#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:55
+#: access/transam/xlogfuncs.c:54
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "interruzione del backup perché il backend è terminato prima della chiamata di pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#: access/transam/xlogfuncs.c:84
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458
-#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420
-#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
-#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "il backup in corso non è esclusivo"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
+#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895
+#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
+#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
+#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
+#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899
+#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
+#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
+#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "non c'è un backup non esclusivo in corso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:319
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:475
+#: access/transam/xlogfuncs.c:465
#, c-format
msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_walfile_name_offset() non può essere eseguita in fase di recupero."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531
+#: access/transam/xlogfuncs.c:521
#, c-format
msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_walfile_name() non può essere eseguita in fase di recupero."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
-#: access/transam/xlogfuncs.c:588
+#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:578
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "il recupero non è in corso"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572
-#: access/transam/xlogfuncs.c:589
+#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:579
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:806
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "il file di WAL è di un diverso database: dimensione del segmento sbagliata nell'header di pagina"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:812
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1291
+#: access/transam/xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1380
+#: access/transam/xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X richiede una potenza di due tra 1 MB e 1 GB"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"
@@ -2948,84 +2997,94 @@ msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\"
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:464
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la procedura"
+
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la routine"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:508
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:547
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni"
-#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
-#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
-#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
+#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
+#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
+#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
+#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
+#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
@@ -3035,19 +3094,19 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
-#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
-#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
-#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
-#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
-#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
+#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
+#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
+#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
+#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
-#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
-#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261
+#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
@@ -3056,480 +3115,570 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800
-#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
+#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
-#: catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:1052
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1157
+#: catalog/aclchk.c:1212
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
-#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
-#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
-#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176
-#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322
-#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707
-#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
-#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
+#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907
+#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112
+#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
+#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904
+#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061
-#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
-#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:1881
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1898
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la tabella"
-#: catalog/aclchk.c:2008
+#: catalog/aclchk.c:2064
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna"
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: catalog/aclchk.c:2077
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna"
-#: catalog/aclchk.c:2603
+#: catalog/aclchk.c:2659
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato"
-#: catalog/aclchk.c:2605
+#: catalog/aclchk.c:2661
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT e REVOKE non sono ammessi sui linguaggi non fidati, perché i linguaggi non fidati possono essere usati solo da superutenti."
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3175
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array"
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3176
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento."
-#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
+#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" non è un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:3247
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto"
-#: catalog/aclchk.c:3296
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "permesso negato per la colonna %s"
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "permesso negato per l'aggregato %s"
-#: catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permesso negato per la relazione %s"
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
-#: commands/sequence.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "permesso negato per la colonna %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3373
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permesso negato per la conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permesso negato per il database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3304
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permesso negato per la funzione %s"
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "permesso negato per il dominio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "permesso negato per il tipo %s"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "permesso negato per l'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3391
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "permesso negato per il server esterno %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "permesso negato per la tabella esterna %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3397
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permesso negato per la funzione %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3400
+#, c-format
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "permesso negato per l'indice %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permesso negato per large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "permesso negato per lo schema %s"
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "permesso negato per la vista materializzata %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3415
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s"
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "permesso negato per la regola di sicurezza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permesso negato per la conversione %s"
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "permesso negato per la procedura %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3427
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "permesso negato per la pubblicazione %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3430
+#, c-format
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "permesso negato per la routine %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3433
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permesso negato per lo schema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
+#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
+#: commands/sequence.c:1853
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3439
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "permesso negato per la statistica %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3442
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "permesso negato per la sottoscrizione %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3445
+#, c-format
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "permesso negato per la tabella %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3448
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3451
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3454
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3457
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permesso negato per il tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3460
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s"
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "permesso negato per la vista %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3495
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "permesso negato per il server esterno %s"
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari dell'aggregato %s"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s"
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "permesso negato per l'estensione %s"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
-msgid "permission denied for publication %s"
-msgstr "permesso negato per la pubblicazione %s"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
-msgid "permission denied for subscription %s"
-msgstr "permesso negato per la sottoscrizione %s"
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del dominio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3356
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della tabella esterna %s"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3525
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3362
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#, c-format
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari dell'indice %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della vista materializzata %s"
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3543
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s"
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della procedura %s"
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3552
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della pubblicazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3555
#, c-format
-msgid "must be owner of statistics object %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della statistica %s"
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3558
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3561
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della sottoscrizione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3564
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della tabella %s"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3567
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3570
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s"
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della vista %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3573
#, c-format
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:3576
#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s"
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della statistica %s"
-#: catalog/aclchk.c:3392
+#: catalog/aclchk.c:3579
#, c-format
-msgid "must be owner of publication %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della pubblicazione %s"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3582
#, c-format
-msgid "must be owner of subscription %s"
-msgstr "bisogna essere proprietari della sottoscrizione %s"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3585
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436
+#: catalog/aclchk.c:3599
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3643
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
+#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
+#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "il database con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2117
+#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la funzione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
+#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
+#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240
+#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4611
+#: catalog/aclchk.c:4816
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'operatore con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:5020
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:5047
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4869
+#: catalog/aclchk.c:5074
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
+#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
+#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5029
+#: catalog/aclchk.c:5234
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5070
+#: catalog/aclchk.c:5275
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "l'estensione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
+#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "la pubblicazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "la sottoscrizione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5149
+#: catalog/aclchk.c:5354
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "la statistica con OID %u non esiste"
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:611
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:614
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "È invece possibile eliminare %s."
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:905
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica"
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dipende da %s"
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3544,607 +3693,621 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)"
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:967
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:975
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:984
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto"
msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti"
-#: catalog/dependency.c:1635
+#: catalog/dependency.c:1644
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "un vincolo di tipo %s non può essere usato qui"
-#: catalog/heap.c:283
+#: catalog/heap.c:286
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
-#: catalog/heap.c:285
+#: catalog/heap.c:288
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385
+#: commands/tablecmds.c:5474
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484
+#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
-#: catalog/heap.c:454
+#: catalog/heap.c:460
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"
-#: catalog/heap.c:507
+#: catalog/heap.c:513
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
-#: catalog/heap.c:537
+#: catalog/heap.c:543
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"
-#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795
-#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417
-#: utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
+#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
+#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
+#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1093
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente."
-#: catalog/heap.c:1113
+#: catalog/heap.c:1122
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: catalog/heap.c:2078
+#: catalog/heap.c:2334
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "non si può aggiungere un vincolo NO INHERIT alla tabella partizionata \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2336
+#: catalog/heap.c:2599
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838
+#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:917
+#: commands/tablecmds.c:7122
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2511
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2522
+#: catalog/heap.c:2787
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo ereditato sulla relazione \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2532
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido sulla relazione \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2537
+#: catalog/heap.c:2802
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata"
-#: catalog/heap.c:2653
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
-#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171
+#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859
+#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
-#: catalog/heap.c:2730
+#: catalog/heap.c:2994
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
-#: catalog/heap.c:2970
+#: catalog/heap.c:3237
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"
-#: catalog/heap.c:2971
+#: catalog/heap.c:3238
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2976
+#: catalog/heap.c:3243
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:3244
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:3246
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:830
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:848
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:202
+#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:918
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1566
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2295
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "creazione seriale dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
+
+#: catalog/index.c:2300
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\" con richiesta di %d lavoratori paralleli"
+msgstr[1] "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\" con richiesta di %d lavoratori paralleli"
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:3689
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
-#: commands/trigger.c:5148
+#: catalog/index.c:3891
+#, c-format
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr "REINDEX di una tabella partizionata non ancora implementato, \"%s\" saltato"
+
+#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
+#: commands/trigger.c:5400
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:305
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:386
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:648
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:663
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2182
+#: catalog/namespace.c:2201
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "la statistica \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2324
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2450
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2577
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
-#: gram.y:14300 gram.y:15721
+#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1221
+#: gram.y:14712 gram.y:16144
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2953
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2959
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256
-#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:1014
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3063
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3597
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3652
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3860
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3876
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero"
-#: catalog/namespace.c:3823
+#: catalog/namespace.c:3882
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8823
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
+#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:13502
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
-#: catalog/objectaddress.c:1299
+#: catalog/objectaddress.c:1300
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "occorre specificare tabella e nome dell'oggetto"
-#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1472
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1625
+#: catalog/objectaddress.c:1628
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/objectaddress.c:1659
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
#: foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "il server \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1792
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella \"%s\" nella pubblicazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1851
+#: catalog/objectaddress.c:1854
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "tipo di oggetto ACL di default \"%c\" non riconosciuto"
-#: catalog/objectaddress.c:1852
+#: catalog/objectaddress.c:1855
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Gli oggetti validi sono \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1903
+#: catalog/objectaddress.c:1906
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1908
+#: catalog/objectaddress.c:1911
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993
-#: catalog/objectaddress.c:2048
+#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
+#: catalog/objectaddress.c:2053
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli"
-#: catalog/objectaddress.c:1969
+#: catalog/objectaddress.c:1972
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato"
-#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007
-#: catalog/objectaddress.c:2145
+#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
+#: catalog/objectaddress.c:2151
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2011
+#: catalog/objectaddress.c:2014
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "l'OID di large object non può essere nullo"
-#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081
-#: catalog/objectaddress.c:2088
+#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
+#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "occorre essere superutenti"
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2402
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto"
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonna %s"
+msgid "column %s of %s"
+msgstr "colonna %s di %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2704
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2709
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2739
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2799
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2865
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "predefinito per %s"
+msgid "default value for %s"
+msgstr "valore di default per %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2884
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "metodo di accesso %s"
@@ -4153,7 +4316,7 @@ msgstr "metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
@@ -4162,407 +4325,405 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "regola %s on "
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "regola %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s su "
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "trigger %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "statistiche %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3179
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3231
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3257
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3266
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3291
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3300
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3309
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3337
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3382
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3386
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3392
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s nello schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3402
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3406
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3412
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s nello schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3416
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi schemi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3429
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s nello schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3433
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " nello schema %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger di evento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3500
#, c-format
-msgid "policy %s on "
-msgstr "regola di sicurezza %s su "
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "regola di sicurezza %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "pubblicazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3535
#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "tabella %s nella pubblicazione %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "pubblicazione di %s nella pubblicazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3544
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "sottoscrizione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3562
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3625
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3630
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3638
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3646
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializzata %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3650
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3654
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3659
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s nella pubblicazione %s"
-
-#: catalog/partition.c:728
-#, c-format
-msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
-msgstr "intervallo vuoto specificato come limite per la partizione \"%s\""
-
-#: catalog/partition.c:730
-#, c-format
-msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
-msgstr "Il limite inferiore specificato %s è maggiore o uguale al limite superiore %s."
-
-#: catalog/partition.c:814
-#, c-format
-msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
-msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\""
-
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8885
-#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
-#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499
+#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262
+#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablecmds.c:14858
+#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
+#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
+#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
+#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
+#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
+#: executor/nodeModifyTable.c:1859
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
-#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti"
-#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati"
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:496
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:562
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:573
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719
-#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824
-#: commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899
-#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369
-#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437
-#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
+#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
+#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
-#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già, saltato"
-#: catalog/pg_collation.c:95
+#: catalog/pg_collation.c:94
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per l'encoding \"%s\" esiste già, saltato"
-#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_collation.c:105
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_constraint.c:658
+#: catalog/pg_constraint.c:925
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già"
-#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-
-#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898
+#: catalog/pg_constraint.c:1088 catalog/pg_constraint.c:1181
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: catalog/pg_constraint.c:944
-#, c-format
-msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
-
-#: catalog/pg_constraint.c:956
+#: catalog/pg_constraint.c:1270
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s non esiste"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
@@ -4617,165 +4778,171 @@ msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti bin
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido"
-#: catalog/pg_operator.c:367
+#: catalog/pg_operator.c:366
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:374
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash"
-#: catalog/pg_operator.c:390
+#: catalog/pg_operator.c:389
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:401
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: catalog/pg_operator.c:417
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'operatore %s esiste già "
-#: catalog/pg_operator.c:612
+#: catalog/pg_operator.c:611
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti"
-#: catalog/pg_proc.c:244
+#: catalog/pg_proc.c:241
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_proc.c:251
+#: catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"anyrange\" deve avere almeno un argomento \"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:269
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" è già un attributo del tipo %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:383
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti"
-#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#: catalog/pg_proc.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "non è possibile cambiare il tipo di routine"
+
+#: catalog/pg_proc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione."
+
+#: catalog/pg_proc.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "\"%s\" è una funzione."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "\"%s\" è una procedura."
+
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "\"%s\" è una funzione finestra."
+
+#: catalog/pg_proc.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "non è possibile cambiare se una funzione ha parametri di output o no"
+
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
-#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "Usa prima DROP FUNCTION %s."
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "Usa %s %s prima."
-#: catalog/pg_proc.c:438
+#: catalog/pg_proc.c:447
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso."
-#: catalog/pg_proc.c:480
+#: catalog/pg_proc.c:491
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:518
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti"
-#: catalog/pg_proc.c:544
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione di aggregazione"
-
-#: catalog/pg_proc.c:549
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione di aggregazione"
-
-#: catalog/pg_proc.c:557
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra"
-
-#: catalog/pg_proc.c:562
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra"
-
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:757
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:855
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funzione SQL \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" è una tabella partizionata"
@@ -4815,13 +4982,13 @@ msgstr "la tabella \"%s\" non può essere replicata"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Le relazioni temporanee e non loggate non possono essere replicate."
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" è già membra della pubblicazione \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
-#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
+#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste"
@@ -4895,44 +5062,44 @@ msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore di OID di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:250
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
+#: catalog/pg_type.c:291
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:298
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:321
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:800
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:12986
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981
+#: commands/tablecmds.c:13385
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
@@ -4942,92 +5109,97 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:157
+#: commands/aggregatecmds.c:166
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "solo gli aggregati su insiemi ordinati possono essere ipotetici"
-#: commands/aggregatecmds.c:182
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/aggregatecmds.c:192
+#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:217
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:219
+#: commands/aggregatecmds.c:228
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:223
+#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:227
+#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo mfinalfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:231
+#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo msspace dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:235
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo minitcond dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"
-#: commands/aggregatecmds.c:255
+#: commands/aggregatecmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato"
-#: commands/aggregatecmds.c:285
+#: commands/aggregatecmds.c:303
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato"
-#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:338
+#: commands/aggregatecmds.c:356
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "le funzioni di serializzazione possono essere specificate solo quando il tipo di dato di transizione dell'aggregato è %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:348
+#: commands/aggregatecmds.c:366
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "occorre specificare o entrambe le funzioni di serializzazione e deserializzazione o nessuna"
-#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "il parametro \"parallel\" deve essere SAFE, RESTRICTED o UNSAFE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#: commands/aggregatecmds.c:486
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr "il parametro \"%s\" deve essere READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già"
@@ -5042,12 +5214,12 @@ msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già"
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "il server \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "la pubblicazione \"%s\" esiste già"
@@ -5092,7 +5264,7 @@ msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s"
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:713
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s"
@@ -5117,8 +5289,8 @@ msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
-#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583
+#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
@@ -5128,74 +5300,79 @@ msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "funzione handler non specificata"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
+#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
+#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s"
-#: commands/analyze.c:156
+#: commands/analyze.c:187
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/analyze.c:173
+#: commands/analyze.c:192
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più"
+
+#: commands/analyze.c:209
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:213
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo."
-#: commands/analyze.c:181
+#: commands/analyze.c:217
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:241
+#: commands/analyze.c:275
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna"
-#: commands/analyze.c:258
+#: commands/analyze.c:292
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema"
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:373
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:344
+#: commands/analyze.c:378
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisi di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:404
+#: commands/analyze.c:438
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta"
-#: commands/analyze.c:684
+#: commands/analyze.c:718
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1236
+#: commands/analyze.c:1273
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1316
+#: commands/analyze.c:1353
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie"
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1451
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"
@@ -5240,73 +5417,82 @@ msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecc
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:159
+#: commands/cluster.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "non è possibile eseguire CLUSTER su una tabella partizionata"
+
+#: commands/cluster.c:167
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198
-#: commands/tablecmds.c:12079
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:361
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:376
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:447
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento"
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:459
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
-#: commands/cluster.c:465
+#: commands/cluster.c:473
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "non è possibile marcare un indice come raggruppato in una tabella partizionata"
+
+#: commands/cluster.c:938
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:944
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
+#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:1106
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5315,67 +5501,68 @@ msgstr ""
"%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:101
+#: commands/collationcmds.c:100
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/collationcmds.c:143
+#: commands/collationcmds.c:142
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "l'ordinamento \"default\" non può essere copiato"
-#: commands/collationcmds.c:173
+#: commands/collationcmds.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s"
-#: commands/collationcmds.c:182
+#: commands/collationcmds.c:181
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato"
-#: commands/collationcmds.c:187
+#: commands/collationcmds.c:186
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato"
-#: commands/collationcmds.c:246
+#: commands/collationcmds.c:245
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:257
+#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:305
+#: commands/collationcmds.c:304
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "cambio della versione da %s a %s"
-#: commands/collationcmds.c:320
+#: commands/collationcmds.c:319
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "la versione non è cambiata"
-#: commands/collationcmds.c:451
+#: commands/collationcmds.c:450
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s"
-#: commands/collationcmds.c:512
+#: commands/collationcmds.c:511
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131
+#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/collationcmds.c:666
+#: commands/collationcmds.c:665
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile"
@@ -5383,23 +5570,23 @@ msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile"
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
-#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853
+#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
@@ -5409,450 +5596,445 @@ msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:65
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "la codifica di partenza \"%s\" non esiste"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:72
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:86
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "la funzione di conversione della codifica %s deve restituire il tipo %s"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:506
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:511
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:524
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:568
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
-#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:622
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY da stdin fallita: %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:804
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "occorre essere un superutente per effettuare COPY da o verso un programma esterno"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "occorre essere un superutente o membro del ruolo pg_execute_server_program per effettuare COPY da o verso un programma esterno"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:813
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "bisogna essere un superutente o membro del ruolo pg_read_server_files per eseguire COPY da un file"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:820
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "bisogna essere un superutente o membro del ruolo pg_write_server_files per eseguire COPY in un file"
+
+#: commands/copy.c:883
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe"
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:884
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Usa istruzioni INSERT invece."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1069
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
-#: commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1217
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1236
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1241
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1263
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1293
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1299
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1305
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1326
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1332
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1336
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1346
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1352
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1357
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1363
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1370
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1448
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (query) WITH OIDS non è supportata"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1469
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY"
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1483
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1487
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY"
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1492
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1502
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1519
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1606
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1629
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1652
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1722
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "programma \"%s\" fallito"
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
+#: commands/copy.c:1797
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1778
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1784
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1790
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1795
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla tabella partizionata \"%s\""
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1801
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1841
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
-#: commands/copy.c:1843
+#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:1865
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2204
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s"
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, riga %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, linea %s"
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2219
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2227
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: input null"
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2249
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linea %s, \"%s\""
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2345
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2347
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Per consentire la copia in una vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2351
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:2332
-#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2356
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2361
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2436
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2442
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
-#, c-format
-msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-msgstr "non è possibile instradare le tuple inserite in una tabella esterna"
-
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3149
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql."
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3182
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3187
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3193
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3199
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3206
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3347
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3353
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
@@ -5872,87 +6054,86 @@ msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3843
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3844
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3846
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3847
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4360
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4446
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4469
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288
+#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
-#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018
-#: parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439
+#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
@@ -6110,10 +6291,10 @@ msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica attivo"
#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
-msgid "There is %d active slot"
-msgid_plural "There are %d active slots"
-msgstr[0] "Ci sono %d slot attivi"
-msgstr[1] "Ci sono %d slot attivi"
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
+msgstr[0] "C'è %d slot attivo."
+msgstr[1] "Ci sono %d slot attivi."
#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
#: commands/dbcommands.c:1168
@@ -6160,7 +6341,7 @@ msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima
#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
@@ -6236,237 +6417,247 @@ msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212
+#: utils/adt/ruleutils.c:2562
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:100
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
+#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
+#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1160
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:256
+#: commands/dropcmds.c:248
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:274
+#: commands/dropcmds.c:266
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:281
+#: commands/dropcmds.c:273
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:292
+#: commands/dropcmds.c:284
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la statistica \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:299
+#: commands/dropcmds.c:291
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:306
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:313
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:325
+#: commands/dropcmds.c:317
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:335
+#: commands/dropcmds.c:327
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:348
+#: commands/dropcmds.c:340
+#, c-format
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la procedura %s(%s) non esiste, saltata"
+
+#: commands/dropcmds.c:353
+#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la routine %s(%s) non esiste, saltata"
+
+#: commands/dropcmds.c:366
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:379
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:385
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:394
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:403
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:420
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:427
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:433
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:440
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:444
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:453
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:465
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata"
-#: commands/dropcmds.c:454
+#: commands/dropcmds.c:472
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/event_trigger.c:185
+#: commands/event_trigger.c:187
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di creare il trigger di evento \"%s\" negato"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:189
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Solo un superutente può creare un trigger di evento."
-#: commands/event_trigger.c:196
+#: commands/event_trigger.c:198
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nome dell'evento \"%s\" sconosciuto"
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:215
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "variabile filtro \"%s\" sconosciuta"
-#: commands/event_trigger.c:268
+#: commands/event_trigger.c:270
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "valore del filtro \"%s\" sconosciuto per la variabile filtro \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "trigger di eventi non supportati per %s"
-#: commands/event_trigger.c:367
+#: commands/event_trigger.c:369
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta"
-#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
-#: commands/event_trigger.c:649
+#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
+#: commands/event_trigger.c:651
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste"
-#: commands/event_trigger.c:618
+#: commands/event_trigger.c:620
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:622
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente."
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1457
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2009
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento"
-#: commands/explain.c:194
+#: commands/explain.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:201
+#: commands/explain.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\""
-#: commands/explain.c:209
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:216
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE"
@@ -6778,765 +6969,868 @@ msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s, saltata"
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "il server non esiste, saltato"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server, saltata"
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importazione della tabella remota \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito"
-#: commands/functioncmds.c:141
+#: commands/functioncmds.c:146
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito."
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/functioncmds.c:238
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:259
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "il tipo %s non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:268
+#: commands/functioncmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:272
+#: commands/functioncmds.c:277
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "le procedure non accettano insiemi come argomenti"
+
+#: commands/functioncmds.c:281
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "le procedure non possono avere argomenti OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:290
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "Argomenti INOUT sono permessi."
+
+#: commands/functioncmds.c:300
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input"
-#: commands/functioncmds.c:310
+#: commands/functioncmds.c:330
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "il parametro VARIADIC dev'essere un array"
-#: commands/functioncmds.c:350
+#: commands/functioncmds.c:370
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
-#: commands/functioncmds.c:365
+#: commands/functioncmds.c:385
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default"
-#: commands/functioncmds.c:380
+#: commands/functioncmds.c:400
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri"
-#: commands/functioncmds.c:404
+#: commands/functioncmds.c:424
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito"
-#: commands/functioncmds.c:700
+#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "attributo non valido nella definizione della procedura"
+
+#: commands/functioncmds.c:747
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: commands/functioncmds.c:757
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "nessun linguaggio specificato"
-#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST dev'essere positivo"
-#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS dev'essere positivo"
-#: commands/functioncmds.c:784
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
-
-#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:842
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
-#: commands/proclang.c:561
+#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
+#: commands/proclang.c:557
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "Usa CREATE EXTENSION per caricare il linguaggio nel database."
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1036
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
-#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1475
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1518
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"
-#: commands/functioncmds.c:1515
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1534
#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "la funzione di conversione dev'essere una funzione normale"
-#: commands/functioncmds.c:1524
-#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra"
-
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1538
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1564
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1579
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
-#: commands/functioncmds.c:1584
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1600
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/functioncmds.c:1606
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1623
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1633
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1666
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1739
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1778
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1772
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
-msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione aggregata"
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "la funzione di trasformazione dev'essere una funzione normale"
-#: commands/functioncmds.c:1776
-#, c-format
-msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione finestra"
-
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1790
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione deve essere di tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1826
+#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "il tipo di dato %s è un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "il tipo di dati restituito dalla funzione FROM SQL deve essere %s"
-#: commands/functioncmds.c:1898
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione"
-#: commands/functioncmds.c:1925
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già"
-#: commands/functioncmds.c:2014
+#: commands/functioncmds.c:2020
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste"
-#: commands/functioncmds.c:2065
+#: commands/functioncmds.c:2071
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2118
+#: commands/functioncmds.c:2126
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "nessun codice inline specificato"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2172
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/functioncmds.c:2271
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura"
+msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura"
+
+#: commands/indexcmds.c:393
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:397
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:437
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:462
#, c-format
-msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
-msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\""
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\" concorrentemente"
+
+#: commands/indexcmds.c:467
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr "non è possibile creare vincoli di esclusione sulla tabella partizionata \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:477
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593
-#: commands/tablecmds.c:10506
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:575
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:593
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:598
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta colonne incluse"
+
+#: commands/indexcmds.c:603
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:608
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:720
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr "vincolo %s non supportato con una definizione di chiave di partizione"
+
+#: commands/indexcmds.c:722
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr "I vincoli %s non possono essere usati quando le chiavi di partizioni includono espressioni."
+
+#: commands/indexcmds.c:740
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "colonne non sufficienti nella definizione del vincolo %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:742
+#, c-format
+msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+msgstr "il vincolo %s sulla tabella \"%s\" non ha la colonna \"%s\" che è parte della chiave di partizione."
+
+#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:806
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:999
+#: commands/indexcmds.c:1392
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077
+#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239
+#: parser/parse_utilcmd.c:2363
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:1125
+#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "le colonne incluse non supportano espressioni"
+
+#: commands/indexcmds.c:1523
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "le colonne incluse non supportano ordinamenti"
+
+#: commands/indexcmds.c:1542
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "le colonne incluse non supportano classi di operatori"
+
+#: commands/indexcmds.c:1546
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:1550
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:1577
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396
-#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394
+#: utils/adt/misc.c:681
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1194
+#: commands/indexcmds.c:1623
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1625
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
-#: commands/indexcmds.c:1222
+#: commands/indexcmds.c:1651
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1654
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:1689
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1265
+#: commands/indexcmds.c:1694
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1326
+#: commands/indexcmds.c:1755
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: commands/indexcmds.c:1466
+#: commands/indexcmds.c:1895
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: commands/indexcmds.c:1857
+#: commands/indexcmds.c:2310
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:2365
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: commands/indexcmds.c:2012
+#: commands/indexcmds.c:2483
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/indexcmds.c:2505
+#, c-format
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "REINDEX non ancora implementato per tabelle partizionate"
+
+#: commands/lockcmds.c:100
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella o una vista"
+
+#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
+
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata."
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Riga: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:126
+#: commands/opclasscmds.c:127
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:265
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già "
-#: commands/opclasscmds.c:402
+#: commands/opclasscmds.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori"
-#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:973
+#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
+#: commands/opclasscmds.c:974
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
-#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
-#: commands/opclasscmds.c:988
+#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
+#: commands/opclasscmds.c:989
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numero di procedura %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numero di funzione %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:549
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta"
-#: commands/opclasscmds.c:575
+#: commands/opclasscmds.c:576
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:591
+#: commands/opclasscmds.c:592
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
-#: commands/opclasscmds.c:619
+#: commands/opclasscmds.c:620
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s"
-#: commands/opclasscmds.c:622
+#: commands/opclasscmds.c:623
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita."
-#: commands/opclasscmds.c:747
+#: commands/opclasscmds.c:748
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori"
-#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori"
-#: commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/opclasscmds.c:859
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:922
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1043
+#: commands/opclasscmds.c:1044
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "devono essere specificati uno due argomenti"
-#: commands/opclasscmds.c:1069
+#: commands/opclasscmds.c:1070
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1089
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta operatori di ordinamento"
-#: commands/opclasscmds.c:1099
+#: commands/opclasscmds.c:1100
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "gli operatori di ricerca degli indici devono restituire un booleano"
-#: commands/opclasscmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+#, c-format
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono avere due argomenti"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+#, c-format
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono restituire un intero"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1165
+#, c-format
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "le funzioni di supporto btree devono accettare il tipo \"internal\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1169
+#, c-format
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "le funzioni di supporto btree devono restituire void"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1180
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "le procedure di comparazione btree devono avere due argomenti"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "le funzioni in_range btree devono avere cinque argomenti"
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "le procedure di comparazione btree devono restituire un intero"
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "le funzioni in_range btree devono restituire un booleano"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono accettare il tipo \"internal\""
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "la funzione di hash 1 deve avere un solo argomento"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1207
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono restituire \"void\""
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "la funzione di hash 1 deve restituire un intero"
-#: commands/opclasscmds.c:1178
+#: commands/opclasscmds.c:1214
#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "la procedura di hash deve avere un argomento."
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "la funzione di hash 2 deve avere due argomenti"
-#: commands/opclasscmds.c:1182
+#: commands/opclasscmds.c:1218
#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "la procedura di hash deve restituire un intero"
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "la funzione di hash 2 deve restituire un btree"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1243
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "i tipi di dati associati devono essere specificati per la procedura di supporto dell'indice"
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "occorre specificare tipi di dati associati per le funzioni di supporto dell'indice"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1268
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "la procedura numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "la funzione numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
-#: commands/opclasscmds.c:1238
+#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1324
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1401
+#: commands/opclasscmds.c:1438
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1489
+#: commands/opclasscmds.c:1526
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1659
+#: commands/opclasscmds.c:1696
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1682
+#: commands/opclasscmds.c:1719
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore."
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procedura dell'operatore deve essere specificata"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "la funzione dell'operatore deve essere specificata"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "almeno uno tra leftarg e rightarg deve essere specificato"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo %s"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019
-#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
-#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
+#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
+#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
+#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
@@ -7551,44 +7845,43 @@ msgstr "i ruoli specificati a parte PUBLIC verranno ignorati"
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "TuttiTutti i ruoli sono membri del ruolo PUBLIC."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:514
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "non è stato possibile rimuovere il ruolo \"%s\" dalla regola di sicurezza \"%s\" su \"%s\""
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:720
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:1017
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
-#: commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
@@ -7598,7 +7891,7 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
@@ -7628,88 +7921,88 @@ msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d."
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s"
-#: commands/prepare.c:474
+#: commands/prepare.c:475
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già"
-#: commands/prepare.c:513
+#: commands/prepare.c:514
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste"
-#: commands/proclang.c:87
+#: commands/proclang.c:86
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "vengono usate le informazioni di pg_pltemplate invece dei parametri di CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:97
+#: commands/proclang.c:96
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "solo i superutenti possono creare il linguaggio procedurale \"%s\""
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "linguaggio non supportato \"%s\""
-#: commands/proclang.c:254
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltemplate"
-#: commands/proclang.c:262
+#: commands/proclang.c:258
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato"
-#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457
-#: commands/typecmds.c:474
+#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
+#: commands/typecmds.c:471
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da %s a %s"
-#: commands/publicationcmds.c:106
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "sintassi di lista errata per l'opzione \"publish\""
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "valore \"publish\" non valido: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:128
+#: commands/publicationcmds.c:133
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: %s"
msgstr "parametro di pubblicazione non valido: %s"
-#: commands/publicationcmds.c:160
+#: commands/publicationcmds.c:166
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "solo un superutente può creare una pubblicazione FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:321
+#: commands/publicationcmds.c:335
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "la pubblicazione \"%s\" è definita come FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:323
+#: commands/publicationcmds.c:337
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Non è possibile aggiungere o rimuovere tabelle da pubblicazioni FOR ALL TABLES."
-#: commands/publicationcmds.c:624
+#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "la relazione \"%s\" non è parte di una pubblicazione"
-#: commands/publicationcmds.c:667
+#: commands/publicationcmds.c:681
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "permesso negato per cambiare proprietario della pubblicazione \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:669
+#: commands/publicationcmds.c:683
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di una pubblicazione FOR ALL TABLES deve essere un superutente."
@@ -7749,178 +8042,178 @@ msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:698
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:721
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:839
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:952
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1349
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "opzione di sequenza SEQUENCE NAME non valido"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "il tipo della colonna identità deve essere smallint, integer o bigint"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1376
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "il tipo della sequenza deve essere smallint, integer o bigint"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1410
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT non può essere zero"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1463
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1500
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1514
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1541
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1553
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1583
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1595
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1610
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1647
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opzione OWNED BY non valida"
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1648
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1673
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1680
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1706
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "non è possibile cambiare proprietario di una sequenza identità"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888
-#: commands/tablecmds.c:12482
+#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319
+#: commands/tablecmds.c:12881
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/statscmds.c:93
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "la statistica \"%s\" esiste già"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "solo una relazione singola è permessa in CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:120
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella, una tabella esterna o una vista materializzata"
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:163
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata"
+
+#: commands/statscmds.c:171
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "la statistica \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "solo riferimenti a colonne semplici sono consentiti in CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:214
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "la creazione di statistiche su colonne di sistema non è supportata"
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita"
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:228
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "non è possibile avere più di %d colonne in una statistica"
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:243
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "una statistica estesa richiede almeno due colonne"
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:261
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "nome di colonna duplicato nella definizione della statistica"
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:289
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tipo di statistica \"%s\" sconosciuto"
@@ -7965,7 +8258,7 @@ msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche enabled = false
msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche create_slot = false"
-#: commands/subscriptioncmds.c:284
+#: commands/subscriptioncmds.c:283
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "nome di pubblicazione \"%s\" usato più di una volta"
@@ -7976,7 +8269,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1620
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s"
@@ -8037,7 +8330,7 @@ msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication sl
msgstr "non è possibile connettersi alla pubblicazione mentre si sta eliminando lo slot di replica \"%s\""
#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
-#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'errore è stato: %s"
@@ -8072,1594 +8365,1717 @@ msgstr "Il proprietario della sottoscrizione deve essere un superutente."
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "errore nell'ottenere la lista delle tabelle replicate dalla pubblicazione: %s"
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista."
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14793
+#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404
-#: commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763
+#: commands/tablecmds.c:12661
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna."
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:554
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:582
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:683
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "non è possibile creare una tabella con OID come partizione di una tabella senza OID"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: commands/tablecmds.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" non è partizionata"
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: commands/tablecmds.c:888
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "non è possibile partizionare usando più di %d colonne"
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:1095
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto"
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:1099
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1381
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "non è possibile troncare solo una tabella partizionata"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1382
#, c-format
-msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY, oppure usa TRUNCATE ONLY sulle partizioni direttamente."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1451
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1742
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989
+#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla tabella partizionata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:1978
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla partizione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968
+#: commands/tablecmds.c:1998
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile creare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100
+#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2083
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:2091
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
-#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
-#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116
+#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352
+#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736
+#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802
+#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "tra %s e %s"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:2102
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:5411
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:2114
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894
-#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474
-#: parser/parse_utilcmd.c:1550
+#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271
+#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2308
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2312
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2313
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata."
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2320
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2332
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2350
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2461
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2463
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2687
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2706
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2800
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2832
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2847
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2999
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3006
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3225
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3235
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4379
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4385
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo"
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4395
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4672
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "riscrittura della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4676
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifica della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4792
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4826
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default verrebbe violato da alcune righe"
+
+#: commands/tablecmds.c:4830
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "il vincolo di partizione è violato da qualche riga"
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4978
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4987
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4990
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4993
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:5006
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:5195
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:5202
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5258
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5304
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5330
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5374
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una partizione"
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226
+#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5419
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5430
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5454
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "non è possibile aggiungere ricorsivamente una colonna identità ad una tabella che ha tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:5417
+#: commands/tablecmds.c:5703
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:5492
+#: commands/tablecmds.c:5778
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:5499
+#: commands/tablecmds.c:5785
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
+#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "non è possibile rimuovere un vincolo solo da una tabella partizionata se ci sono partizioni esistenti"
-#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745
-#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777
-#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907
-#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060
-#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238
-#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716
-#: commands/tablecmds.c:9427
+#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064
+#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195
+#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
+#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
+#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091
+#: commands/tablecmds.c:9786
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838
+#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è una colonna identità"
-#: commands/tablecmds.c:5672
+#: commands/tablecmds.c:5958
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:5980
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonna \"%s\" è specificata NOT NULL nella tabella padre"
-#: commands/tablecmds.c:5744
+#: commands/tablecmds.c:6027
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "non è possibile aggiungere un vincolo solo alla tabella partizionata se esistono partizioni"
-#: commands/tablecmds.c:5840
+#: commands/tablecmds.c:6127
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Usa invece ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:6206
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" deve essere dichiarata NOT NULL prima che possa essere aggiunta l'identità"
-#: commands/tablecmds.c:5924
+#: commands/tablecmds.c:6212
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è già una colonna identità"
-#: commands/tablecmds.c:5930
+#: commands/tablecmds.c:6218
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" ha già un valore predefinito"
-#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068
+#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità"
-#: commands/tablecmds.c:6073
+#: commands/tablecmds.c:6361
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità, saltata"
-#: commands/tablecmds.c:6157
+#: commands/tablecmds.c:6426
+#, c-format
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr "non è possibile riferirsi a colonne non-indice per numero"
+
+#: commands/tablecmds.c:6457
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
-#: commands/tablecmds.c:6165
+#: commands/tablecmds.c:6465
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
-#: commands/tablecmds.c:6310
+#: commands/tablecmds.c:6488
+#, c-format
+msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonna numero %d della relazione \"%s\" non esiste"
+
+#: commands/tablecmds.c:6507
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "non è possibile cambiare statistiche sulla colonna inclusa \"%s\" dell'indice \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6512
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "non è possibile cambiare statistiche sulla colonna non di espressione \"%s\" dell'indice \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6514
+#, c-format
+msgid "Alter statistics on table column instead."
+msgstr "Cambia le statistiche sulla colonna della tabella invece."
+
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6342
+#: commands/tablecmds.c:6672
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6377
+#: commands/tablecmds.c:6707
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:6484
+#: commands/tablecmds.c:6752
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:6497
+#: commands/tablecmds.c:6765
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6504
+#: commands/tablecmds.c:6772
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6513
+#: commands/tablecmds.c:6783
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "non è possibile eliminare una colonna nominata come chiave di partizione"
-#: commands/tablecmds.c:6517
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "non è possibile eliminare una colonna referenziata in un'espressione di partizione"
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6811
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "non è possibile eliminare una colonna solo dalla tabella partizionata se esistono delle partizioni"
-#: commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:7016
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX non è supportato su tabelle partizionate"
+
+#: commands/tablecmds.c:7041
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:7257
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:7042
+#: commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "non è possibile referenziare la tabella partizionata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7048
+#: commands/tablecmds.c:7337
+#, c-format
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile usare ONLY per la chiave esterna sulla tabella partizionata \"%s\" riferita alla relazione \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7343
+#, c-format
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile aggiungere la chiave esterna NON VALID sulla tabella partizionata \"%s\" riferita alla relazione \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7346
+#, c-format
+msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+msgstr "Questa caratteristica non è ancora supportata sulle tabelle partizionate."
+
+#: commands/tablecmds.c:7352
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/tablecmds.c:7375
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
-#: commands/tablecmds.c:7078
+#: commands/tablecmds.c:7382
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
-#: commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7388
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:7392
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
-#: commands/tablecmds.c:7148
+#: commands/tablecmds.c:7452
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
-#: commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:7559
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7258
+#: commands/tablecmds.c:7562
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629
-#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612
+#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970
+#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7812
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:7636
+#: commands/tablecmds.c:7978
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
-#: commands/tablecmds.c:7706
+#: commands/tablecmds.c:8048
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:8116
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:8121
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:7844
+#: commands/tablecmds.c:8186
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7861
+#: commands/tablecmds.c:8203
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:7926
+#: commands/tablecmds.c:8268
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
-#: commands/tablecmds.c:8020
+#: commands/tablecmds.c:8362
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8025
+#: commands/tablecmds.c:8367
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8196
+#: commands/tablecmds.c:8538
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:8876
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8925
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:8700
+#: commands/tablecmds.c:9075
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:8723
+#: commands/tablecmds.c:9098
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8732
+#: commands/tablecmds.c:9109
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna in una chiave di partizione"
-#: commands/tablecmds.c:8736
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna referenziata in una espressione di partizione"
-#: commands/tablecmds.c:8786
+#: commands/tablecmds.c:9163
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:8789
+#: commands/tablecmds.c:9166
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
-#: commands/tablecmds.c:8793
+#: commands/tablecmds.c:9170
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8796
+#: commands/tablecmds.c:9173
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8895
+#: commands/tablecmds.c:9272
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella."
-#: commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/tablecmds.c:9283
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:8993
+#: commands/tablecmds.c:9372
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: commands/tablecmds.c:9029
+#: commands/tablecmds.c:9408
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:9155
+#: commands/tablecmds.c:9514
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175
-#: commands/tablecmds.c:9193
+#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534
+#: commands/tablecmds.c:9552
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9174
+#: commands/tablecmds.c:9533
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/tablecmds.c:9551
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza"
-#: commands/tablecmds.c:9867
+#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:9886
+#: commands/tablecmds.c:10317
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129
+#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: commands/tablecmds.c:9909
+#: commands/tablecmds.c:10340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:10250
+#: commands/tablecmds.c:10680
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10324
+#: commands/tablecmds.c:10755
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
-#: commands/tablecmds.c:10499
+#: commands/tablecmds.c:10930
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10946
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:10651
+#: commands/tablecmds.c:11082
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
-#: commands/tablecmds.c:10663
+#: commands/tablecmds.c:11094
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:11187
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10771
+#: commands/tablecmds.c:11203
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: commands/tablecmds.c:10927
+#: commands/tablecmds.c:11350
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
+#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una partizione"
-#: commands/tablecmds.c:10937
+#: commands/tablecmds.c:11360
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una tabella partizionata"
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:10996
+#: commands/tablecmds.c:11419
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "non è possibile ereditare da una partizione"
-#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
+#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14108
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14109
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11027
+#: commands/tablecmds.c:11450
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:11040
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare figlia di ereditarietà"
-#: commands/tablecmds.c:11042
+#: commands/tablecmds.c:11465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nelle gerarchie ereditarie"
-#: commands/tablecmds.c:11244
+#: commands/tablecmds.c:11668
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310
+#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11398
+#: commands/tablecmds.c:11822
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11830
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11417
+#: commands/tablecmds.c:11841
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11452
+#: commands/tablecmds.c:11876
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11965
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è una partizione della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11971
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11800
+#: commands/tablecmds.c:12197
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:11831
+#: commands/tablecmds.c:12228
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: commands/tablecmds.c:12239
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11850
+#: commands/tablecmds.c:12248
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11863
+#: commands/tablecmds.c:12262
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:11915
+#: commands/tablecmds.c:12314
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:12097
+#: commands/tablecmds.c:12496
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/tablecmds.c:12502
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:12109
+#: commands/tablecmds.c:12508
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12514
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12520
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:12142
+#: commands/tablecmds.c:12541
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"
-#: commands/tablecmds.c:12149
+#: commands/tablecmds.c:12548
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12342
+#: commands/tablecmds.c:12741
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea"
-#: commands/tablecmds.c:12366
+#: commands/tablecmds.c:12765
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "non è possibile rendere la tabella \"%s\" non loggata perché è parte di una pubblicazione"
-#: commands/tablecmds.c:12368
+#: commands/tablecmds.c:12767
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Le tabelle non loggate non possono essere replicate."
-#: commands/tablecmds.c:12413
+#: commands/tablecmds.c:12812
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12423
+#: commands/tablecmds.c:12822
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12481
+#: commands/tablecmds.c:12880
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:12587
+#: commands/tablecmds.c:12986
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13113
+#: commands/tablecmds.c:13512
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:13144
+#: commands/tablecmds.c:13544
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:13177
+#: commands/tablecmds.c:13579
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "strategia di partizionamento \"%s\" sconosciuta"
-#: commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13587
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "non è possibile usare la strategia di partizionamento \"list\" con più di una colonna"
-#: commands/tablecmds.c:13210
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "la colonna \"%s\" appare più di una volta nella chiave di partizione"
-
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13652
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave di partizione non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:13270
+#: commands/tablecmds.c:13659
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "non è possibile usare la colonna di sistema \"%s\" nella chiave di partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13333
+#: commands/tablecmds.c:13722
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nelle espressioni di partizione devono essere IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13350
+#: commands/tablecmds.c:13739
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti alla riga intera"
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13746
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti a colonne di sistema"
-#: commands/tablecmds.c:13367
+#: commands/tablecmds.c:13756
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "non è possibile usare un'espressione costante come chiave di partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13388
+#: commands/tablecmds.c:13777
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "non è possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione di partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13413
+#: commands/tablecmds.c:13810
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default hash operator class"
+msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori hash di default"
+
+#: commands/tablecmds.c:13812
+#, c-format
+msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
+msgstr "Devi specificare una classe di operatori hash o definire una classe di operatori hash di default per il tipo di dato."
+
+#: commands/tablecmds.c:13816
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori btree predefinita"
-#: commands/tablecmds.c:13415
+#: commands/tablecmds.c:13818
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori btree o definire una classe di operatori btree predefinita per il tipo di dati."
-#: commands/tablecmds.c:13463
+#: commands/tablecmds.c:13943
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "il vincolo di partizione per la tabella \"%s\" è implicito dai vincoli esistenti"
+
+#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621
+#: partitioning/partbounds.c:666
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default \"%s\" è implicito grazie ai vincoli esistenti"
+
+#: commands/tablecmds.c:14048
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" è già una partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13469
+#: commands/tablecmds.c:14054
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "non è possibile agganciare una tabella con tipo come partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13485
+#: commands/tablecmds.c:14070
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "non è possibile agganciare una tabella figlia di ereditarietà come partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:14084
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "non è possibile agganciare una tabella padre di ereditarietà come partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13533
+#: commands/tablecmds.c:14118
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:14126
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile agganciare una relazione permanente come partizione della relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13541
+#: commands/tablecmds.c:14134
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile agganciare una partizione di relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:14141
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea di un'altra sessione come partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13554
+#: commands/tablecmds.c:14147
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" senza OID come partizione della tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:14155
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" con OID come partizione della tabella \"%s\" senza OID"
-#: commands/tablecmds.c:13584
+#: commands/tablecmds.c:14177
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" contiene la colonna \"%s\" che non è presente nel padre \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:14180
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La partizione può contenere solo le colonne presenti nella tabella padre."
-#: commands/tablecmds.c:13599
+#: commands/tablecmds.c:14192
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare una partizione"
-#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:14194 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati sulle partizioni"
-#: commands/tablecmds.c:13726
+#: commands/tablecmds.c:14827 commands/tablecmds.c:14846
+#: commands/tablecmds.c:14868 commands/tablecmds.c:14887
+#: commands/tablecmds.c:14943
#, c-format
-msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "il vincolo di partizione per la tabella \"%s\" è implicito dai vincoli esistenti"
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "non è possibile agganciare l'indice \"%s\" come partizione dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablecmds.c:14830
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
+msgstr "L'indice \"%s\" è già agganciato ad un altro indice."
+
+#: commands/tablecmds.c:14849
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
+msgstr "L'Indice \"%s\" non è un indice di alcuna partizione della tabella \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:14871
+#, c-format
+msgid "The index definitions do not match."
+msgstr "Le definizioni degli indici non corrispondono."
+
+#: commands/tablecmds.c:14890
+#, c-format
+msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
+msgstr "L'indice \"%s\" appartiene ad un vincolo nella tabella \"%s\" ma non c'è alcun vincolo per l'indice \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:14946
+#, c-format
+msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
+msgstr "C'è già un altro indice agganciato per la partizione \"%s\"."
+
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablespace.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:250
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato"
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore."
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici"
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:278
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablespace.c:290
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
-#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:297
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "la locazione del tablespace non dev'essere all'interno della directory dei dati"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
-#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
-#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablespace.c:434
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablespace.c:510
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace"
-#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
-#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
+#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" non è una directory o un link simbolico"
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1088
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste."
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1515
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita"
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario."
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:199
+#: commands/trigger.c:237
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+msgstr "Le tabelle partizionate non possono avere trigger BEFORE / FOR EACH ROW."
+
+#: commands/trigger.c:255
#, c-format
-msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
-msgstr "Le tabelle partizionate non possono avere trigger ROW."
+msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgstr "I trigger su tabelle partizionate non possono avere tabelle di transizione."
-#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
+#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" è una vista"
-#: commands/trigger.c:212
+#: commands/trigger.c:269
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER."
-#: commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:276
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246
-#: commands/trigger.c:368
+#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" è una tabella esterna"
-#: commands/trigger.c:229
+#: commands/trigger.c:286
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:248
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo."
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati"
-#: commands/trigger.c:319
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:392
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN"
-#: commands/trigger.c:327
+#: commands/trigger.c:396
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne"
-#: commands/trigger.c:356
+#: commands/trigger.c:425
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "non è possibile nominare la variabile ROW nella clausola REFERENCING"
-#: commands/trigger.c:357
+#: commands/trigger.c:426
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Usa OLD TABLE o NEW TABLE per nominare le tabelle di transizione."
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:439
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "I trigger sulle tabelle esterne non possono avere tabelle di transizione."
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "I trigger sulle viste non possono avere tabelle di transizione."
-#: commands/trigger.c:397
+#: commands/trigger.c:466
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nei figli eredirari"
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:472
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "il nome di una tabella di transizione può essere specificato solo per i trigger AFTER"
-#: commands/trigger.c:408
+#: commands/trigger.c:477
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "trigger TRUNCATE con tabelle di transizione non sono supportati"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:494
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con più di un evento"
-#: commands/trigger.c:436
+#: commands/trigger.c:505
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con una lista di colonne"
-#: commands/trigger.c:453
+#: commands/trigger.c:522
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE può essere specificato solo per i trigger INSERT o UPDATE"
-#: commands/trigger.c:458
+#: commands/trigger.c:527
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE non può essere specificato più volte"
-#: commands/trigger.c:468
+#: commands/trigger.c:537
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE può essere specificato solo per i trigger DELETE o UPDATE"
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:542
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE non può essere specificato più volte"
-#: commands/trigger.c:483
+#: commands/trigger.c:552
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE e NEW TABLE non possono avere lo stesso nome"
-#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
+#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna"
-#: commands/trigger.c:545
+#: commands/trigger.c:619
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD"
-#: commands/trigger.c:558
+#: commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW"
-#: commands/trigger.c:563
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW"
-#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499
+#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/trigger.c:1024
+#: commands/trigger.c:1230
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata."
-#: commands/trigger.c:1025
+#: commands/trigger.c:1231
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata."
-#: commands/trigger.c:1026
+#: commands/trigger.c:1232
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante."
-#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
+#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1164
+#: commands/trigger.c:1370
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659
+#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/trigger.c:1627
+#: commands/trigger.c:1833
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
-#: commands/trigger.c:2206
+#: commands/trigger.c:2433
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
-#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
+#: commands/trigger.c:3243
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
+#: executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente"
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
+#: executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696
-#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214
-#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108
-#: executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
+#: executor/nodeLockRows.c:224
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "la tupla da lockare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente"
+
+#: commands/trigger.c:5452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
@@ -9739,303 +10155,303 @@ msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY"
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto"
-#: commands/tsearchcmds.c:1266
+#: commands/tsearchcmds.c:1265
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:1487
+#: commands/tsearchcmds.c:1486
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste"
-#: commands/tsearchcmds.c:1493
+#: commands/tsearchcmds.c:1492
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:183
+#: commands/typecmds.c:180
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
+#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:346
+#: commands/typecmds.c:343
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "categoria non valida \"%s\": dev'essere semplice ASCII"
-#: commands/typecmds.c:365
+#: commands/typecmds.c:362
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s"
-#: commands/typecmds.c:397
+#: commands/typecmds.c:394
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:414
+#: commands/typecmds.c:411
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/typecmds.c:425
+#: commands/typecmds.c:422
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata"
-#: commands/typecmds.c:429
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata"
-#: commands/typecmds.c:434
+#: commands/typecmds.c:431
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input"
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:481
+#: commands/typecmds.c:478
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:490
+#: commands/typecmds.c:487
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:499
+#: commands/typecmds.c:496
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:564
+#: commands/typecmds.c:561
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione di input %s del tipo non può essere volatile"
-#: commands/typecmds.c:569
+#: commands/typecmds.c:566
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione di output %s del tipo non può essere volatile"
-#: commands/typecmds.c:574
+#: commands/typecmds.c:571
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione receive %s del tipo non può essere volatile"
-#: commands/typecmds.c:579
+#: commands/typecmds.c:576
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione send %s del tipo non può essere volatile"
-#: commands/typecmds.c:584
+#: commands/typecmds.c:581
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione di input del modificatore %s del tipo non può essere volatile"
-#: commands/typecmds.c:589
+#: commands/typecmds.c:586
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione di output del modificatore %s del tipo non può essere volatile"
-#: commands/typecmds.c:811
+#: commands/typecmds.c:813
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio"
-#: commands/typecmds.c:897
+#: commands/typecmds.c:899
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "più di una espressione di default"
-#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto"
-#: commands/typecmds.c:984
+#: commands/typecmds.c:986
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s non è una enumerazione"
-#: commands/typecmds.c:1443
+#: commands/typecmds.c:1491
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto"
-#: commands/typecmds.c:1448
+#: commands/typecmds.c:1496
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s"
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:1515
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti"
-#: commands/typecmds.c:1701
+#: commands/typecmds.c:1748
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1752
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1898
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s typmod_in deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1925
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s typmod_out deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1905
+#: commands/typecmds.c:1952
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s analyze deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1951
+#: commands/typecmds.c:1998
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo."
-#: commands/typecmds.c:1982
+#: commands/typecmds.c:2029
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo"
-#: commands/typecmds.c:1988
+#: commands/typecmds.c:2035
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile"
-#: commands/typecmds.c:2024
+#: commands/typecmds.c:2071
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di differenza sottotipo range deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2078
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile"
-#: commands/typecmds.c:2058
+#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: commands/typecmds.c:2361
+#: commands/typecmds.c:2409
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste"
-#: commands/typecmds.c:2478
+#: commands/typecmds.c:2527
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/typecmds.c:2663
+#: commands/typecmds.c:2715
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo"
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/typecmds.c:2821
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
-#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
-#: commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337
+#: commands/typecmds.c:3524
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s non è un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3030
+#: commands/typecmds.c:3082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
-#: commands/typecmds.c:3081
+#: commands/typecmds.c:3133
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
-#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
-#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
-#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
-#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
-#: commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3626
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
@@ -10066,7 +10482,7 @@ msgid "permission denied to create role"
msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:14465 gram.y:14500
+#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14877 gram.y:14915
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
@@ -10123,8 +10539,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153
-#: utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
@@ -10219,168 +10635,192 @@ msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:188
+#: commands/vacuum.c:111
+#, c-format
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "occorre specificare l'opzione ANALYZE quando è fornita una lista di colonne"
+
+#: commands/vacuum.c:203
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s non può essere eseguito da VACUUM o ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:198
+#: commands/vacuum.c:213
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "l'opzione DISABLE_PAGE_SKIPPING di VACUUM non può essere usata con FULL"
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:657
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:658
#, c-format
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound.\n"
+"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica."
-#: commands/vacuum.c:617
+#: commands/vacuum.c:698
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "il multixact più vecchio è remoto"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:699
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1245
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
-#: commands/vacuum.c:1189
+#: commands/vacuum.c:1246
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
-#: commands/vacuum.c:1324
+#: commands/vacuum.c:1418
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/vacuum.c:1350
+#: commands/vacuum.c:1423
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più"
+
+#: commands/vacuum.c:1447
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1354
+#: commands/vacuum.c:1451
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1358
+#: commands/vacuum.c:1455
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuum.c:1472
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:376
+#: commands/vacuumlazy.c:378
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "vacuum automatico aggressivo della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:380
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:381
+#: commands/vacuumlazy.c:386
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate, %u congelate saltate\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:387
+#: commands/vacuumlazy.c:392
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:393
+#: commands/vacuumlazy.c:398
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:397
+#: commands/vacuumlazy.c:402
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:399
+#: commands/vacuumlazy.c:404
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "utilizzo di sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:858
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuum aggressivo di \"%s.%s\""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:881
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1338
+#: commands/vacuumlazy.c:1427
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1340
+#: commands/vacuumlazy.c:1429
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1431
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, "
msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, "
-#: commands/vacuumlazy.c:1346
+#: commands/vacuumlazy.c:1435
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u pagine congelate.\n"
msgstr[1] "%u pagine congelate.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1350
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n"
msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1354
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1426
+#: commands/vacuumlazy.c:1515
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1614
+#: commands/vacuumlazy.c:1704
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1660
+#: commands/vacuumlazy.c:1756
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1664
+#: commands/vacuumlazy.c:1760
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10391,22 +10831,22 @@ msgstr ""
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1759
+#: commands/vacuumlazy.c:1855
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1824
+#: commands/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1889
+#: commands/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
@@ -10466,7 +10906,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi q
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"
@@ -10516,204 +10956,206 @@ msgstr "valore non valido per l'opzione \"check_option\""
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Valori validi sono \"local\" e \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonna \"%s\""
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:302
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:310
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s"
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:455
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO"
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:467
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH"
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:537
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne"
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:545
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate"
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:559
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "il cursore \"%s\" non è una query SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "il cursore \"%s\" è trattenuto da una precedente transazione"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" ha più di un riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non ha alcun riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
-#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
-#: executor/execExpr.c:1236
+#: executor/execExpr.c:1314
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
-#: executor/execExpr.c:1559
+#: executor/execExpr.c:1646
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
-#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120
-#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione"
msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
-#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
-#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
+#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1561
+#: executor/execExprInterp.c:1879
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "l'attributo %d del tipo %s è stato rimosso"
-#: executor/execExprInterp.c:1567
+#: executor/execExprInterp.c:1885
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "l'attributo %d del tipo %s ha il tipo sbagliato"
-#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
+#: executor/execExprInterp.c:2933
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1979
+#: executor/execExprInterp.c:2374
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella"
-#: executor/execExprInterp.c:2204
+#: executor/execExprInterp.c:2591
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
-#: executor/execExprInterp.c:2205
+#: executor/execExprInterp.c:2592
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: executor/execExprInterp.c:2511
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
-#: executor/execExprInterp.c:2620
+#: executor/execExprInterp.c:3042
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
-#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
-#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
+#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
+#: executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
-#: executor/execExprInterp.c:3436
+#: executor/execExprInterp.c:3862
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
@@ -10753,207 +11195,212 @@ msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente."
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1200
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1207
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1213
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni"
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1224
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1251
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1258
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930
+#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1926
+#: executor/execMain.c:1959
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "la nuova riga per la partizione \"%s\" viola il vincolo di partizione"
-#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La riga in errore contiene %s."
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2039
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
-#: executor/execMain.c:2052
+#: executor/execMain.c:2086
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2163
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2203
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2215
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2220
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3399
+#: executor/execPartition.c:337
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga"
-#: executor/execMain.c:3401
+#: executor/execPartition.c:339
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
+msgstr "la tupla da lockare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente, sto riprovando"
+
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "modifica concorrente, sto riprovando"
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:578
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe modificate"
-#: executor/execReplication.c:564
+#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Per abilitare le modifiche della tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:584
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "non è possibile cancellare dalla tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe cancellate"
-#: executor/execReplication.c:570
+#: executor/execReplication.c:586
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Per abilitare le cancellazioni sulla tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:589
+#: executor/execReplication.c:605
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "la relazione di destinazione per la replica logica \"%s.%s\" non è una tabella"
@@ -10963,44 +11410,44 @@ msgstr "la relazione di destinazione per la replica logica \"%s.%s\" non è una
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: executor/execSRF.c:845
+#: executor/execSRF.c:871
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"
-#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
+#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
-#: executor/execSRF.c:901
+#: executor/execSRF.c:927
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execSRF.c:917
+#: executor/execSRF.c:943
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execUtils.c:646
+#: executor/execUtils.c:687
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata"
-#: executor/execUtils.c:648
+#: executor/execUtils.c:689
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -11010,273 +11457,313 @@ msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s"
-#: executor/functions.c:520
+#: executor/functions.c:521
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "non è possibile usare COPY da o verso il client in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526
+#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
-#: executor/functions.c:654
+#: executor/functions.c:656
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: executor/functions.c:1413
+#: executor/functions.c:1418
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1444
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"
-#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634
-#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759
-#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
+#: executor/functions.c:1537
+#, c-format
+msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr "l'esecuzione di procedure con argomenti di output non è supportata in funzioni SQL"
+
+#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
+#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"
-#: executor/functions.c:1599
+#: executor/functions.c:1659
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1636
+#: executor/functions.c:1692
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna."
-#: executor/functions.c:1648
+#: executor/functions.c:1704
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."
-#: executor/functions.c:1761
+#: executor/functions.c:1828
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne."
-#: executor/functions.c:1794
+#: executor/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."
-#: executor/functions.c:1824
+#: executor/functions.c:1891
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne."
-#: executor/functions.c:1873
+#: executor/functions.c:1940
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
-#: executor/nodeAgg.c:3548
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"
-#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "-lo scan personalizzato \"%s\" non supporta MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
+#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici"
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET non può essere negativo"
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT non può essere negativo"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1559
+#: executor/nodeMergejoin.c:1567
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1585
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:107
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La query ha troppe colonne."
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:143
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La query ha troppe poche colonne."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#, c-format
+msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "la tupla da cancellare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#, c-format
+msgid "invalid ON UPDATE specification"
+msgstr "specifica ON UPDATE non valida"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1086
+#, c-format
+msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
+msgstr "La tupla risultato apparterrebbe ad una partizione diversa della tupla originale."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "la tupla da modificare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1412
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "il comando ON CONFLICT DO UPDATE non può toccare le righe una seconda volta"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1413
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali."
-#: executor/nodeSamplescan.c:301
+#: executor/nodeSamplescan.c:279
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "il parametro TABLESAMPLE non può essere null"
-#: executor/nodeSamplescan.c:313
+#: executor/nodeSamplescan.c:291
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null"
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1127
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "l'URI del namespace non può essere nullo"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "l'espressione di filtro della riga non può essere null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "l'espressione del filtro di colonna non può essere null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Il filtro per la colonna \"%s\" è null."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "null non ammessi nella colonna \"%s\""
-#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "le funzioni di transizione per aggregati mobili non possono restituire null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "l'offset di inizio della finestra dev'essere non nullo"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "l'offset di inizio della finestra non può essere negativo"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo"
-#: executor/spi.c:198
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
+msgstr "la funzione di aggregazione %s non consente l'uso come funzione finestra"
+
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid transaction termination"
+msgstr "terminazione di transazione non valida"
+
+#: executor/spi.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
+msgstr "non è possibile effettuare un COMMIT mentre è attiva una sotto-transazione"
+
+#: executor/spi.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
+msgstr "non è possibile effettuare un ROLLBACK mentre è attiva una sotto-transazione"
+
+#: executor/spi.c:317
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
-#: executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:1149
+#: executor/spi.c:1270
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1154
+#: executor/spi.c:1275
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: executor/spi.c:1259
+#: executor/spi.c:1380
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2380
+#: executor/spi.c:2521
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:317
+#: executor/tqueue.c:70
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "invio delle tuple alla coda in memoria condivisa fallito"
@@ -11296,303 +11783,350 @@ msgstr "opzione \"%s\" non valida"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s"
-#: lib/stringinfo.c:259
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
+
+#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#, c-format
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr "tempo per l'inline: %.3fs, ottimizzazione: %.3fs, emissione: %.3fs"
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "Errore su richiesta DSA di dimensione %zu."
+
+#: lib/stringinfo.c:278
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte."
-#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
+#: libpq/auth-scram.c:251
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido"
+
+#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "verifica SCRAM non valido per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:210
+#: libpq/auth-scram.c:283
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "L'utente \"%s\" non ha una verifica SCRAM valida."
-#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587
-#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686
-#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826
-#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
+#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660
+#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789
+#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919
+#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966
+#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "messaggio SCRAM malformato"
-#: libpq/auth-scram.c:289
+#: libpq/auth-scram.c:362
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Il messaggio è vuoto."
-#: libpq/auth-scram.c:294
+#: libpq/auth-scram.c:367
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "La lunghezza del messaggio non combacia con la lunghezza dell'input."
-#: libpq/auth-scram.c:326
+#: libpq/auth-scram.c:399
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "risposta SCRAM non valida"
-#: libpq/auth-scram.c:327
+#: libpq/auth-scram.c:400
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Il nonce non combacia."
-#: libpq/auth-scram.c:401
+#: libpq/auth-scram.c:474
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "errore nella generazione del sale casuale"
-#: libpq/auth-scram.c:588
+#: libpq/auth-scram.c:661
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Atteso attributo \"%c\" ma trovato \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
+#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:677
+#: libpq/auth-scram.c:780
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Atteso attributo, ma trovato carattere non valido \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:800
+#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
#, c-format
-msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr "il client richiede il binding del canale SCRAM, ma non è supportato"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr "Il client ha scelto SCRAM-SHA-256-PLUS, ma il messaggio di SCRAM non include dati di binding del canale."
-#: libpq/auth-scram.c:805
-#, c-format
-msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "Flag channel-binding \"%s\" non previsto."
-
-#: libpq/auth-scram.c:812
+#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Attesa virgola, ma trovato carattere \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:822
+#: libpq/auth-scram.c:926
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr "errore di negoziazione del binding del canale SCRAM"
+
+#: libpq/auth-scram.c:927
+#, c-format
+msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
+msgstr "Il client supporta il binding del canale SCRAM ma pensa che il server non lo supporti. Invece, questo server supporta il binding del canale."
+
+#: libpq/auth-scram.c:949
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr "Il client ha scelto SCRAM-SHA-256 senza binding del canale, ma il messaggio SCRAM include dati di binding del canale."
+
+#: libpq/auth-scram.c:960
+#, c-format
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "tipo di binding di canale SCRAM \"%s\" non supportato"
+
+#: libpq/auth-scram.c:967
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "Flag channel-binding \"%s\" non previsto."
+
+#: libpq/auth-scram.c:977
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "il client usa l'autorizzazione identità, ma non è supportata"
-#: libpq/auth-scram.c:827
+#: libpq/auth-scram.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Attributo \"%s\" non atteso nel client-first-message."
-#: libpq/auth-scram.c:843
+#: libpq/auth-scram.c:998
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "il client richiede un'estensione SCRAM non supportata"
-#: libpq/auth-scram.c:857
+#: libpq/auth-scram.c:1012
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "caratteri non stampabili nel nonce SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:974
+#: libpq/auth-scram.c:1129
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "errore nella generazione del nonce SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1042
+#: libpq/auth-scram.c:1233
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr "controllo di binding del canale SCRAM fallito"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1251
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "attributo channel-binding SCRAM non previsto nel messaggio finale del client"
-#: libpq/auth-scram.c:1057
+#: libpq/auth-scram.c:1268
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Verifica malformata in client-final-message."
-#: libpq/auth-scram.c:1065
+#: libpq/auth-scram.c:1276
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Dati spuri alla fine del client-final-message."
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato"
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione Peer fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione BSD fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione RADIUS fallita per l'utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:322
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido"
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:326
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La connessione si abbina con la riga %d di pg_hba.log: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:373
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile"
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:384
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client"
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL off"
msgstr "SSL non abilitato"
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL on"
msgstr "SSL abilitato"
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\""
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia."
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato."
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia."
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:477
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s."
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:491
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:498
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\""
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:669
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:697
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:715
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
-#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato"
-#: libpq/auth.c:833
+#: libpq/auth.c:841
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "errore nella generazione del sale casuale MD5"
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:887
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "l'autenticazione SASL non è supportata nella versione 2 del protocollo"
@@ -11602,602 +12136,609 @@ msgstr "l'autenticazione SASL non è supportata nella versione 2 del protocollo"
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "attesa risposta SASL, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:957
-#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido"
-
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1112
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1172
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1234
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1260
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1400
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1491
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1553
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "non è stato possibile tradurre il nome"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1704
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nome di realm troppo lungo"
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "nome di account tradotto troppo lungo"
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2205
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2216
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2227
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2238
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2271
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:2323
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2364
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2374
+#, c-format
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "ldaps non supportato con questa libreria LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2382
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2392
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2423
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2431
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2447
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2510
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "server LDAP non specificato"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2565
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2582
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2501
+#: libpq/auth.c:2611
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2625
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2626
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."
-#: libpq/auth.c:2518
+#: libpq/auth.c:2630
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2631
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2651
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2559
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
+msgstr "unbinding fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2591
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2621
+#: libpq/auth.c:2732
+#, c-format
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "diagnostica LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2757
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2860
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "server RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2731
+#: libpq/auth.c:2867
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segreto RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2881
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri"
-#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876
+#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2864
+#: libpq/auth.c:3000
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
-#: libpq/auth.c:2898
+#: libpq/auth.c:3034
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
-#: libpq/auth.c:2924
+#: libpq/auth.c:3060
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:3082
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2956
+#: libpq/auth.c:3092
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015
+#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout in attesa della risposta RADIUS da %s"
-#: libpq/auth.c:3008
+#: libpq/auth.c:3144
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:3038
+#: libpq/auth.c:3174
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055
+#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la risposta RADIUS da %s è stata inviata da una porta non valida: %d"
-#: libpq/auth.c:3064
+#: libpq/auth.c:3200
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "risposta RADIUS da %s troppo breve: %d"
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3207
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una lunghezza non valida: %d (la lunghezza reale è %d)"
-#: libpq/auth.c:3079
+#: libpq/auth.c:3215
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la risposta RADIUS da %s è di una richiesta diversa: %d (dovrebbe essere %d)"
-#: libpq/auth.c:3104
+#: libpq/auth.c:3240
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
-#: libpq/auth.c:3113
+#: libpq/auth.c:3249
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una firma MD5 non valida"
-#: libpq/auth.c:3131
+#: libpq/auth.c:3267
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "La risposta RADIUS da %s ha un codice non valido (%d) per l'utente \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
-#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
-#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descrittore di large object non valido: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609
-#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "permesso per il large object %u negato"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in lettura"
-#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura"
-#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "il risultato di lo_lseek è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "il risultato di lo_tell è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:455
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "solo un superutente può usare lo_import() lato server"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:456
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Chiunque può invece usare lo_import() lato client fornito da libpq."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:521
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:522
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:556
+#: libpq/be-fsstubs.c:511
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:568
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:822
+#: libpq/be-fsstubs.c:752
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270
+#: utils/adt/genfile.c:306
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:166
+#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296
+#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512
+#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permesso per il large object %u negato"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "lettura fallita dal comando \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:109
+#, c-format
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "comando \"%s\" fallito"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:203
+#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-common.c:148
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "il file di chiave privata \"%s\" non è un file regolare"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:227
+#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "il file di chiave privata \"%s\" deve essere di proprietà dell'utente del database o di root"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:252
+#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Il file deve avere permesso u=rw (0600) o inferiore se di proprietà dell'utente database, o permesso u=rw,g=r (0640) o inferiore se di proprietà di root."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:269
+#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:167
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non può essere ricaricato perché richiede una passphrase"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#: libpq/be-secure-openssl.c:181
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:310
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "impostazione della lista dei cifrari fallita (nessun cifrario valido disponibile)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:328
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:355
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:357
+#: libpq/be-secure-openssl.c:255
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:262
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:337
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: contesto SSL non impostato"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:453
+#: libpq/be-secure-openssl.c:345
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:461
+#: libpq/be-secure-openssl.c:353
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:516
+#: libpq/be-secure-openssl.c:408
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
+#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#: libpq/be-secure-openssl.c:417
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677
-#: libpq/be-secure-openssl.c:744
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559
+#: libpq/be-secure-openssl.c:623
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#: libpq/be-secure-openssl.c:470
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:589
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connessione SSL da \"%s\""
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
+#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#: libpq/be-secure-openssl.c:788
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:921
+#: libpq/be-secure-openssl.c:800
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "parametri DH non validi: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:818
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "parametri DH non validi: p non è primo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:947
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "parametri DH non validi: né un generatore adatto o un primo sicuro"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:981
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: errore nel caricamento dei parametri DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: errore nell'impostazione dei parametri DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: chiave non creata"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:119
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connessione SSL da \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa di un'uscita inattesa di postmaster"
@@ -12254,11 +12795,11 @@ msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga"
#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907
-#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979
-#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550
+#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
+#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
@@ -12434,144 +12975,149 @@ msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl"
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "non è possibile usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl insieme a ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1533
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1549
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "non è possibile usare ldapsearchattribute insieme a ldapsearchfilter"
+
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "la lista di server RADIUS non può essere vuota"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1576
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "la lista di segreti RADIUS non può essere vuota"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "il numero di %s (%d) deve essere 1 oppure lo stesso numero di %s (%d)"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1663
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1672
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1688
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\""
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1736
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s"
-#: libpq/hba.c:1735
-#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP"
-
-#: libpq/hba.c:1744
+#: libpq/hba.c:1760
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma"
-#: libpq/hba.c:1769
+#: libpq/hba.c:1778
+#, c-format
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "valore ldapscheme non valido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1796
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
+#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi e sspi"
-#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
+#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1857
+#: libpq/hba.c:1889
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "errore nell'interpretazione della lista di server RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1937
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "errore nell'interpretazione della lista di porte RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1919
+#: libpq/hba.c:1951
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1941
+#: libpq/hba.c:1973
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "errore nell'interpretazione della lista di segreti RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1995
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "errore nell'interpretazione della lista di identificatori RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1977
+#: libpq/hba.c:2009
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:593
+#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/hba.c:2161
+#: libpq/hba.c:2193
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce"
-#: libpq/hba.c:2666
+#: libpq/hba.c:2703
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2726
+#: libpq/hba.c:2763
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/hba.c:2745
+#: libpq/hba.c:2782
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2842
+#: libpq/hba.c:2879
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"
-#: libpq/hba.c:2862
+#: libpq/hba.c:2899
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2895
+#: libpq/hba.c:2932
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
@@ -12699,7 +13245,7 @@ msgstr "c'è alcuna connessione client"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
@@ -12724,23 +13270,23 @@ msgstr "messaggio incompleto dal client"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "invio dati al client fallito: %m"
-#: libpq/pqformat.c:437
+#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
-#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
-#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "stringa non valida nel messaggio"
-#: libpq/pqformat.c:682
+#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "formato del messaggio non valido"
@@ -12934,7 +13480,7 @@ msgid ""
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
+"Opzione per la modalità a utente singolo:\n"
#: main/main.c:364
#, c-format
@@ -13058,321 +13604,316 @@ msgstr "il tipo di nodo estendibile \"%s\" esiste già"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" non è stato registrato"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
-#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
-#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910
+#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014
+#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:837
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
-#: parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
+#: parser/analyze.c:2679
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130
+#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131
-#: optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
+#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
-#: optimizer/plan/planner.c:4870
+#: optimizer/plan/planner.c:4803
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5486
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:5551
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/planner.c:5555
+#: optimizer/plan/planner.c:5491
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:5556
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:413
+#: optimizer/plan/setrefs.c:414
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "troppi intervalli di tabella"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:493
+#: optimizer/prep/prepunion.c:544
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:494
+#: optimizer/prep/prepunion.c:545
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:937
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "non è stato possibile implementare %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4854
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
-#: optimizer/util/plancat.c:120
+#: optimizer/util/plancat.c:127
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino"
-#: optimizer/util/plancat.c:620
+#: optimizer/util/plancat.c:651
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "le specifiche di inferenza di indici unici per l'intera riga non sono supportate"
-#: optimizer/util/plancat.c:637
+#: optimizer/util/plancat.c:668
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "il vincolo nella clausola ON CONFLICT non ha indici associati"
-#: optimizer/util/plancat.c:688
+#: optimizer/util/plancat.c:719
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportato con vincoli di esclusione"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:824
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
-#: parser/analyze.c:855
-#, c-format
-msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-msgstr "la clausola ON CONFLICT non è supportata con tabelle partizionate"
-
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:919
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:937
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:941
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?"
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s non è consentito con VALUES"
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1775
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1776
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1777
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1838
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1910
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1999
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2392
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna"
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2433
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2482
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2485
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2551
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2561
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste"
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2571
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati"
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2583
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2686
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2693
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2700
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2714
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2721
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2800
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2831
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s non può essere applicato ad un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2840
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2849
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione tabella"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2867
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2876
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s non può essere applicato a un tuplestore con nome"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2893
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM"
@@ -13440,525 +13981,579 @@ msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel ROWS della finestra"
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel ROWS della finestra"
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:425
+msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel GROUPS della finestra"
+
+#: parser/parse_agg.c:427
+msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel GROUPS della finestra"
+
+#: parser/parse_agg.c:461
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei vincoli di controllo"
-#: parser/parse_agg.c:456
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei vincoli di controllo"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:465
+#: parser/parse_agg.c:472
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei predicati degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei predicati degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
-#: parser/parse_agg.c:505
-msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "le funzioni aggregazione non sono supportate nelle espressioni di partizione"
+#: parser/parse_agg.c:512
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di partizione"
-#: parser/parse_agg.c:507
-msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
-msgstr "le funzioni raggruppamento non sono supportate nelle espressioni di partizione"
+#: parser/parse_agg.c:514
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di partizione"
+
+#: parser/parse_agg.c:520
+msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in argomenti CALL"
+
+#: parser/parse_agg.c:522
+msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in argomenti CALL"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:533
+#: parser/parse_agg.c:548
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in %s"
-#: parser/parse_agg.c:641
+#: parser/parse_agg.c:656
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti"
-#: parser/parse_agg.c:720
+#: parser/parse_agg.c:735
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni che restituiscono insiemi"
-#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
-#: parser/parse_func.c:773
+#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Potresti riuscire a spostare la funzione che restituisce insiemi in un costrutto LATERAL FORM."
-#: parser/parse_agg.c:726
+#: parser/parse_agg.c:741
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra"
-#: parser/parse_agg.c:805
+#: parser/parse_agg.c:820
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:812
+#: parser/parse_agg.c:827
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM"
-#: parser/parse_agg.c:818
+#: parser/parse_agg.c:833
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza"
-#: parser/parse_agg.c:830
+#: parser/parse_agg.c:846
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre"
-#: parser/parse_agg.c:862
+#: parser/parse_agg.c:878
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo"
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:882
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:885
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:872
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:891
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:894
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:897
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"
-#: parser/parse_agg.c:884
-msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "le funzioni finestra non sono supportate nelle espressioni di partizione"
+#: parser/parse_agg.c:900
+msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di partizione"
+
+#: parser/parse_agg.c:903
+msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in argomenti CALL"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la finestra \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_agg.c:1023
+#: parser/parse_agg.c:1042
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "troppi insiemi di raggruppamento presenti (il massimo è 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1172
+#: parser/parse_agg.c:1191
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva"
-#: parser/parse_agg.c:1365
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_agg.c:1368
+#: parser/parse_agg.c:1387
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate."
-#: parser/parse_agg.c:1373
+#: parser/parse_agg.c:1392
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna"
-#: parser/parse_agg.c:1537
+#: parser/parse_agg.c:1556
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento del livello della query associato"
-#: parser/parse_clause.c:192
+#: parser/parse_clause.c:199
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "la relazione \"%s\" non può essere obiettivo di un comando di modifica"
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636
-#: parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "le funzioni che restituiscono insiemi devono comparire al livello superiore del FROM"
-#: parser/parse_clause.c:648
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione"
-#: parser/parse_clause.c:681
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:682
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()"
-#: parser/parse_clause.c:688
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:689
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse."
-#: parser/parse_clause.c:696
+#: parser/parse_clause.c:703
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:697
+#: parser/parse_clause.c:704
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:800
+#: parser/parse_clause.c:807
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "solo una colonna FOR ORDINALITY consentita"
-#: parser/parse_clause.c:861
+#: parser/parse_clause.c:868
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" non è unico"
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:910
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome di namespace \"%s\" non è unico"
-#: parser/parse_clause.c:913
+#: parser/parse_clause.c:920
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "solo un nome predefinito di namespace consentito"
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste"
-#: parser/parse_clause.c:996
+#: parser/parse_clause.c:1004
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
-#: parser/parse_clause.c:1030
+#: parser/parse_clause.c:1038
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1200
+#: parser/parse_clause.c:1208
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate"
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1378
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"
-#: parser/parse_clause.c:1385
+#: parser/parse_clause.c:1393
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:1394
+#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:1408
+#: parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:1417
+#: parser/parse_clause.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1788
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1945
+#: parser/parse_clause.c:1953
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1974
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "costante non intera in %s"
# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1996
+#: parser/parse_clause.c:2004
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:2437
+#: parser/parse_clause.c:2445
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi"
-#: parser/parse_clause.c:2641
+#: parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la finestra \"%s\" è già definita"
-#: parser/parse_clause.c:2702
+#: parser/parse_clause.c:2712
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2714
+#: parser/parse_clause.c:2724
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame"
-#: parser/parse_clause.c:2752
+#: parser/parse_clause.c:2762
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2782
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING richiede esattamente una colonna ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2805
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "la modalità GROUPS richiede una clausola ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:2819
+#: parser/parse_clause.c:2876
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:2851
+#: parser/parse_clause.c:2908
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento"
-#: parser/parse_clause.c:2852
+#: parser/parse_clause.c:2909
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna"
-#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"
-#: parser/parse_clause.c:3028
+#: parser/parse_clause.c:3085
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3091
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3114
+#: parser/parse_clause.c:3170
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo"
-#: parser/parse_clause.c:3115
+#: parser/parse_clause.c:3171
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)."
-#: parser/parse_clause.c:3126
+#: parser/parse_clause.c:3182
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3190
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo"
-#: parser/parse_clause.c:3277
+#: parser/parse_clause.c:3333
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"
-#: parser/parse_clause.c:3279
+#: parser/parse_clause.c:3335
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
-#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
-#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
+#: parser/parse_clause.c:3646
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING non supportato per il tipo di colonna %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3652
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
+msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING non supportato per il tipo di colonna %s e tipo di offset %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3655
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
+msgstr "Converti il valore di offset in un tipo appropriato."
+
+#: parser/parse_clause.c:3660
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
+msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING ha interpretazioni multiple per il tipo di colonna %s e tipo di offset %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3663
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
+msgstr "Converti il valore di offset nel tipo esatto desiderato."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055
+#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1004
+#: parser/parse_coerce.c:1058
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'input ha troppe poche colonne."
-#: parser/parse_coerce.c:1022
+#: parser/parse_coerce.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Non è possibile convertire il tipo %s in %s nella colonna %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1037
+#: parser/parse_coerce.c:1091
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'input ha troppe colonne."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
+#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
+#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1280
+#: parser/parse_coerce.c:1346
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "in %s i tipi %s e %s non combaciano"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1347
+#: parser/parse_coerce.c:1413
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "in %s conversione del tipo %s in %s fallita"
-#: parser/parse_coerce.c:1649
+#: parser/parse_coerce.c:1715
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyelement\" non sono tutti simili"
-#: parser/parse_coerce.c:1669
+#: parser/parse_coerce.c:1735
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyarray\" non sono tutti simili"
-#: parser/parse_coerce.c:1689
+#: parser/parse_coerce.c:1755
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyrange\" non sono tutti simili"
-#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
-#: parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999
+#: parser/parse_coerce.c:2033
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un array ma di tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
+#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "l'argomento dichiarato %s non è consistente con l'argomento dichiarato %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un intervallo ma di tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1794
+#: parser/parse_coerce.c:1860
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "errore nel determinare il tipo polimorfico perché l'input è di tipo %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1805
+#: parser/parse_coerce.c:1871
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1815
+#: parser/parse_coerce.c:1881
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
+#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "tipo dell'intervallo non trovato per il tipo di dato %s"
@@ -14085,8 +14680,8 @@ msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT non ammesso in questo contesto"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286
-#: parser/parse_relation.c:3306
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonna %s.%s non esiste"
@@ -14111,391 +14706,454 @@ msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un t
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
+#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "parametro $%d non presente"
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#: parser/parse_expr.c:1070
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s non può restituire un insieme"
-#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
-#: parser/parse_expr.c:1565
+#: parser/parse_expr.c:1570
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "l'origine per un UPDATE multi-colonna deve essere una sub-SELECT o espressione ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in %s"
-#: parser/parse_expr.c:1819
+#: parser/parse_expr.c:1825
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1826
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1844
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger"
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1847
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
-msgstr "non è possibile usare sottowquery in un'espressione di partizione"
+msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di partizione"
+
+#: parser/parse_expr.c:1850
+msgid "cannot use subquery in CALL argument"
+msgstr "non è possibile usare sottoquery in argomenti CALL"
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1903
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:1978
+#: parser/parse_expr.c:1987
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe colonne"
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:1992
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne"
-#: parser/parse_expr.c:2084
+#: parser/parse_expr.c:2093
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto"
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2094
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2099
+#: parser/parse_expr.c:2108
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s"
-#: parser/parse_expr.c:2386
+#: parser/parse_expr.c:2395
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:2387
+#: parser/parse_expr.c:2396
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
-#: parser/parse_expr.c:2402
+#: parser/parse_expr.c:2411
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta"
-#: parser/parse_expr.c:2509
+#: parser/parse_expr.c:2518
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s"
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga"
-#: parser/parse_expr.c:2815
+#: parser/parse_expr.c:2824
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero"
-#: parser/parse_expr.c:2840
+#: parser/parse_expr.c:2849
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s"
-#: parser/parse_expr.c:2847
+#: parser/parse_expr.c:2856
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme"
-#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s"
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2917
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree."
-#: parser/parse_expr.c:2949
+#: parser/parse_expr.c:2958
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile."
-#: parser/parse_expr.c:3042
+#: parser/parse_expr.c:3051
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "cambio di precedenza di operatori: %s ora ha precedenza inferiore di %s"
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: parser/parse_func.c:196
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome"
-#: parser/parse_func.c:275
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "%s non è una procedura"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr "Per eseguire una funzione, usa SELECT."
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "%s è una procedura"
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr "Per eseguire una procedura, usa CALL."
+
+#: parser/parse_func.c:306
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:313
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:319
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:325
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:336
+#: parser/parse_func.c:375
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s"
-#: parser/parse_func.c:342
+#: parser/parse_func.c:381
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s"
-#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d."
-#: parser/parse_func.c:427
+#: parser/parse_func.c:466
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)."
-#: parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:480
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti."
-#: parser/parse_func.c:460
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:473
+#: parser/parse_func.c:512
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:519
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:501
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "la procedura %s non è unica"
+
+#: parser/parse_func.c:551
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Non è stato possibile scegliere la procedura migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
+
+#: parser/parse_func.c:557
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la funzione %s non è unica"
-#: parser/parse_func.c:504
+#: parser/parse_func.c:560
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_func.c:515
+#: parser/parse_func.c:599
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione."
-#: parser/parse_func.c:526
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "la procedura %s non esiste"
+
+#: parser/parse_func.c:610
+#, c-format
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Nessuna procedura trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
+
+#: parser/parse_func.c:619
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_func.c:628
+#: parser/parse_func.c:721
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array"
-#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri"
-#: parser/parse_func.c:687
+#: parser/parse_func.c:780
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi"
-#: parser/parse_func.c:702
+#: parser/parse_func.c:795
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome"
-#: parser/parse_func.c:734
+#: parser/parse_func.c:827
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra"
-#: parser/parse_func.c:754
+#: parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra"
-#: parser/parse_func.c:763
+#: parser/parse_func.c:856
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate"
-#: parser/parse_func.c:772
+#: parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "le funzioni finestra non possono contenere richiami a funzioni che restituiscono insiemi"
-#: parser/parse_func.c:780
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi"
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:2059
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome della funzione \"%s\" non è univoco"
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:2061
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Specifica l'elenco degli argomenti per selezionare la funzione senza ambiguità."
-#: parser/parse_func.c:1962
+#: parser/parse_func.c:2071
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "funzione \"%s\" non trovata"
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s is not a function"
+msgstr "%s non è una funzione"
+
+#: parser/parse_func.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "procedura \"%s\" non trovata"
+
+#: parser/parse_func.c:2198
+#, c-format
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "funzione di aggregazione \"%s\" non trovata"
+
+#: parser/parse_func.c:2203
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste"
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2208
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste"
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2221
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"
-#: parser/parse_func.c:2140
+#: parser/parse_func.c:2271
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in condizioni JOIN"
-#: parser/parse_func.c:2161
+#: parser/parse_func.c:2292
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle regole di sicurezza"
-#: parser/parse_func.c:2176
+#: parser/parse_func.c:2308
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle definizioni di finestre"
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2346
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei vincoli di controllo"
-#: parser/parse_func.c:2218
+#: parser/parse_func.c:2350
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni DEFAULT"
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2353
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni degli indici"
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2356
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei predicati degli indici"
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2359
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in espressioni di trasformazione"
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2362
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in parametri EXECUTE"
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2365
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle condizioni WHEN dei trigger"
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2368
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi come espressione di partizione "
+#: parser/parse_func.c:2371
+msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in argomenti CALL"
+
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
@@ -14542,27 +15200,32 @@ msgstr "l'operatore non è unico: %s"
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_oper.c:726
+#: parser/parse_oper.c:727
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
+msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipo di argomento fornito. Potrebbe essere necessario convertire il tipo esplicitamente."
+
+#: parser/parse_oper.c:729
#, c-format
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
-#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
+#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'operatore non è completamente definito: %s"
-#: parser/parse_oper.c:897
+#: parser/parse_oper.c:900
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro"
-#: parser/parse_oper.c:939
+#: parser/parse_oper.c:942
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_oper.c:944
+#: parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"
@@ -14587,12 +15250,12 @@ msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
@@ -14608,7 +15271,7 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida"
#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
-#: parser/parse_relation.c:1935
+#: parser/parse_relation.c:1936
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
@@ -14633,58 +15296,58 @@ msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che r
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1574
+#: parser/parse_relation.c:1575
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s"
-#: parser/parse_relation.c:1763
+#: parser/parse_relation.c:1764
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:1818
+#: parser/parse_relation.c:1819
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "i join possono avere al più %d colonne"
-#: parser/parse_relation.c:1908
+#: parser/parse_relation.c:1909
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881
-#: parser/parse_relation.c:3010
+#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884
+#: parser/parse_relation.c:3011
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_relation.c:3229
+#: parser/parse_relation.c:3230
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."
-#: parser/parse_relation.c:3237
+#: parser/parse_relation.c:3238
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"
-#: parser/parse_relation.c:3289
+#: parser/parse_relation.c:3290
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3291
+#: parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:3308
+#: parser/parse_relation.c:3309
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
@@ -14704,27 +15367,27 @@ msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT"
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:759
+#: parser/parse_target.c:768
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:777
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s"
-#: parser/parse_target.c:835
+#: parser/parse_target.c:854
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:845
+#: parser/parse_target.c:864
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1261
+#: parser/parse_target.c:1283
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito"
@@ -14744,7 +15407,7 @@ msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
@@ -14759,304 +15422,329 @@ msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\""
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici"
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:272
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "non è possibile creare tabelle partizionate come figli di ereditarietà"
-#: parser/parse_utilcmd.c:436
+#: parser/parse_utilcmd.c:448
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:551
+#: parser/parse_utilcmd.c:571
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "gli array di serial non sono implementati"
-#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
+#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:651
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:672
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+msgstr "le colonne identità non sono supportate in tabelle con tipo"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgstr "le colonne identità non sono supportate nelle partizioni"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:701
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "specifica di identità multipla per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812
+#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne"
-#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818
-#, c-format
-msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle partizionate"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne"
-#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834
-#, c-format
-msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle partizionate"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne"
-#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870
-#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle partizionate"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:767
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "specificati sia il default che l'identità per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne"
-#: parser/parse_utilcmd.c:850
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle partizionate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:920
+#: parser/parse_utilcmd.c:913
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551
+#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1995
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1848
+#: parser/parse_utilcmd.c:2003
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1855
+#: parser/parse_utilcmd.c:2010
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'indice \"%s\" non è valido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: parser/parse_utilcmd.c:2016
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" non è un indice univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024
+#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:2023
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:2030
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" è un indice parziale"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2042
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" è un indice deferibile"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#: parser/parse_utilcmd.c:2102
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2089
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2257
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2304
+#: parser/parse_utilcmd.c:2580
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2350
+#: parser/parse_utilcmd.c:2626
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2411
+#: parser/parse_utilcmd.c:2687
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2483
+#: parser/parse_utilcmd.c:2759
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600
-#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2795
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2523
+#: parser/parse_utilcmd.c:2799
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2532
+#: parser/parse_utilcmd.c:2808
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2814
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2842
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2573
+#: parser/parse_utilcmd.c:2849
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3006
+#: parser/parse_utilcmd.c:3287
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026
+#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3021
+#: parser/parse_utilcmd.c:3302
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363
+#: parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 gram.y:5549
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3323
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073
+#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068
+#: parser/parse_utilcmd.c:3349
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3259
+#: parser/parse_utilcmd.c:3540
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3318
+#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "la tabella \"%s\" non è partizionata"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3581
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "l'indice \"%s\" non è partizionato"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3615
+#, c-format
+msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgstr "una tabella partizionata con un hash non può avere una partizione di default"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3632
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a hash partition"
+msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su hash"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+msgstr "il modulo per la partizione hash deve essere un intero positivo"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
+msgstr "il resto per la partizione hash deve essere inferiore al modulo"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3657
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su lista"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3374
+#: parser/parse_utilcmd.c:3713
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su intervallo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3380
+#: parser/parse_utilcmd.c:3719
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3384
+#: parser/parse_utilcmd.c:3723
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "non si può specificare NULL nel limite di un margine"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3492
+#: parser/parse_utilcmd.c:3831
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "ogni limite che segue MAXVALUE dev'essere anch'esso MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3498
+#: parser/parse_utilcmd.c:3838
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "ogni limite che segue MINVALUE dev'essere anch'esso MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "il valore specificato non può essere trasformato nel tipo %s per la colonna \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3542
+#: parser/parse_utilcmd.c:3883
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Il cast richiede una conversione non immutabile."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3543
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Prova a mettere il valore letterale tra apici."
@@ -15066,6 +15754,61 @@ msgstr "Prova a mettere il valore letterale tra apici."
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:331
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+msgstr "la partizione \"%s\" è in conflitto con la partizione di default esistente \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:390
+#, c-format
+msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr "ogni modulo di partizione hash deve essere un fattore del successivo modulo più grande"
+
+#: partitioning/partbounds.c:486
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "intervallo vuoto specificato come limite per la partizione \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:488
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "Il limite inferiore specificato %s è maggiore o uguale al limite superiore %s."
+
+#: partitioning/partbounds.c:585
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:685
+#, c-format
+msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
+msgstr "scansione della tabella esterna \"%s\", che è una partizione della partizione di default \"%s\", saltata"
+
+#: partitioning/partbounds.c:724
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
+msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default \"%s\" verrebbe violato da alcune righe"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2131
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+msgstr "il resto per la partizione hash deve essere un intero non negativo"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
+msgstr "\"%s\" non è una tabella partizionata con un hash"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#, c-format
+msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
+msgstr "il numero di colonne di partizionamento (%d) non combacia con il numero di chiavi di partizioni fornito (%d)"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#, c-format
+msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgstr "la colonna %d della chiave di partizione ha tipo \"%s\", ma il valore fornito è di tipo \"%s\""
+
#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
@@ -15113,7 +15856,7 @@ msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m"
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma"
@@ -15207,32 +15950,64 @@ msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu"
-#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142
+#: port/win32_shmem.c:157
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+msgstr "abilitazione del privilegio Lock Pages fallito: codice di errore %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
+#: port/win32_shmem.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed system call was %s."
+msgstr "La chiamata di sistema fallita è %s."
+
+#: port/win32_shmem.c:153
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+msgstr "abilitazione del privilegio Lock Pages fallito"
+
+#: port/win32_shmem.c:154
+#, c-format
+msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr "Assegna il privilegio Lock Pages in Memory all'utente Window che esegue PostgreSQL."
+
+#: port/win32_shmem.c:210
+#, c-format
+msgid "the processor does not support large pages"
+msgstr "il processore non supporta large pages"
+
+#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
+#, c-format
+msgid "disabling huge pages"
+msgstr "huge page disabilitate"
+
+#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallito: codice errore %lu"
-#: port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:280
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "La funzione di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:198
+#: port/win32_shmem.c:305
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso"
-#: port/win32_shmem.c:199
+#: port/win32_shmem.c:306
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili."
-#: port/win32_shmem.c:209
+#: port/win32_shmem.c:316
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:227
+#: port/win32_shmem.c:334
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
@@ -15247,109 +16022,109 @@ msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
-#: postmaster/autovacuum.c:826
+#: postmaster/autovacuum.c:832
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1488
+#: postmaster/autovacuum.c:1494
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#: postmaster/autovacuum.c:1700
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2261
+#: postmaster/autovacuum.c:2269
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2469
+#: postmaster/autovacuum.c:2498
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2472
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2665
+#: postmaster/autovacuum.c:2694
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "processo a lavoro sulla relazione \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3240
+#: postmaster/autovacuum.c:3273
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
-#: postmaster/autovacuum.c:3241
+#: postmaster/autovacuum.c:3274
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:425
+#: postmaster/bgworker.c:427
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:590
+#: postmaster/bgworker.c:592
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database"
-#: postmaster/bgworker.c:599
+#: postmaster/bgworker.c:601
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:613
+#: postmaster/bgworker.c:615
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
-#: postmaster/bgworker.c:628
+#: postmaster/bgworker.c:630
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": i worker paralleli non possono essere configurati per il riavvio"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche"
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "troppi processi di lavoro in background"
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"."
@@ -15366,17 +16141,17 @@ msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "richiesta di checkpoint fallita"
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli."
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1278
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi"
@@ -15432,11 +16207,6 @@ msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d"
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/pgarch.c:679
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-
#: postmaster/pgstat.c:395
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
@@ -15517,213 +16287,173 @@ msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\""
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4362
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
-#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
-#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
-#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045
+#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145
+#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258
+#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308
+#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397
+#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5573
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde"
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5900
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: postmaster/postmaster.c:710
+#: postmaster/postmaster.c:717
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:854
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:896
#, c-format
-msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) più max_wal_senders (%d) dev'essere meno di max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:896
+#: postmaster/postmaster.c:903
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:906
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:914
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108
-#: utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
+#: utils/init/miscinit.c:1555
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1041
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1130
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1166
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1206
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1217
+#: postmaster/postmaster.c:1235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1221
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1278
+#: postmaster/postmaster.c:1296
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1349
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
-#: postmaster/postmaster.c:1437
+#: postmaster/postmaster.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1488
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1493
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1501
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1517
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1519
-#, c-format
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1539
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1541
-#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -15734,182 +16464,183 @@ msgstr ""
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1729
+#: postmaster/postmaster.c:1682
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1884
+#: postmaster/postmaster.c:1837
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
-#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
+#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1974
+#: postmaster/postmaster.c:1927
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:2032
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2011
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097
+#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2078
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2108
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2146
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2205
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:2239
+#: postmaster/postmaster.c:2210
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:2244
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2310
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2319
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
+#: postmaster/postmaster.c:2529
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2555
+#: postmaster/postmaster.c:2554
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2559
+#: postmaster/postmaster.c:2558
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2568
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configurazione SSL non è stata ricaricata"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2616
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2674
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2707
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2741
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2809
+#: postmaster/postmaster.c:2808
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arresto alla destinazione di recupero"
-#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2827
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2888
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2909
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2964
+#: postmaster/postmaster.c:2963
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:2979
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:2994
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3010
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3025
+#: postmaster/postmaster.c:3024
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3040
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3054
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:3117
-msgid "worker process"
-msgstr "processo di lavoro"
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\""
+msgstr "processo di lavoro in background \"%s\""
#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
@@ -15973,212 +16704,212 @@ msgstr "spegnimento anormale del database"
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400
-#: postmaster/postmaster.c:5764
+#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418
+#: postmaster/postmaster.c:5782
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "generazione della chiave di annullamento casuale fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:4043
+#: postmaster/postmaster.c:4047
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4085
+#: postmaster/postmaster.c:4089
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:4199
+#: postmaster/postmaster.c:4203
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4204
+#: postmaster/postmaster.c:4208
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4489
+#: postmaster/postmaster.c:4493
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4646
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa"
-#: postmaster/postmaster.c:4643
+#: postmaster/postmaster.c:4647
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:4840
+#: postmaster/postmaster.c:4858
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "errore nel caricamento della configurazione SSL nel processo figlio"
-#: postmaster/postmaster.c:4972
+#: postmaster/postmaster.c:4990
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5059
+#: postmaster/postmaster.c:5077
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:5328
+#: postmaster/postmaster.c:5346
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5332
+#: postmaster/postmaster.c:5350
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5336
+#: postmaster/postmaster.c:5354
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5340
+#: postmaster/postmaster.c:5358
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5344
+#: postmaster/postmaster.c:5362
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5348
+#: postmaster/postmaster.c:5366
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
+#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
-#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
+#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5637
+#: postmaster/postmaster.c:5655
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:5667
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6073
+#: postmaster/postmaster.c:6100
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6105
+#: postmaster/postmaster.c:6132
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6134
+#: postmaster/postmaster.c:6161
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6141
+#: postmaster/postmaster.c:6168
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6150
+#: postmaster/postmaster.c:6177
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6167
+#: postmaster/postmaster.c:6194
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6176
+#: postmaster/postmaster.c:6203
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6183
+#: postmaster/postmaster.c:6210
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6371
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6349
+#: postmaster/postmaster.c:6376
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:520
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "spegnimento del logger"
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:665
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log"
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:666
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1101
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1218
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
@@ -16188,266 +16919,311 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari"
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:336
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:412
+#: replication/basebackup.c:443
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "nessun file WAL trovato"
-#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:448
+#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
+#: replication/basebackup.c:481
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
-#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
+#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
-#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610
-#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
-#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648
-#: replication/basebackup.c:665
+#: replication/basebackup.c:609
+#, c-format
+msgid "%s total checksum verification failures"
+msgstr "%s fallimenti di verifica checksum totale"
+
+#: replication/basebackup.c:613
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "fallimento verifica checksum durante il backup di base"
+
+#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684
+#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704
+#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
+#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1180
+#: replication/basebackup.c:1309
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
-#: replication/basebackup.c:1293
+#: replication/basebackup.c:1414
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "segmento numero %d non valido nel file \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1433
+#, c-format
+msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr "impossibile verificare il checksum nel file \"%s\", blocco %d: la dimensione del buffer di lettura %d e la dimensione della pagina %d sono diverse"
+
+#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493
+#, c-format
+msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+msgstr "errore nell'fseek nel file \"%s\": %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1485
+#, c-format
+msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+msgstr "errore nella rilettura del blocco %d del file \"%s\": %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1509
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+msgstr "checksum di verifica fallito nel file \"%s\", blocco %d: calcolato %X ma atteso %X"
+
+#: replication/basebackup.c:1516
+#, c-format
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr "ulteriori fallimenti del checksum di verifica nel file \"%s\" non verranno riportati"
+
+#: replication/basebackup.c:1574
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr "il file \"%s\" ha un totale di %d fallimenti di verifiche checksum"
+
+#: replication/basebackup.c:1602
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1298
+#: replication/basebackup.c:1607
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "sintassi della stringa di connessione errata: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "interpretazione della stringa di connessione fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "risposta non valida dal server primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "errore nel terminare il down streaming di COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "risposta query non valida"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Attesi %d campi, ricevuti %d campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "l'interfaccia per le query richiede una connessione ad un database"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
msgid "empty query"
msgstr "query vuota"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "avvio del worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\""
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "non è possibile avviare worker di replica logica se max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "worker di replica logica esauriti"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Potresti dover aumentare max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:453
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "worker di lavoro in background esauriti"
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:454
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Potresti dover aumentare max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:661
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è vuoto, non è possibile agganciarsi"
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:670
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è già in uso da un altro processo, non è possibile agganciarsi"
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:988
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "lanciatore di replica logica avviato"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "la decodifica logica richiede wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:108
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero"
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica"
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database"
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:262
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture"
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:426
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:428
#, c-format
-msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
-msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X"
+msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
+msgstr "Commit delle transazioni streaming dopo %X/%X, lettura del WAL dopo %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:578
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:585
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può usare uno slot di replica"
@@ -16472,13 +17248,13 @@ msgstr "l'array deve essere monodimensionale"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "l'array non deve contenere NULL"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246
-#: utils/adt/jsonb.c:1314
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310
+#: utils/adt/jsonb.c:1269
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma la funzione \"%s\" si aspetta dati testuali"
@@ -16508,116 +17284,106 @@ msgstr "l'origine di replica \"%s\" non esiste"
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero"
-#: replication/logical/origin.c:363
+#: replication/logical/origin.c:369
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d"
-#: replication/logical/origin.c:444
+#: replication/logical/origin.c:461
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "l'origine di replica con OID %u non esiste"
-#: replication/logical/origin.c:691
+#: replication/logical/origin.c:725
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"
-#: replication/logical/origin.c:723
+#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
-#: replication/logical/origin.c:732
+#: replication/logical/origin.c:766
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""
-#: replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:784
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"
-#: replication/logical/origin.c:874
+#: replication/logical/origin.c:908
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
+#: replication/slot.c:1529
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
-#: replication/logical/origin.c:1031
+#: replication/logical/origin.c:1065
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"
-#: replication/logical/origin.c:1060
+#: replication/logical/origin.c:1094
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309
-#: replication/logical/origin.c:1329
+#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343
+#: replication/logical/origin.c:1363
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "nessuna origine di replica configurata"
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non esiste"
-#: replication/logical/relation.c:300
+#: replication/logical/relation.c:297
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" ha alcune colonne replicate mancanti"
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" usa colonne di sistema nell'indice REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "tipo predefinito %u non trovato"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
-#, c-format
-msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-msgstr "Ciò può essere causato da un database di pubblicazione di versione maggiore di quello di sottoscrizione"
-
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "il tipo di dato \"%s.%s\" richiesto per la replica logica non esiste"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "errore nella rimozione del file \"%s\" durante la rimozione di pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
@@ -16634,64 +17400,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1869
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Non ci sono transazioni in corso."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
+#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1744
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1871
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1943
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"
@@ -16721,132 +17487,132 @@ msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\": %s"
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "errore nell'avvio della copia iniziale dei contenuti per la tabella \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
+#: replication/logical/tablesync.c:904
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "inizio della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione"
-#: replication/logical/tablesync.c:927
+#: replication/logical/tablesync.c:926
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr "completamento della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione"
-#: replication/logical/worker.c:291
+#: replication/logical/worker.c:307
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr "processo dei dati remoti per la replica della tabella di destinazione \"%s.%s\" colonna \"%s\", tipo remoto %s, tipo locale %s"
-#: replication/logical/worker.c:504
+#: replication/logical/worker.c:528
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "messaggi ORIGIN inviati in ordine sbagliato"
-#: replication/logical/worker.c:635
+#: replication/logical/worker.c:661
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "il database di pubblicazione non ha inviato le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:642
+#: replication/logical/worker.c:668
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non ha né un indice REPLICA IDENTITY né una PRIMARY KEY e la relazione pubblicata non ha REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:849
-#, c-format
-msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-msgstr "la replica logica non ha trovato la riga da cancellare nella tabella di destinazione \"%s\""
-
-#: replication/logical/worker.c:916
+#: replication/logical/worker.c:1007
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "messaggio di replica logica tipo \"%c\" non valido"
-#: replication/logical/worker.c:1057
+#: replication/logical/worker.c:1148
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "stream di dati dal database di pubblicazione terminato"
-#: replication/logical/worker.c:1216
+#: replication/logical/worker.c:1307
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "arresto del worker di replica logica per timeout"
-#: replication/logical/worker.c:1364
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata rimossa"
-#: replication/logical/worker.c:1378
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata disabilitata"
-#: replication/logical/worker.c:1392
+#: replication/logical/worker.c:1483
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché l'informazione di connessione è cambiata"
-#: replication/logical/worker.c:1406
+#: replication/logical/worker.c:1497
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché la sottoscrizione è stata rinominata"
-#: replication/logical/worker.c:1423
+#: replication/logical/worker.c:1514
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché il nome dello slot di replica è cambiato"
-#: replication/logical/worker.c:1437
+#: replication/logical/worker.c:1528
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato le pubblicazioni della sottoscrizione sono cambiate"
-#: replication/logical/worker.c:1545
+#: replication/logical/worker.c:1631
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione %u non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata rimossa durante l'avvio"
+
+#: replication/logical/worker.c:1643
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata disabilitata all'avvio"
-#: replication/logical/worker.c:1559
+#: replication/logical/worker.c:1661
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "il worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è stata avviata"
-#: replication/logical/worker.c:1563
+#: replication/logical/worker.c:1665
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" è partito"
-#: replication/logical/worker.c:1603
+#: replication/logical/worker.c:1705
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "proto_version non valido"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "sintassi di publication_names non valida"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o inferiore è supportato"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o superiore è supportato"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "parametro publication_names mancante"
@@ -16886,294 +17652,309 @@ msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d"
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:978
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m"
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1431
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1438
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1445
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1477
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1528
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/slotfuncs.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "wal lsn di destinazione non valida"
+
+#: replication/slotfuncs.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr "non è possibile avanzare uno slot di replica che non ha precedentemente riservato WAL"
+
+#: replication/slotfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgstr "non è possibile avanzare lo slot di replica a %X/%X, il minimo è %X/%X"
+
+#: replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby."
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:263
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente"
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:397
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u"
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:458
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "lo standby \"%s\" è ora uno standby sincrono con priorità %u"
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "lo standby \"%s\" è ora un candidato al quorum di standby sincroni"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1160
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "interpretazione di synchronous_standby_names non riuscita"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero"
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:169
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore"
-#: replication/walreceiver.c:306
+#: replication/walreceiver.c:309
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "connessione al server primario fallita: %s"
-#: replication/walreceiver.c:345
+#: replication/walreceiver.c:359
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby"
-#: replication/walreceiver.c:346
+#: replication/walreceiver.c:360
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s."
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:371
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u"
-#: replication/walreceiver.c:393
+#: replication/walreceiver.c:407
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:398
+#: replication/walreceiver.c:412
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:427
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato"
-#: replication/walreceiver.c:464
+#: replication/walreceiver.c:478
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replica terminata dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:479
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:560
+#: replication/walreceiver.c:574
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout"
-#: replication/walreceiver.c:600
+#: replication/walreceiver.c:614
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
-#: replication/walreceiver.c:740
+#: replication/walreceiver.c:754
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:1028
+#: replication/walreceiver.c:1036
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:494
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m"
-#: replication/walsender.c:531
+#: replication/walsender.c:535
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM non eseguito prima di START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:548
+#: replication/walsender.c:552
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica"
-#: replication/walsender.c:611
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server"
-#: replication/walsender.c:615
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
-#: replication/walsender.c:660
+#: replication/walsender.c:664
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
-#: replication/walsender.c:889
+#: replication/walsender.c:893
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT non può essere eseguito in una transazione"
-#: replication/walsender.c:898
+#: replication/walsender.c:902
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione"
-#: replication/walsender.c:903
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione in modalità REPEATABLE READ"
-#: replication/walsender.c:908
+#: replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito prima di qualunque query"
-#: replication/walsender.c:913
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT non può essere eseguito in una sottotransazione"
-#: replication/walsender.c:1059
+#: replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
-#: replication/walsender.c:1437
+#: replication/walsender.c:1448
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto"
-#: replication/walsender.c:1470
+#: replication/walsender.c:1481
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "ricevuto comando di replica: %s"
-#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
-#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010
+#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000
+#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
-#: replication/walsender.c:1548
+#: replication/walsender.c:1562
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "non è possibile eseguire comandi SQL nel WAL sender di replica fisica"
-#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
+#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
-#: replication/walsender.c:1618
+#: replication/walsender.c:1640
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1656
+#: replication/walsender.c:1678
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
-#: replication/walsender.c:1697
+#: replication/walsender.c:1719
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
-#: replication/walsender.c:2067
+#: replication/walsender.c:2097
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
-#: replication/walsender.c:2156
+#: replication/walsender.c:2181
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" ora è allineato al server di origine"
-#: replication/walsender.c:2263
+#: replication/walsender.c:2290
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -17298,263 +18079,258 @@ msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:724
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
+#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:746
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:748
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
+#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:991
+#: rewrite/rewriteDefine.c:990
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:541
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:601
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:818
+#: rewrite/rewriteHandler.c:823
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "La colonna \"%s\" è una colonna identità definita come GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Usa OVERRIDING SYSTEM VALUE per sovrascrivere."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:833
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "la colonna \"%s\" può essere modificata solo a DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1895
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2220
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2281
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2287
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2340
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2346
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2333
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2336
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2814
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2849
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2822
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2857
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3239
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3341
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3248
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3350
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3576
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3482
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3559
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3660
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
@@ -17569,7 +18345,7 @@ msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1463
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "la variabile NEW nelle regole ON UPDATE non può riferirsi a colonne che fanno parte di un assegnamento multiplo nel comando UPDATE soggetto"
@@ -17605,8 +18381,8 @@ msgstr "parametro Language mancante"
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies"
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -17616,27 +18392,27 @@ msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies"
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s"
-#: statistics/extended_stats.c:102
+#: statistics/extended_stats.c:104
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "calcolo della statistica \"%s.%s\" fallito per la relazione \"%s.%s\""
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr "valore magico ndistinct %08x non valido (atteso %08x)"
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "tipo ndistinct %d non valido (atteso %d)"
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDistinct"
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr "dimensione MVDistinct %zd non valida (attesa almeno %zd)"
@@ -17676,7 +18452,7 @@ msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanen
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot troppo vecchio"
@@ -17691,150 +18467,195 @@ msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
-#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
+#: storage/file/buffile.c:317
+#, c-format
+msgid "could not open BufFile \"%s\""
+msgstr "errore nell'apertura del BufFile \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m"
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:481
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m"
-#: storage/file/fd.c:525
+#: storage/file/fd.c:533
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m"
-#: storage/file/fd.c:726
+#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/file/fd.c:820
+#: storage/file/fd.c:828
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:910
+#: storage/file/fd.c:918
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:911
+#: storage/file/fd.c:919
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222
-#: storage/file/fd.c:2370
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
+#: storage/file/fd.c:2625
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1557
+#: storage/file/fd.c:1312
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1760
+#: storage/file/fd.c:1444
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "errore nella creazione della directory temporanea \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1451
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "errore nella creazione della sottodirectory temporanea \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1644
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "errore nella creazione del file temporaneo \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1679
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "errore nell'apertura del file temporaneo \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1720
+#, c-format
+msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "errore nell'unlink del file temporaneo \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2002
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
+#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2446
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2346
+#: storage/file/fd.c:2601
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2692
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/ipc/dsm.c:364
+#: storage/file/fd.c:3124
+#, c-format
+msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
+msgstr "trovato file non previsto nella directory dei file temporanei: \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:3443
+#, c-format
+msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+msgstr "errore nella rimozione della directory \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#, c-format
+msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
+msgstr "errore collegandosi ad uno SharedFileSet che è stato già distrutto"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:351
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa è corrotto"
-#: storage/ipc/dsm.c:411
+#: storage/ipc/dsm.c:398
#, c-format
msgid "dynamic shared memory is disabled"
msgstr "la memoria dinamica condivisa è disabilitata"
-#: storage/ipc/dsm.c:412
+#: storage/ipc/dsm.c:399
#, c-format
msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
msgstr "Imposta dynamic_shared_memory_type ad un valore diverso da \"none\"."
-#: storage/ipc/dsm.c:432
+#: storage/ipc/dsm.c:419
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido"
-#: storage/ipc/dsm.c:528
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:904
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:997
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
@@ -17854,12 +18675,12 @@ msgstr "epoll_wait() fallita: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fallito: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
-#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
-#: utils/hash/dynahash.c:1061
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
+#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
+#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
+#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria condivisa esaurita"
@@ -17889,32 +18710,32 @@ msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richies
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
-#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: storage/large_object/inv_api.c:271
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:436
+#: storage/large_object/inv_api.c:461
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:593
+#: storage/large_object/inv_api.c:633
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d"
@@ -17939,238 +18760,228 @@ msgstr "rilevato deadlock"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:719
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:722
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:725
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:734
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:740
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:960
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "la relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:966
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:972
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:987
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "la transazione %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "la transazione virtuale %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "token speculativo %u della transazione %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:686
+#: storage/lmgr/predicate.c:682
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura"
-#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
+#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:714
+#: storage/lmgr/predicate.c:710
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura"
-#: storage/lmgr/predicate.c:921
-#, c-format
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:922
-#, c-format
-msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1561
+#: storage/lmgr/predicate.c:1515
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1650
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1651
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1691
+#: storage/lmgr/predicate.c:1645
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621
+#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
#: utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Il processo di origine con PID %d non è più in esecuzione."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
-#: storage/lmgr/predicate.c:3809
+#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371
+#: storage/lmgr/predicate.c:3763
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
-#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
-#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
-#: storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006
+#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
+#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
+#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
+#: storage/lmgr/predicate.c:4721
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
-#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
-#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008
+#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
+#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
+#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
+#: storage/lmgr/predicate.c:4723
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1311
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1322
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1442
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1457
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1466
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1489
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
@@ -18180,30 +18991,30 @@ msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505
-#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881
-#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507
+#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877
+#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:549
+#: storage/page/bufpage.c:529
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
+#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
-#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
-#: storage/page/bufpage.c:1103
+#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989
+#: storage/page/bufpage.c:1099
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:905
+#: storage/page/bufpage.c:901
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "puntatore di elemeno corrotto: offset = %u, lunghezza = %u"
@@ -18278,327 +19089,327 @@ msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m"
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena"
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1951
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): il segmento precedente è di soli %u blocchi"
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1965
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
-#: tcop/fastpath.c:309
+#: tcop/fastpath.c:307
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459
+#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durata: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:395
+#: tcop/fastpath.c:393
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
+#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
-#: tcop/fastpath.c:439
+#: tcop/fastpath.c:437
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
-#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
-#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:950
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "istruzione: %s"
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1200
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durata: %s ms istruzione: %s"
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1250
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analisi di %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1307
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1464
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1509
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind di %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1571
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1577
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1748
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1846
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:1979
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070
msgid "execute fetch from"
msgstr "esecuzione di fetch da"
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071
msgid "execute"
msgstr "esecuzione di"
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2067
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2193
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "preparazione: %s"
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametri: %s"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2294
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo."
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2297
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2300
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2303
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse."
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2309
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2634
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2635
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2721
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "eccezione floating-point"
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2722
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2897
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2901
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "interruzione del worker di replica logica su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2905
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "lanciatore di replica logica in arresto"
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2934
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connessione al client persa"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:3010
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:3017
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2997
+#: tcop/postgres.c:3047
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:3007
+#: tcop/postgres.c:3057
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione"
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3171
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3172
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3185
+#: tcop/postgres.c:3235
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3237
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3597
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3602
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3614
+#: tcop/postgres.c:3664
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4293
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4328
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4406
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4410
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4587
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -18619,34 +19430,44 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:260
+#: tcop/utility.c:263
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "non è possibile eseguire %s durante un'operazione parallela"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:282
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:297
+#: tcop/utility.c:300
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:757
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
+#: tcop/utility.c:1338
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\""
+
+#: tcop/utility.c:1340
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "La tabella \"%s\" contiene partizioni che sono tabelle esterne."
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
@@ -18793,23 +19614,23 @@ msgstr "flag di affix \"%s\" con valore di flag \"long\" non valido"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15714 gram.y:15731
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "alias di affix \"%s\" non valido"
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
@@ -18824,23 +19645,27 @@ msgstr "il dizionario Ispell supporta solo valori di flag \"default\", \"long\"
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1332
+#, c-format
+msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
+msgstr "il numero di alias è maggiore del numero specificato %d"
+
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:174
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:291
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m"
@@ -18872,452 +19697,457 @@ msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2486
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2495
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2499
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2503
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2507
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "l'identificativo è troppo lungo"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "parola chiave sconosciuta: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "la parola chiave ACL deve essere \"group\" o \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "manca il nome"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:265
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "le parole chiave \"group\" o \"user\" devono essere seguite da un nome."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:271
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "manca il simbolo \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:324
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "il carattere di modo non è valido: deve essere uno fra \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:346
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "il simbolo \"/\" deve essere seguito da un nome"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "l'user ID %u è ora chi concede i ruoli in maniera predefinita"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:545
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "l'array di ACL array contiene tipi di dati errati"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:549
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "gli array di ACL devono avere una sola dimensione"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:553
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1198
+#: utils/adt/acl.c:1213
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te"
-#: utils/adt/acl.c:1259
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "esistono privilegi dipendenti"
-#: utils/adt/acl.c:1260
+#: utils/adt/acl.c:1275
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi."
-#: utils/adt/acl.c:1522
+#: utils/adt/acl.c:1537
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert non è più supportato"
-#: utils/adt/acl.c:1532
+#: utils/adt/acl.c:1547
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove non è più supportato"
-#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/acl.c:4866
+#: utils/adt/acl.c:4959
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860
-#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157
-#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
+#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
+#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "il tipo di dati in input non è un array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
-#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
-#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
-#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
-#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
-#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
+#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
+#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
+#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094
+#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117
+#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "intero fuori dall'intervallo"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la ricerca di elementi in array multidimensionali non è supportata"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "la posizione iniziale non può essere nulla"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" deve introdurre un array con dimensioni specificate esplicitamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Valore delle dimensioni dell'array mancante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Manca \"%s\" dopo le dimensioni dell'array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "L'array deve iniziare con \"{\" oppure con le informazioni di dimensione."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Il contenuto dell'array deve cominciare con \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Le dimensioni specificate per l'array non combaciano con il contenuto."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
-#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
+#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186
+#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Carattere \"%c\" inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Elemento dell'array inatteso."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Il carattere \"%c\" non combacia."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corrispondenti."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "i flag dell'array non sono validi"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "il tipo di elemento è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
-#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
-#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
+#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "il numero di indici di array è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "l'indice della sezione dell'array deve fornire entrambi i limiti"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Quando si assegna ad una sezione di un array vuoto, i limiti della sezione devono essere specificati interamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "l'array di origine è troppo piccolo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
+#, c-format
+msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
+msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash estesa per il tipo %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "non è possibile accumulare array nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "non è possibile accumulare array vuoti"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL"
@@ -19343,19 +20173,19 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
-#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
-#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
-#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
-#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
-#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
-#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
-#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
+#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567
+#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177
+#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264
+#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355
+#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
-#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
-#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
-#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
+#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
+#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
@@ -19364,23 +20194,22 @@ msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata"
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
-#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75
#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "valore \"%s\" fuori dall'intervallo consentito per il tipo %s"
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
-#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
-#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
-#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213
-#: utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
+#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
+#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
+#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
@@ -19390,162 +20219,171 @@ msgstr "divisione per zero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54
#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modificatore di tipo non valido"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:83
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606
+#: utils/adt/formatting.c:3615
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
#: utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
-#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
-#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
-#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
-#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
-#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
-#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
-#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
-#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
-#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
-#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
-#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
-#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
-#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
-#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
-#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
-#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
-#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
+#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704
+#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
+#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
+#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456
+#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572
+#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
+#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835
+#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857
+#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920
+#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956
+#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975
+#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760
+#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891
+#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040
+#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546
+#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648
+#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760
+#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006
+#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025
+#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102
+#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215
+#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233
+#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
+#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:512
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "non si possono sottrarre date infinite"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
-#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
+#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1190
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data"
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime fuori dall'intervallo massimo per una data"
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
+#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
+#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315
+#: utils/adt/timestamp.c:3346
+#, c-format
+msgid "invalid preceding or following size in window function"
+msgstr "dimensione precedente o successiva non valida nella funzione finestra"
+
+#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2099
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
-#: utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
+#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017
+#: utils/adt/timestamp.c:5225
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3781
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4627
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."
@@ -19555,27 +20393,22 @@ msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbrevia
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "puntatore al Datum non valido"
-#: utils/adt/dbsize.c:116
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m"
-
-#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "dimensione non valida: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:828
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Unità di dimensione non valida: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:834
+#: utils/adt/dbsize.c:829
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Le unità valide sono \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"."
-#: utils/adt/domains.c:91
+#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "il tipo %s non è un dominio"
@@ -19650,468 +20483,470 @@ msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita"
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori"
-#: utils/adt/float.c:58
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
+#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719
+#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "il tipo %s non è composito"
+
+#: utils/adt/float.c:55
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow"
-#: utils/adt/float.c:63
+#: utils/adt/float.c:60
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow"
-#: utils/adt/float.c:312
+#: utils/adt/float.c:309
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"
-#: utils/adt/float.c:537
+#: utils/adt/float.c:534
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
-#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
-#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
+#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
+#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
-#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
-#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
+#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
+#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
+#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3697
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:488
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida"
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:489
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "troppi punti decimali"
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali."
-#: utils/adt/formatting.c:1402
+#: utils/adt/formatting.c:1392
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" non è un numero"
-#: utils/adt/formatting.c:1480
+#: utils/adt/formatting.c:1470
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "conversione maiuscole/minuscole fallita: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1545
+#: utils/adt/formatting.c:1535
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1657
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1780
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2148
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida"
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2149
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione."
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2166
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione"
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2168
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2229
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2231
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257
+#: utils/adt/formatting.c:2387
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido"
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2246
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2259
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Il valore deve essere un integer."
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2264
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2389
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685
+#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727
+#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763
+#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo"
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3084
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "il campo di formattazione \"%s\" è supportato solo in to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3209
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3724
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore"
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3726
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3832
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno"
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4737
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input"
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4749
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input"
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:79
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti"
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:90
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:95
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "il percorso dev'essere nella directory corrente o in una sua sottodirectory"
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva"
-#: utils/adt/genfile.c:143
+#: utils/adt/genfile.c:159
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
+#: utils/adt/genfile.c:219
#, c-format
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "solo un superutente può leggere i file"
+msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+msgstr "solo i superutenti possono leggere file con adminpack 1.0"
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:220
#, c-format
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file"
+msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
+msgstr "Considera l'uso di pg_file_read(), che è parte del core, invece."
-#: utils/adt/genfile.c:405
-#, c-format
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:940
+#: utils/adt/geo_ops.c:939
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "specificazione di linea non valida: A e B non possono essere entrambi zero"
-#: utils/adt/geo_ops.c:948
+#: utils/adt/geo_ops.c:947
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252
+#: utils/adt/geo_ops.c:5180
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2555
+#: utils/adt/geo_ops.c:2554
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3015
+#: utils/adt/geo_ops.c:3014
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_sl\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3117
+#: utils/adt/geo_ops.c:3116
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3406
+#: utils/adt/geo_ops.c:3405
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3487
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4012
+#: utils/adt/geo_ops.c:4011
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4364
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4630
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5171
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5215
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
-#: utils/adt/int.c:162
+#: utils/adt/int.c:160
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'int2vector"
-#: utils/adt/int.c:237
+#: utils/adt/int.c:235
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "dati int2vector non validi"
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61
+#: utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per un intero: \"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
-#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
-#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
-#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563
+#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632
+#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821
+#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
+#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1266
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"
@@ -20212,53 +21047,53 @@ msgstr "Il token \"%s\" non è valido."
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json"
-#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d"
-#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "il nome del campo non può essere nullo"
-#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi"
-#: utils/adt/json.c:2131
+#: utils/adt/json.c:2195
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori."
-#: utils/adt/json.c:2146
+#: utils/adt/json.c:2210
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "l'argomento %d non può essere nullo"
-#: utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2211
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo."
-#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321
+#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "l'array deve avere due colonne"
-#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345
-#: utils/adt/jsonb.c:1440
+#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300
+#: utils/adt/jsonb.c:1395
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti"
-#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429
+#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "le dimensioni degli array non combaciano"
@@ -20273,21 +21108,56 @@ msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb"
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte."
-#: utils/adt/jsonb.c:1192
+#: utils/adt/jsonb.c:1147
#, c-format
msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori."
+msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono essere coppie chiave-valore appaiate."
-#: utils/adt/jsonb.c:1204
+#: utils/adt/jsonb.c:1159
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1792
+#: utils/adt/jsonb.c:1747
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe"
+#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
+msgstr "non è possibile convertire un null jsonb al tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgstr "non è possibile convertire una stringa jsonb al tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
+msgstr "non è possibile convertire un numero jsonb al tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
+msgstr "non è possibile convertire un booleano jsonb al tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
+msgstr "non è possibile convertire un array jsonb al tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgstr "non è possibile convertire un oggetto jsonb al tipo %s"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
+msgstr "non è possibile convertire un array o oggetto jsonb al tipo %s"
+
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
@@ -20298,174 +21168,194 @@ msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo consentito (%zu
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "il numero di elementi dell'array jsonb supera il massimo consentito (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'array jsonb supera il massimo di %u byte"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1705
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "non è possibile decostruire uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
#, c-format
-msgid "expected json array"
-msgstr "atteso un array json"
+msgid "expected JSON array"
+msgstr "atteso un array JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Vedi il valore della chiave \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s della chiave \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
#, c-format
-msgid "malformed json array"
-msgstr "array json non valido"
+msgid "malformed JSON array"
+msgstr "array JSON non valido"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "concatenazione invalida di oggetti jsonb"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d è nullo"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "non è possibile sostituire una chiave esistente"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Prova ad utilizzare la funzione jsonb_set per rimpiazzare il valore della chiave."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\""
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982
+#, c-format
+msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
+msgstr "tipo di flag non valido, solo array e scalari sono consentiti"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
+#, c-format
+msgid "flag array element is not a string"
+msgstr "l'elemento dell'array di flag non è una stringa"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
+#, c-format
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+msgstr "I valori possibili sono: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" e \"all\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
+#, c-format
+msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
+msgstr "flag errato nell'array di flag: \"%s\""
+
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
@@ -20475,12 +21365,12 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "la stringa di escape non è valida"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
@@ -20495,109 +21385,119 @@ msgstr "non si possono usare advisory lock in un'operazione parallela"
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:563
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "dato macaddr8 fuori dall'intervallo valido per convertire a macaddr"
-#: utils/adt/mac8.c:555
+#: utils/adt/mac8.c:564
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Solo gli indirizzi che hanno valori FF ed FE nel 4º e 5º byte da sinistra, per esempio XX-XX-XX-ff-fe-XX-XX-XX, possono essere convertiti da macaddr8 a macaddr."
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "solo un superutente può annullare la query di un superutente"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui query deve essere annullata o membro di pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "solo un superutente può terminare il processo di un superutente"
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui processo deve essere terminato o membro di pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m"
#: utils/adt/misc.c:355
#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr "solo i superutenti possono rotare i file di log con adminpack 1.0"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+#, c-format
+msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+msgstr "Considera l'uso di pg_logfile_rotate(), che è parte del core, invece."
+
+#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
+#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva"
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:418
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database"
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:439
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u non è l'OID di un tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:626
msgid "unreserved"
msgstr "non riservato"
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:630
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non riservato (non può essere una funzione o il nome di un tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:634
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "riservato (può essere una funzione o il nome di un tipo)"
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:638
msgid "reserved"
msgstr "riservato"
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
-#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865
+#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "la stringa non è un identificatore valido: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:814
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "La stringa ha virgolette non chiuse."
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:828
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "L'identificativo non può essere vuoto."
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:867
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "L'identificativo prima del \".\" non è valido."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:873
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "L'identificativo dopo il \".\" non è valido."
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:934
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "il formato di log \"%s\" non è supportato"
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:935
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "I formati supportati sono \"stderr\" e \"csvlog\"."
@@ -20632,8 +21532,8 @@ msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr"
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
-#: utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617
+#: utils/adt/network.c:642
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m"
@@ -20666,114 +21566,114 @@ msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d"
-#: utils/adt/network.c:650
+#: utils/adt/network.c:660
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m"
-#: utils/adt/network.c:883
+#: utils/adt/network.c:893
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse"
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1309
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1341
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1443
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:830
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:836
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:845
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
-#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
+#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1029
+#: utils/adt/numeric.c:1040
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1047
+#: utils/adt/numeric.c:1058
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
-#: utils/adt/numeric.c:1379
+#: utils/adt/numeric.c:1390
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "il valore d'inizio non può essere NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1384
+#: utils/adt/numeric.c:1395
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "il valore di fine non può essere NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1394
+#: utils/adt/numeric.c:1405
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
-#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
-#: utils/adt/numeric.c:8322
+#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417
+#: utils/adt/numeric.c:8490
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2931
+#: utils/adt/numeric.c:3095
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2997
+#: utils/adt/numeric.c:3161
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3042
+#: utils/adt/numeric.c:3206
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "non è possibile convertire infinity in numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6076
+#: utils/adt/numeric.c:6240
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "il campo numeric causa un overflow"
-#: utils/adt/numeric.c:6077
+#: utils/adt/numeric.c:6241
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
@@ -20788,28 +21688,28 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per un intero a 8 b
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "i dati nell'oidvector non sono validi"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "il carattere richiesto è troppo grande"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "il carattere richiesto è troppo grande per la codifica: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "il carattere richiesto non è valido per la codifica: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1"
@@ -20894,22 +21794,22 @@ msgstr "ucnv_toUChars fallito: %s"
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "ucnv_fromUChars fallito: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "carattere multibyte non valido per il locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1760
+#: utils/adt/pg_locale.c:1759
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database."
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "la funzione può essere richiamata solo quando il server è in modalità di aggiornamento binario"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "nome di comando non valido: \"%s\""
@@ -20949,82 +21849,87 @@ msgstr "il risultato della differenza di intervalli non sarebbe continuo"
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1597
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
-#: utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993
+#: utils/adt/rangetypes.c:2007
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
-#: utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
-#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
-#: utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090
+#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176
+#: utils/adt/rangetypes.c:2184
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2075
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Dati spuri dopo la parola chiave \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2092
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Manca la parentesi aperta."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2105
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2123
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Troppe virgole."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2134
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
#, c-format
msgid "regexp_match does not support the global option"
msgstr "regexp_match non supporta l'opzione globale"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Usa la funzione regexp_matches."
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "troppe corrispondenze nell'espressione regolare"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table non supporta l'opzione globale"
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1297
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array non supporta l'opzione globale"
@@ -21039,18 +21944,18 @@ msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "più di un operatore si chiama %s"
-#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844
+#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8182
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argomento mancante"
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8183
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
@@ -21062,7 +21967,7 @@ msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
@@ -21087,95 +21992,93 @@ msgstr "era atteso il nome di un tipo"
msgid "improper type name"
msgstr "il nome del tipo non è corretto"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656
+#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3817
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
-#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207
+#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "letterale record non corretto: \"%s\""
@@ -21185,59 +22088,59 @@ msgstr "letterale record non corretto: \"%s\""
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Manca la parentesi tonda aperta."
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#: utils/adt/rowtypes.c:185
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Il numero di colonne è insufficiente."
-#: utils/adt/rowtypes.c:267
+#: utils/adt/rowtypes.c:268
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Troppe colonne."
-#: utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:555
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:616
+#: utils/adt/rowtypes.c:619
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
-#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413
+#: utils/adt/rowtypes.c:1657
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
-#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508
+#: utils/adt/rowtypes.c:1731
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4823
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5547
+#: utils/adt/selfuncs.c:5791
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5649
+#: utils/adt/selfuncs.c:5893
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -21300,14 +22203,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%g\" "
#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
-#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013
+#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023
+#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080
+#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121
+#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159
+#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630
+#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"
@@ -21332,46 +22235,46 @@ msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2614
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
-#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354
+#: utils/adt/timestamp.c:4598
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395
+#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349
+#: utils/adt/timestamp.c:4799
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:4127
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali"
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
@@ -21401,43 +22304,43 @@ msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su o
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata"
-#: utils/adt/tsquery.c:166
+#: utils/adt/tsquery.c:200
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "la distanza nell'operatore di frase non può essere maggiore di %d"
-#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:275
+#: utils/adt/tsquery.c:334
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "non ci sono operandi in tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:358
+#: utils/adt/tsquery.c:568
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "il valore in tsquery è troppo grande: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:363
+#: utils/adt/tsquery.c:573
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:391
+#: utils/adt/tsquery.c:601
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:642
+#: utils/adt/tsquery.c:870
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery troppo grande"
@@ -21543,17 +22446,17 @@ msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "non c'è alcun carattere sottoposto ad escape: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\""
@@ -21568,49 +22471,49 @@ msgstr "l'ID di transazione %s è nel futuro"
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "dati txid_snapshot esterni non validi"
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1"
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d"
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida"
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida"
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885
-#: utils/adt/varlena.c:2952
+#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912
+#: utils/adt/varlena.c:2979
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"
@@ -21635,7 +22538,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diver
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
@@ -21650,78 +22553,78 @@ msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853
+#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la comparazione tra stringhe"
-#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
+#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "conversione della stringa in UTF-16 fallita: codice errore %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1501
+#: utils/adt/varlena.c:1500
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149
+#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "ordinamento fallito: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2367
+#: utils/adt/varlena.c:2394
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "generazione della chiave di ordinamento fallita: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
-#: utils/adt/varlena.c:3132
+#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122
+#: utils/adt/varlena.c:3158
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4063
+#: utils/adt/varlena.c:4201
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/varlena.c:4953
+#: utils/adt/varlena.c:5080
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "specifica di tipo per format() non terminata"
-#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "specifica di tipo per format() \"%c\" non riconosciuta"
-#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito"
-#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5463
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5381
+#: utils/adt/varlena.c:5508
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"
@@ -21751,7 +22654,7 @@ msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con i
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo."
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""
@@ -21850,133 +22753,133 @@ msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3874
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3875
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3895
+#: utils/adt/xml.c:3899
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"
-#: utils/adt/xml.c:3939
+#: utils/adt/xml.c:3951
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
-#: utils/adt/xml.c:3946
+#: utils/adt/xml.c:3958
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
-#: utils/adt/xml.c:4300
+#: utils/adt/xml.c:4309
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "il namespace DEFAULT non è supportato"
-#: utils/adt/xml.c:4329
+#: utils/adt/xml.c:4338
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "il percorso del filtro di riga non può essere vuoto"
-#: utils/adt/xml.c:4360
+#: utils/adt/xml.c:4369
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "il percorso del filtro di colonna non può essere vuoto"
-#: utils/adt/xml.c:4542
+#: utils/adt/xml.c:4555
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath ha restituito più di un valore"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
-#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s non è completamente definito"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:722
+#: utils/cache/partcache.c:202
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodi di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:723
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
-#: utils/cache/relcache.c:5795
+#: utils/cache/relcache.c:5824
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5797
+#: utils/cache/relcache.c:5826
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
-#: utils/cache/relcache.c:6067
+#: utils/cache/relcache.c:6180
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:509
+#: utils/cache/relmapper.c:513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha modificato la mappa delle relazioni"
-#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
+#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:666
+#: utils/cache/relmapper.c:669
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:677
+#: utils/cache/relmapper.c:680
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" contiene dati non validi"
-#: utils/cache/relmapper.c:687
+#: utils/cache/relmapper.c:690
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" ha un checksum non valido"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:789
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:803
+#: utils/cache/relmapper.c:804
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:810
+#: utils/cache/relmapper.c:811
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1273
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "il tipo %s non è composito"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1287
+#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "il tipo del record non è stato registrato"
@@ -22006,86 +22909,86 @@ msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
+#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
-#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
+#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
-#: utils/error/elog.c:3299
+#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
+#: utils/error/elog.c:3304
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
-#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
+#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
-#: utils/error/elog.c:2912
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
-#: utils/error/elog.c:2919
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2931
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
-#: utils/error/elog.c:2936
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2943
+#: utils/error/elog.c:2948
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2957
+#: utils/error/elog.c:2962
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3414
+#: utils/error/elog.c:3419
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: utils/error/elog.c:3612
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3616
+#: utils/error/elog.c:3621
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3619
+#: utils/error/elog.c:3624
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3622
+#: utils/error/elog.c:3627
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: utils/error/elog.c:3625
+#: utils/error/elog.c:3630
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
-#: utils/error/elog.c:3628
+#: utils/error/elog.c:3633
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: utils/error/elog.c:3631
+#: utils/error/elog.c:3636
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
-#: utils/error/elog.c:3634
+#: utils/error/elog.c:3639
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
@@ -22094,11 +22997,6 @@ msgstr "PANICO"
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
-
#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
@@ -22178,341 +23076,376 @@ msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:239
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:399
+#: utils/fmgr/fmgr.c:485
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "informazioni sulla funzione \"%s\" non trovate"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#: utils/fmgr/fmgr.c:487
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "Le funzioni richiamabili da SQL devono avere un PG_FUNCTION_INFO_V1(nome) corrispondente."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:419
+#: utils/fmgr/fmgr.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:358
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record"
-#: utils/init/miscinit.c:123
+#: utils/init/miscinit.c:108
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
+
+#: utils/init/miscinit.c:113
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:121
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
+
+#: utils/init/miscinit.c:137
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
+
+#: utils/init/miscinit.c:139
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
+
+#: utils/init/miscinit.c:157
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
+msgstr "la directory di dati \"%s\" ha permessi non validi"
+
+#: utils/init/miscinit.c:159
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
+msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)."
+
+#: utils/init/miscinit.c:218
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login"
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID del ruolo non valido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto"
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server."
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già"
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:1069
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso"
-#: utils/init/miscinit.c:972
+#: utils/init/miscinit.c:1072
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1088
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1090
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova."
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
-#: utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
+#: utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1415
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque"
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1440
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1497
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1499
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1507
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dei dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %s, che non è compatibile con questa versione %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1574
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "libreria \"%s\" caricata"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)"
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, bit=%d, compressione=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s"
-#: utils/init/postinit.c:265
+#: utils/init/postinit.c:269
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, bit=%d, compressione=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s"
-#: utils/init/postinit.c:303
+#: utils/init/postinit.c:310
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:332
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni"
-#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "permesso negato per il database \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:339
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:363
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "troppe connessioni al database \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
+#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "il locale del database è incompatibile col sistema operativo"
-#: utils/init/postinit.c:379
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il database di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Crea di nuovo il database con un altro locale oppure installa il locale mancante."
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:393
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:719
+#: utils/init/postinit.c:726
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "nessun ruolo definito in questo database"
-#: utils/init/postinit.c:720
+#: utils/init/postinit.c:727
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:756
+#: utils/init/postinit.c:763
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "non sono accettate nuove connessioni di replica durante lo spegnimento del database"
-#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:767
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "solo un superutente può connettersi durante lo spegnimento del database"
-#: utils/init/postinit.c:770
+#: utils/init/postinit.c:777
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "solo un superutente può connettersi in modalità di aggiornamento binario"
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: utils/init/postinit.c:791
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "i rimanenti slot di connessione sono riservati a connessioni di superutenti non di replica"
-#: utils/init/postinit.c:794
+#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:870
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "il database %u non esiste"
-#: utils/init/postinit.c:952
+#: utils/init/postinit.c:959
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato."
-#: utils/init/postinit.c:970
+#: utils/init/postinit.c:977
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante."
-#: utils/init/postinit.c:975
+#: utils/init/postinit.c:982
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
@@ -22544,37 +23477,37 @@ msgstr "codifica \"%s\" non supportata da ICU"
msgid "encoding name too long"
msgstr "il nome della codifica è troppo lungo"
-#: utils/mb/mbutils.c:307
+#: utils/mb/mbutils.c:296
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata"
-#: utils/mb/mbutils.c:366
+#: utils/mb/mbutils.c:355
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione di conversione predefinita da \"%s\" a \"%s\" non esiste"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "La stringa di %d byte è troppo lunga per una conversione di codifica."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:453
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "il nome della codifica di origine \"%s\" non è valido"
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:458
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "il nome della codifica di destinazione \"%s\" non è valido"
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:598
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:940
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset fallito"
@@ -22589,1562 +23522,1666 @@ msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Ungrouped"
msgstr "Varie"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "File Locations"
msgstr "Posizione dei File"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione"
-#: utils/misc/guc.c:578
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione"
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Autenticazione"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "Connessioni ed Autenticazione / SSL"
+
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso delle Risorse"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso delle Risorse / Memoria"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso delle Risorse / Disco"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Replication"
msgstr "Replica"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replica / Server di Invio"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replica / Server Master"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replica / Serve in Standby"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replica / Sottoscrizioni"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Query Tuning"
msgstr "Tuning delle Query"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Report e Log"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Process Title"
msgstr "Titolo del Processo"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiche / Monitoring"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:649
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Precaricamento Librerie Condivise"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestione dei Lock"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:657
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestione degli Errori"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Preset Options"
msgstr "Opzioni Preimpostate"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:665
msgid "Customized Options"
msgstr "Opzioni Personalizzate"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:667
msgid "Developer Options"
msgstr "Opzioni di Sviluppo"
#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Le unità di misura valide per questo parametro sono \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:763
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:822
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:840
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:849
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:867
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:876
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:885
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:894
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati."
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:903
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:912
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:921
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
-msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di pani gather merge."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani gather merge."
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Enables partitionwise join."
+msgstr "Abilita join partizione su partizione."
+
+#: utils/misc/guc.c:939
+msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
+msgstr "Abilita aggregazione e raggruppamento partizione per partizione."
+
+#: utils/misc/guc.c:948
+msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di append paralleli."
+
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di hash paralleli."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:966
+msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
+msgstr "Abilita eliminazione delle partizioni durante la pianificazione e l'esecuzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr "Permetti al planner e all'esecutore di comparare i margini delle partizioni alle condizioni nelle query per determinare quali partizioni devono essere esaminate."
+
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:988
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:998
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Raccogli l'ora di commit delle transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Abilita le connessioni SSL."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
+msgstr "Usa anche ssl_passphrase_command durante il riavvio del server."
+
+#: utils/misc/guc.c:1034
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Dai priorità all'ordine di cifrari del server."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:1043
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:1044
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1055
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1070
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1084
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1098
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Scrivi pagine complete nel WAL appena modificate dopo un checkpoint, anche dopo modifiche non critiche."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Comprimi le scritture di pagine complete scritte nel file WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1118
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registra nel log ogni checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1136
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Registra nel log ogni comando di replica."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Mostra se il server in esecuzione ha i controlli di assert attivi."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1169
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termina la sessione su qualunque errore."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1178
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1251
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registra nel log statistiche sull'uso di risorse di sistema (memoria e CPU) su varie operazioni B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1282
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1283
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1293
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1326
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1336
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock utente."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1368
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock leggeri."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1378
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Emette informazioni su tutti i lock attivi quando avviene un timeout di lock."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1425
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1434
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1443
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1453
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Enable row security."
msgstr "Abilita la sicurezza delle righe."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Quando abilitata, la sicurezza delle righe verrà applicata a tutti gli utenti."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1510
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1544
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1559
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Genera output di debug relativo al WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1595
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1615
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero"
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1646
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query"
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1656
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1667
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1679
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1680
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Emetti un avviso per i costrutti che hanno cambiato significato da PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1700
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1710
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Aggiungi un numero sequenziale ai messaggi syslog per evitare la soppressione di duplicati."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dividi i messaggi inviati a syslog in linee inferiori a 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
+msgstr "Controlla se Gather e Gather Merge possano anche eseguire sottopiani."
+
+#: utils/misc/guc.c:1742
+msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgstr "I nodi di raccolta possono anche eseguire sottopiani, o solo raccogliere tuple?"
+
+#: utils/misc/guc.c:1751
+msgid "Allow JIT compilation."
+msgstr "Permetti compilazione JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:1761
+msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgstr "Registra la funzione compilata con JIT col debugger."
+
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
+msgstr "Scrivi il bitcode LLVM per facilitare il debugging JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:1789
+msgid "Allow JIT compilation of expressions."
+msgstr "Permetti la compilazione JIT di espressioni."
+
+#: utils/misc/guc.c:1800
+msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgstr "Registra la funzione compilata con JIT con il perf profiler."
+
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
+msgstr "Permetti al compilatore JIT di deformare tuple."
+
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Forza il passaggio al prossimo file WAL se un nuovo file non è stato iniziato entro N secondi."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1858
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1859
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1919
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1930
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1941
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1952
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1963
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti di stato del ricevitore dei WAL al primario."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Imposta un tempo massimo di attesa per la ricezione di dati dal primario."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1996
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:2043
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Imposta i permessi dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:2058
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2072
+msgid "Mode of the data directory."
+msgstr "Modo della directory dei dati."
+
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr "Imposta il numero massimo di tuple che possono essere ordinate usando il rimpiazzo della selezione."
-
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-msgstr "Quando un è presente un numero maggiore di tuple verrà usato quicksort."
-
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2115
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:2126
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni processo."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2127
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 vuol dire senza limiti."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2137
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2209
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Imposta l'OID minimo delle tabelle per tracciare i lock."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "È usato per evitare l'output su tabelle di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Imposta l'OID delle tabelle con tracciamento dei lock non facoltativo."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Imposta la durata massima permessa per ogni transazione inattiva."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2298
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2341
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2342
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2353
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2354
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2365
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Imposta il numero di pagine e tuple bloccate da lock di predicato per relazione."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2366
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Se più di questo numero totale di pagine e tuple nella stessa relazione sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di relazione."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Imposta il numero massimo di tuple bloccate da lock di predicato per pagina."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Se più di questo numero di tuple nella stessa pagina sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di pagina."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Imposta il numero di file WAL trattenuti dai server in standby."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Imposta la dimensione minima a cui ridurre il file WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Imosta la dimensione del WAL che fa scattare un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2455
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Numerp di pagine dopo il quale le scritture effettuate in precedenza sono scaricate su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2480
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tempo tra due flush del WAL effettuati dal processo di scrittura WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Quantità di WAL da emettere dal processo di scrittura per far scattare un flush."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2514
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Imposta il numero massimo di slot di replica definiti simultaneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2558
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay"
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2581
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2639
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2640
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Per i sistemi RAID, questo valore è pari all'incirca al numero di dischi fisici nell'array."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2667
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Numero massimo di processi worker concorrenti."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Numero massimo di processi worker di replica logica."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2691
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Numero massimo di processi worker di sincronizzazione per sottoscrizione."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2723
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2734
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2745
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2756
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2778
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di riprovare a recuperare un WAL dopo un tentativo fallito."
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Mostra il numero di pagine per un segmento del log di write ahead."
+#: utils/misc/guc.c:2801
+msgid "Shows the size of write ahead log segments."
+msgstr "Mostra la dimensione dei segmenti del log di write ahead"
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2814
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2833
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2854
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2874
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per operazioni di manutenzione."
+
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per nodo di esecuzione."
-#: utils/misc/guc.c:2718
-msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+#: utils/misc/guc.c:2894
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Imposta il numero massimo di worker paralleli che possono essere attivi contemporaneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Imposta la memoria massima utilizzabile da ogni processo autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tempo prima che uno snapshot sia troppo vecchio per leggere le pagine cambiate dopo che era stato effettuato."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Il valore -1 disabilita questa feature."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2937
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "Il rinegoziamento SSL non è più supportato: può essere solo 0."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi."
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2995
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Imposta la quantità minima di dati di una tabella per uno scan parallelo."
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2996
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di tabella troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Imposta la quantità minima di dati di un indice per uno scan parallelo."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:3007
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di indice troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:3018
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Mostra la versione del server come un intero."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:3029
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:3030
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Imposta la dimensione massima della lista di attesa per gli indici GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:3071
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:3121
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di passare ogni tupla (riga) dal worker al backend master."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:3131
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di avvio dei processi worker per una query parallela."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:3142
+msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
+msgstr "Effettua la compilazione JIT se la query è più costosa."
+
+#: utils/misc/guc.c:3143
+msgid "-1 disables JIT compilation."
+msgstr "-1 disabilita la compilazione JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:3152
+msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+msgstr "Ottimizza le funzioni compilate con JIT se la query è più costosa."
+
+#: utils/misc/guc.c:3153
+msgid "-1 disables optimization."
+msgstr "-1 disabilita l'ottimizzazione."
+
+#: utils/misc/guc.c:3162
+msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
+msgstr "Effettua l'inlining JIT se la query è più costosa."
+
+#: utils/misc/guc.c:3163
+msgid "-1 disables inlining."
+msgstr "-1 disabilita l'inlining."
+
+#: utils/misc/guc.c:3172
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3253
+msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr "Numero di inserimenti di tuple prima della pulizia dell'indice come frazione di reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:3272
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3282
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3293
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3294
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3314
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3325
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3326
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3361
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3372
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3384
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3395
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3406
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3416
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3426
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3436
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3446
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3457
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3468
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librarie condivise non privilegiate da precaricare in ogni backend."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3479
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3491
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3503
msgid "Shows the server version."
msgstr "Mostra la versione del server."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the current role."
msgstr "Mostra il ruolo corrente."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3527
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3539
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3572
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3604
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3614
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3625
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3666
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Imposta la posizione della directory dati"
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3677
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3688
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3699
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Posizione del file della chiave privata del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Scrive i file di statistiche temporanee nella directory specificata."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Numero di standby sincroni e lista dei nomi di quelli potenziali sincroni."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita."
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3808
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Posizione del file di parametri SSH DH."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3834
+msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
+msgstr "Comando per ottenere la passphrase per SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3844
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3855
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Imposta il nome del cluster, che è incluso nel titolo del processo."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3866
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Imposta i gestori di risorse WAL per cui vengono effettuati i controlli di consistenza WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3867
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Immagini di pagine complete verranno loggate per tutti i blocchi di dati e comparati con i risultati del replay del WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3877
+msgid "JIT provider to use."
+msgstr "Fornitore JIT da usare."
+
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3907
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Imposta il formato di output di bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3917
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client"
-#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
-#: utils/misc/guc.c:3815
+#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982
+#: utils/misc/guc.c:4048
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3949
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli."
-#: utils/misc/guc.c:3727
+#: utils/misc/guc.c:3960
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:3970
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati."
-#: utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log."
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:4002
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:4017
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:4027
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:4037
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:4047
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero."
-#: utils/misc/guc.c:3830
+#: utils/misc/guc.c:4063
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:4073
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3850
+#: utils/misc/guc.c:4083
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:4093
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:4103
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML."
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:4113
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto."
-#: utils/misc/guc.c:3891
-msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr "Uso delle pagine huge su Linux."
+#: utils/misc/guc.c:4124
+msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
+msgstr "Uso di hige pages su Linux o Windows."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:4134
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Forza l'uso delle query parallele."
-#: utils/misc/guc.c:3902
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Se possibile, effettua le query usando worker paralleli e con restrizioni di parallelismo."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:4144
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cripta le password."
-#: utils/misc/guc.c:3912
+#: utils/misc/guc.c:4145
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno."
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4947
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Esegui initdb o pg_basebackup per inizializzare una directory di dati PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4739
+#: utils/misc/guc.c:4972
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -24153,12 +25190,12 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n"
"Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4758
+#: utils/misc/guc.c:4991
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso al file di configurazione del server \"%s\" fallito: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:5017
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -24167,7 +25204,7 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n"
"Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:5065
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -24176,7 +25213,7 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n"
"Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:5088
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -24185,161 +25222,166 @@ msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n"
"Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi."
-#: utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:6033
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:6042
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007
+#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161
+#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
-#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289
-#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
-#: guc-file.l:350
+#: utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524
+#: utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817
+#: guc-file.l:353
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
-#: utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/misc/guc.c:6250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
-#: utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6305
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
-#: utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "occorre essere un superutente o un membro di pg_read_all_settings per esaminare \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:7103
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7354
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7439
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\""
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7484
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7641
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato"
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7725
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7858
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9639
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato"
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9726
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:10152
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10422
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
-#: utils/misc/guc.c:10159
+#: utils/misc/guc.c:10434
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10447
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:10184
+#: utils/misc/guc.c:10459
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10471
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
+#: utils/misc/guc.c:10687
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr "effective_io_concurrency deve essere impostato a 0 su piattaforme che non hanno posix_fadvise()"
+
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n"
-#: utils/misc/pg_config.c:61
+#: utils/misc/pg_config.c:60
#, c-format
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "la tupla che la query specifica e il tipo restituito dalla funzione non sono compatibili"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137
+#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file"
@@ -24349,12 +25391,12 @@ msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file"
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
msgstr "CPU: utente: %d.%02d s, sistema: %d.%02d s, passati: %d.%02d s"
-#: utils/misc/rls.c:128
+#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la query sarebbe influenzata dalla regola di sicurezza per riga pre la tabella \"%s\""
-#: utils/misc/rls.c:130
+#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "Per disabilitare la regola di sicurezza per il proprietario della tabella usa ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
@@ -24429,75 +25471,103 @@ msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:405
+#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "collegamento all'area dinamica condivisa fallito"
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
-#, c-format
-msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr "Errore su richiesta DSA di dimensione %zu."
-
-#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
-#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
-#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1051
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871
+#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1134
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %zu."
-msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu."
+msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
+msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu nel contesto di memoria \"%s\"."
-#: utils/mmgr/portalmem.c:186
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "il cursore \"%s\" esiste già"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:190
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:394
+#: utils/mmgr/portalmem.c:398
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:474
+#: utils/mmgr/portalmem.c:476
+#, c-format
+msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
+msgstr "non è possibile eliminare il portale pinned \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:678
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
+#, c-format
+msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
+msgstr "non è possibile eseguire comandi di transazioni in un loop su cursore che non sia di sola lettura"
+
+#: utils/sort/logtape.c:276
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/logtape.c:439
+#, c-format
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
+msgstr "determinazione della dimensione del file temporaneo \"%s\" fallita"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "scrittura nel file temporaneo fallita: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgstr "errore nella lettura dal file temporaneo tuplestore condiviso"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492
+#, c-format
+msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "blocco non previsto nel file temporaneo tuplestore condiviso"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2967
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4051
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4053
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La chiave %s è duplicata."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4054
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Esistono chiavi duplicate."
@@ -24574,488 +25644,508 @@ msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da u
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso"
-#: gram.y:1002
+#: gram.y:1026
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD non è più supportato"
-#: gram.y:1003
+#: gram.y:1027
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Rimuovi UNENCRYPTED per memorizzare la password in formato criptato."
-#: gram.y:1065
+#: gram.y:1089
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"
-#: gram.y:1312 gram.y:1327
+#: gram.y:1336 gram.y:1351
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema"
-#: gram.y:1472
+#: gram.y:1496
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
-#: gram.y:1596
+#: gram.y:1620
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2612
+#: gram.y:2138
+#, c-format
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "i numeri di colonne devono essere nell'intervallo tra 1 e %d"
+
+#: gram.y:2677
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "l'opzione della sequenza \"%s\" non è supportata qui"
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2706
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "modulo per partizione hash fornito più di una volta"
+
+#: gram.y:2715
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "resto per partizione hash fornito più di una volta"
+
+#: gram.y:2722
+#, c-format
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "specifica di vincolo di partizione hash \"%s\" non riconosciuto"
+
+#: gram.y:2730
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "il modulo per la partizione hash deve essere specificato"
+
+#: gram.y:2734
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "il resto per la partizione hash deve essere specificato"
+
+#: gram.y:2986 gram.y:3015
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"
-#: gram.y:5118
+#: gram.y:5299
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "opzione di sicurezza riga \"%s\" non riconosciuta"
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5300
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Solo le regole PERMISSIVE o RESTRICTIVE sono attualmente supportate."
-#: gram.y:5227
+#: gram.y:5408
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "evento del trigger specificato più volte"
-#: gram.y:5370
+#: gram.y:5556
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
-#: gram.y:5476
+#: gram.y:5662
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:5491
+#: gram.y:5677
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:5871
+#: gram.y:6057
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK non è più richiesto"
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:6058
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
-#: gram.y:7515
+#: gram.y:7794
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output"
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#: gram.y:10048 gram.y:10066
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive"
-#: gram.y:10198
+#: gram.y:10563
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "opzione di VACUUM \"%s\" sconosciuta"
-#: gram.y:11180
+#: gram.y:11573
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11574
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#: gram.y:11872 gram.y:11897
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11873 gram.y:11898
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#: gram.y:11878 gram.y:11903
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11879 gram.y:11904
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:12358
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "solo un valore DEFAULT è consentito"
-#: gram.y:11957
+#: gram.y:12367
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "solo un valore PATH per colonna è consentito"
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:12376
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "dichiarazioni NULL / NOT NULL in conflitto o ridondanti per la colonna \"%s\""
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:12385
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta"
-#: gram.y:12229
+#: gram.y:12639
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
-#: gram.y:12238
+#: gram.y:12648
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:13139
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:13144
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:12909
+#: gram.y:13319
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
-#: gram.y:13256
+#: gram.y:13666
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"
-#: gram.y:13261
+#: gram.y:13671
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13266
+#: gram.y:13676
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13692
-#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13698
-#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#: gram.y:14129 gram.y:14152
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13730
+#: gram.y:14134
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
-#: gram.y:13753
+#: gram.y:14157
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13759
+#: gram.y:14163
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:13766
+#: gram.y:14170
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:14401
+#: gram.y:14813
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
-#: gram.y:14407
+#: gram.y:14819
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#: gram.y:14884 gram.y:14891
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui"
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
+#: gram.y:15562 gram.y:15751
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""
-#: gram.y:15392
+#: gram.y:15815
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"
-#: gram.y:15429
+#: gram.y:15852
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: gram.y:15440
+#: gram.y:15863
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15872
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: gram.y:15458
+#: gram.y:15881
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
-#: gram.y:15662
+#: gram.y:16085
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
-#: gram.y:15763
+#: gram.y:16186
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#: gram.y:16224 gram.y:16237
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
+#: gram.y:16250
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
+#: gram.y:16263
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
-#: guc-file.l:313
+#: guc-file.l:316
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u"
-#: guc-file.l:386
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato"
-#: guc-file.l:452
+#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\""
-#: guc-file.l:494
+#: guc-file.l:497
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori"
-#: guc-file.l:499
+#: guc-file.l:502
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:507
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:580
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
-#: guc-file.l:604
+#: guc-file.l:607
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato"
-#: guc-file.l:858
+#: guc-file.l:861
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"
-#: guc-file.l:868
+#: guc-file.l:871
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
-#: guc-file.l:888
+#: guc-file.l:891
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato"
-#: guc-file.l:940
+#: guc-file.l:943
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m"
-#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "timeline %u non valida"
-#: repl_scanner.l:126
+#: repl_scanner.l:129
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida"
-#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
-#: scan.l:432
+#: scan.l:445
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:474
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:495
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:545
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:546
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:592 scan.l:791
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carattere escape Unicode non valido"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
-#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442
+#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380
+#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "escape Unicode non valido"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:652
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:653
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:728
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:969
msgid "operator too long"
msgstr "operatore troppo lungo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1077
+#: scan.l:1125
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1085
+#: scan.l:1133
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
-#: scan.l:1251 scan.l:1283
+#: scan.l:1294 scan.l:1326
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8"
-#: scan.l:1279 scan.l:1424
+#: scan.l:1322 scan.l:1467
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valore escape Unicode non valido"
-#: scan.l:1488
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1532
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
-#: scan.l:1498
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1542
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
-#: scan.l:1513
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1557
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
index 2fa5d48a826..7fd1142fdd4 100644
--- a/src/backend/po/ja.po
+++ b/src/backend/po/ja.po
@@ -1,331 +1,706 @@
# backend.po
+# Japanese message translation file for backend
+#
+# Copyright (C) 2011-2018 PostgreSQL Global Development Group
+#
# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011.
+# Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>, 2018.
+#
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:41+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-19 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:04+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../port/chklocale.c:258
-#, c-format
-#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
-msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません"
+#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
+#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
+#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170
+#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186
+#: ../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "記録されていません"
-#: ../port/chklocale.c:259 ../port/chklocale.c:388
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189
+#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
-
-#: ../port/chklocale.c:380 ../port/chklocale.c:386
-#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../port/dirmod.c:217
+#: ../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:220
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:292
-#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした: %s"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:377
+#: ../common/controldata_utils.c:86
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: ../port/dirmod.c:414
+#: ../common/controldata_utils.c:90
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n"
-#: ../port/dirmod.c:497
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+#: ../common/controldata_utils.c:112
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "バイトオーダが合っていません"
-#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541
+#: ../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
+"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
+"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n"
+"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がないかもしれません。\n"
-#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284
+#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+msgstr "カレントディレクトリを認識できませんでした: %s"
-#: ../port/exec.c:146
+#: ../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です"
-#: ../port/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../port/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
-#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
-#: ../port/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../port/exec.c:523
+#: ../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
+#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
+#: utils/misc/ps_status.c:217
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../port/open.c:113
-msgid "lock violation"
-msgstr "ロック違反"
+#: ../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../port/open.c:113
-msgid "sharing violation"
-msgstr "共有違反"
+#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルのstatに失敗しました: %s\n"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../common/file_utils.c:162
#, c-format
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "再試行を30秒続けます"
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: ../port/open.c:115
+#: ../common/file_utils.c:198
#, c-format
-msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
-msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェアが存在する可能性があります。"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
+#: ../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:45
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:72
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:84
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
+#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
+#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
+#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
+#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
+#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
+#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
+#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
+#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../common/relpath.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "不正なフォーク名です"
-#: ../port/wait_error.c:47
+#: ../common/relpath.c:59
+#, c-format
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。"
+
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:77
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイルまたはディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %s\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリまたはファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+
+#: ../common/saslprep.c:1093
+#, c-format
+msgid "password too long"
+msgstr "パスワードが長すぎます"
+
+#: ../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
+
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
+msgid "user does not exist"
+msgstr "ユーザが存在しません"
+
+#: ../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu"
+
+#: ../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
-msgstr "コマンドは実行形式ではありません"
+msgstr "コマンドは実行可能形式ではありません"
-#: ../port/wait_error.c:51
+#: ../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"
-#: ../port/wait_error.c:56
+#: ../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../port/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../port/wait_error.c:73
+#: ../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+msgstr "子プロセスがシグナル%sにより終了しました"
-#: ../port/wait_error.c:77
+#: ../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
-#: ../port/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
+msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました"
+
+#: ../port/chklocale.c:288
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
+msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません"
-#: ../port/win32error.c:188
+#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+
+#: ../port/dirmod.c:218
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを設定できませんでした: %s"
-#: ../port/win32error.c:199
+#: ../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/open.c:111
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "ロック違反"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共有違反"
+
+#: ../port/open.c:113
+#, c-format
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "再試行を30秒間続けます。"
+
+#: ../port/open.c:114
+#, c-format
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
-#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
+#: ../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "認識できないエラー %d"
+
+#: ../port/win32security.c:62
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:80
+#, c-format
+msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
+msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:200
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
+#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
+#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
+#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリは現在進行中です"
+
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
+
+#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
+#, c-format
+msgid "block number out of range: %s"
+msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s"
+
+#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
+
+#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
+#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
+#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#, c-format
+msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
+msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:404
+#, c-format
+msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
+#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
+#: access/spgist/spgvalidate.c:209
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:244
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
+#: access/gist/gistvalidate.c:266
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
+
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:63
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
+msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
+msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
-#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1678
+#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1778
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "未サポートの書式コード: %d"
-#: access/common/reloptions.c:364
+#: access/common/reloptions.c:568
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
-#: access/common/reloptions.c:648
+#: access/common/reloptions.c:849
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
-#: access/common/reloptions.c:681
+#: access/common/reloptions.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
+msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:925 parser/parse_clause.c:266
+#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
+msgstr "認識できないラメータ \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:950
+#: access/common/reloptions.c:1151
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました"
-#: access/common/reloptions.c:965
+#: access/common/reloptions.c:1167
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
+msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:976
+#: access/common/reloptions.c:1179
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:981 access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
+msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です"
-#: access/common/reloptions.c:983
+#: access/common/reloptions.c:1187
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
+msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。"
-#: access/common/reloptions.c:994
+#: access/common/reloptions.c:1199
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1001
+#: access/common/reloptions.c:1207
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
+msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。"
#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
+msgstr "列%3$dで返された型%1$sが、期待する型%2$sと一致しません"
#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
+msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません"
-#: access/common/tupconvert.c:241
+#: access/common/tupconvert.c:329
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
+msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しません"
-#: access/common/tupconvert.c:253
+#: access/common/tupconvert.c:341
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
+msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません"
-#: access/common/tupdesc.c:619 parser/parse_relation.c:1310
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
+#: parser/parse_relation.c:1539
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
+msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, c-format
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "記録リストが長すぎます"
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/gin/ginbulk.c:45
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を超えています"
+msgid "Reduce maintenance_work_mem."
+msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。"
-#: access/gin/ginscan.c:400
+#: access/gin/ginfast.c:1019
+#, c-format
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1026
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1037
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません"
+
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索をサポートしていません"
+msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません"
-#: access/gin/ginscan.c:401
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
-msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください"
+msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
-#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
+#: utils/adt/rowtypes.c:935
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "型%sの比較関数が見つかりません"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:257
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
+
+#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
-#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
-msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因です。"
+msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
-#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519
+#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
+#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
+#: access/nbtree/nbtpage.c:689
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEXを行ってください。"
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:250
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
-msgstr "\"buffering\"オプションの値が無効です"
+msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値"
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:251
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
@@ -338,2349 +713,2961 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット
#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
-"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
+msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:505
+#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:675
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:196
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/gist/gistvalidate.c:207
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
-#: access/spgist/spgutils.c:667
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
+msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:746
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: access/hash/hashovfl.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid overflow block number %u"
+msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
+msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません"
-#: access/hash/hashsearch.c:153
+#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
-#: access/hash/hashutil.c:208
+#: access/hash/hashutil.c:277
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: access/hash/hashutil.c:283
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
-#: access/heap/heapam.c:1198 access/heap/heapam.c:1226
-#: access/heap/heapam.c:1258 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
+
+#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
+#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
-#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8359
-#: commands/tablecmds.c:10721
+#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345
+#: commands/tablecmds.c:13630
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: access/heap/heapam.c:4028 access/heap/heapam.c:4240
-#: access/heap/heapam.c:4295
+#: access/heap/heapam.c:2645
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
+msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません"
+
+#: access/heap/heapam.c:3092
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
+
+#: access/heap/heapam.c:3138
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
+
+#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
+
+#: access/heap/heapam.c:3721
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
+
+#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124
+#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
+msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
+#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
+#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
+#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
+#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
-#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:10712
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1999
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
+#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
+#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
+#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
+#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
+#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
+#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
+#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/time/snapmgr.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
+#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
+#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
+#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
+#: utils/time/snapmgr.c:1640
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
+#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
+#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
+#: utils/misc/guc.c:7518
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません"
+
+#: access/index/amapi.c:99
+#, c-format
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
+
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
+#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
-msgstr "キー %s はすでに存在します"
+msgstr "キー %s はすでに存在します。"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
+msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:464
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
+msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
-"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
+"バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n"
+"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1618
+#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367
-#: access/nbtree/nbtpage.c:454
+#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
+#: access/nbtree/nbtpage.c:625
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
+msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
+msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
+#, c-format
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:136
+#, c-format
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:743
+#, c-format
+msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
+msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:269
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:393
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コードバージョン %d"
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません"
-#: access/spgist/spgutils.c:664
+#: access/transam/commit_ts.c:395
#, c-format
-msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
-msgstr "SP-GiSTインデックスタプルサイズ%luが最大%luを超えています"
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください"
-#: access/transam/multixact.c:924
+#: access/transam/commit_ts.c:397
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
-#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けません"
+msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
-#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933
-#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+"そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/multixact.c:931
+#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
-#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けない状態になっています"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
-#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
-#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません"
-msgstr[1] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません"
+msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
#, c-format
-#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません"
-msgstr[1] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません"
+msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
+
+#: access/transam/multixact.c:1099
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1104
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1102
+#: access/transam/multixact.c:1135
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
+msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
+
+#: access/transam/multixact.c:1140
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
+
+#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
-#: access/transam/multixact.c:1110
+#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
-#| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
-#: access/transam/multixact.c:1954
+#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
-#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
-#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+
+#: access/transam/multixact.c:2602
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります"
+
+#: access/transam/multixact.c:2606
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
+
+#: access/transam/multixact.c:2628
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
+
+#: access/transam/multixact.c:2631
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました"
+
+#: access/transam/multixact.c:3011
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
+
+#: access/transam/multixact.c:3029
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:2451
+#: access/transam/multixact.c:3355
#, c-format
-#| msgid "invalid role OID: %u"
msgid "invalid MultiXactId: %u"
-msgstr "無効なMultiXactId: %u"
+msgstr "不正なMultiXactId: %u"
-#: access/transam/slru.c:607
+#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました"
+
+#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。"
+
+#: access/transam/parallel.c:849
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました"
+
+#: access/transam/parallel.c:1036
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました"
+
+#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
+msgid "parallel worker"
+msgstr "パラレルワーカ"
+
+#: access/transam/parallel.c:1249
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした"
+
+#: access/transam/parallel.c:1254
+#, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバが不正です"
+
+#: access/transam/slru.c:668
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
-#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843
-#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
+#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
+#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:907
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/slru.c:920
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/slru.c:927
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/slru.c:934
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:941
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1127
+#: access/transam/slru.c:1198
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています"
-#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219
+#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3366
-#: access/transam/xlog.c:3497 access/transam/xlog.c:3534
-#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:3887
-#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992
-#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326
-#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1739 utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1192
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
+msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。"
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
-#| msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。"
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。"
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s"
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
+msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません"
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に不正なデータがありました"
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
-
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3549
-#: access/transam/xlog.c:9842 access/transam/xlog.c:10159
-#: postmaster/postmaster.c:4149 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:926
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3562
-#: access/transam/xlog.c:10010 access/transam/xlog.c:10023
-#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10434
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
-#: utils/adt/genfile.c:139
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:3446
-#: access/transam/xlog.c:3581 postmaster/postmaster.c:4159
-#: postmaster/postmaster.c:4169 storage/file/copydir.c:190
-#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
-#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7655 utils/misc/guc.c:7669
-#: utils/time/snapmgr.c:931 utils/time/snapmgr.c:938
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3588
-#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。"
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:3593
-#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469
-#: storage/file/copydir.c:204
+#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
+#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
+#: storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#: access/transam/timeline.c:578
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:5613 access/transam/xlog.c:6492
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
-#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
-#: utils/time/snapmgr.c:949
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:594
-#, c-format
-#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません"
-#: access/transam/twophase.c:253
+#: access/transam/twophase.c:381
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
-#: access/transam/twophase.c:260
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。"
-#: access/transam/twophase.c:261
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:408
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:303
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:304
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: access/transam/twophase.c:431
+#: access/transam/twophase.c:586
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
+msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません"
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/twophase.c:592
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
+msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました"
-#: access/transam/twophase.c:440
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
+msgstr "スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。"
-#: access/transam/twophase.c:451
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています"
-#: access/transam/twophase.c:452
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してください"
+msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。"
-#: access/transam/twophase.c:466
+#: access/transam/twophase.c:620
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
+msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません"
-#: access/transam/twophase.c:969
+#: access/transam/twophase.c:1103
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
-#: access/transam/twophase.c:982
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013
-#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482
-#: access/transam/twophase.c:1489
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1022
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1232
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1165
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1197
+#: access/transam/twophase.c:1292
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1293
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
+
+#: access/transam/twophase.c:1390
#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:1444
+#: access/transam/twophase.c:1398
+#, c-format
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
+
+#: access/transam/twophase.c:1636
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1473
+#: access/transam/twophase.c:1665
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1501
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1597
+#: access/transam/twophase.c:1719
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1807
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
+msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-#: access/transam/twophase.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:2036
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
+msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:1669
+#: access/transam/twophase.c:2126
#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696
-#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826
-#: access/transam/twophase.c:1899
+#: access/transam/twophase.c:2133
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:1906
+#: access/transam/twophase.c:2153
#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
+msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態ファイルを削除します"
+
+#: access/transam/twophase.c:2193
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態をメモリから削除します"
+
+#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受付けません"
+msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません"
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをバキュームしてください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせを受付けない状態になっています"
+msgstr "OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません"
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
+msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません"
+msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
-#: access/transam/varsup.c:335
+#: access/transam/varsup.c:367
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
+msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています"
-#: access/transam/xact.c:774
+#: access/transam/xact.c:960
#, c-format
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
+msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
+msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
-#: access/transam/xact.c:1322
+#: access/transam/xact.c:1485
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
+msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
-#: access/transam/xact.c:2102
+#: access/transam/xact.c:2296
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: access/transam/xact.c:2112
+#: access/transam/xact.c:2306
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr "公開されたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:2315
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2921
+#: access/transam/xact.c:3200
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2931
+#: access/transam/xact.c:3210
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2941
+#: access/transam/xact.c:3220
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s は関数内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2992
+#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913
+#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: access/transam/xact.c:3174
+#: access/transam/xact.c:3482
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
+msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
-#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435
+#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663
+#: access/transam/xact.c:3772
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "進行中のトランザクションがありません"
+msgstr "実行中のトランザクションがありません"
-#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582
-#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632
-#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687
+#: access/transam/xact.c:3674
#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
-#: access/transam/xact.c:4344
+#: access/transam/xact.c:3783
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:3877
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
+
+#: access/transam/xact.c:3964
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
+
+#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025
+#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
+
+#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
+
+#: access/transam/xact.c:4073
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:4201
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません"
+
+#: access/transam/xact.c:4269
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません"
+
+#: access/transam/xact.c:4907
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
+msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
-#: access/transam/xlog.c:2701
+#: access/transam/xlog.c:2492
#, c-format
-#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2721
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
-#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2963
+#: access/transam/xlog.c:2792
#, c-format
-#| msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
-msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの %1$X/%2$X に更新しました"
+msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました"
-#: access/transam/xlog.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:3684
-#, c-format
-#| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイルの初期化): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3696
-#, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイルの初期化): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3724
+#: access/transam/xlog.c:3589
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "トランザクションログファイル \"%s\" をオープンできません: %m"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3913
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
-#| msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3972 replication/walsender.c:1321
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2407
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4206
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4077
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
-
-#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
+msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました"
-#: access/transam/xlog.c:4116
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
+msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します"
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4083
#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
+msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "古い先行書き込みログファイル\"%s\"をリネームできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4166 access/transam/xlog.c:4176
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4182
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... "
+msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4219
+#: access/transam/xlog.c:4252
#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
-
-#: access/transam/xlog.c:4415
-#, c-format
-#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません"
+msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
-#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
-msgstr "新しいタイムライン %u は現在のデータベースシステムのタイムライン %uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前にフォークされました"
+msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
-#: access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
-msgstr "新しい対象時系列は %u です"
+msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
-#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4717
-#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748
-#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4760
-#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774
-#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788
-#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4802
-#: access/transam/xlog.c:4811 access/transam/xlog.c:4818
-#: access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834
-#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850
-#: utils/init/miscinit.c:1210
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もうとしていたのは %d バイトです"
+
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: utils/init/miscinit.c:1506
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
-#: access/transam/xlog.c:4709
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4713
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
-msgstr ""
-"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
-"ようです。"
+msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4745
-#: access/transam/xlog.c:4752 access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "initdbが必要のようです"
+msgstr "initdbが必要のようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:4742
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4756
+#: access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4761
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlog.c:4771
-#: access/transam/xlog.c:4778 access/transam/xlog.c:4785
-#: access/transam/xlog.c:4792 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4814
-#: access/transam/xlog.c:4821 access/transam/xlog.c:4830
-#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4846
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4775
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4782
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4812
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4661
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:5239
+#: access/transam/xlog.c:4702
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+
+#: access/transam/xlog.c:4714
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5245
+#: access/transam/xlog.c:4718
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:5320
+#: access/transam/xlog.c:5195
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5203
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5209
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5360 access/transam/xlog.c:5451
-#: access/transam/xlog.c:5462 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ\"%s\"の値が不正: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5340
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "有効な値は \"pause\"、\"promote\"および\"shutdown\"。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5360
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが不正な番号です: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5397
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)"
-#: access/transam/xlog.c:5483
+#: access/transam/xlog.c:5454
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5513
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070
+#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
+#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
+#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
+msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5494
+#: access/transam/xlog.c:5533
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません"
+msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指定されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5496
+#: access/transam/xlog.c:5535
#, c-format
-msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
-msgstr "データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5542
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません"
+msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandの指定が必要です"
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5563
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
+msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5742
+#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5747
+#: access/transam/xlog.c:5783
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5755
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5760
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
+msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
-msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
+msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:5940
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:6008
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6016
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
+
+#: access/transam/xlog.c:6056
#, c-format
msgid "recovery has paused"
-msgstr "リカバリはすでに停止されています"
+msgstr "リカバリは一時停止中です"
-#: access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
-msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
-msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
-#: access/transam/xlog.c:5956
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
+msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
-#: access/transam/xlog.c:5957
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。"
+msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
-#: access/transam/xlog.c:5968
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
-msgstr "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホットスタンバイを使用できません"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。"
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
+msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります"
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しました"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6045
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
+msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
+msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6450
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6120
+#: access/transam/xlog.c:6454
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6458
#, c-format
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6140 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/bgworker.c:220 postmaster/bgworker.c:413
-#: postmaster/postmaster.c:2160 postmaster/postmaster.c:2191
-#: postmaster/postmaster.c:3691 postmaster/postmaster.c:4374
-#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:5149
-#: postmaster/postmaster.c:5582 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800
-#: storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894
-#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341
-#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148
-#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646
-#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652
-#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
-#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
-#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3461
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678
-#: utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1116
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "Xlog読み取り処理を割り当て中に失敗しました。"
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
+msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6181 access/transam/xlog.c:6188
+#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください"
+msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。"
-#: access/transam/xlog.c:6187
+#: access/transam/xlog.c:6541
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
-
-#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6258
-#, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6282
+#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
-#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
-msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴から継承されていません"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインの%4$X/%5$Xからフォークされました。"
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
-#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
-
-#: access/transam/xlog.c:6309
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:6313
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:6320
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6713
#, c-format
-#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6744
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
+msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
+msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
+msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを行っています"
+msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
-#| msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr "クラッシュリカバリがタイムライン%uで始まり、対象のタイムライン%uを持ちます"
+msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
-msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます"
+msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlog.c:6460
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
-msgstr "バックアップが破損しており、リカバリのためには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: access/transam/xlog.c:6662
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
+msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
+
+#: access/transam/xlog.c:7383
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
-#: access/transam/xlog.c:6853
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
+msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:6858 access/transam/xlog.c:8688
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
+msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:6914
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
-
-#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6934
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
-msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました"
+msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:6931
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
-msgstr "オンラインバックアップ取得期間に生成されたすべてのWALは、リカバリ時に利用可能でなければなりません"
+msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:6935
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません"
+msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
-#: access/transam/xlog.c:6938
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
+msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
+msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7325
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
+msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
-#: access/transam/xlog.c:7496
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:7500
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
+msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7504
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7521
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:7525
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
+msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7529
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
+msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:7544
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7560
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:7564
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:7584
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
+msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
+msgid "checkpoint skipped because system is idle"
+msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました"
-#: access/transam/xlog.c:8237
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr "データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理がありました"
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:8514
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
+msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています"
-#: access/transam/xlog.c:8537
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします"
-#: access/transam/xlog.c:8686
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します"
+msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#: access/transam/xlog.c:9433
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
+
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました"
+msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:9030
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
-#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
+msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9055
+#: access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlog.c:9122
+#: access/transam/xlog.c:9806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9231
-#: access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました"
+msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9488
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
-#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m"
+msgstr "ログセグメントファイル%sにfsyncに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9512
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m"
+msgstr "ログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9520
+#: access/transam/xlog.c:10255
#, c-format
-#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr "write-throughログファイル%sをfsyncできませんでした: %m"
+msgstr "ライトスルーログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9529
+#: access/transam/xlog.c:10264
#, c-format
-#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "ログファイル%sをfdatasyncできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:9601 access/transam/xlog.c:9939
-#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロールでなければなりません"
-
-#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9947
-#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207
-#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+msgstr "ログファイル%sのfdatasyncに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9610 access/transam/xlog.c:9948
-#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142
-#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
+#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
+#: access/transam/xlogfuncs.c:395
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9957
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
+msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9958
-#: access/transam/xlogfuncs.c:148
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
+#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr "サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください"
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
-msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)"
+msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:9656 access/transam/xlog.c:9833
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10721
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlog.c:9657
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
+msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:10504
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALは最終リスタートポイント以降再生されます"
+msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:10108
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
-#| msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
-msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行し、再度オンラインバックアップを試行してください。"
+msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
+
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
+#: utils/adt/misc.c:517
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
+#: utils/adt/misc.c:522
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:9998
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427
-#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:69
-#: utils/adt/dbsize.c:219 utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:108
-#: utils/adt/genfile.c:280
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
+
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199
+#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
+#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9834
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行してください"
+msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9851 access/transam/xlog.c:10171
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
+#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
+#: postmaster/syslogger.c:1489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10002
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "バックアップが実行中ではありません"
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:10028 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
-#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
+#: access/transam/xlog.c:10934
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:10041 access/transam/xlog.c:10054
-#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10411
-#: access/transam/xlogfuncs.c:616
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
+msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
-#: access/transam/xlog.c:10058 replication/basebackup.c:826
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:10059 replication/basebackup.c:827
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
-msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。別のオンラインバックアップを取得してください。"
+msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10106
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:10220
+#: access/transam/xlog.c:11205
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:10230
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:11217
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:10239
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
+msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:10243
+#: access/transam/xlog.c:11228
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
-msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
+msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10456
+#: access/transam/xlog.c:11431
#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog 再実行 %s"
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:10496
+#: access/transam/xlog.c:11436
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:10497
+#: access/transam/xlog.c:11449
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです"
-#: access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlog.c:11453
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u"
+
+#. translator: %s is a WAL record description
+#: access/transam/xlog.c:11561
+#, c-format
+msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
+msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
+
+#: access/transam/xlog.c:11610
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: access/transam/xlog.c:10505
+#: access/transam/xlog.c:11611
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
+
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11642
+#, c-format
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+
+#: access/transam/xlog.c:11633
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-#: access/transam/xlog.c:10625 replication/walreceiver.c:930
-#: replication/walsender.c:1338
+#: access/transam/xlog.c:11643
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
+#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
#, c-format
-#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10637
+#: access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
-#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11101
+#: access/transam/xlog.c:12314
#, c-format
msgid "received promote request"
-msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました"
+msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlog.c:11114
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s"
+msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlog.c:12336
+#, c-format
+msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
-#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
+#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:104
+#: access/transam/xlogfuncs.c:54
#, c-format
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:136
+#: access/transam/xlogfuncs.c:84
#, c-format
-msgid "must be superuser to create a restore point"
-msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです"
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
#, c-format
-msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
-msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています"
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "非排他バックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:155
+#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
#, c-format
-msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
-msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)"
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895
+#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
+#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
+#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:290
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
+#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899
+#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
+#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
+#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373
-#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241
#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:364
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242
#, c-format
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414
-#: access/transam/xlogfuncs.c:436
+#: access/transam/xlogfuncs.c:319
#, c-format
-msgid "must be superuser to control recovery"
-msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419
-#: access/transam/xlogfuncs.c:441
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:465
+#, c-format
+msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name_offset() を実行できません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:521
+#, c-format
+msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name() を実行できません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:578
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
-msgstr "リカバリが実行中ではありません"
+msgstr "リカバリが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420
-#: access/transam/xlogfuncs.c:442
+#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:579
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです"
+msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:299
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:307
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:363
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:404
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:417
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:722
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:759
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:799
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:806
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:812
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:868
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1136
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1210
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1241
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: access/transam/xlogreader.c:1431
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です"
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:745 tcop/postgres.c:3451
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%sには値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:750 tcop/postgres.c:3456
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:762
-#: postmaster/postmaster.c:775
+#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:311
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n"
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:203
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
+msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:326
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\" に付与された権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:331
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
+msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:344
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
+msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:355
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して取り消せた権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:360
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
+msgstr "\"%s\"に対して取り消せた権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:368
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:373
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
+msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:464
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
+msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
-msgstr "ドメインは権限%s種類は無効です"
+msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "テーブル空間では権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
-msgstr "型では権限%s種類は無効です"
+msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:508
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:547
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "リレーションでは型権限のみが有効です"
+msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:277
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
+#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
-
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949
-#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973
-#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997
-#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047
-#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155
-#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
-#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187
-#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1333
-#: commands/dbcommands.c:1341 commands/extension.c:1250
-#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
-#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
-#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
-#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
-#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164
-#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188
-#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212
-#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:296 commands/typecmds.c:1331
-#: commands/typecmds.c:1340 commands/typecmds.c:1348 commands/typecmds.c:1356
-#: commands/typecmds.c:1364 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
+
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
+#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
+#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
+#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
+#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
+#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
+#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
+#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
+#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
+#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
+#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
+#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
+#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
+#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
+#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
+#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
+#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277
+#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
+#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
+#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
+#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
+#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
+#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
+#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
+#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
+#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:1052
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4839
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4984
-#: commands/tablecmds.c:5088 commands/tablecmds.c:5135
-#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:5307
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7586
-#: commands/tablecmds.c:7978 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973
-#: parser/parse_relation.c:2234 parser/parse_relation.c:2306
-#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1779
+#: catalog/aclchk.c:1212
+#, c-format
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
+#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923
+#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128
+#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296
+#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494
+#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668
+#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098
+#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904
+#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10686 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1881
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1898
#, c-format
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:2064
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
+msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:2077
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2659
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2661
#, c-format
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3175
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "配列型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3176
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3186
+#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
+msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "カラム %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "リレーション %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
-#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3373
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "データベース %s への権限がありません"
+msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "関数 %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "演算子 %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "型 %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3391
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3397
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3400
+#, c-format
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "言語 %s への権限がありません"
+msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません"
+msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
+msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3415
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "演算子族%sに権限がありません"
+msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "照合順序 %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "変換%sに権限がありません"
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3427
#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3430
#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3433
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
+#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
+#: commands/sequence.c:1852
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3439
+#, c-format
+msgid "permission denied for statistics object %s"
+msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3442
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3445
+#, c-format
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3448
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3451
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
+msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3454
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3457
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3460
#, c-format
-#| msgid "permission denied for sequence %s"
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "イベントトリガ%sに対する権限がありません"
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3495
#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "拡張機能%s への権限がありません"
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
+msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3516
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3519
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3522
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3525
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#, c-format
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
+msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
+msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
+msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3543
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "演算子ファミリー %s の所有者でなければなりません"
+msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "照合順序 %s の所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3552
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3555
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3558
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3561
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3564
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3567
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3570
#, c-format
-#| msgid "must be owner of sequence %s"
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "イベントトリガ%sの所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3573
#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "拡張機能 %s の所有者でなければなりません"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3576
#, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3437
+#: catalog/aclchk.c:3579
#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3582
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3585
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3599
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
+
+#: catalog/aclchk.c:3643
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
+
+#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
+msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
+msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
+msgstr "OID %uの言語は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
+msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
+msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
+msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
+msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である型は存在しません"
+msgstr "OID %uの型は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4816
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
+msgstr "OID %uの演算子は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
+msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:5020
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
+msgstr "OID %uの演算子族は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:5047
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
+msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:5074
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
+msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:506
+#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
#, c-format
-#| msgid "language with OID %u does not exist"
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるイベントトリガは存在しません"
+msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません"
+msgstr "OID %uの照合順序は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5234
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
+msgstr "OID %uの変換は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5275
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません"
+msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません"
-#: catalog/catalog.c:63
+#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
#, c-format
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "無効な分岐名です"
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
-#: catalog/catalog.c:64
+#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
#, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/aclchk.c:5354
+#, c-format
+msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません"
+
+#: catalog/dependency.c:611
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:614
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "代わりに%sを削除できます"
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
+#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:905
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
+msgstr "削除は自動で%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%sは%sに依存します"
+msgstr "%sは%sに依存しています"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "%sへのカスケードを削除します"
+msgstr "削除は%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2690,1027 +3677,1312 @@ msgid_plural ""
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
msgstr[1] ""
"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:967
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
-#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:740
-#: commands/tablecmds.c:8809 commands/user.c:988 commands/view.c:478
-#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1172 utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861
-#: utils/misc/guc.c:8227 utils/misc/guc.c:8261 utils/misc/guc.c:8295
-#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8364
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:975
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:984
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
+msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
-#: catalog/heap.c:266
+#: catalog/dependency.c:1644
+#, c-format
+msgid "constant of the type %s cannot be used here"
+msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
+
+#: catalog/heap.c:286
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
-#: catalog/heap.c:268
+#: catalog/heap.c:288
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1379 commands/tablecmds.c:1820
-#: commands/tablecmds.c:4484
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398
+#: commands/tablecmds.c:5490
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
+msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4740
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
+msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
-#: catalog/heap.c:436
+#: catalog/heap.c:468
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
-#: catalog/heap.c:486
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
-
-#: catalog/heap.c:487
-#, c-format
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
-
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:521
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
-#: catalog/heap.c:530
+#: catalog/heap.c:551
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
-#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085
-#: commands/view.c:115 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517
-#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637
-#: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758
-#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5195
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
+#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
-#: catalog/heap.c:1046 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2522
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1062 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
-#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:738 commands/typecmds.c:1089
-#: commands/typecmds.c:1307 commands/typecmds.c:2059
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
+#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
+#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1063
+#: catalog/heap.c:1101
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前を使用しなければなりません"
+msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
+
+#: catalog/heap.c:1130
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
-#: catalog/heap.c:2248
+#: catalog/heap.c:2333
+#, c-format
+msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
+
+#: catalog/heap.c:2598
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
+msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2401 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5633
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069
+#: commands/tablecmds.c:7138
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2411
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2425
+#: catalog/heap.c:2786
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
+
+#: catalog/heap.c:2796
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
+
+#: catalog/heap.c:2801
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2518
+#: catalog/heap.c:2916
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
-#: catalog/heap.c:2529
-#, c-format
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
-
-#: catalog/heap.c:2548 rewrite/rewriteHandler.c:1032
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2553 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1037
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
+#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
+msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:2600
+#: catalog/heap.c:2993
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:2840
+#: catalog/heap.c:3243
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:2841
+#: catalog/heap.c:3244
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
-#: catalog/heap.c:2846
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:3250
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:3252
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1391 parser/parse_utilcmd.c:1477
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: catalog/index.c:221
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141
+#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:747
+#: catalog/index.c:830
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
+msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:765
+#: catalog/index.c:848
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:1406
+#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:205
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+
+#: catalog/index.c:918
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
+
+#: catalog/index.c:1566
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:1964
+#: catalog/index.c:2295
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています"
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築しています"
-#: catalog/index.c:3136
+#: catalog/index.c:2300
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
+msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
+
+#: catalog/index.c:3689
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません"
+
+#: catalog/index.c:3820
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4233
+#: catalog/index.c:3891
+#, c-format
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップします"
+
+#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
+#: commands/trigger.c:5400
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:305
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:386
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:977
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:990
-#: parser/parse_relation.c:998 utils/adt/regproc.c:853
+#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
+#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400
-#: commands/extension.c:1406
+#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:648
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:663
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
-#: catalog/namespace.c:2136
+#: catalog/namespace.c:2201
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
+msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/namespace.c:2324
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2262
+#: catalog/namespace.c:2450
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2389
+#: catalog/namespace.c:2577
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:619
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1108
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12234 gram.y:13432 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1115
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800
+#: parser/parse_target.c:1227
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:2768
-#, c-format
-msgid "%s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-
-#: catalog/namespace.c:2776
+#: catalog/namespace.c:2953
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2782
+#: catalog/namespace.c:2959
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288
+#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:1015
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2886
+#: catalog/namespace.c:3063
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3327
+#: catalog/namespace.c:3597
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3382
+#: catalog/namespace.c:3652
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3860
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:3606
+#: catalog/namespace.c:3876
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
+msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8394
+#: catalog/namespace.c:3882
#, c-format
-msgid "List syntax is invalid."
-msgstr "リストの文法が無効です"
-
-#: catalog/objectaddress.c:719
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "データベース名を修飾することはできません"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
+#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
#, c-format
-msgid "extension name cannot be qualified"
-msgstr "拡張機能名を修飾できません"
-
-#: catalog/objectaddress.c:725
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
-
-#: catalog/objectaddress.c:728
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "ロール名を修飾できません"
-
-#: catalog/objectaddress.c:731
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
-
-#: catalog/objectaddress.c:734
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "言語名を修飾できません"
-
-#: catalog/objectaddress.c:737
-msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-msgstr "外部データラッパー名を修飾することはできません"
-
-#: catalog/objectaddress.c:740
-msgid "server name cannot be qualified"
-msgstr "サーバ名を修飾できません"
-
-#: catalog/objectaddress.c:743
-#| msgid "server name cannot be qualified"
-msgid "event trigger name cannot be qualified"
-msgstr "イベントトリガの名前を修飾できません"
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "リスト文法が無効です"
-#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:4031
-#: commands/tablecmds.c:7489
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723
+#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:10691 commands/view.c:153
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:166 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:10696
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:13604
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
-msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません"
+msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:10701
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1008
+#: catalog/objectaddress.c:1300
+#, c-format
+msgid "must specify relation and object name"
+msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
-msgstr "列名を修飾しなければなりません"
+msgstr "列名を修飾する必要があります"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1472
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3252 parser/parse_func.c:1624
-#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1628
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1659
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
+#: foreign/foreign.c:688
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1792
+#, c-format
+msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1854
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
+msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1855
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1906
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1911
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
+#: catalog/objectaddress.c:2053
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1972
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
+#: catalog/objectaddress.c:2151
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2014
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
+#: catalog/objectaddress.c:2093
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
+msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
+msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
+#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
#, c-format
msgid "must be superuser"
-msgstr "スーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "スーパーユーザである必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:1270
+#: catalog/objectaddress.c:2402
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
-#: catalog/objectaddress.c:1516
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " 列 %s"
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1522
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2694
+#, c-format
+msgid "column %s of %s"
+msgstr "%2$s の列 %1$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2704
#, c-format
msgid "function %s"
-msgstr "関数 %s"
+msgstr "関数%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1527
+#: catalog/objectaddress.c:2709
#, c-format
msgid "type %s"
-msgstr "型 %s"
+msgstr "型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1557
+#: catalog/objectaddress.c:2739
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%sから%sへのキャスト"
+msgstr "%sから%sへの型変換"
-#: catalog/objectaddress.c:1577
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "collation %s"
-msgstr "照合順序 %s"
+msgstr "照合順序%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1601
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
+msgstr "%2$sに対する制約%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:1607
+#: catalog/objectaddress.c:2799
#, c-format
msgid "constraint %s"
-msgstr "制約 %s"
+msgstr "制約%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "conversion %s"
-msgstr "変換 %s"
+msgstr "変換%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1661
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2865
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "%s用のデフォルト"
+msgid "default value for %s"
+msgstr "%s のデフォルト値"
-#: catalog/objectaddress.c:1678
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "言語%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u"
+msgstr "ラージオブジェクト%u"
-#: catalog/objectaddress.c:1689
+#: catalog/objectaddress.c:2884
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "演算子%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1721
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
+#: catalog/objectaddress.c:2939
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%s"
+
#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1771
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
-msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
+msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. translator: %d is the function number, the first two %s's
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1821
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
-#: catalog/objectaddress.c:1861
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "のルール %s"
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "%2$s のルール %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:1896
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "トリガ %s、対象:"
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "%2$s のトリガ %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:1913
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "schema %s"
-msgstr "スキーマ %s"
+msgstr "スキーマ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1926
+#: catalog/objectaddress.c:3152
+#, c-format
+msgid "statistics object %s"
+msgstr "統計オブジェクト%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3179
#, c-format
msgid "text search parser %s"
-msgstr "テキスト検索パーサ %s"
+msgstr "テキスト検索パーサ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1941
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書 %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1956
+#: catalog/objectaddress.c:3231
#, c-format
msgid "text search template %s"
-msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
+msgstr "テキスト検索テンプレート%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1971
+#: catalog/objectaddress.c:3257
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定 %s"
+msgstr "テキスト検索設定%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:3266
#, c-format
msgid "role %s"
-msgstr "ロール %s"
+msgstr "ロール%s"
-#: catalog/objectaddress.c:1992
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "database %s"
-msgstr "データベース %s"
+msgstr "データベース%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2004
+#: catalog/objectaddress.c:3291
#, c-format
msgid "tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間 %s"
+msgstr "テーブル空間%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2013
+#: catalog/objectaddress.c:3300
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s"
+msgstr "外部データラッパー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2022
+#: catalog/objectaddress.c:3309
#, c-format
msgid "server %s"
-msgstr "サーバ %s"
+msgstr "サーバ%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3337
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2047
+#: catalog/objectaddress.c:3382
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "%s のユーザマッピング"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:2081
+#: catalog/objectaddress.c:3386
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:2086
+#: catalog/objectaddress.c:3392
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3402
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:2091
+#: catalog/objectaddress.c:3406
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:2096
+#: catalog/objectaddress.c:3412
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3416
#, c-format
-#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
-msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します"
+msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します"
-#: catalog/objectaddress.c:2102
+#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
+msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
+msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:2110
+#: catalog/objectaddress.c:3429
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr "スキーマ %s において"
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:2127
+#: catalog/objectaddress.c:3433
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "extension %s"
-msgstr "拡張機能 %s"
+msgstr "機能拡張%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2140
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
-#| msgid "List of event triggers"
msgid "event trigger %s"
-msgstr "イベントトリガ %s"
+msgstr "イベントトリガ%s"
+
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3500
+#, c-format
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "%2$s のポリシ %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2200
+#: catalog/objectaddress.c:3510
+#, c-format
+msgid "publication %s"
+msgstr "パブリケーション%s"
+
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3535
+#, c-format
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3544
+#, c-format
+msgid "subscription %s"
+msgstr "サブスクリプション%s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3562
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3625
#, c-format
msgid "table %s"
-msgstr "テーブル %s"
+msgstr "テーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2204
+#: catalog/objectaddress.c:3630
#, c-format
msgid "index %s"
-msgstr "インデックス %s"
+msgstr "インデックス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2208
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "シーケンス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2212
+#: catalog/objectaddress.c:3638
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOASTテーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2216
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2220
+#: catalog/objectaddress.c:3646
#, c-format
-#| msgid "materialized view"
msgid "materialized view %s"
-msgstr "マテリアライズドビュー %s"
+msgstr "実体化ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2224
+#: catalog/objectaddress.c:3650
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "複合型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2228
+#: catalog/objectaddress.c:3654
#, c-format
msgid "foreign table %s"
-msgstr "外部テーブル %s"
+msgstr "外部テーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2233
+#: catalog/objectaddress.c:3659
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "リレーション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2270
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s"
+
+#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499
+#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983
+#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
+#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
+#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
+#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
+#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
+#: executor/nodeModifyTable.c:1859
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "行型に変換できませんでした"
-#: catalog/pg_aggregate.c:102
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
+msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
+msgstr "遷移データ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:103
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければなりません。"
+msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#, c-format
+msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
+msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#, c-format
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr "仮想集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#, c-format
+msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
+msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#, c-format
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
+#, c-format
+msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
+#, c-format
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#, c-format
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
+msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
+#, c-format
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
+#, c-format
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "結果のデータ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:496
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+msgstr "\"internal\"仮想型の安全ではない使用"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければなりません。"
+msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:562
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:573
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
-#: catalog/pg_aggregate.c:358 commands/typecmds.c:1656
-#: commands/typecmds.c:1707 commands/typecmds.c:1738 commands/typecmds.c:1761
-#: commands/typecmds.c:1782 commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1836
-#: commands/typecmds.c:1913 commands/typecmds.c:1955 parser/parse_func.c:298
-#: parser/parse_func.c:309 parser/parse_func.c:1603
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
+#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
+#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "関数%sは存在しません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "関数%sは集合を返します"
-#: catalog/pg_aggregate.c:389
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
+#, c-format
+msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
+msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
-#: catalog/pg_collation.c:77
+#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
#, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
+msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
+
+#: catalog/pg_collation.c:94
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/pg_collation.c:91
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
-msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:792
+#: catalog/pg_constraint.c:1077
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:804
+#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:850
-#, c-format
-msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "ドメイン\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:862
+#: catalog/pg_constraint.c:1438
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです"
+msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:324
+#: catalog/pg_depend.c:322
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
#: catalog/pg_enum.c:230
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
+msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/pg_enum.c:237
+#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
#, c-format
-#| msgid "language \"%s\" already exists"
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_enum.c:292
+#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
-#: catalog/pg_enum.c:353
+#: catalog/pg_enum.c:350
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません"
+
+#: catalog/pg_enum.c:360
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:366
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
+msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:374
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:389
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:401
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:417
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "演算子%sはすでに存在します"
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:611
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1648 parser/parse_func.c:1688
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:241
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。"
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
-#| msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取らなければなりません。"
+msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。"
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:383
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
#: catalog/pg_proc.c:393
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "ルーチンの種別は変更できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "\"%s\"は集約関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "\"%s\"は関数です。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "\"%s\"はプロシージャです。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
-#| msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "まずDROP FUNCTION %sを使用してください。"
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "まず %s %s を使用してください。"
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:447
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:491
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:518
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:749
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:847
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL関数\"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:733
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです"
-#: catalog/pg_proc.c:825
+#: catalog/pg_publication.c:59
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
+msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません"
-#: catalog/pg_proc.c:840
+#: catalog/pg_publication.c:60
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
+msgid "You can add the table partitions individually."
+msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。"
-#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411
+#: catalog/pg_publication.c:68
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "Only tables can be added to publications."
+msgstr "パブリケーションにはテーブルのみが追加できます"
+
+#: catalog/pg_publication.c:74
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system table"
+msgstr "\"%s\"はシステムテーブルです"
+
+#: catalog/pg_publication.c:76
+#, c-format
+msgid "System tables cannot be added to publications."
+msgstr "システムテーブルをパブリケーションに追加することはできません"
+
+#: catalog/pg_publication.c:82
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
+msgstr "テーブル\"%s\"はレプリケーションできません"
+
+#: catalog/pg_publication.c:84
+#, c-format
+msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません"
+
+#: catalog/pg_publication.c:175
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
+
+#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
+#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:689
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3725,30 +4997,35 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
+msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
+msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
+msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1077
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%sの所有者"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
#, c-format
msgid "privileges for %s"
-msgstr "%s の権限"
+msgstr "%sの権限"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "%sの対象"
#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1089
@@ -3763,2072 +5040,2570 @@ msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
-#: catalog/pg_type.c:243
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
+#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
+
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません"
+
+#: catalog/pg_type.c:241
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
+msgstr "型の内部サイズ%dは不正です"
-#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275
-#: catalog/pg_type.c:284
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
+msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:289
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
+msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
-#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
+msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
+msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
-#: catalog/pg_type.c:772
+#: catalog/pg_type.c:801
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4040
-#: commands/tablecmds.c:10611
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997
+#: commands/tablecmds.c:13487
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:158
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:106
+#: commands/aggregatecmds.c:166
+#, c-format
+msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
+msgstr "順序集合集約のみが仮想集約になり得ます"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
+msgstr "集約の属性\"%sは認識できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:116
+#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
+msgstr "集約のstypeを指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:120
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:217
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:221
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:137
+#: commands/aggregatecmds.c:228
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:232
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:236
+#, c-format
+msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:240
+#, c-format
+msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:244
+#, c-format
+msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
+msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
+msgstr "集約の入力型を指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:162
+#: commands/aggregatecmds.c:303
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
-#: commands/aggregatecmds.c:195
+#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/aggregatecmds.c:356
+#, c-format
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:366
+#, c-format
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:486
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr "パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" already exists"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
-msgstr "イベントトリガ \"%s\" はすでに存在します"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
+msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" already exists"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:122
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:126
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+
+#: commands/alter.c:130
#, c-format
-#| msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:134
#, c-format
-#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:138
#, c-format
-#| msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:142
#, c-format
-#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:216
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgid "must be superuser to rename %s"
-msgstr "%sの名前を変更するためにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:713
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
-msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/amcmds.c:58
+#, c-format
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"を作成する権限がありません"
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/amcmds.c:123
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583
+#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/amcmds.c:250
+#, c-format
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
+
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
+#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
+#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
+#, c-format
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
+
+#: commands/analyze.c:187
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\"の解析をスキップしています --- ロックを利用できません"
+msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:192
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません"
+
+#: commands/analyze.c:209
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:213
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみが解析できます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:217
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析できます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/analyze.c:240
+#: commands/analyze.c:275
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルを解析することはできません"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:251
+#: commands/analyze.c:292
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特殊なシステムテーブルを解析することはできません"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:373
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:333
+#: commands/analyze.c:378
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:438
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
+
+#: commands/analyze.c:718
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\""
-#: commands/analyze.c:1294
+#: commands/analyze.c:1273
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2848
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "行の型に変換できませんでした"
+#: commands/analyze.c:1353
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
-#: commands/async.c:546
+#: commands/analyze.c:1451
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
+
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "チャネル名が空であることはできません"
-#: commands/async.c:551
+#: commands/async.c:563
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "チャネル名が長すぎます"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:570
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
-#: commands/async.c:743
+#: commands/async.c:756
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
-msgstr "すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません"
+msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
-#: commands/async.c:846
+#: commands/async.c:859
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
-#: commands/async.c:1419
+#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1493
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
+msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
-#: commands/async.c:1424
+#: commands/async.c:1496
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
-msgstr "プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
+msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:158
+#: commands/cluster.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません"
+
+#: commands/cluster.c:167
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8659
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:361
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:376
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:442
+#: commands/cluster.c:447
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:454
+#: commands/cluster.c:459
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:468
+#: commands/cluster.c:473
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
+
+#: commands/cluster.c:938
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:944
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:411
+#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
+msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1106
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
msgstr ""
-"%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n"
+"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:100
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:142
+#, c-format
+msgid "collation \"default\" cannot be copied"
+msgstr "照合順序\"default\"は複製できません"
+
+#: commands/collationcmds.c:172
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:181
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
-msgstr "\"lc_collate\"パラメータを指定しなければなりません"
+msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:186
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません"
+msgstr "\"lc_ctype\" パラメータの指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:245
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:770 commands/dbcommands.c:919
-#: commands/dbcommands.c:1022 commands/dbcommands.c:1195
-#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1479
-#: commands/dbcommands.c:1896 utils/init/postinit.c:770
-#: utils/init/postinit.c:838 utils/init/postinit.c:855
+#: commands/collationcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "changing version from %s to %s"
+msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
+
+#: commands/collationcmds.c:319
+#, c-format
+msgid "version has not changed"
+msgstr "バージョンが変わっていません"
+
+#: commands/collationcmds.c:450
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:511
+#, c-format
+msgid "must be superuser to import system collations"
+msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174
+#: libpq/be-secure-common.c:80
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+
+#: commands/collationcmds.c:665
+#, c-format
+msgid "no usable system locales were found"
+msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
+
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
+#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
+#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
+#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853
+#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
+msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
#: commands/constraint.c:81
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
+msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください"
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: commands/conversioncmds.c:65
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: commands/conversioncmds.c:72
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
-#: commands/conversioncmds.c:88
+#: commands/conversioncmds.c:86
#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
-#: commands/copy.c:414
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:508
#, c-format
-#| msgid "could not write to COPY file: %m"
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:517
+#: commands/copy.c:513
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:530
+#: commands/copy.c:526
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
-#: commands/copy.c:571
+#: commands/copy.c:570
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
+#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr "オープン中のトランザクションを持つクライアント接続に想定外のEOFがありました"
+msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:626
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:642
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
-#: commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "外部プログラムを入力または出力としたCOPを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます"
-#: commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:817
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります"
+
+#: commands/copy.c:824
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります"
+
+#: commands/copy.c:887
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:888
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
-#: commands/copy.c:934
+#: commands/copy.c:1075
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
-#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名のリストでなければなりません"
-#: commands/copy.c:1052
+#: commands/copy.c:1223
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
+msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1247
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1269
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
+msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:1126
+#: commands/copy.c:1299
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: commands/copy.c:1132
+#: commands/copy.c:1305
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1138
+#: commands/copy.c:1311
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1143
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1332
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1338
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
+msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
+msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1352
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1358
+#, c-format
+msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1363
+#, c-format
+msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1369
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
+msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1376
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
+msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
-#: commands/copy.c:1271
+#: commands/copy.c:1454
+#, c-format
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1475
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1489
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1493
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1508
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1360
+#: commands/copy.c:1525
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
+
+#: commands/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
+
+#: commands/copy.c:1612
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+
+#: commands/copy.c:1635
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1658
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1446
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
-#| msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1449
+#: commands/copy.c:1739
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
-msgstr "プログラム\"%s\"が失敗しました"
+msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1790
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
+#: commands/copy.c:1815
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1796
#, c-format
-#| msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
-msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1802
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1516
+#: commands/copy.c:1808
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1521
+#: commands/copy.c:1813
#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
+#: commands/copy.c:1819
#, c-format
-#| msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1859
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
+msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
-#: commands/copy.c:1567
+#: commands/copy.c:1880
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
+#: commands/copy.c:1883
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/copy.c:1899
+#: commands/copy.c:2222
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s"
-#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "%sのCOPY、行 %s"
-#: commands/copy.c:1914
+#: commands/copy.c:2237
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1922
+#: commands/copy.c:2245
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました"
-#: commands/copy.c:1944
+#: commands/copy.c:2267
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2028
+#: commands/copy.c:2363
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2365
#, c-format
-#| msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
-msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:2369
#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2374
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2048
+#: commands/copy.c:2379
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2111
+#: commands/copy.c:2464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません"
+
+#: commands/copy.c:2479
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "これまでのトランザクションの活動のためFREEZEを行うことができません"
+msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:2117
+#: commands/copy.c:2485
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr "現在の副トランザクションにおいてテーブルが作成されていないまたは消去されたためFREEZEを行うことができません"
+msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:3192
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:3225
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copy.c:2588
+#: commands/copy.c:3230
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
-#: commands/copy.c:2594
+#: commands/copy.c:3236
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copy.c:2600
+#: commands/copy.c:3242
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
-#: commands/copy.c:2607
+#: commands/copy.c:3249
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
-#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
+#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copy.c:2750
+#: commands/copy.c:3390
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "OID列のデータがありません"
-#: commands/copy.c:2756
+#: commands/copy.c:3396
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
-#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
+#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
+msgstr "COPYデータのOIDが不正です"
-#: commands/copy.c:2781
+#: commands/copy.c:3422
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:3505
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:3512
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
+#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
+#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
+#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
+#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3227
+#: commands/copy.c:3886
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3228
+#: commands/copy.c:3887
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copy.c:3230
+#: commands/copy.c:3889
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3231
+#: commands/copy.c:3890
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
+#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "コピー終端記号が破損しています"
-#: commands/copy.c:3744
+#: commands/copy.c:4403
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
+#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:4489
#, c-format
msgid "invalid field size"
-msgstr "フィールドサイズが無効です"
+msgstr "フィールドサイズが不正です"
-#: commands/copy.c:3853
+#: commands/copy.c:4512
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1404
-#: commands/tablecmds.c:2213 parser/parse_relation.c:2740
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448
+#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288
+#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1430 commands/trigger.c:601
-#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945
+#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913
+#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/createas.c:352
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
#, c-format
-#| msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定された列別名が多すぎます"
-#: commands/dbcommands.c:202
+#: commands/createas.c:550
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
+
+#: commands/dbcommands.c:235
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
-#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
-#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1365 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
+#: commands/user.c:664
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "接続制限数 %d は無効です"
+msgstr "不正な接続数制限: %d"
-#: commands/dbcommands.c:273
+#: commands/dbcommands.c:311
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "データベースを作成する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:296
+#: commands/dbcommands.c:334
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:308
+#: commands/dbcommands.c:346
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:324
+#: commands/dbcommands.c:362
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
+msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です"
-#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:335
+#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
-msgstr "ロケール名\"%s\"は無効です"
+msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:355
+#: commands/dbcommands.c:393
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:358
+#: commands/dbcommands.c:396
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:363
+#: commands/dbcommands.c:401
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:365
+#: commands/dbcommands.c:403
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:370
+#: commands/dbcommands.c:408
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:372
+#: commands/dbcommands.c:410
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:394 commands/dbcommands.c:1068
+#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: commands/dbcommands.c:458
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/dbcommands.c:422
+#: commands/dbcommands.c:460
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、競合しています"
+msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
-#: commands/dbcommands.c:442 commands/dbcommands.c:939
+#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:456
+#: commands/dbcommands.c:494
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:701 commands/dbcommands.c:716
+#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
-#: commands/dbcommands.c:704
+#: commands/dbcommands.c:739
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:754
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:777
+#: commands/dbcommands.c:815
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dbcommands.c:801
+#: commands/dbcommands.c:839
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:807
+#: commands/dbcommands.c:845
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:818 commands/dbcommands.c:961
-#: commands/dbcommands.c:1090
+#: commands/dbcommands.c:858
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
+msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
+
+#: commands/dbcommands.c:860
+#, c-format
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
+msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
+msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
+
+#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
+#: commands/dbcommands.c:1168
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:930
+#: commands/dbcommands.c:887
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
+msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
+
+#: commands/dbcommands.c:889
+#, c-format
+msgid "There is %d subscription."
+msgid_plural "There are %d subscriptions."
+msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
+msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります"
+
+#: commands/dbcommands.c:1007
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:1027
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1046
+#: commands/dbcommands.c:1124
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1130
+#: commands/dbcommands.c:1227
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1132
+#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなければなりません。"
+msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1263 commands/dbcommands.c:1751
-#: commands/dbcommands.c:1957 commands/dbcommands.c:2005
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
+#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません"
-#: commands/dbcommands.c:1519
+#: commands/dbcommands.c:1475
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:1667
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1840
+#: commands/dbcommands.c:1987
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1843
+#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1848
+#: commands/dbcommands.c:1995
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241
-#: commands/define.c:269
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
+#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%sはパラメータが必要です"
-#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176
-#: commands/define.c:194
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
+#: commands/define.c:213
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%sは数値が必要です"
-#: commands/define.c:162
+#: commands/define.c:157
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
-#: commands/define.c:223
+#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
+
+#: commands/define.c:242
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
-#: commands/define.c:253
+#: commands/define.c:272
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
-#: commands/define.c:278
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
-
-#: commands/define.c:299
+#: commands/define.c:318
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
+msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080
-#: utils/adt/ruleutils.c:1895
+#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212
+#: utils/adt/ruleutils.c:2564
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
-#: commands/dropcmds.c:102
+#: commands/dropcmds.c:100
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913
+#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114
+#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:147
+#: commands/dropcmds.c:248
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:266
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:151
+#: commands/dropcmds.c:273
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
+msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:155
+#: commands/dropcmds.c:284
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:159
+#: commands/dropcmds.c:291
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:163
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:167
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:171
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
+msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:175
+#: commands/dropcmds.c:317
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません。スキップしています"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:179
+#: commands/dropcmds.c:327
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
+msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:340
+#, c-format
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "プロシージャ %s(%s) は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:353
+#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "ルーチン %s(%s) は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:184
+#: commands/dropcmds.c:366
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
+msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:189
+#: commands/dropcmds.c:379
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
+msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:193
+#: commands/dropcmds.c:385
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:197
+#: commands/dropcmds.c:394
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:403
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:204
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:210
+#: commands/dropcmds.c:420
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:427
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:214
+#: commands/dropcmds.c:433
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:220
+#: commands/dropcmds.c:440
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:224
+#: commands/dropcmds.c:444
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:228
+#: commands/dropcmds.c:453
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません。スキップします"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:233
+#: commands/dropcmds.c:465
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません。スキップします"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/dropcmds.c:472
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:187
#, c-format
-#| msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
-msgstr "イベントトリガ \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:189
#, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
-msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザである必要があります。"
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:198
#, c-format
-#| msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgid "unrecognized event name \"%s\""
-msgstr "イベント名が不明です: \"%s\""
+msgstr "識別できないイベント名\"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:215
#, c-format
-#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
-msgstr "フィルタ変数\"%s\"は不明です"
+msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:270
#, c-format
-#| msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-msgstr "関数%sは\"event_trigger\"型を返さなければなりません"
-
-#: commands/event_trigger.c:228
-#, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
#, c-format
-#| msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "event triggers are not supported for %s"
-msgstr "%s ではイベントトリガはサポートされません"
+msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません"
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:369
#, c-format
-#| msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477
-#: commands/event_trigger.c:568
+#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
+#: commands/event_trigger.c:651
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません"
-#: commands/event_trigger.c:536
+#: commands/event_trigger.c:620
#, c-format
-#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:538
+#: commands/event_trigger.c:622
#, c-format
-#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:1216
+#: commands/event_trigger.c:1457
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます"
+msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113
-#: executor/execQual.c:5255 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
#, c-format
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654
-#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:2009
#, c-format
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/explain.c:163
+#: commands/explain.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
-#: commands/explain.c:176
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
-#: commands/explain.c:185
+#: commands/explain.c:216
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
+#: commands/extension.c:298
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
-msgstr "拡張機能名が無効です: \"%s\""
+msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:268
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
-msgstr "拡張機能名が無効です: 空であってはなりません"
+msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:277
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
-msgstr "拡張機能名に \"--\" が含まれていてはなりません"
+msgstr "機能拡張名に \"--\" が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:289
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "拡張機能名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+msgstr "機能拡張名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
-msgstr "拡張機能名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
+msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
+#: commands/extension.c:342
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
-msgstr "拡張機能のバージョン名が無効です: \"%s\""
+msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:315
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:324
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:333
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:343
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:493
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
-msgstr "拡張機能の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "機能拡張の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "セカンダリの拡張機能制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません"
+msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません"
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:564
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:578
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "パラメータ \"%s\" は拡張機能名のリストでなければなりません"
+msgstr "パラメータ \"%s\" は機能拡張名のリストでなければなりません"
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:585
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります"
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:594
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません"
-#: commands/extension.c:726
+#: commands/extension.c:761
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr "トランザクション制御ステートメントを拡張機能スクリプトの中に書くことはできません"
+msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
-#: commands/extension.c:794
+#: commands/extension.c:807
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
-msgstr "拡張機能 \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" を作成する権限がありません"
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:809
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
-msgstr "この拡張機能を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザである必要があります。"
-#: commands/extension.c:800
+#: commands/extension.c:813
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
-msgstr "拡張機能 \"%s\" を更新する権限がありません"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" を更新する権限がありません"
-#: commands/extension.c:802
+#: commands/extension.c:815
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "この拡張機能を更新するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザである必要があります。"
-#: commands/extension.c:1084
+#: commands/extension.c:1097
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr "拡張機能 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1211
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています"
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
-#: commands/extension.c:1218
+#: commands/extension.c:1326
#, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1229
+#: commands/extension.c:1391
#, c-format
-msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
+#: commands/extension.c:1426
#, c-format
-msgid "version to install must be specified"
-msgstr "インストールするバージョンを指定しなければなりません"
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1301
+#: commands/extension.c:1579
#, c-format
-msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません"
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
-#: commands/extension.c:1356
+#: commands/extension.c:1584
#, c-format
-msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
-msgstr "拡張機能 \"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
-#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:1608
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
-msgstr "要求された拡張機能 \"%s\" はインストールされていません"
+msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされていません"
+
+#: commands/extension.c:1611
+#, c-format
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
+
+#: commands/extension.c:1648
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+
+#: commands/extension.c:1655
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します"
+
+#: commands/extension.c:1666
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
-#: commands/extension.c:1602
+#: commands/extension.c:1847
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
-#: commands/extension.c:2073
+#: commands/extension.c:2349
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
-#: commands/extension.c:2085
+#: commands/extension.c:2361
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
-#: commands/extension.c:2090
+#: commands/extension.c:2366
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている拡張機能のメンバではありません"
+msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:2454
+#: commands/extension.c:2722
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
-msgstr "拡張機能がそのスキーマを含んでいるため、拡張機能\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
+msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
+#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
+msgstr "機能拡張 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2559
+#: commands/extension.c:2828
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr "拡張機能のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
+msgstr "機能拡張のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
-#: commands/extension.c:2612
+#: commands/extension.c:2887
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:2703
+#: commands/extension.c:2979
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
-msgstr "拡張機能 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
+msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:2942
+#: commands/extension.c:3230
#, c-format
-#| msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:2960
+#: commands/extension.c:3258
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s は拡張機能 \"%s\" のメンバではありません"
+msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません"
-#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
+#: commands/extension.c:3324
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
-#: commands/foreigncmds.c:154
+#: commands/foreigncmds.c:169
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
-#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:225
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
+msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:230
+#: commands/foreigncmds.c:233
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
-#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940
-#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
-
-#: commands/foreigncmds.c:433
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません"
-
-#: commands/foreigncmds.c:528
+#: commands/foreigncmds.c:582
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:530
+#: commands/foreigncmds.c:584
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパーユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:642
+#: commands/foreigncmds.c:696
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:644
+#: commands/foreigncmds.c:698
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:675
+#: commands/foreigncmds.c:729
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
-#: commands/foreigncmds.c:689
+#: commands/foreigncmds.c:744
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
-msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが無効になる場合があります"
+msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります"
+
+#: commands/foreigncmds.c:890
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします"
-#: commands/foreigncmds.c:1102
+#: commands/foreigncmds.c:1185
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します"
-#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはこのサーバに対しては存在しません"
-#: commands/foreigncmds.c:1284
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+msgstr "サーバーが存在しません、スキップします"
-#: commands/foreigncmds.c:1302
+#: commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングこのサーバには存在しません、スキップします"
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1559
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1662
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします"
#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません"
+
+#: commands/functioncmds.c:109
+#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
+msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です"
-#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "型\"%s\"は未定義です"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:146
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "シェル型定義を作成しています"
+msgstr "シェル型の定義を作成します"
-#: commands/functioncmds.c:224
+#: commands/functioncmds.c:238
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:229
+#: commands/functioncmds.c:244
+#, c-format
+msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
+msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
+
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:259
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:273
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot accept set arguments"
+msgstr "集約は集合引数を受け付けられません"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません"
+
+#: commands/functioncmds.c:281
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "プロシージャは出力引数を持てません"
+
+#: commands/functioncmds.c:290
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "INOUT 引数は指定できません"
+
+#: commands/functioncmds.c:300
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:287
+#: commands/functioncmds.c:330
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:327
+#: commands/functioncmds.c:370
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:385
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: commands/functioncmds.c:357
+#: commands/functioncmds.c:400
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:381
+#: commands/functioncmds.c:424
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:631
+#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性"
+
+#: commands/functioncmds.c:747
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:641
+#: commands/functioncmds.c:757
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "言語が指定されていません"
-#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
#, c-format
msgid "COST must be positive"
-msgstr "コストは正数でなければなりません"
+msgstr "COSTは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:711
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
-
-#: commands/functioncmds.c:762
+#: commands/functioncmds.c:842
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
+#: commands/proclang.c:557
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110
+#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます"
-#: commands/functioncmds.c:909
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
+msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:1036
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131
+#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:1284
+#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
-#: commands/functioncmds.c:1290
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/functioncmds.c:1475
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1346
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
+msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです"
-#: commands/functioncmds.c:1350
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
+msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1354
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
+msgid "second argument of cast function must be type %s"
+msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1358
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
+msgid "third argument of cast function must be type %s"
+msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1362
+#: commands/functioncmds.c:1518
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
-msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
+msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1373
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1378
-#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1382
+#: commands/functioncmds.c:1534
#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1386
+#: commands/functioncmds.c:1538
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1564
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1427
+#: commands/functioncmds.c:1579
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1600
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1454
+#: commands/functioncmds.c:1606
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1471
+#: commands/functioncmds.c:1623
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1481
+#: commands/functioncmds.c:1633
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1666
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
-#: commands/functioncmds.c:1589
+#: commands/functioncmds.c:1739
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:1638
+#: commands/functioncmds.c:1778
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1786
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1790
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type %s"
+msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1832
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "データ型%sは擬似型です"
+
+#: commands/functioncmds.c:1838
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "データ型%sはドメインです"
+
+#: commands/functioncmds.c:1878
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
+msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1904
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1931
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
+
+#: commands/functioncmds.c:2020
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
+
+#: commands/functioncmds.c:2071
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:1691
+#: commands/functioncmds.c:2126
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:2172
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481
-#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784
-#: commands/opclasscmds.c:1743
+#: commands/functioncmds.c:2284
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
+msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:339
+#: commands/indexcmds.c:393
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:343
+#: commands/indexcmds.c:397
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:370
+#: commands/indexcmds.c:437
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:467
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル \"%s\" には排他制約を作成できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:477
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8961
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953
+#: commands/tablecmds.c:11087
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:473
+#: commands/indexcmds.c:575
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:490
+#: commands/indexcmds.c:593
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:598
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では包含列をサポートしていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:603
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:608
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:579
+#: commands/indexcmds.c:720
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:722
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:740
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "%s 制約定義内の列が足りません"
+
+#: commands/indexcmds.c:742
+#, c-format
+msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+msgstr "テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が含まれていません。"
+
+#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
+#, c-format
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:806
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
-#: commands/indexcmds.c:935
+#: commands/indexcmds.c:1402
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1795
+#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1061
+#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "包含列では式はサポートされません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1533
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:1548
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1552
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1556
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1560
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1587
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:781 parser/parse_expr.c:2275
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2668 utils/adt/misc.c:527
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
+#: utils/adt/misc.c:681
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1130
+#: commands/indexcmds.c:1633
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
+msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1635
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
+msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:1158
+#: commands/indexcmds.c:1661
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
+msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1161
+#: commands/indexcmds.c:1664
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
-msgstr "この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けられなければなりません"
+msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1699
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1201
+#: commands/indexcmds.c:1704
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1886
+#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:1765
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません"
+msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296
-#: commands/opclasscmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
+#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:1399
+#: commands/indexcmds.c:1905
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:1775
+#: commands/indexcmds.c:2320
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:1805
+#: commands/indexcmds.c:2375
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
+msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます"
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:2493
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
-#: commands/matview.c:173
+#: commands/indexcmds.c:2515
#, c-format
-msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr "マテリアライズドビューにデータが投入されていない時にCONCURRENTLYを使用することはできません"
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません"
+
+#: commands/lockcmds.c:100
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgstr "\"%s\" はテーブルでもビューでもありません"
+
+#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
#: commands/matview.c:179
#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
+msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
+
+#: commands/matview.c:185
+#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません"
-#: commands/matview.c:575
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns"
-msgstr "\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
+msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません"
-#: commands/matview.c:577
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
-#| msgid "%s: %s"
-msgid "Row: %s"
-msgstr "行: %s"
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
-#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
-msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
-msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"を同時に更新することができません"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
-#: commands/matview.c:682
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
-msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
-msgstr "マテリアライズドビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成します。"
+msgid "Row: %s"
+msgstr "行: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:132
+#: commands/opclasscmds.c:127
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:265
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
@@ -5836,263 +7611,318 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存
#: commands/opclasscmds.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860
-#: commands/opclasscmds.c:990
+#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
+#: commands/opclasscmds.c:974
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
+msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911
-#: commands/opclasscmds.c:1005
+#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
+#: commands/opclasscmds.c:989
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:555
+#: commands/opclasscmds.c:549
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "格納型が複数指定されました"
-#: commands/opclasscmds.c:582
+#: commands/opclasscmds.c:576
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
-#: commands/opclasscmds.c:598
+#: commands/opclasscmds.c:592
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:626
+#: commands/opclasscmds.c:620
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
-#: commands/opclasscmds.c:629
+#: commands/opclasscmds.c:623
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
-#: commands/opclasscmds.c:754
+#: commands/opclasscmds.c:748
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:810
+#: commands/opclasscmds.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "演算子族を更新するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:876
+#: commands/opclasscmds.c:859
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です"
-#: commands/opclasscmds.c:940
+#: commands/opclasscmds.c:922
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:1044
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
+msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1082
+#: commands/opclasscmds.c:1070
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1107
+#: commands/opclasscmds.c:1089
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません"
-#: commands/opclasscmds.c:1120
+#: commands/opclasscmds.c:1100
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
-msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返さなければなりません"
+msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1144
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "btree比較プロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1148
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "btree比較プロシージャは整数を返さなければなりません"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1183
+#: commands/opclasscmds.c:1165
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "btreeソートサポートプロシージャは\"internal\"型を受付けなければなりません"
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1187
+#: commands/opclasscmds.c:1169
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "btreeソートサポートプロシージャはvoidを返さなければなりません"
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1180
#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1184
+#, c-format
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります"
#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1207
+#, c-format
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1214
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1218
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1227
+#: commands/opclasscmds.c:1243
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりません"
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1252
+#: commands/opclasscmds.c:1268
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1308
+#: commands/opclasscmds.c:1324
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1424
+#: commands/opclasscmds.c:1438
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1514
+#: commands/opclasscmds.c:1526
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
-#: commands/opclasscmds.c:1554
+#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:1699
+#: commands/opclasscmds.c:1696
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1722
+#: commands/opclasscmds.c:1719
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "演算子関数を指定する必要があります"
#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
+msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります"
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
+msgstr "制約推定関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+msgid "join estimator function %s must return type %s"
+msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
+#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736
+#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967
+#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520
+#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
+#: commands/policy.c:170
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。"
+
+#: commands/policy.c:514
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした"
-#: commands/portalcmds.c:415
+#: commands/policy.c:720
#, c-format
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません"
-#: commands/prepare.c:71
+#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です"
+
+#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: commands/policy.c:1017
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です"
+
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
+
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/prepare.c:75
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
+msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1304
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
-#: commands/prepare.c:147
+#: commands/prepare.c:159
#, c-format
msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
+msgstr "ユーティリティ文は準備できません"
-#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
+#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "準備された文はSELECTではありません"
-#: commands/prepare.c:332
+#: commands/prepare.c:342
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
-#: commands/prepare.c:334
+#: commands/prepare.c:344
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
-#: commands/prepare.c:370
+#: commands/prepare.c:380
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:475
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:514
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
@@ -6105,1386 +7935,2249 @@ msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を
#: commands/proclang.c:96
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
+msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:258
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
+#: commands/typecmds.c:471
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
+msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します"
+
+#: commands/publicationcmds.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
+msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です"
+
+#: commands/publicationcmds.c:127
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
+msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:133
+#, c-format
+msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
+msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/publicationcmds.c:335
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています"
+
+#: commands/publicationcmds.c:337
+#, c-format
+msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
+msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
+
+#: commands/publicationcmds.c:638
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
+msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません"
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/publicationcmds.c:681
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
+msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
+msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/publicationcmds.c:683
+#, c-format
+msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
+msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:121
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
+msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした"
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定しなければなりません"
+msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必要があります"
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません"
-#: commands/sequence.c:127
+#: commands/sequence.c:138
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
-msgstr "ログを取らないシーケンスはサポートされません"
-
-#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:2473
-#: commands/tablecmds.c:10099 parser/parse_utilcmd.c:2359 tcop/utility.c:1041
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします"
+msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません"
# (%s)
-#: commands/sequence.c:643
+#: commands/sequence.c:697
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
-#: commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:720
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
-#: commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:838
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
-#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
-#: commands/sequence.c:873
+#: commands/sequence.c:951
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
-#: commands/sequence.c:1242
+#: commands/sequence.c:1348
+#, c-format
+msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
+msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME"
+
+#: commands/sequence.c:1374
+#, c-format
+msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
+
+#: commands/sequence.c:1375
+#, c-format
+msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
+
+#: commands/sequence.c:1409
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1462
+#, c-format
+msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
+
+#: commands/sequence.c:1499
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
+
+#: commands/sequence.c:1513
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1323
+#: commands/sequence.c:1540
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1335
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1365
+#: commands/sequence.c:1582
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1377
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1609
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1424
+#: commands/sequence.c:1646
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
+msgstr "不正なOWNED BYオプションです"
-#: commands/sequence.c:1425
+#: commands/sequence.c:1647
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-#: commands/sequence.c:1448
+#: commands/sequence.c:1672
#, c-format
-#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/sequence.c:1455
+#: commands/sequence.c:1679
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1459
+#: commands/sequence.c:1683
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/sequence.c:1705
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of identity sequence"
+msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
+
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335
+#: commands/tablecmds.c:12952
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
+
+#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
+#, c-format
+msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです"
+
+#: commands/statscmds.c:120
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
+msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
+
+#: commands/statscmds.c:163
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
+
+#: commands/statscmds.c:171
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
+#, c-format
+msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です"
+
+#: commands/statscmds.c:214
+#, c-format
+msgid "statistics creation on system columns is not supported"
+msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
+
+#: commands/statscmds.c:221
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません"
+
+#: commands/statscmds.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません"
+
+#: commands/statscmds.c:243
+#, c-format
+msgid "extended statistics require at least 2 columns"
+msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です"
+
+#: commands/statscmds.c:261
+#, c-format
+msgid "duplicate column name in statistics definition"
+msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
+
+#: commands/statscmds.c:289
+#, c-format
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:187
+#, c-format
+msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:200
+#, c-format
+msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false と enabled = true は排他なオプションです"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#, c-format
+msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false と create_slot = true は排他なオプションです"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:210
+#, c-format
+msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false と copy_data = true は排他なオプションです"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:227
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE と enabled = true は排他なオプションです"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE と create_slot = true は排他なオプションです"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:237
+#, c-format
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
+msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があります"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:242
+#, c-format
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要があります"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:283
+#, c-format
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create subscriptions"
+msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
+#, c-format
+msgid "could not connect to the publisher: %s"
+msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#, c-format
+msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#, c-format
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#, c-format
+msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+msgstr "有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#, c-format
+msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
+msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#, c-format
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
+#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
+#, c-format
+msgid "The error was: %s"
+msgstr "発生したエラー: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#, c-format
+msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#, c-format
+msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザでなければなりません。"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
+msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
-#| msgid "view \"%s\" does not exist"
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
-msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
-#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:227
-#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
-msgstr "マテリアライズドビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
+msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918
+#: parser/parse_utilcmd.c:1982
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7964
-#: commands/tablecmds.c:10031
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779
+#: commands/tablecmds.c:12732
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:466
+#: commands/tablecmds.c:555
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:470 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-#| msgid "collations are not supported by type %s"
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません"
-
-#: commands/tablecmds.c:490
+#: commands/tablecmds.c:583
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:766
+#: commands/tablecmds.c:684
+#, c-format
+msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:808
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not partitioned"
+msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
+
+#: commands/tablecmds.c:889
+#, c-format
+msgid "cannot partition using more than %d columns"
+msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:1096
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:770
+#: commands/tablecmds.c:1100
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:915 commands/tablecmds.c:1253
-#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:4013
-#: commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:10647 commands/trigger.c:196
-#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:275
-#: rewrite/rewriteDefine.c:863 tcop/utility.c:116
+#: commands/tablecmds.c:1382
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+msgid "cannot truncate only a partitioned table"
+msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:1383
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
+msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
-#: commands/tablecmds.c:1029
+#: commands/tablecmds.c:1452
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:1263
+#: commands/tablecmds.c:1746
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:1758
+#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:1475 commands/tablecmds.c:9216
+#: commands/tablecmds.c:1992
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2012
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1483 commands/tablecmds.c:9224
+#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470
#, c-format
-#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/tablecmds.c:1547
+#: commands/tablecmds.c:2097
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:1555
+#: commands/tablecmds.c:2105
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1557 commands/tablecmds.c:1578
-#: commands/tablecmds.c:1765 commands/tablecmds.c:1787
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365
+#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
+#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
+#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:1564
+#: commands/tablecmds.c:2116
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
+msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1566 commands/tablecmds.c:1775
-#: commands/tablecmds.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347
+#: commands/tablecmds.c:5427
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1576
+#: commands/tablecmds.c:2128
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:852
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193 parser/parse_utilcmd.c:1269
+#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287
+#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:1689 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:2321
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:1763
+#: commands/tablecmds.c:2325
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
+
+#: commands/tablecmds.c:2326
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
+
+#: commands/tablecmds.c:2333
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1773
+#: commands/tablecmds.c:2345
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1785
+#: commands/tablecmds.c:2363
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:1837
+#: commands/tablecmds.c:2466
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:1839
+#: commands/tablecmds.c:2468
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:2515
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:2080
+#: commands/tablecmds.c:2692
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
+msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:2097
+#: commands/tablecmds.c:2711
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:2189
+#: commands/tablecmds.c:2805
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:2221
+#: commands/tablecmds.c:2837
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:2236
+#: commands/tablecmds.c:2852
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:2383
+#: commands/tablecmds.c:3004
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更しなければなりません"
+msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:3011
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2601
+#: commands/tablecmds.c:3237
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2610
+#: commands/tablecmds.c:3247
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
+msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: commands/tablecmds.c:4395
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:3530
+#: commands/tablecmds.c:4401
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4411
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:3761
+#: commands/tablecmds.c:4688
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
-msgstr "テーブル \"%s\" に再書込しています"
+msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています"
-#: commands/tablecmds.c:3765
+#: commands/tablecmds.c:4692
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
-msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています"
+msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:3873
+#: commands/tablecmds.c:4808
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:3888 commands/tablecmds.c:6873
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:4842
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:4034 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
-#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:269
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858
+#: commands/tablecmds.c:4846
+#, c-format
+msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4037
+#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4994
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックスではありません"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4043
+#: commands/tablecmds.c:5000
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、インデックスではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4046
+#: commands/tablecmds.c:5003
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5006
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4049
+#: commands/tablecmds.c:5009
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:4052
+#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4062
+#: commands/tablecmds.c:5022
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" は誤った型です"
-#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:4219
+#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:5211
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:5218
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:4295
+#: commands/tablecmds.c:5272
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:4297
+#: commands/tablecmds.c:5274
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:4341
+#: commands/tablecmds.c:5320
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4367
+#: commands/tablecmds.c:5346
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
+msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:4429 commands/tablecmds.c:9412
+#: commands/tablecmds.c:5390
+#, c-format
+msgid "cannot add column to a partition"
+msgstr "パーティションに列は追加できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
+msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:4435 commands/tablecmds.c:9419
+#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります"
+msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:4445
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
+msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:4457
+#: commands/tablecmds.c:5446
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:5470
+#, c-format
+msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
+msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5719
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
+msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:4745
+#: commands/tablecmds.c:5794
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
+
+#: commands/tablecmds.c:5801
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:4848 commands/tablecmds.c:4943
-#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:5095
-#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:5226
-#: commands/tablecmds.c:7391 commands/tablecmds.c:7986
+#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967
+#, c-format
+msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044
+#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080
+#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211
+#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364
+#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107
+#: commands/tablecmds.c:9802
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:4884
+#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
+
+#: commands/tablecmds.c:5974
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:5042
+#: commands/tablecmds.c:5996
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
+msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
+msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
+
+#: commands/tablecmds.c:6043
+#, c-format
+msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6143
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
+msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:6222
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
+msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:6228
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
+
+#: commands/tablecmds.c:6234
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:5069
+#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6377
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
+
+#: commands/tablecmds.c:6442
+#, c-format
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6473
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
+msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/tablecmds.c:5077
+#: commands/tablecmds.c:6481
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
+msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
+
+#: commands/tablecmds.c:6504
+#, c-format
+msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:5207
+#: commands/tablecmds.c:6523
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6528
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6530
+#, c-format
+msgid "Alter statistics on table column instead."
+msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:6656
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
+msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5238
+#: commands/tablecmds.c:6688
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
+msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:5272
+#: commands/tablecmds.c:6723
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
+msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5313
+#: commands/tablecmds.c:6768
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:6781
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5333
+#: commands/tablecmds.c:6788
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:5562
+#: commands/tablecmds.c:6799
+#, c-format
+msgid "cannot drop column named in partition key"
+msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6803
+#, c-format
+msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6827
+#, c-format
+msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7032
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7057
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\" にリネームします"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:7273
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:7345
+#, c-format
+msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません"
-#: commands/tablecmds.c:5832
+#: commands/tablecmds.c:7353
+#, c-format
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
+
+#: commands/tablecmds.c:7359
+#, c-format
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
+
+#: commands/tablecmds.c:7362
+#, c-format
+msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
+
+#: commands/tablecmds.c:7368
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:7391
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります"
+msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:7398
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
-msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブルまたはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります"
+msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:5868
+#: commands/tablecmds.c:7404
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:5872
+#: commands/tablecmds.c:7408
#, c-format
-#| msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr "一時テーブルに対する制約はこのセッションの一時テーブルを含めなければなりません"
+msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:5933
+#: commands/tablecmds.c:7468
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:6040
+#: commands/tablecmds.c:7575
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:6242 commands/tablecmds.c:6365
-#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7286
+#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986
+#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6248
+#: commands/tablecmds.c:7828
#, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6372
+#: commands/tablecmds.c:7994
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:6441
+#: commands/tablecmds.c:8064
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルでも検証されなければなりません"
+msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:8132
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6508
+#: commands/tablecmds.c:8137
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:6573
+#: commands/tablecmds.c:8202
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:6590
+#: commands/tablecmds.c:8219
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:6742
+#: commands/tablecmds.c:8284
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8378
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:6747
+#: commands/tablecmds.c:8383
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:6906
+#: commands/tablecmds.c:8554
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:7202
+#: commands/tablecmds.c:8892
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:8941
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7375
+#: commands/tablecmds.c:9091
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:9114
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7445
+#: commands/tablecmds.c:9125
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9129
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9179
+#, c-format
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9182
#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:7464
+#: commands/tablecmds.c:9186
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "列\"%s\"を型%sにキャストできません"
+msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:7466
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:9189
#, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください"
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:7515
+#: commands/tablecmds.c:9288
+#, c-format
+msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。"
+
+#: commands/tablecmds.c:9299
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:7596
+#: commands/tablecmds.c:9388
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7632
+#: commands/tablecmds.c:9424
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:7758
+#: commands/tablecmds.c:9530
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
+msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7759 commands/tablecmds.c:7778
+#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550
+#: commands/tablecmds.c:9568
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:7777
+#: commands/tablecmds.c:9549
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません"
+msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9567
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8329
+#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8331
+#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: commands/tablecmds.c:8347
+#: commands/tablecmds.c:10333
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8349 commands/tablecmds.c:10118
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-
-#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:10722
+#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:8370
+#: commands/tablecmds.c:10356
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8702
+#: commands/tablecmds.c:10696
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/tablecmds.c:10771
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8808 commands/view.c:477
+#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508
#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views"
-msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューに対してのみサポートされます"
+msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
+msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:10946
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:8970
+#: commands/tablecmds.c:10962
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:9107 storage/buffer/bufmgr.c:479
+#: commands/tablecmds.c:11153
+#, c-format
+msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
+msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11165
+#, c-format
+msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
+msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11258
+#, c-format
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
+
+#: commands/tablecmds.c:11274
+#, c-format
+msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
+msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
-#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です"
+msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
-#: commands/tablecmds.c:9185
+#: commands/tablecmds.c:11421
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9231
+#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of a partition"
+msgstr "パーティションの継承は変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11431
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11477
#, c-format
-#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:11490
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from a partition"
+msgstr "パーティションからの継承はできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "循環した継承を行うことはできません"
+msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9286
+#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:9294
+#: commands/tablecmds.c:11521
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9430
+#: commands/tablecmds.c:11534
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
+msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11536
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
+msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11739
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:9446
+#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:9529
+#: commands/tablecmds.c:11893
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
+msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:9537
+#: commands/tablecmds.c:11901
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:9561
+#: commands/tablecmds.c:11912
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:11947
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
-#: commands/tablecmds.c:9641
+#: commands/tablecmds.c:12036
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12042
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9867
+#: commands/tablecmds.c:12268
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:9898
+#: commands/tablecmds.c:12299
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
-#: commands/tablecmds.c:9908
+#: commands/tablecmds.c:12310
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
-msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています"
+msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:9917
+#: commands/tablecmds.c:12319
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります"
+msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:9930
+#: commands/tablecmds.c:12333
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
-msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります"
+msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:9980
+#: commands/tablecmds.c:12385
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
-msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12567
+#, c-format
+msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12573
+#, c-format
+msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12579
+#, c-format
+msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12585
+#, c-format
+msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12591
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:10117
+#: commands/tablecmds.c:12612
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12619
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12812
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12836
+#, c-format
+msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12838
+#, c-format
+msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
+
+#: commands/tablecmds.c:12883
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12893
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:12951
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:13057
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:10706
+#: commands/tablecmds.c:13614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10736
+#: commands/tablecmds.c:13646
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13681
+#, c-format
+msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
+msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13689
+#, c-format
+msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
+msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13754
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
+msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13761
+#, c-format
+msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13824
+#, c-format
+msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:13841
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
+msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13848
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
+msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13858
+#, c-format
+msgid "cannot use constant expression as partition key"
+msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13879
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
+msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13912
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default hash operator class"
+msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13914
+#, c-format
+msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
+msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
+
+#: commands/tablecmds.c:13918
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default btree operator class"
+msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13920
+#, c-format
+msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
+
+#: commands/tablecmds.c:14045
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
+
+#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621
+#: partitioning/partbounds.c:666
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
+
+#: commands/tablecmds.c:14155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a partition"
+msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
+
+#: commands/tablecmds.c:14161
+#, c-format
+msgid "cannot attach a typed table as partition"
+msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
-#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
-#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
+#: commands/tablecmds.c:14177
+#, c-format
+msgid "cannot attach inheritance child as partition"
+msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14191
+#, c-format
+msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
+msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14225
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14233
+#, c-format
+msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14241
+#, c-format
+msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
+msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14248
+#, c-format
+msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
+msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14254
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14262
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14284
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
+
+#: commands/tablecmds.c:14287
+#, c-format
+msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
+msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
+
+#: commands/tablecmds.c:14299
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
+msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971
+#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012
+#: commands/tablecmds.c:15068
+#, c-format
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14955
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
+msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
+
+#: commands/tablecmds.c:14974
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
+msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
+
+#: commands/tablecmds.c:14996
+#, c-format
+msgid "The index definitions do not match."
+msgstr "インデックス定義が合致しません。"
+
+#: commands/tablecmds.c:15015
+#, c-format
+msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
+msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス \"%s\" には制約がありません。"
+
+#: commands/tablecmds.c:15071
+#, c-format
+msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
+msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
+
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:203
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:212
+#: commands/tablespace.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
-#: commands/tablespace.c:242
+#: commands/tablespace.c:250
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/tablespace.c:244
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパーユーザである必要があります。"
-#: commands/tablespace.c:260
+#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
-#: commands/tablespace.c:270
+#: commands/tablespace.c:278
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:281
+#: commands/tablespace.c:290
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856
+#: commands/tablespace.c:297
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません"
+
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
-#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913
-#: utils/adt/misc.c:372
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
-
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839
-#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991
-#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:418
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablespace.c:487
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:562
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
-#: commands/tablespace.c:567
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:599
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:624
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1298 replication/basebackup.c:265
-#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
-#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
+#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743
-#: commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:996
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません"
+
+#: commands/tablespace.c:1088
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:1428
+#: commands/tablespace.c:1515
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした"
-#: commands/tablespace.c:1430
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます"
-#: commands/trigger.c:163
+#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
-#: commands/trigger.c:165
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:237
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。"
+
+#: commands/trigger.c:255
+#, c-format
+msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
+
+#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" はビューです"
-#: commands/trigger.c:178
+#: commands/trigger.c:269
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:185
+#: commands/trigger.c:276
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a foreign table"
+msgstr "\"%s\"は外部テーブルです"
+
+#: commands/trigger.c:286
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。"
+
+#: commands/trigger.c:293
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。"
+
+#: commands/trigger.c:305
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
+msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。"
+
+#: commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:249
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません"
-#: commands/trigger.c:253
+#: commands/trigger.c:392
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません"
-#: commands/trigger.c:257
+#: commands/trigger.c:396
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329
+#: commands/trigger.c:425
+#, c-format
+msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
+msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません"
+
+#: commands/trigger.c:426
+#, c-format
+msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
+msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください"
+
+#: commands/trigger.c:439
+#, c-format
+msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
+msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
+
+#: commands/trigger.c:446
+#, c-format
+msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
+msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
+
+#: commands/trigger.c:466
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません"
+
+#: commands/trigger.c:472
+#, c-format
+msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
+msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です"
+
+#: commands/trigger.c:477
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
+msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません"
+
+#: commands/trigger.c:494
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません"
+
+#: commands/trigger.c:505
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
+msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません"
+
+#: commands/trigger.c:522
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
+msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です"
+
+#: commands/trigger.c:527
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません"
+
+#: commands/trigger.c:537
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
+msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です"
+
+#: commands/trigger.c:542
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません"
+
+#: commands/trigger.c:552
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
+msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません"
+
+#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
+msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:321
+#: commands/trigger.c:619
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:334
+#: commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:339
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
-
-#: commands/trigger.c:384
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
-
-#: commands/trigger.c:391
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません"
-#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249
+#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/trigger.c:788
+#: commands/trigger.c:1230
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:789
+#: commands/trigger.c:1231
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:790
+#: commands/trigger.c:1232
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
+#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
-#: commands/trigger.c:927
+#: commands/trigger.c:1370
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
-#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413
+#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/trigger.c:1378
+#: commands/trigger.c:1833
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: commands/trigger.c:1874
+#: commands/trigger.c:2433
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320
-#: commands/trigger.c:2579
+#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
+#: commands/trigger.c:3243
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:432
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
+#: executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
-#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:433
-#: executor/nodeModifyTable.c:714
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
+#: executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
-#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:2023
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:445
-#: executor/nodeModifyTable.c:726
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
+msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
+
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
+#: executor/nodeLockRows.c:224
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
-#: commands/trigger.c:4285
+#: commands/trigger.c:5452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:4308
+#: commands/trigger.c:5475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:384
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:458
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:746
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:783
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:793
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1000
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1007
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1043
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1265
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1486
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1492
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします"
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
+msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:183
+#: commands/typecmds.c:180
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
+msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/typecmds.c:289 commands/typecmds.c:1370
+#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
@@ -7492,7 +10185,7 @@ msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
#: commands/typecmds.c:343
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
+msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません"
#: commands/typecmds.c:362
#, c-format
@@ -7512,502 +10205,619 @@ msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
#: commands/typecmds.c:422
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
-msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
+msgstr "型の入力関数の指定が必要です"
#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
-msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
+msgstr "型の出力関数の指定が必要です"
#: commands/typecmds.c:431
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
-#: commands/typecmds.c:454
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-
#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
-
-#: commands/typecmds.c:471
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります"
#: commands/typecmds.c:478
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります"
#: commands/typecmds.c:487
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
+msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります"
#: commands/typecmds.c:496
#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:761
+#: commands/typecmds.c:561
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:566
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:571
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:576
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:581
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:586
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:813
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
-#: commands/typecmds.c:847
+#: commands/typecmds.c:899
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "デフォルト式が複数あります"
-#: commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:918
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
-#: commands/typecmds.c:934
+#: commands/typecmds.c:986
#, c-format
-#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません"
-#: commands/typecmds.c:943 commands/typecmds.c:2452
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:2458
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:2464
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2470
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:970 commands/typecmds.c:2479
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1242 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s は数値ではありません"
-#: commands/typecmds.c:1378
+#: commands/typecmds.c:1491
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です"
-#: commands/typecmds.c:1383
+#: commands/typecmds.c:1496
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:1402
+#: commands/typecmds.c:1515
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生元型が照合順序をサポートしていません"
+msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1638
+#: commands/typecmds.c:1748
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1689
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1788
+#: commands/typecmds.c:1898
#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
+msgid "typmod_in function %s must return type %s"
+msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1815
+#: commands/typecmds.c:1925
#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "typmod_out function %s must return type %s"
+msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1842
+#: commands/typecmds.c:1952
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
+msgid "type analyze function %s must return type %s"
+msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1888
+#: commands/typecmds.c:1998
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
-msgstr "この範囲型の演算子クラスを指定する、あるいはその派生元型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません"
+msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/typecmds.c:1919
+#: commands/typecmds.c:2029
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
-msgstr "範囲の正規化関数%sは範囲型を返さなければなりません"
+msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1925
+#: commands/typecmds.c:2035
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
-msgstr "範囲の正規化関数%sは不変でなければなりません"
+msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:2071
#, c-format
-msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
-msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは倍精度型を返さなければなりません"
+msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
+msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1967
+#: commands/typecmds.c:2078
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
-msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは不変でなければなりません"
+msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります"
+
+#: commands/typecmds.c:2105
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません"
-#: commands/typecmds.c:2286
+#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/typecmds.c:2395 commands/typecmds.c:2573
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/typecmds.c:2399
+#: commands/typecmds.c:2528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません。スキップします。"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/typecmds.c:2579
+#: commands/typecmds.c:2716
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません"
-#: commands/typecmds.c:2683
+#: commands/typecmds.c:2822
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
-#: commands/typecmds.c:2896 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3424
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
+#: commands/typecmds.c:3525
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s はドメインではありません"
-#: commands/typecmds.c:2929
+#: commands/typecmds.c:3083
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:2979
+#: commands/typecmds.c:3134
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3532
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%sはテーブルの行型です"
-#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3534
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
-#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3451
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "配列型%sを変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3209 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3453
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
-#: commands/typecmds.c:3518
+#: commands/typecmds.c:3627
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:141
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:295
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "スーパーユーザを生成するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:302
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "レプリケーションユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:316
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "ロールを作成する権限がありません"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873
+#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#, c-format
+msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。"
+
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928
-#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
+msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
+msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します"
+
+#: commands/user.c:437
+#, c-format
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません"
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1494
+#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
+#: commands/user.c:1593
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "スーパーユーザを更新するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:700
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "レプリケーションユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "権限がありません"
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:953
#, c-format
-#| msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "設定をグローバルに変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:975
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "ロールを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:999
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません"
+
+#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
+
+#: commands/user.c:1014
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "現在のユーザを削除できません"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:1034
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "セッションのユーザを削除できません"
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1045
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1061
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1182
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1186
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1220
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1227
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1248
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1308
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
+msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1346
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502
+#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です"
-#: commands/user.c:1373
+#: commands/user.c:1474
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "権限付与者を指定するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:1398
+#: commands/user.c:1499
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1413
+#: commands/user.c:1514
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1524
+#: commands/user.c:1623
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/vacuum.c:437
+#: commands/vacuum.c:111
+#, c-format
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
+
+#: commands/vacuum.c:203
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
+
+#: commands/vacuum.c:213
+#, c-format
+msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
+msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
+
+#: commands/vacuum.c:657
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:438
+#: commands/vacuum.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
+
+#: commands/vacuum.c:698
#, c-format
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:892
+#: commands/vacuum.c:699
+#, c-format
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
+
+#: commands/vacuum.c:1245
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんでした"
+msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:893
+#: commands/vacuum.c:1246
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:1004
+#: commands/vacuum.c:1418
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません"
+msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
+
+#: commands/vacuum.c:1423
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1030
+#: commands/vacuum.c:1447
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:1034
+#: commands/vacuum.c:1451
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがバキュームできます"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:1038
+#: commands/vacuum.c:1455
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキュームすることができます"
+msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます"
-#: commands/vacuum.c:1056
+#: commands/vacuum.c:1472
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルはバキュームできません"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/vacuumlazy.c:314
+#: commands/vacuumlazy.c:378
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#| "pages: %d removed, %d remain\n"
-#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#| "avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n"
-#| "system usage: %s"
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"バッファ使用:%dヒット、 %d失敗、%d ダーティ化\n"
-"平均読み取り速度:%.3f MB/s、平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-"システム使用状況: %s"
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:380
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:386
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:392
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:398
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:402
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:404
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "システム使用状況: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
-#: commands/vacuumlazy.c:645
+#: commands/vacuumlazy.c:881
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
-#: commands/vacuumlazy.c:1034
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
-#: commands/vacuumlazy.c:1039
+#: commands/vacuumlazy.c:1427
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1043
+#: commands/vacuumlazy.c:1429
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "%.0f個の未使用のアイテムポインタがありました。\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1114
+#: commands/vacuumlazy.c:1431
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "バッファピンのため%uページがスキップされました、"
+msgstr[1] "バッファが固定されている%uページがスキップされました、"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1435
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%uページの凍結ページ。\n"
+msgstr[1] "%uページの凍結ページ。\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1117 commands/vacuumlazy.c:1273
-#: commands/vacuumlazy.c:1444
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n"
+msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
-#: commands/vacuumlazy.c:1270
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1515
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1704
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
-#: commands/vacuumlazy.c:1315
+#: commands/vacuumlazy.c:1756
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1319
+#: commands/vacuumlazy.c:1760
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8018,2291 +10828,2887 @@ msgstr ""
"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:1376
+#: commands/vacuumlazy.c:1855
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\":競合するロック要求のため消去を停止しています"
+msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
-#: commands/vacuumlazy.c:1441
+#: commands/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
-#: commands/vacuumlazy.c:1497
+#: commands/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": 競合するロック要求のために消去を一時停止しています"
+msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8418
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:177
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
-msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています"
+msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています。"
-#: commands/variable.c:313
+#: commands/variable.c:299
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
-msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません"
+msgstr "タイムゾーンのインターバル指定では月は指定できません。"
-#: commands/variable.c:319
+#: commands/variable.c:305
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
-msgstr "タイムゾーンのインターバルに日は指定できません"
+msgstr "タイムゾーンのインターバル指定では日は指定できません。"
-#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486
+#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
+msgstr "タイムゾーン\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
+msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません。"
+
+#: commands/variable.c:354
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "UTCのタイムゾーンオフセットが範囲外です。"
-#: commands/variable.c:552
+#: commands/variable.c:494
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません"
-#: commands/variable.c:559
+#: commands/variable.c:501
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを発行しなければなりません"
+msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要があります"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:508
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
+msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
-#: commands/variable.c:615
+#: commands/variable.c:557
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
-#: commands/variable.c:622
+#: commands/variable.c:564
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
-#: commands/variable.c:630
+#: commands/variable.c:572
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
-#: commands/variable.c:678
+#: commands/variable.c:620
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で呼び出してはなりません"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
-#: commands/variable.c:684
+#: commands/variable.c:626
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります"
-#: commands/variable.c:766
+#: commands/variable.c:708
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
-msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません"
+msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。"
-#: commands/variable.c:773
+#: commands/variable.c:715
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
-msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません"
+msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません。"
+
+#: commands/variable.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません"
-#: commands/variable.c:943
+#: commands/variable.c:912
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
#: commands/view.c:54
#, c-format
-#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgid "invalid value for \"check_option\" option"
-msgstr "\"check_option\"オプションの値が無効です"
+msgstr "\"check_option\"オプションの値が不正です"
#: commands/view.c:55
#, c-format
-#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"."
-msgstr "有効な値は\"local\"、\"cascaded\"です。"
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。"
-#: commands/view.c:113
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
-msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした"
+msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を決定できませんでした"
-#: commands/view.c:128
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
-#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ビューからカラムを削除できません"
+msgstr "ビューからは列を削除できません"
-#: commands/view.c:276
+#: commands/view.c:302
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
+msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません"
-#: commands/view.c:284
+#: commands/view.c:310
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
+msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:455
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:467
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
-#: commands/view.c:507
+#: commands/view.c:537
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
+msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています"
-#: commands/view.c:515
+#: commands/view.c:545
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr "ビューはそれ用の格納領域を持たないので、ログを取らないのは許されません"
+msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません"
-#: commands/view.c:529
+#: commands/view.c:559
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含まれています"
+msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります"
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
+msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照がありません"
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
+msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execMain.c:953
+#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+
+#: executor/execExpr.c:1314
+#, c-format
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "対象型は配列ではありません"
+
+#: executor/execExpr.c:1647
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
+
+#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486
+#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1879
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
+msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1885
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
+msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
+#: executor/execExprInterp.c:2933
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2374
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2591
+#, c-format
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列をマージできません"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2592
+#, c-format
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%dの型が間違っています"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3042
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
+#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
+#: executor/nodeModifyTable.c:142
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3862
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
+
+#: executor/execIndexing.c:543
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません"
+
+#: executor/execIndexing.c:818
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした"
+
+#: executor/execIndexing.c:821
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
+
+#: executor/execIndexing.c:823
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "キーの競合が存在します"
+
+#: executor/execIndexing.c:829
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています"
+
+#: executor/execIndexing.c:832
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+
+#: executor/execIndexing.c:834
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "キーが既存のキーと衝突しています"
+
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:959
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2344
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
-msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません"
+msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2347
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2352
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
-msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません"
+msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2355
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2360
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません"
+msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2363
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1006
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
-#| msgid "cannot change view \"%s\""
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
-msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"を変更できません"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1018
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
-#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" への挿入はできません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません"
-#: executor/execMain.c:1024
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
-msgstr "外部テーブル \"%s\" は挿入を許しません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません"
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
-#| msgid "cannot change foreign table \"%s\""
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\"を更新できません"
+msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません"
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1200
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
-msgstr "外部テーブル \"%s\" は更新を許しません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません"
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1207
#, c-format
-#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" から削除できません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません"
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1213
#, c-format
-#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
-msgstr "外部テーブル \"%s\" は削除を許しません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません"
-#: executor/execMain.c:1061
+#: executor/execMain.c:1224
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1251
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません"
+msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1258
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
+msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1099
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "ビュー \"%s\" では行のロックはできません"
+msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1106
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
-#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
-msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\" では行のロックはできません"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1113
+#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974
+#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1119
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
+msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1603
+#: executor/execMain.c:1959
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
+msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:1605 executor/execMain.c:1620 executor/execMain.c:1664
+#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失敗した行は%sを含みます"
-#: executor/execMain.c:1618
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: executor/execMain.c:1662
-#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のWITH CHECK OPTIONに違反します"
-
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
+#: executor/execMain.c:2039
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execMain.c:2086
#, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "属性%dの型が間違っています"
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023
+#: executor/execMain.c:2203
#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
-#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
-#: executor/execQual.c:846
+#: executor/execMain.c:2215
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
-#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execMain.c:2220
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
-#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625
+#: executor/execPartition.c:337
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
+msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
+msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません"
-#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:333
-#: parser/parse_func.c:681
+#: executor/execPartition.c:339
#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgid "Partition key of the failing row contains %s."
+msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
-#: executor/execQual.c:1493
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
#, c-format
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
+msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています"
-#: executor/execQual.c:1543
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
#, c-format
-msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+msgid "concurrent update, retrying"
+msgstr "同時更新がありました、リトライします"
-#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624
+#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
-#: executor/execQual.c:1599
+#: executor/execReplication.c:578
#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
+msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
-#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
+msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284
+#: executor/execReplication.c:584
#, c-format
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
+msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
+msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません"
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291
+#: executor/execReplication.c:586
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
+msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execQual.c:2201
+#: executor/execReplication.c:605
#, c-format
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません"
-#: executor/execQual.c:2258
+#: executor/execSRF.c:308
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません"
-#: executor/execQual.c:2449
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM は集合引数をサポートしません"
-
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
#, c-format
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
-
-#: executor/execQual.c:3079
-#, c-format
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-
-#: executor/execQual.c:3080
-#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-
-#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
-#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
-
-#: executor/execQual.c:3663
-#, c-format
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
-
-#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
-
-#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: executor/execQual.c:4281
-#, c-format
-#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
-msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
-msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません"
-#: executor/execQual.c:4425 optimizer/util/clauses.c:583
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d"
-#: executor/execQual.c:4465 optimizer/util/clauses.c:658
-#: parser/parse_agg.c:450
+#: executor/execSRF.c:871
#, c-format
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました"
-#: executor/execQual.c:4677
+#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
#, c-format
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "対照型は配列ではありません"
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
-#: executor/execQual.c:4791
+#: executor/execSRF.c:927
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。"
+msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。"
-#: executor/execQual.c:4926 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
-#: utils/adt/rowtypes.c:951
+#: executor/execSRF.c:943
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:687
#, c-format
-#| msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
-msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"にはデータが投入されていません"
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません"
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:689
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。"
-#: executor/execUtils.c:1323
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
-
-#: executor/execUtils.c:1325
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
-
-#: executor/execUtils.c:1332
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
-
-#: executor/execUtils.c:1334
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
-
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
+msgstr "%sと宣言された引数の型を決定できません"
+
+#: executor/functions.c:521
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "SQL関数の中ではクライアントとの間のCOPYはできません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:498
+#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "SQL関数では%sは許されません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1365 executor/spi.c:2149
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
-#: executor/functions.c:630
+#: executor/functions.c:656
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
-#: executor/functions.c:1395
+#: executor/functions.c:1418
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: executor/functions.c:1421
+#: executor/functions.c:1444
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
-#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617
-#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742
-#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805
+#: executor/functions.c:1537
+#, c-format
+msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
+
+#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
+#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-#: executor/functions.c:1582
+#: executor/functions.c:1659
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/DELETE のいずれかでなければなりません"
+msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります"
-#: executor/functions.c:1619
+#: executor/functions.c:1692
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
+msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。"
-#: executor/functions.c:1631
+#: executor/functions.c:1704
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "実際の戻り値型は%sです"
+msgstr "実際の戻り値型は%sです。"
-#: executor/functions.c:1744
+#: executor/functions.c:1828
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
+msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。"
-#: executor/functions.c:1777
+#: executor/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
+msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。"
-#: executor/functions.c:1807
+#: executor/functions.c:1891
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
+msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
-#: executor/functions.c:1856
+#: executor/functions.c:1940
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: executor/nodeAgg.c:1752 executor/nodeWindowAgg.c:1870
+#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+
+#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
-#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
+#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
-#: executor/nodeLimit.c:253
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません"
+
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
-#: executor/nodeLimit.c:280
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1567
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1585
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:107
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:143
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
-msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#, c-format
+msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#, c-format
+msgid "invalid ON UPDATE specification"
+msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1086
+#, c-format
+msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
+msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1412
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1413
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:279
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:291
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1127
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
+msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1254
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
+#, c-format
+msgid "namespace URI must not be null"
+msgstr "名前空間URIにnullは指定できません"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
+#, c-format
+msgid "row filter expression must not be null"
+msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
+#, c-format
+msgid "column filter expression must not be null"
+msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
+#, c-format
+msgid "Filter for column \"%s\" is null."
+msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
+#, c-format
+msgid "null is not allowed in column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"でnullは許されていません"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
+msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
+msgstr "フレームの開始オフセットは NULL であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1267
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
+msgstr "フレームの開始オフセットは負数であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1280
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
+msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1293
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
+msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
+msgstr "集約関数 %s はウインドウ関数としての使用をサポートしていません"
+
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid transaction termination"
+msgstr "不正なトランザクション終了"
+
+#: executor/spi.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
+msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません"
+
+#: executor/spi.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
+msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません"
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:317
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:1229
+#: executor/spi.c:1283
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
+msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1234
+#: executor/spi.c:1288
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: executor/spi.c:1342
+#: executor/spi.c:1393
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2094
+#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: executor/spi.c:2439
+#: executor/spi.c:2534
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:192
+#: executor/tqueue.c:70
#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした"
-#: foreign/foreign.c:348
+#: foreign/foreign.c:188
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:640
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
+msgstr "不正なオプション\"%s\" "
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:641
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
+msgstr "この文脈で有効なオプション: %s"
-#: gram.y:946
+#: gram.y:1026
+#, c-format
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
+
+#: gram.y:1027
+#, c-format
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
+
+#: gram.y:1089
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません"
-#: gram.y:1228 gram.y:1243
+#: gram.y:1336 gram.y:1351
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1385
+#: gram.y:1496
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: gram.y:1512 gram.y:1527
+#: gram.y:1620
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
+msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
+
+#: gram.y:2138
+#, c-format
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
+
+#: gram.y:2677
+#, c-format
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
-#: gram.y:1532 gram.y:10069 gram.y:12359
+#: gram.y:2706
#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
-#: gram.y:2379 gram.y:2408
+#: gram.y:2715
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
+
+#: gram.y:2722
+#, c-format
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "ハッシュパーティションの境界条件 \"%s\" が認識できません"
+
+#: gram.y:2730
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
+
+#: gram.y:2734
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
+
+#: gram.y:2986 gram.y:3015
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:2666 gram.y:2673 gram.y:9331 gram.y:9339
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:3110 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
+#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:4343
+#: gram.y:5296
+#, c-format
+msgid "unrecognized row security option \"%s\""
+msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
+
+#: gram.y:5297
+#, c-format
+msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
+msgstr "現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています"
+
+#: gram.y:5405
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:4438 parser/parse_utilcmd.c:2589 parser/parse_utilcmd.c:2615
+#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:4445
+#: gram.y:5553
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:4577
+#: gram.y:5659
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:4593
+#: gram.y:5674
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:4943
+#: gram.y:6054
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: gram.y:4944
+#: gram.y:6055
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "データ型を更新してください"
-#: gram.y:6646 utils/adt/regproc.c:656
+#: gram.y:7791
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
+
+#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:6647 utils/adt/regproc.c:657
+#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
+msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:8027 gram.y:8045
+#: gram.y:10045 gram.y:10063
#, c-format
-#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:8976
+#: gram.y:10560
#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-#: gram.y:9435
+#: gram.y:11570
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:9436
+#: gram.y:11571
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:9649 gram.y:9674
+#: gram.y:11869 gram.y:11894
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
+msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です"
-#: gram.y:9650 gram.y:9675
+#: gram.y:11870 gram.y:11895
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:9655 gram.y:9680
+#: gram.y:11875 gram.y:11900
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
+msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です"
-#: gram.y:9656 gram.y:9681
+#: gram.y:11876 gram.y:11901
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:10195
+#: gram.y:12354
+#, c-format
+msgid "only one DEFAULT value is allowed"
+msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
+
+#: gram.y:12363
+#, c-format
+msgid "only one PATH value per column is allowed"
+msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
+
+#: gram.y:12372
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
+
+#: gram.y:12381
+#, c-format
+msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
+
+#: gram.y:12635
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:10204
+#: gram.y:12644
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
+msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:10863
+#: gram.y:13135
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+
+#: gram.y:13140
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+
+#: gram.y:13315
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:11626
+#: gram.y:13662
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
+
+#: gram.y:13667
#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:11632
+#: gram.y:13672
#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:11659 gram.y:11682
+#: gram.y:14125 gram.y:14148
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
+msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:11664
+#: gram.y:14130
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:11687
+#: gram.y:14153
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
+msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:11693
+#: gram.y:14159
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:11700
+#: gram.y:14166
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:12334
+#: gram.y:14809
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:12947 gram.y:13147
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
-
-#: gram.y:13084
+#: gram.y:14815
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:13091
+#: gram.y:14880 gram.y:14887
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
+
+#: gram.y:15558 gram.y:15747
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
-#: gram.y:13110 gram.y:13127 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:13198
+#: gram.y:15811
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
+
+#: gram.y:15848
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:13209
+#: gram.y:15859
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:13218
+#: gram.y:15868
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:13227
+#: gram.y:15877
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:13373
+#: gram.y:16081
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:13474
+#: gram.y:16182
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13512 gram.y:13525
+#: gram.y:16220 gram.y:16233
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13538
+#: gram.y:16246
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13551
+#: gram.y:16259
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません"
-#: guc-file.l:192
+#: guc-file.l:316
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です"
-#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5282 utils/misc/guc.c:5458
-#: utils/misc/guc.c:5562 utils/misc/guc.c:5663 utils/misc/guc.c:5784
-#: utils/misc/guc.c:5892
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443
+#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731
+#: utils/misc/guc.c:6826
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
-#: guc-file.l:255
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
-#: guc-file.l:317
+#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
-#: guc-file.l:351
+#: guc-file.l:497
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
-#: guc-file.l:356
+#: guc-file.l:502
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
-#: guc-file.l:361
+#: guc-file.l:507
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
-#: guc-file.l:425
+#: guc-file.l:580
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
-#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: guc-file.l:444
+#: guc-file.l:607
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします"
-#: guc-file.l:650
+#: guc-file.l:861
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
-#: guc-file.l:655
+#: guc-file.l:871
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
-#: guc-file.l:671
+#: guc-file.l:891
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
-#: guc-file.l:716
+#: guc-file.l:943
#, c-format
-#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: lib/stringinfo.c:267
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+
+#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#, c-format
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs"
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
+
+#: lib/stringinfo.c:278
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth-scram.c:251
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました"
+
+#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア"
+
+#: libpq/auth-scram.c:283
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。"
+
+#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660
+#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789
+#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919
+#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966
+#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message"
+msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです"
+
+#: libpq/auth-scram.c:362
+#, c-format
+msgid "The message is empty."
+msgstr "メッセージが空です。"
+
+#: libpq/auth-scram.c:367
+#, c-format
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません"
+
+#: libpq/auth-scram.c:399
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response"
+msgstr "不正なSCRAM応答"
+
+#: libpq/auth-scram.c:400
+#, c-format
+msgid "Nonce does not match."
+msgstr "Nonce が合致しません"
+
+#: libpq/auth-scram.c:474
+#, c-format
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
+
+#: libpq/auth-scram.c:661
+#, c-format
+msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
+msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
+
+#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
+#, c-format
+msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
+msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。"
+
+#: libpq/auth-scram.c:780
+#, c-format
+msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。"
+
+#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。"
+
+#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
+#, c-format
+msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
+msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました"
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth-scram.c:926
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー"
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth-scram.c:927
+#, c-format
+msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
+msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
+
+#: libpq/auth-scram.c:949
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
+
+#: libpq/auth-scram.c:960
+#, c-format
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません"
+
+#: libpq/auth-scram.c:967
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:977
+#, c-format
+msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
+msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません"
+
+#: libpq/auth-scram.c:982
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
+msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:998
+#, c-format
+msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
+msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1012
+#, c-format
+msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
+msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not generate random nonce"
+msgstr "乱数nonceを生成できませんでした"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1233
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1251
+#, c-format
+msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
+msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1268
+#, c-format
+msgid "Malformed proof in client-final-message."
+msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1276
+#, c-format
+msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
+msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。"
+
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
+
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:310
+#, c-format
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました"
+
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:322
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:326
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:373
+#, c-format
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+
+#: libpq/auth.c:384
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL off"
msgstr "SSL無効"
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL on"
msgstr "SSL有効"
-#: libpq/auth.c:407
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。"
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:477
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。"
+
+#: libpq/auth.c:482
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。"
+
+#: libpq/auth.c:491
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:472
+#: libpq/auth.c:498
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
-#, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-
-#: libpq/auth.c:666
+#: libpq/auth.c:669
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:694
+#: libpq/auth.c:697
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
-msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
-
-#: libpq/auth.c:698
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
+msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です"
-#: libpq/auth.c:756
+#: libpq/auth.c:715
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-#: libpq/auth.c:766
+#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-#: libpq/auth.c:790
+#: libpq/auth.c:841
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
+msgid "could not generate random MD5 salt"
+msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:835
+#: libpq/auth.c:887
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
+msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:858
+#: libpq/auth.c:920
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+msgid "expected SASL response, got message type %d"
+msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1006
+#: libpq/auth.c:1112
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:1172
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1234
msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
+msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1146
+#: libpq/auth.c:1260
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1263
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1278
+#: libpq/auth.c:1400
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1367
+#: libpq/auth.c:1491
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
-#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1553
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1673
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
+#, c-format
+msgid "could not translate name"
+msgstr "名前の変換ができませんでした"
+
+#: libpq/auth.c:1704
+#, c-format
+msgid "realm name too long"
+msgstr "realm名が長すぎます"
+
+#: libpq/auth.c:1719
+#, c-format
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます"
+
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1720
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1735
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1745
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
+msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1784
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1797
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
-
-#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: libpq/auth.c:1959
+#: libpq/auth.c:2193
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1970
+#: libpq/auth.c:2204
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:2236
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2014
+#: libpq/auth.c:2281
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2047
-#, c-format
-#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: libpq/auth.c:2060
+#: libpq/auth.c:2406
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2416
+#, c-format
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません"
+
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
-#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2089
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
+msgstr "wldap32.dllが読み込めません"
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2473
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2474
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2489
#, c-format
-#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:2552
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
-#: libpq/auth.c:2188
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
+msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2624
#, c-format
-#| msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2653
#, c-format
-#| msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2667
#, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません"
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2668
#, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2673
#, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません:%3$s"
+msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2714
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
+msgstr "サーバー \"%2$s\" でユーザ \"%1$s\" の検索後、unbind できませんでした"
-#: libpq/auth.c:2320
+#: libpq/auth.c:2745
#, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2348
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "LDAP診断: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
+msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
-#: libpq/auth.c:2472
+#: libpq/auth.c:2902
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2909
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
+#: libpq/auth.c:2923
#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません"
-#: libpq/auth.c:2523
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:3042
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
+msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした"
-#: libpq/auth.c:2557
+#: libpq/auth.c:3076
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
+msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:3102
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2600
+#: libpq/auth.c:3124
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2610
+#: libpq/auth.c:3134
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
#, c-format
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
+msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
+msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました"
-#: libpq/auth.c:2657
+#: libpq/auth.c:3186
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
+msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:3216
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
+msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
-msgstr "RADIUS応答が誤ったポートから送られました:%d"
+msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d"
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:3242
#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %d"
-msgstr "RADIUS応答が短すぎます:%d"
+msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
+msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d"
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth.c:3249
#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr "RADIUS応答の長さが正しくありません:%d(実際の長さは%d)"
+msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:3257
#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "別のリクエストに対するRADIUS応答です:%d(%d であるべき)"
+msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:3282
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
+msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:2760
+#: libpq/auth.c:3291
#, c-format
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
+msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
+msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています"
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%2$s\"に対するRADIUS応答(%1$d)が無効です"
+msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
-#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした"
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
-#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_lseekの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています"
-#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
-#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています"
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:524
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:511
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:752
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSLエラーです: %s"
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます"
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270
+#: utils/adt/genfile.c:306
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
-#, c-format
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL再調停の失敗"
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "負の長さを指定することはできません"
-#: libpq/be-secure.c:340
+#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296
+#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512
+#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
#, c-format
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "コマンド \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:753
+#: libpq/be-secure-common.c:109
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "コマンド \"%s\"の実行に失敗しました"
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: libpq/be-secure-common.c:148
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:163
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:188
+#, c-format
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure-openssl.c:147
#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:167
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure.c:783
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:788
+#: libpq/be-secure-openssl.c:181
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#, c-format
+msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:832
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
-#: libpq/be-secure.c:834
+#: libpq/be-secure-openssl.c:255
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
-#: libpq/be-secure.c:839
+#: libpq/be-secure-openssl.c:262
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:884
+#: libpq/be-secure-openssl.c:337
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
+msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:345
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:893
+#: libpq/be-secure-openssl.c:353
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:919
+#: libpq/be-secure-openssl.c:408
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: libpq/be-secure.c:928
+#: libpq/be-secure-openssl.c:417
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:984
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559
+#: libpq/be-secure-openssl.c:623
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:470
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: libpq/be-secure.c:995
+#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラー: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:788
+#, c-format
+msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
+msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1046
+#: libpq/be-secure-openssl.c:800
+#, c-format
+msgid "could not load DH parameters file: %s"
+msgstr "DHパラーメータをロードできませんでした: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: %s"
+msgstr "不正なDHパラメータです: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:818
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
+msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
+msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:981
+#, c-format
+msgid "DH: could not load DH parameters"
+msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:989
+#, c-format
+msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
+msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure.c:1050
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: libpq/hba.c:188
+#: libpq/be-secure.c:119
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+
+#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
+
+#: libpq/crypt.c:51
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。"
+
+#: libpq/crypt.c:61
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。"
+
+#: libpq/crypt.c:79
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。"
+
+#: libpq/crypt.c:173
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードははMD5認証で使用不能です。"
+
+#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#, c-format
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。"
+
+#: libpq/crypt.c:281
+#, c-format
+msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
+
+#: libpq/hba.c:235
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:407
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:509
#, c-format
-#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgid "authentication file line too long"
msgstr "認証ファイルが長すぎます"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821
-#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911
-#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986
-#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139
-#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
-#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292
-#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381
-#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546
-#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
+#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
+#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
+#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
+#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550
+#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
+#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
-#: libpq/hba.c:622
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:773
+#: libpq/hba.c:865
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
-#: libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:885
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
-#: libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:913
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
-#: libpq/hba.c:820
+#: libpq/hba.c:924
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "identヂールド内の複数の値"
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:973
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
-msgstr "接続種類で複数の値が指定されました"
+msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:866
+#: libpq/hba.c:974
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
-msgstr "1行に1つの接続種類だけを指定してください"
+msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください"
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:988
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "このビルドでは local 接続はサポートされていません"
+msgstr "このビルドではlocal接続はサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:900
+#: libpq/hba.c:1009
#, c-format
-msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr "hostssl は SSL を有効にするよう要求しています"
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
+msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:901
+#: libpq/hba.c:1010
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "postgresql.conf で ssl = on に設定してください"
+msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。"
-#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:1018
#, c-format
-msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません"
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
+msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:910
+#: libpq/hba.c:1019
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください。"
-#: libpq/hba.c:932
+#: libpq/hba.c:1039
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
+msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です"
-#: libpq/hba.c:945
+#: libpq/hba.c:1053
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:1073
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:1095
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:995
+#: libpq/hba.c:1106
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1107
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
-msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
+msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1162
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1182
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr "ホスト名と CIDR マスクを両方指定するのは無効です:\"%s\""
+msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1196
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
+msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です"
-#: libpq/hba.c:1097
+#: libpq/hba.c:1215
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1098
+#: libpq/hba.c:1216
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してください。または別のネットワークを提供してください"
+msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。"
-#: libpq/hba.c:1108
+#: libpq/hba.c:1227
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1241
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1138
+#: libpq/hba.c:1260
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
-#: libpq/hba.c:1153
+#: libpq/hba.c:1276
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1163
+#: libpq/hba.c:1287
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
-msgstr "認証種類で複数の値が指定されました"
+msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1288
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
-msgstr "1行に1つの認証種類だけを指定してください"
+msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。"
-#: libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1365
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
+msgstr "不正な認証方式\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1378
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
-msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません"
+msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1269
-#, c-format
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
-
-#: libpq/hba.c:1280
+#: libpq/hba.c:1401
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
+msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません"
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/hba.c:1413
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
-msgstr "ピア認証はローカルソケットでのみサポートしています"
+msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1308
+#: libpq/hba.c:1431
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
+msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1333
+#: libpq/hba.c:1481
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
+msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s"
-#: libpq/hba.c:1370
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
-#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurlは、ldapprefix と同時には指定できません"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1533
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
-#: libpq/hba.c:1424
-msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
-msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
+#: libpq/hba.c:1549
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
+msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
+msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません"
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1576
#, c-format
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
+msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません"
+
+#: libpq/hba.c:1629
+#, c-format
+msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります"
+
+#
+#: libpq/hba.c:1663
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert"
-#: libpq/hba.c:1449
+#: libpq/hba.c:1672
#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください"
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
-#: libpq/hba.c:1462
+#: libpq/hba.c:1688
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
-#: libpq/hba.c:1489
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
-msgstr "LDAP URL\"%s\"を解析できませんでした: %s"
+msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s"
-#: libpq/hba.c:1497
+#: libpq/hba.c:1736
#, c-format
-#| msgid "unsupported format code: %d"
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "未サポートのLDAP URLコード: %s"
-#: libpq/hba.c:1513
-#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "LDAP URLではフィルタはサポートされません"
-
-#: libpq/hba.c:1521
+#: libpq/hba.c:1760
#, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。"
-#: libpq/hba.c:1545
+#: libpq/hba.c:1778
+#, c-format
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1796
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
+msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\""
+
+#
+#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
+msgid "gssapi and sspi"
+msgstr "gssapiおよびsspi"
-#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
-msgid "krb5, gssapi, and sspi"
-msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
+msgid "sspi"
+msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1641
+#: libpq/hba.c:1889
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
+msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
+
+#: libpq/hba.c:1937
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
+msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
+
+#: libpq/hba.c:1951
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
+msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1973
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
+msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:1661
+#: libpq/hba.c:1995
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
+msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
+
+#: libpq/hba.c:2009
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1852
+#: libpq/hba.c:2193
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
-#: libpq/hba.c:1948
+#: libpq/hba.c:2706
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
+msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2766
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
-#: libpq/hba.c:2025
+#: libpq/hba.c:2785
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
+msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2121
+#: libpq/hba.c:2882
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
+msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません"
-#: libpq/hba.c:2141
+#: libpq/hba.c:2902
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
-#: libpq/hba.c:2176
+#: libpq/hba.c:2935
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:314
+#: libpq/pqcomm.c:220
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:374
#, c-format
-#| msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: libpq/pqcomm.c:395
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:399
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:366
+#: libpq/pqcomm.c:426
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:435
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:439
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:444
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:389
+#: libpq/pqcomm.c:449
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:400
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:475
#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:501
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:459
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:538
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:462
+#: libpq/pqcomm.c:541
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
+msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再実行してください"
+msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:577
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:498
+#: libpq/pqcomm.c:586
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
+msgid "listening on Unix socket \"%s\""
+msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています"
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
+#: libpq/pqcomm.c:592
+#, c-format
+msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
+msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています"
+
+#: libpq/pqcomm.c:675
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/pqcomm.c:598
+#: libpq/pqcomm.c:685
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:609
+#: libpq/pqcomm.c:696
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:639
+#: libpq/pqcomm.c:726
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:811
+#: libpq/pqcomm.c:927
#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "クライアント接続がありません"
-#: libpq/pqcomm.c:817
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1285
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
-#: libpq/pqcomm.c:1121
+#: libpq/pqcomm.c:1296
#, c-format
msgid "invalid message length"
-msgstr "メッセージ長が無効です"
+msgstr "メッセージ長が不正です"
-#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1464
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqformat.c:436
+#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
-#: libpq/pqformat.c:636
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
msgid "invalid string in message"
-msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+msgstr "メッセージ内の文字列が不正です"
-#: libpq/pqformat.c:652
+#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
msgid "invalid message format"
-msgstr "メッセージの書式が無効です"
+msgstr "メッセージの書式が不正です"
-#: main/main.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
-
-#: main/main.c:253
+#: main/main.c:264
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
-#: main/main.c:276
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10311,7 +13717,7 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLサーバです\n"
"\n"
-#: main/main.c:277
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -10319,120 +13725,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
-"\" %s [オプション]...\n"
+" %s [オプション]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:278
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
-
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n"
+msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n"
-#: main/main.c:283
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
-msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n"
+msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n"
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
+msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n"
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n"
+msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n"
-#: main/main.c:287
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
+msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F fsyncを無効にします\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
+msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n"
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n"
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n"
+msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n"
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL接続を有効にします\n"
-#: main/main.c:295
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n"
+msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n"
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量を設定します(KB単位)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n"
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し終了します\n"
+msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了します\n"
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10441,42 +13842,42 @@ msgstr ""
"\n"
"開発者向けオプション:\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかの計画型を禁止します\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示します\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr " -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンドサーバにSIGSTOPを送信します\n"
+msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
+msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機します\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10485,37 +13886,37 @@ msgstr ""
"\n"
"シングルユーザモード用のオプション:\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
-#: main/main.c:320 main/main.c:325
+#: main/main.c:369 main/main.c:374
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
+msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10524,22 +13925,22 @@ msgstr ""
"\n"
"初期起動用のオプション:\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
+msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM 内部使用\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10550,12 +13951,12 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
+"全ての実行時設定パラメータの一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:391
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10563,17 +13964,17 @@ msgid ""
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"PostgreSQLの\"root\"での実行は許可されません。\n"
+"システムセキュリティの低下を防止するため、サーバは非特権ユーザIDで起動\n"
+"する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
"参照してください\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:408
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+msgstr "%s: 実ユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10582,703 +13983,987 @@ msgid ""
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザでの実行は許可されません。\n"
+"システムセキュリティの低下を防止するため、サーバは非特権ユーザIDで起動\n"
+"する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
"参照してください\n"
-#: main/main.c:387
+#: nodes/extensible.c:66
#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します"
-#: main/main.c:400
+#: nodes/extensible.c:114
#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" は登録されていません"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_func.c:377 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
+#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/joinrels.c:837
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:876
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "外部結合のNULLになる可能性がある方では%sを適用できません"
+msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1113 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519
-#: parser/analyze.c:2253
+#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
+#: parser/analyze.c:2679
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2671
+#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2672 optimizer/plan/planner.c:2840
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
+#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります"
+msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
+#: optimizer/plan/planner.c:4803
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
+msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:3426
+#: optimizer/plan/planner.c:5486
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:3427
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
+msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:3431
+#: optimizer/plan/planner.c:5491
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
+msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:3432
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
+msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/setrefs.c:404
+#: optimizer/plan/setrefs.c:414
#, c-format
msgid "too many range table entries"
-msgstr "範囲テーブルの項目が多すぎます"
+msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:418
+#: optimizer/prep/prepunion.c:544
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
+msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:545
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
+msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。"
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:823
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
#, c-format
msgid "could not implement %s"
-msgstr "%s を実装できませんでした"
+msgstr "%sを実行できませんでした"
-#: optimizer/util/clauses.c:4328
+#: optimizer/util/clauses.c:4895
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
+msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:127
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルにはアクセスできません"
+msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません"
-#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093
+#: optimizer/util/plancat.c:651
+#, c-format
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
+msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:668
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:719
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:824
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
+
+#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:785
+#: parser/analyze.c:919
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります"
-#: parser/analyze.c:803
+#: parser/analyze.c:937
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります"
-#: parser/analyze.c:807
+#: parser/analyze.c:941
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr "挿入元の行表現に INSERT が期待するのと同じ列数が含まれています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
+msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
-#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294
+#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません"
-#: parser/analyze.c:1107
-#, c-format
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
-
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%sをVALUESに使用できません"
-#: parser/analyze.c:1447
+#: parser/analyze.c:1775
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: parser/analyze.c:1448
+#: parser/analyze.c:1776
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。"
-#: parser/analyze.c:1449
+#: parser/analyze.c:1777
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してください"
+msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。"
-#: parser/analyze.c:1509
+#: parser/analyze.c:1838
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
-#: parser/analyze.c:1573
+#: parser/analyze.c:1910
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: parser/analyze.c:1662
+#: parser/analyze.c:1999
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
+msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります"
+
+#: parser/analyze.c:2392
+#, c-format
+msgid "RETURNING must have at least one column"
+msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/analyze.c:2054
+#: parser/analyze.c:2433
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
+msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません"
-#: parser/analyze.c:2072
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更するステートメントを含んではなりません"
+msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2080
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
-#| msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2083
+#: parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2091
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
-#| msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2102
+#: parser/analyze.c:2482
#, c-format
-#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2105
+#: parser/analyze.c:2485
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: parser/analyze.c:2171
+#: parser/analyze.c:2551
#, c-format
-#| msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr "マテリアライズドビューでは WITH 句にデータを変更する文を含むことはできません"
+msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません"
-#: parser/analyze.c:2181
+#: parser/analyze.c:2561
#, c-format
-#| msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr "マテリアライズドビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
+msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:2571
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
-msgstr "マテリアライズドビューは境界パラメータを用いて定義できません"
+msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません"
-#: parser/analyze.c:2203
+#: parser/analyze.c:2583
#, c-format
-#| msgid "materialized view"
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgstr "マテリアライズドビューをUNLOGGEDにはできません"
+msgstr "実体化ビューをUNLOGGEDにはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2260
+#: parser/analyze.c:2686
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2267
+#: parser/analyze.c:2693
#, c-format
-#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2274
+#: parser/analyze.c:2700
#, c-format
-#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2281
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "集約関数では%sは許されません"
+msgstr "集約関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2288
+#: parser/analyze.c:2714
#, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgid "%s is not allowed with window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数では%sは許されません"
+msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2295
+#: parser/analyze.c:2721
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合を返す関数と一緒に使うことはできません"
+msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2374
+#: parser/analyze.c:2800
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgid "%s must specify unqualified relation names"
-msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定しなければなりません"
+msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定してください"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2407
+#: parser/analyze.c:2831
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%sを結合に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2416
+#: parser/analyze.c:2840
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%sを関数に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2434
+#: parser/analyze.c:2849
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a table function"
+msgstr "%sはテーブル関数には適用できません"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2867
#, c-format
-#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "%sは WITH問い合わせには適用できません"
+msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2876
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
+msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2451
+#: parser/analyze.c:2893
#, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
-#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
-#: parser/parse_agg.c:146
+#: parser/parse_agg.c:223
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
+msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。"
+
+#: parser/parse_agg.c:258
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:193
-#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:199
-#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では許されません"
+msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:377
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:202
-#| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+#: parser/parse_agg.c:382
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
-msgstr "FROM句の関数の中では集約関数を使用できません"
+msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:220
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:384
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:392
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:394
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:411
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
-msgstr "ウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
+msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:223
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:413
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:418
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
-msgstr "ウィンドウROWSでは集約関数を使用できません"
+msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:420
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:425
+msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:427
+msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:254
-#| msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+#: parser/parse_agg.c:461
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
+msgstr "検査制約では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:258
-#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "DEFAULT式の中では集約関数を使用できません"
+msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:472
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:261
-#| msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
+msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:264
-#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: parser/parse_agg.c:479
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "インデックスの述部では集約関数を使用できません"
+msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:486
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:267
-#| msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:270
-#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+#: parser/parse_agg.c:493
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
+msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:273
-#| msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+#: parser/parse_agg.c:500
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
+msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:507
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:512
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:514
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:520
+msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:522
+msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:293 parser/parse_clause.c:1285
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
#, c-format
-#| msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
-msgstr "%sの中では集約関数を使用できません"
+msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:548
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:403
+#: parser/parse_agg.c:656
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
+msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
+
+#: parser/parse_agg.c:735
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
+
+#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
+#: parser/parse_func.c:866
+#, c-format
+msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
+msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
+
+#: parser/parse_agg.c:741
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:476
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:820
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:483
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:827
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:498
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:833
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:846
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
-msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
+msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:529
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:878
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:533
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:882
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:536
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:885
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません"
+msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:539
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません"
+msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:542
-#| msgid "window functions not allowed in window definition"
+#: parser/parse_agg.c:891
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:545
-#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+#: parser/parse_agg.c:894
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:548
-#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+#: parser/parse_agg.c:897
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_agg.c:900
+msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:903
+msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:568 parser/parse_clause.c:1294
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
-#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1705
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
+msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
+
+#: parser/parse_agg.c:1042
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
-#: parser/parse_agg.c:764
+#: parser/parse_agg.c:1191
#, c-format
-#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
+msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:918
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければなりません"
+msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
+
+#: parser/parse_agg.c:1387
+#, c-format
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
-#: parser/parse_agg.c:924
+#: parser/parse_agg.c:1392
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
-#: parser/parse_clause.c:845
+#: parser/parse_agg.c:1556
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
+
+#: parser/parse_clause.c:199
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
+msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません"
+
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
+#, c-format
+msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
+msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります"
+
+#: parser/parse_clause.c:655
+#, c-format
+msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
+msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません"
+
+#: parser/parse_clause.c:688
+#, c-format
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません"
+
+#: parser/parse_clause.c:689
+#, c-format
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。"
+
+#: parser/parse_clause.c:695
+#, c-format
+msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
+msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません"
+
+#: parser/parse_clause.c:696
+#, c-format
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。"
+
+#: parser/parse_clause.c:703
+#, c-format
+msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
+msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません"
+
+#: parser/parse_clause.c:704
+#, c-format
+msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
+msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。"
+
+#: parser/parse_clause.c:807
+#, c-format
+msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
+msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです"
+
+#: parser/parse_clause.c:868
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is not unique"
+msgstr "列名\"%s\"は一意でありません"
+
+#: parser/parse_clause.c:910
+#, c-format
+msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
+msgstr "名前空間名\"%s\"は一意でありません"
+
+#: parser/parse_clause.c:920
+#, c-format
+msgid "only one default namespace is allowed"
+msgstr "デフォルト名前空間は一つしか許されません"
+
+#: parser/parse_clause.c:982
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません"
+
+#: parser/parse_clause.c:1004
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
+msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
+
+#: parser/parse_clause.c:1038
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません"
+
+#: parser/parse_clause.c:1208
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です"
+
+#: parser/parse_clause.c:1378
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:860
+#: parser/parse_clause.c:1393
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:869
+#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:883
+#: parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:892
+#: parser/parse_clause.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:946
+#: parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1255
+#: parser/parse_clause.c:1788
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1420
+#: parser/parse_clause.c:1953
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1449
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに整数以外の定数があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:2004
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_clause.c:1693
+#: parser/parse_clause.c:2445
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBEは12要素に制限されています"
+
+#: parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_clause.c:1749
+#: parser/parse_clause.c:2712
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:1761
+#: parser/parse_clause.c:2724
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:1783
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません"
-#: parser/parse_clause.c:1849
+#: parser/parse_clause.c:2762
+#, c-format
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました"
+
+#: parser/parse_clause.c:2782
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします"
+
+#: parser/parse_clause.c:2805
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします"
+
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:1850
+#: parser/parse_clause.c:2876
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:1936 parser/parse_clause.c:1968
+#: parser/parse_clause.c:2908
+#, c-format
+msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
+msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります"
+
+#: parser/parse_clause.c:2909
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
+msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です"
+
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:2090
+#: parser/parse_clause.c:3085
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません"
+
+#: parser/parse_clause.c:3091
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません"
+
+#: parser/parse_clause.c:3170
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします"
+
+#: parser/parse_clause.c:3171
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。"
+
+#: parser/parse_clause.c:3182
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません"
+
+#: parser/parse_clause.c:3190
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません"
+
+#: parser/parse_clause.c:3333
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:2092
+#: parser/parse_clause.c:3335
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1770 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_target.c:852
+#: parser/parse_clause.c:3646
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
+
+#: parser/parse_clause.c:3652
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
+msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
+
+#: parser/parse_clause.c:3655
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
+msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
+
+#: parser/parse_clause.c:3660
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
+msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
+
+#: parser/parse_clause.c:3663
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
+msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "型%sから%sへキャストできません"
+msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1063
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
-msgstr "入力列が少なすぎます"
+msgstr "入力列が少なすぎます。"
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
+msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。"
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1096
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
-msgstr "入力列が多すぎます"
+msgstr "入力列が多すぎます。"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
-
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1351
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1418
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1720
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1740
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1760
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
+#: parser/parse_coerce.c:2038
#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません"
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です"
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
#, c-format
-#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s"
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
-msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が範囲型ではなく型%sでした"
+msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
+msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
#, c-format
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません"
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです"
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1865
#, c-format
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+msgstr "入力型が%sであったため多様型の確定ができませんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1876
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
+msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1886
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
+msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした"
-#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
+#: parser/parse_collate.c:981
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
-#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
+#: parser/parse_collate.c:984
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
-#: parser/parse_collate.c:794
+#: parser/parse_collate.c:831
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
@@ -11286,32 +14971,32 @@ msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミ
#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません"
+msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、その非再帰項内に現れてはなりません"
#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません"
+msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、副問い合わせ内に現れてはなりません"
#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません"
+msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、外部結合内に現れてはなりません"
#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません"
+msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、INTERSECT内に現れてはなりません"
#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
+msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、EXCEPT内で現れてはなりません"
#: parser/parse_cte.c:132
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
+msgstr "WITH 問い合わせ名 \"%s\" が複数回指定されました"
#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
@@ -11321,886 +15006,1209 @@ msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句
#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっていますが、全体的には %s 型になっています"
+msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体としては%sです"
#: parser/parse_cte.c:319
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
+msgstr "非再帰項の出力を正しい型に変換してください。"
#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" の %d 個目の列が非再帰表現において照合順序 \"%s\" を要求していますが、全体の照合順序が \"%s\" です。"
+msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては\"%s\"です"
#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr "非再帰項目の照合順序を設定するには COLLATE 句を使ってください"
+msgstr "COLLATE句を使って非再帰項の照合順序を設定してください。"
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:418
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定されました"
+msgstr "WITH問い合わせ\"%s\"には%d列しかありませんが、%d列指定されています"
-#: parser/parse_cte.c:599
+#: parser/parse_cte.c:598
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
+msgstr "WITH項目間の再帰は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:651
+#: parser/parse_cte.c:650
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" はデータを変更するステートメントを含んでいてはなりません"
+msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"はデータを更新するス文を含んでいてはなりません"
-#: parser/parse_cte.c:659
+#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
+msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません"
-#: parser/parse_cte.c:703
+#: parser/parse_cte.c:702
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
+msgstr "再帰問い合わせ内の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:709
+#: parser/parse_cte.c:708
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
+msgstr "再帰問い合わせ内の OFFSET は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: parser/parse_cte.c:714
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
+msgstr "再帰問い合わせ内の LIMIT は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:721
+#: parser/parse_cte.c:720
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
+msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:778
+#: parser/parse_cte.c:777
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
+msgstr "問い合わせ \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2726
+#: parser/parse_expr.c:350
+#, c-format
+msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
+msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
+
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:415
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:421
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:427
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:530
-#: parser/parse_relation.c:611 parser/parse_target.c:1087
+#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dがありません"
-#: parser/parse_expr.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:1070
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
+msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
+#, c-format
+msgid "%s must not return a set"
+msgstr "%sは集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1466
+#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1570
+#, c-format
+msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
+msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
+#, c-format
+msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
+msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1825
msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
+msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1470
-#| msgid "cannot use subquery in index expression"
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1844
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1542
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
+#: parser/parse_expr.c:1847
+msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1549
+#: parser/parse_expr.c:1850
+msgid "cannot use subquery in CALL argument"
+msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1903
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1609
+#: parser/parse_expr.c:1987
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1614
+#: parser/parse_expr.c:1992
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1710
+#: parser/parse_expr.c:2093
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:1711
+#: parser/parse_expr.c:2094
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
+msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]"
-#: parser/parse_expr.c:1725
+#: parser/parse_expr.c:2108
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
+msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:1951
+#: parser/parse_expr.c:2395
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1952
+#: parser/parse_expr.c:2396
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1967
+#: parser/parse_expr.c:2411
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_expr.c:2074
+#: parser/parse_expr.c:2518
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: parser/parse_expr.c:2317 parser/parse_expr.c:2517
+#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2824
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: parser/parse_expr.c:2352
+#: parser/parse_expr.c:2849
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2359
+#: parser/parse_expr.c:2856
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/parse_expr.c:2418 parser/parse_expr.c:2463
+#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2420
+#: parser/parse_expr.c:2917
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
+msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: parser/parse_expr.c:2465
+#: parser/parse_expr.c:2958
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
+msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
-#: parser/parse_expr.c:2557
+#: parser/parse_expr.c:3051
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:150
+#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です"
+
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
+msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました"
-#: parser/parse_func.c:161
+#: parser/parse_func.c:196
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
-#: parser/parse_func.c:240
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "%sはプロシージャではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。"
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "%sはプロシージャです"
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。"
+
+#: parser/parse_func.c:306
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:247
+#: parser/parse_func.c:313
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:253
+#: parser/parse_func.c:319
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:325
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:259
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "FILTERが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:265
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+
+#: parser/parse_func.c:375
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です"
+
+#: parser/parse_func.c:381
+#, c-format
+msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません"
+
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。"
+
+#: parser/parse_func.c:466
+#, c-format
+msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgstr "仮想集合集約%sを使うには、仮想直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります"
+
+#: parser/parse_func.c:480
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。"
-#: parser/parse_func.c:287
+#: parser/parse_func.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません"
+
+#: parser/parse_func.c:512
+#, c-format
+msgid "window function %s requires an OVER clause"
+msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です"
+
+#: parser/parse_func.c:519
+#, c-format
+msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません"
+
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "プロシージャ %s は一意でありません"
+
+#: parser/parse_func.c:551
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
+
+#: parser/parse_func.c:557
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "関数 %s は一意でありません"
-#: parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:560
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_func.c:301
+#: parser/parse_func.c:599
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
-msgstr "与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。"
+msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。"
+
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "プロシージャ %s は存在しません"
-#: parser/parse_func.c:312
+#: parser/parse_func.c:610
+#, c-format
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
+
+#: parser/parse_func.c:619
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。"
-#: parser/parse_func.c:399
+#: parser/parse_func.c:721
#, c-format
-#| msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:440 parser/parse_func.c:507
+#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:447
+#: parser/parse_func.c:780
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "集約は集合を返せません"
-#: parser/parse_func.c:459
+#: parser/parse_func.c:795
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
-#: parser/parse_func.c:478
+#: parser/parse_func.c:827
#, c-format
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:497
+#: parser/parse_func.c:847
#, c-format
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:518
+#: parser/parse_func.c:856
#, c-format
-#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgid "FILTER is not implemented in non-aggregate window functions"
+msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:527
+#: parser/parse_func.c:865
#, c-format
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
+msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_func.c:533
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
-#: parser/parse_func.c:544
+#: parser/parse_func.c:2059
#, c-format
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
+msgid "function name \"%s\" is not unique"
+msgstr "関数名\"%s\"は一意でありません"
-#: parser/parse_func.c:1711
+#: parser/parse_func.c:2061
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
+
+#: parser/parse_func.c:2071
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした"
+
+#: parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s is not a function"
+msgstr "%s は関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした"
+
+#: parser/parse_func.c:2198
+#, c-format
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした"
+
+#: parser/parse_func.c:2203
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "集約%s(*)は存在しません"
-#: parser/parse_func.c:1716
+#: parser/parse_func.c:2208
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "集約%sは存在しません"
-#: parser/parse_func.c:1735
+#: parser/parse_func.c:2221
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "関数%sは集約ではありません"
-#: parser/parse_node.c:84
+#: parser/parse_func.c:2271
+msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2292
+msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2308
+msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2346
+msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2350
+msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2353
+msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2356
+msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2359
+msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2362
+msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2365
+msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2368
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2371
+msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません"
+
+#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません"
-#: parser/parse_node.c:241
+#: parser/parse_node.c:256
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+msgstr "配列ではないため、型%sには添え字をつけられません"
-#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
-#: parser/parse_node.c:394
+#: parser/parse_node.c:426
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490
-#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520
+#: utils/adt/regproc.c:704
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "演算子が存在しません: %s"
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:224
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
-
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
-#: utils/adt/rowtypes.c:1186
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
+msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください。"
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:480
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
+msgstr "演算子に実行時の型強制が必要です: %s"
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:716
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:718
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:727
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
+msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
+
+#: parser/parse_oper.c:729
#, c-format
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
-msgstr "指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
+msgstr "演算子は単なるシェルです: %s"
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:900
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 右辺に配列が必要です"
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:942
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) はブール型を返さなければなりません"
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません"
#: parser/parse_param.c:216
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
-#: parser/parse_relation.c:157
+#: parser/parse_relation.c:176
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_relation.c:164 parser/parse_relation.c:216
-#: parser/parse_relation.c:618 parser/parse_relation.c:2690
+#: parser/parse_relation.c:220
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+
+#: parser/parse_relation.c:419
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
-#: parser/parse_relation.c:166 parser/parse_relation.c:218
-#: parser/parse_relation.c:620
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
#, c-format
-msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
-msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合種類はINNERまたはLEFTでなければなりません"
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
-#: parser/parse_relation.c:209
+#: parser/parse_relation.c:451
#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
+msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:727
#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
+msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です"
-#: parser/parse_relation.c:882 parser/parse_relation.c:1182
-#: parser/parse_relation.c:1566
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
+#: parser/parse_relation.c:1936
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:920
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
-
-#: parser/parse_relation.c:992
+#: parser/parse_relation.c:1173
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できません。"
+msgstr "\"%s\" という WITH 項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:994
+#: parser/parse_relation.c:1175
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください"
-#: parser/parse_relation.c:1260
+#: parser/parse_relation.c:1486
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-#: parser/parse_relation.c:1268
+#: parser/parse_relation.c:1495
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
-#: parser/parse_relation.c:1291
-#, c-format
-#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgid "WITH ORDINALITY is not supported for functions returning \"record\""
-msgstr "\"record\"を返す関数ではWITH ORDINALITYはサポートされていません"
-
-#: parser/parse_relation.c:1325
+#: parser/parse_relation.c:1575
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません"
-#: parser/parse_relation.c:1398
+#: parser/parse_relation.c:1764
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:1451
+#: parser/parse_relation.c:1819
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です"
-#: parser/parse_relation.c:1539
+#: parser/parse_relation.c:1909
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
-msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません"
+msgstr "WITH 問い合わせ \"%s\" に RETURNING 句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:2293
+#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884
+#: parser/parse_relation.c:3011
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:2693
+#: parser/parse_relation.c:3230
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
-
-#: parser/parse_relation.c:2695
-#, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
+msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:2701
+#: parser/parse_relation.c:3238
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:2741
+#: parser/parse_relation.c:3290
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
+
+#: parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
-#| msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3309
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
+
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:511
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:516
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:585
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:774
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:860
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:870
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:1177
+#: parser/parse_target.c:1289
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が少なすぎます: %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます: %s"
-#: parser/parse_type.c:134
+#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
-#: parser/parse_type.c:294
+#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
-#: parser/parse_type.c:337
+#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
-#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747
+#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
+msgstr "不正な型名\"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:272
#, c-format
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:448
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:571
+#, c-format
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:701
+#, c-format
+msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
+#, c-format
+msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:913
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1194 parser/parse_utilcmd.c:1270
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1537
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1557
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
-msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
+msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1565
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1578
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:1586
-#: parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1663
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
-msgstr "そのようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成できません"
+msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
-msgstr "インデックス \"%s\" は式を含んでいます"
+msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1592
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
-msgstr "\"%s\" は部分インデックスです"
+msgstr "\"%s\"は部分インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1604
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです"
+msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1605
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
-msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません"
+msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "インデックス \"%s\" はデフォルトのソート動作を持ちません"
+msgstr "インデックス\"%s\"はデフォルトのソート動作を持ちません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1807
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1984
-#, c-format
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1995
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
+msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2038
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
#, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgid "rules on materialized views are not supported"
-msgstr "マテリアライズドビューに対するルールはサポートされません"
+msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2099
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2171
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2189 parser/parse_utilcmd.c:2288
-#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1032
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874
+#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2211
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2220
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2254
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
-msgstr "WITH クエリー内では OLD は参照できません"
+msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2261
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
-msgstr "WITH クエリー内では NEW は参照できません"
+msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2566 parser/parse_utilcmd.c:2581
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2576
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2597
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2628
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2623
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2814
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
-#: parser/scansup.c:194
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
+#, c-format
+msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a hash partition"
+msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
+msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a list partition"
+msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a range partition"
+msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
+#, c-format
+msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
+#, c-format
+msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in range bound"
+msgstr "範囲境界でNULLは使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
+#, c-format
+msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
+msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
+#, c-format
+msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
+msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
+#, c-format
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
+#, c-format
+msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+msgstr "型変換には不変(IMMUTABLE)な変換が必要です。"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
+#, c-format
+msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください。"
+
+#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
+msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます"
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#: partitioning/partbounds.c:331
#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "poll() が失敗しました: %m"
+msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています"
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
+#: partitioning/partbounds.c:390
#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() が失敗しました: %m"
+msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません"
-#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111
+#: partitioning/partbounds.c:486
#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました"
-#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112
+#: partitioning/partbounds.c:488
#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。"
-#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116
+#: partitioning/partbounds.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります"
-#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143
+#: partitioning/partbounds.c:685
#, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
-"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
+msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします"
+
+#: partitioning/partbounds.c:724
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
+msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
-#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164
+#: partitioning/partbounds.c:2131
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
+msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#, c-format
+msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
+msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#, c-format
+msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です"
+
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m"
-#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
+#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。"
-#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169
+#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
@@ -12208,637 +16216,634 @@ msgstr ""
"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n"
"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルの SHMALL パラメータを超えた場合に発生します。カーネルを再構築し、カーネルのSHMALLを増やす必要があるかもしれません。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
+"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n"
+"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182
+#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性はシステム全体の共有メモリを使いきった場合です。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
+"このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n"
+"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
-#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417
+#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
#, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m"
-#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419
+#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量を超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリのサイズを減らしてください。"
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。"
-#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
+#, c-format
+msgid "huge pages not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません"
+
+#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:123
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
+
+#: port/sysv_sema.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-#: port/win32/crashdump.c:108
+#: port/sysv_sema.c:158
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
+"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+
+#: port/win32/crashdump.c:121
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n"
-#: port/win32/crashdump.c:116
+#: port/win32/crashdump.c:129
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
-msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n"
+msgstr "dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n"
-#: port/win32/crashdump.c:147
+#: port/win32/crashdump.c:160
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした:エラーコード %lu\n"
+msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: port/win32/crashdump.c:154
+#: port/win32/crashdump.c:167
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n"
-#: port/win32/crashdump.c:156
+#: port/win32/crashdump.c:169
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込めませんでした:エラーコード %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
-msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行中\n"
+msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: port/win32_sema.c:94
+#: port/win32_sema.c:104
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:181
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:201
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:231
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
-msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142
+#: port/win32_shmem.c:157
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
+#: port/win32_shmem.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed system call was %s."
+msgstr "失敗したシステムコールは %s です。"
+
+#: port/win32_shmem.c:153
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした"
+
+#: port/win32_shmem.c:154
+#, c-format
+msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。"
+
+#: port/win32_shmem.c:210
+#, c-format
+msgid "the processor does not support large pages"
+msgstr "このプロセッサはラージページをサポートしていません"
+
+#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
+#, c-format
+msgid "disabling huge pages"
+msgstr "ヒュージページを無効にします"
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32_shmem.c:280
#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
+msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%zu, name=%s)です。"
-#: port/win32_shmem.c:193
+#: port/win32_shmem.c:305
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:306
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
-msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
+msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。"
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:316
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: port/win32_shmem.c:225
+#: port/win32_shmem.c:334
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: postmaster/autovacuum.c:372
+#: postmaster/autovacuum.c:406
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:417
+#: postmaster/autovacuum.c:442
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/autovacuum.c:783
+#: postmaster/autovacuum.c:832
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:1447
+#: postmaster/autovacuum.c:1494
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1666
+#: postmaster/autovacuum.c:1700
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2060
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" を削除しています"
+msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です"
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2269
#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" が見つかりました"
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2336
+#: postmaster/autovacuum.c:2498
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2339
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2694
+#, c-format
+msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
+msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:2835
+#: postmaster/autovacuum.c:3273
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
+msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:2836
+#: postmaster/autovacuum.c:3274
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
+msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
-#: postmaster/bgworker.c:258 postmaster/bgworker.c:371
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています"
-#: postmaster/bgworker.c:287
+#: postmaster/bgworker.c:427
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています"
-#: postmaster/bgworker.c:326
+#: postmaster/bgworker.c:592
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリを割り当てなければなりません"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません"
-#: postmaster/bgworker.c:335
+#: postmaster/bgworker.c:601
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動時に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません"
-#: postmaster/bgworker.c:349
+#: postmaster/bgworker.c:615
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 無効な再起動間隔"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔"
+
+#: postmaster/bgworker.c:630
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません"
+
+#: postmaster/bgworker.c:674
+#, c-format
+msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています"
-#: postmaster/bgworker.c:378
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません"
-#: postmaster/bgworker.c:396
+#: postmaster/bgworker.c:875
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます"
+
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
-#| msgid "too many arguments"
msgid "too many background workers"
msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます"
-#: postmaster/bgworker.c:397
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
-#: postmaster/bgworker.c:401
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
-#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"の増加を検討してください"
+msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:464
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-#: postmaster/checkpointer.c:485
-#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
-
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:468
#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1278
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
-#: postmaster/pgarch.c:165
+#: postmaster/pgarch.c:148
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
+msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:491
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
-#: postmaster/pgarch.c:506
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
-#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"のアーカイブ処理が何回も失敗しました。後で再度試します"
+msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します"
-#: postmaster/pgarch.c:609
+#: postmaster/pgarch.c:585
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
-#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628
-#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:618
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
-#: postmaster/pgarch.c:625
+#: postmaster/pgarch.c:601
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:632
+#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:641
+#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:653
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
-
-#: postmaster/pgarch.c:702
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:347
+#: postmaster/pgstat.c:395
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:370
+#: postmaster/pgstat.c:418
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
-#: postmaster/pgstat.c:379
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:391
+#: postmaster/pgstat.c:439
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:402
+#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:418
+#: postmaster/pgstat.c:466
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:487
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:465
+#: postmaster/pgstat.c:513
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:480
+#: postmaster/pgstat.c:528
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
-#: postmaster/pgstat.c:495
+#: postmaster/pgstat.c:543
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:505
+#: postmaster/pgstat.c:553
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
-#: postmaster/pgstat.c:528
+#: postmaster/pgstat.c:576
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:538
+#: postmaster/pgstat.c:615
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
-#: postmaster/pgstat.c:665
+#: postmaster/pgstat.c:762
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1204 postmaster/pgstat.c:1228 postmaster/pgstat.c:1259
-#, c-format
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1235
+#: postmaster/pgstat.c:1342
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1236
+#: postmaster/pgstat.c:1343
#, c-format
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
+msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません"
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: postmaster/pgstat.c:4362
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3510 postmaster/pgstat.c:3680
+#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3572 postmaster/pgstat.c:3725
+#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3734
+#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3742
+#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3823 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4152
+#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3845 postmaster/pgstat.c:3866
-#: postmaster/pgstat.c:3881 postmaster/pgstat.c:3939 postmaster/pgstat.c:4010
-#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4064
-#: postmaster/pgstat.c:4082 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4164
-#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4201 postmaster/pgstat.c:4223
+#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045
+#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145
+#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258
+#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308
+#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397
+#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
-#: postmaster/pgstat.c:4650
+#: postmaster/pgstat.c:5573
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します"
+
+#: postmaster/pgstat.c:5900
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
-#: postmaster/postmaster.c:636
+#: postmaster/postmaster.c:717
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:722
+#: postmaster/postmaster.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:773
+#: postmaster/postmaster.c:854
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:808
+#: postmaster/postmaster.c:896
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n"
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:903
#, c-format
-#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません"
-#: postmaster/postmaster.c:818
+#: postmaster/postmaster.c:906
#, c-format
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
+msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります"
-#: postmaster/postmaster.c:821
-#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr "WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
-
-#: postmaster/postmaster.c:829
+#: postmaster/postmaster.c:914
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
+msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:911
+#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
+#: utils/init/miscinit.c:1555
#, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
-#: postmaster/postmaster.c:941
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1008
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
-#| msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-msgstr "\"unix_socket_directories\"用のリスト構文が無効です"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1029
-#, c-format
-#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
-#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1166
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1206
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1120
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1174
+#: postmaster/postmaster.c:1296
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1201 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1349
#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します"
-#: postmaster/postmaster.c:1300 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
-msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1328
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1333
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1341
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:1357
+#: postmaster/postmaster.c:1455
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1359
-#, c-format
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1379
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1381
+#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: postmaster/postmaster.c:1392
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -12849,1851 +16854,2972 @@ msgstr ""
"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1557
+#: postmaster/postmaster.c:1682
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1749 postmaster/postmaster.c:1780
+#: postmaster/postmaster.c:1837
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: postmaster/postmaster.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:1927
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "開始パケットの長さが無効です"
+msgstr "不正な開始パケット長"
-#: postmaster/postmaster.c:1818
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1847
+#: postmaster/postmaster.c:2011
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
-#: postmaster/postmaster.c:1898
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106
+#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2078
#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。"
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:2108
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
+msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです"
-#: postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:2146
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
+msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2003
+#: postmaster/postmaster.c:2205
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
-msgstr "データベースシステムは起動しています"
+msgstr "データベースシステムは起動中です"
-#: postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:2210
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2013
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: postmaster/postmaster.c:2018 storage/ipc/procarray.c:278
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:337
+#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-#: postmaster/postmaster.c:2080
+#: postmaster/postmaster.c:2310
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-#: postmaster/postmaster.c:2088
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2529
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2334
+#: postmaster/postmaster.c:2554
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_hba.confは再読み込みされていません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2558
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
+msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_ident.confは再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2338
+#: postmaster/postmaster.c:2568
#, c-format
-#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgid "pg_ident.conf not reloaded"
-msgstr "pg_ident.conf は再読み込みされません"
+msgid "SSL configuration was not reloaded"
+msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2616
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2432
+#: postmaster/postmaster.c:2674
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2458
+#: postmaster/postmaster.c:2707
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2492
+#: postmaster/postmaster.c:2741
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2556 postmaster/postmaster.c:2577
+#: postmaster/postmaster.c:2808
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2559
+#: postmaster/postmaster.c:2827
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2888
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
+msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました。"
-#: postmaster/postmaster.c:2632
+#: postmaster/postmaster.c:2909
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2686
+#: postmaster/postmaster.c:2963
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2702
+#: postmaster/postmaster.c:2979
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2994
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2746
+#: postmaster/postmaster.c:3024
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:3040
msgid "statistics collector process"
msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:3054
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
-#| msgid "server process"
-msgid "worker process"
-msgstr "ワーカプロセス"
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\""
+msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2927
-#: postmaster/postmaster.c:2934 postmaster/postmaster.c:2952
+#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
+#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
msgid "server process"
msgstr "サーバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2993
+#: postmaster/postmaster.c:3299
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3247
+#: postmaster/postmaster.c:3555
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3249 postmaster/postmaster.c:3260
-#: postmaster/postmaster.c:3271 postmaster/postmaster.c:3280
-#: postmaster/postmaster.c:3290
+#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568
+#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3257
+#: postmaster/postmaster.c:3565
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3267
+#: postmaster/postmaster.c:3575
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3278
+#: postmaster/postmaster.c:3586
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3288
+#: postmaster/postmaster.c:3596
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:3515
+#: postmaster/postmaster.c:3823
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3759
+#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418
+#: postmaster/postmaster.c:5782
+#, c-format
+msgid "could not generate random cancel key"
+msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4047
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3801
+#: postmaster/postmaster.c:4089
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:3908
+#: postmaster/postmaster.c:4203
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3913
+#: postmaster/postmaster.c:4208
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4188
+#: postmaster/postmaster.c:4493
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4736
+#: postmaster/postmaster.c:4646
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4647
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4858
+#, c-format
+msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
+msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4990
+#, c-format
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5077
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
+msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:5049
+#: postmaster/postmaster.c:5346
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5053
+#: postmaster/postmaster.c:5350
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5057
+#: postmaster/postmaster.c:5354
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5061
+#: postmaster/postmaster.c:5358
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5065
+#: postmaster/postmaster.c:5362
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5069
+#: postmaster/postmaster.c:5366
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5230
+#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
-#: postmaster/postmaster.c:5237
+#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
#, c-format
-#| msgid "invalid XML processing instruction"
msgid "invalid processing mode in background worker"
-msgstr "バックグラウンドワーカ内の無効な処理モード"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5292
-#, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています"
+msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード"
-#: postmaster/postmaster.c:5491
+#: postmaster/postmaster.c:5655
#, c-format
-#| msgid "background writer process"
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5667
#, c-format
-#| msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5857
+#: postmaster/postmaster.c:6100
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5889
+#: postmaster/postmaster.c:6132
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5918 postmaster/postmaster.c:5925
+#: postmaster/postmaster.c:6161
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6168
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5934
+#: postmaster/postmaster.c:6177
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5951
+#: postmaster/postmaster.c:6194
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5960
+#: postmaster/postmaster.c:6203
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5967
+#: postmaster/postmaster.c:6210
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6123
+#: postmaster/postmaster.c:6371
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6128
+#: postmaster/postmaster.c:6376
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
-#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067
+#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:517
+#: postmaster/syslogger.c:520
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "ロガーを停止しています"
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:611
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:647
+#: postmaster/syslogger.c:665
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています"
-#: postmaster/syslogger.c:648
+#: postmaster/syslogger.c:666
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。"
-#: postmaster/syslogger.c:656
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677
+#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1022
+#: postmaster/syslogger.c:1101
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1162
+#: postmaster/syslogger.c:1218
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268
+#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
-#: regex/regc_pg_locale.c:261
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
-#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
-#| msgid "invalid field size"
msgid "invalid timeline %u"
-msgstr "タイムライン%uは無効です"
+msgstr "タイムライン%uは不正です"
-#: repl_scanner.l:94
+#: repl_scanner.l:129
msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "ストリーミングの開始位置が無効です"
+msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です"
-#: repl_scanner.l:116 scan.l:657
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: repl_scanner.l:126
-#, c-format
-msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\""
-
-#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893
-#: utils/adt/misc.c:360
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
-
-#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897
-#: utils/adt/misc.c:364
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます"
-
-#: replication/basebackup.c:200
+#: replication/basebackup.c:343
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m"
-#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331
-#: replication/basebackup.c:340
+#: replication/basebackup.c:450
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "WALファイルが全くありません"
+
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
#, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
-#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
#, c-format
-#| msgid "unexpected message type \"%c\""
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
-#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
-#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483
-#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501
-#: replication/basebackup.c:510
+#: replication/basebackup.c:616
+#, c-format
+msgid "%s total checksum verification failures"
+msgstr " 合計で %s 個のデータチェックサムエラーを検出しました"
+
+#: replication/basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました"
+
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
-#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
+
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
-#: replication/basebackup.c:947
+#: replication/basebackup.c:1316
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
-#: replication/basebackup.c:1001
+#: replication/basebackup.c:1421
#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "ファイル \"%2$s\" セグメント番号 %1$d は不正です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105
+#: replication/basebackup.c:1440
#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
+msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr "ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
#, c-format
-msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした:%s"
+msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を fseek できませんでした: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
+#: replication/basebackup.c:1492
#, c-format
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
+msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" でブロック %1$d の再読み込みに失敗しました: %3$m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/basebackup.c:1516
#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156
+#: replication/basebackup.c:1523
#, c-format
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr "ファイル \"%s\" での以降のチェックサムエラーは報告されません"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#: replication/basebackup.c:1581
#, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr "ファイル \"%s\" では合計 %d 個のチェックサムエラーが発生しました"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
+#: replication/basebackup.c:1609
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1614
+#, c-format
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
+#, c-format
+msgid "invalid connection string syntax: %s"
+msgstr "不正な接続文字列の構文: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#, c-format
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
+msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
#, c-format
-#| msgid "could not send data to server: %s\n"
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
#, c-format
-#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
+#, c-format
+msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
+msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
-#| msgid "error reading large object %u: %s"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
-msgstr "ストリーミングコマンドの結果を読み取り中にエラーがありました: %s"
+msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
#, c-format
-#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
#, c-format
-#| msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした:%s"
+msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
#, c-format
-#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
-#, c-format
-msgid "socket not open"
-msgstr "ソケットがオープンされていません"
+msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: replication/syncrep.c:207
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
+#, c-format
+msgid "invalid query response"
+msgstr "不正な問い合わせ応答"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
+#, c-format
+msgid "Expected %d fields, got %d fields."
+msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
+#, c-format
+msgid "the query interface requires a database connection"
+msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
+msgid "empty query"
+msgstr "空の問い合わせ"
+
+#: replication/logical/launcher.c:310
+#, c-format
+msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します"
+
+#: replication/logical/launcher.c:317
+#, c-format
+msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
+msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません"
+
+#: replication/logical/launcher.c:397
+#, c-format
+msgid "out of logical replication worker slots"
+msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です"
+
+#: replication/logical/launcher.c:398
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
+msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。"
+
+#: replication/logical/launcher.c:453
+#, c-format
+msgid "out of background worker slots"
+msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません"
+
+#: replication/logical/launcher.c:454
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_worker_processes."
+msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません"
+
+#: replication/logical/launcher.c:661
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
+msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません"
+
+#: replication/logical/launcher.c:670
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
+msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません"
+
+#: replication/logical/launcher.c:988
+#, c-format
+msgid "logical replication launcher started"
+msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました"
+
+#: replication/logical/logical.c:90
+#, c-format
+msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります"
+
+#: replication/logical/logical.c:95
+#, c-format
+msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です"
+
+#: replication/logical/logical.c:113
+#, c-format
+msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
+msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません"
+
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
+#, c-format
+msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません"
+
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません"
+
+#: replication/logical/logical.c:267
+#, c-format
+msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
+msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません"
+
+#: replication/logical/logical.c:431
+#, c-format
+msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
+msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します"
+
+#: replication/logical/logical.c:433
+#, c-format
+msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
+msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。"
+
+#: replication/logical/logical.c:583
+#, c-format
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X"
+
+#: replication/logical/logical.c:590
+#, c-format
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
+msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
+#, c-format
+msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "スロット名はnullではあってはなりません"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "オプション配列はnullであってはなりません"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
+#, c-format
+msgid "array must be one-dimensional"
+msgstr "配列は1次元でなければなりません"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:206
+#, c-format
+msgid "array must not contain nulls"
+msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310
+#: utils/adt/jsonb.c:1269
+#, c-format
+msgid "array must have even number of elements"
+msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
+#, c-format
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています"
+
+#: replication/logical/origin.c:185
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "スーパーユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます"
+
+#: replication/logical/origin.c:190
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません"
+
+#: replication/logical/origin.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません"
+
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
+#, c-format
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "複製基点OIDの空きがありません"
+
+#: replication/logical/origin.c:369
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です"
+
+#: replication/logical/origin.c:461
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません"
+
+#: replication/logical/origin.c:725
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジック値%uは不正です、正しい値は%u"
+
+#: replication/logical/origin.c:757
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
+
+#: replication/logical/origin.c:766
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください"
+
+#: replication/logical/origin.c:784
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです"
+
+#: replication/logical/origin.c:908
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です"
+
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません"
+
+#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
+#: replication/slot.c:1559
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください"
+
+#: replication/logical/origin.c:1065
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません"
+
+#: replication/logical/origin.c:1094
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です"
+
+#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343
+#: replication/logical/origin.c:1363
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "レプリケーション起点が構成されていません"
+
+#: replication/logical/relation.c:255
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません"
+
+#: replication/logical/relation.c:297
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています"
+
+#: replication/logical/relation.c:337
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
+msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
+#, c-format
+msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
+msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#, c-format
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
+msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#, c-format
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:612
+#, c-format
+msgid "initial slot snapshot too large"
+msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#, c-format
+msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
+msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
+#, c-format
+msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
+msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#, c-format
+msgid "There are no running transactions."
+msgstr "実行中のトランザクションはありません。"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
+msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
+#, c-format
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト: %m"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742
+#, c-format
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
+#, c-format
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1874
+#, c-format
+msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
+msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1946
+#, c-format
+msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:138
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:685
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:691
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:721
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:791
+#, c-format
+msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:904
+#, c-format
+msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:926
+#, c-format
+msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました"
+
+#: replication/logical/worker.c:307
+#, c-format
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
+msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s"
+
+#: replication/logical/worker.c:528
+#, c-format
+msgid "ORIGIN message sent out of order"
+msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています"
+
+#: replication/logical/worker.c:661
+#, c-format
+msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした"
+
+#: replication/logical/worker.c:668
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
+msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
+
+#: replication/logical/worker.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\""
+
+#: replication/logical/worker.c:1148
+#, c-format
+msgid "data stream from publisher has ended"
+msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました"
+
+#: replication/logical/worker.c:1307
+#, c-format
+msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています"
+
+#: replication/logical/worker.c:1455
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
+
+#: replication/logical/worker.c:1469
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
+
+#: replication/logical/worker.c:1483
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
+msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+
+#: replication/logical/worker.c:1497
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+
+#: replication/logical/worker.c:1514
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
+msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+
+#: replication/logical/worker.c:1528
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
+msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+
+#: replication/logical/worker.c:1631
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します"
+
+#: replication/logical/worker.c:1643
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません"
+
+#: replication/logical/worker.c:1661
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました"
+
+#: replication/logical/worker.c:1665
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました"
+
+#: replication/logical/worker.c:1705
+#, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "invalid proto_version"
+msgstr "不正なproto_version"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
+#, c-format
+msgid "proto_version \"%s\" out of range"
+msgstr "proto_version \"%s\" は範囲外です"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
+#, c-format
+msgid "invalid publication_names syntax"
+msgstr "publication_namesの構文が不正です"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
+#, c-format
+msgid "publication_names parameter missing"
+msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません"
+
+#: replication/slot.c:182
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
+msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます"
+
+#: replication/slot.c:191
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
+msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます"
+
+#: replication/slot.c:204
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます"
+
+#: replication/slot.c:206
+#, c-format
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。"
+
+#: replication/slot.c:253
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" already exists"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: replication/slot.c:263
+#, c-format
+msgid "all replication slots are in use"
+msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です"
+
+#: replication/slot.c:264
+#, c-format
+msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。"
+
+#: replication/slot.c:387
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
+
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です"
+
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\""
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
+
+#: replication/slot.c:983
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます"
+
+#: replication/slot.c:988
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます"
+
+#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトのうち%2$dバイト: %4$m"
+
+#: replication/slot.c:1436
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
+
+#: replication/slot.c:1443
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
+msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
+
+#: replication/slot.c:1450
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
+msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
+
+#: replication/slot.c:1482
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
+
+#: replication/slot.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます"
+
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1558
+#, c-format
+msgid "too many replication slots active before shutdown"
+msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
+
+#: replication/slotfuncs.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "不正な目標WAL LSN"
+
+#: replication/slotfuncs.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません"
+
+#: replication/slotfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X"
+
+#: replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています"
-#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
-#: replication/syncrep.c:224
+#: replication/syncrep.c:263
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
-#: replication/syncrep.c:354
+#: replication/syncrep.c:397
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
-#: replication/syncrep.c:456
+# y, c-format
+#: replication/syncrep.c:460
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
-msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
+msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました"
+
+#: replication/syncrep.c:464
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
+msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました"
+
+#: replication/syncrep.c:1164
+#, c-format
+msgid "synchronous_standby_names parser failed"
+msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました"
+
+#: replication/syncrep.c:1170
+#, c-format
+msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
+msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります"
-#: replication/walreceiver.c:167
+#: replication/walreceiver.c:169
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
-#: replication/walreceiver.c:330
+#: replication/walreceiver.c:309
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s"
+
+#: replication/walreceiver.c:359
+#, c-format
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
+
+#: replication/walreceiver.c:360
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
+
+#: replication/walreceiver.c:371
#, c-format
-#| msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
-#: replication/walreceiver.c:364
+#: replication/walreceiver.c:407
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
-#: replication/walreceiver.c:369
+#: replication/walreceiver.c:412
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します"
-#: replication/walreceiver.c:403
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
-#: replication/walreceiver.c:440
+#: replication/walreceiver.c:478
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
-#: replication/walreceiver.c:441
+#: replication/walreceiver.c:479
#, c-format
-#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました"
-#: replication/walreceiver.c:488
+#: replication/walreceiver.c:574
#, c-format
-#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています"
-#: replication/walreceiver.c:528
+#: replication/walreceiver.c:614
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません"
-#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896
+#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
#, c-format
-#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m"
-#: replication/walreceiver.c:665
+#: replication/walreceiver.c:754
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています"
-#: replication/walreceiver.c:947
+#: replication/walreceiver.c:1036
#, c-format
-#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785
+#: replication/walsender.c:494
#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
-
-#: replication/walsender.c:379
-#, c-format
-#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%s\" の先頭にシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:484
+#: replication/walsender.c:535
+#, c-format
+msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
+msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません"
+
+#: replication/walsender.c:552
+#, c-format
+msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません"
+
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
-#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません"
-#: replication/walsender.c:488
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
-#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。"
-#: replication/walsender.c:533
+#: replication/walsender.c:664
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
-#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757
-#: replication/walsender.c:806
+#: replication/walsender.c:893
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT はトランザクションの中では呼び出せません"
+
+#: replication/walsender.c:902
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はトランザクションの中で呼び出す必要があります"
+
+#: replication/walsender.c:907
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOTは 分離レベルREPEATABLE READのトランザクションで実行する必要があります"
+
+#: replication/walsender.c:912
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT は最初の問い合わせの実行前に呼び出さなければなりません"
+
+#: replication/walsender.c:917
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクション内で呼び出してはなりません"
+
+#: replication/walsender.c:1063
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process after promotion"
+msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します"
+
+#: replication/walsender.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません"
+
+#: replication/walsender.c:1481
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
+#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023
+#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
+#, c-format
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
+
+#: replication/walsender.c:1562
+#, c-format
+msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
+msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
+
+#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: replication/walsender.c:726
+#: replication/walsender.c:1640
#, c-format
-#| msgid "unexpected message type \"%c\""
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:774
+#: replication/walsender.c:1678
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
-msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"が無効です"
+msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です"
-#: replication/walsender.c:828
+#: replication/walsender.c:1719
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:1042
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました"
-
-#: replication/walsender.c:1135
+#: replication/walsender.c:2097
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
-#: replication/walsender.c:1205
+#: replication/walsender.c:2181
#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" は上流サーバに追いつきました"
-#: replication/walsender.c:1355
+#: replication/walsender.c:2290
#, c-format
-#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:918
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:304
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:318
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "代わりにビューを使用してください"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:327
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: rewrite/rewriteDefine.c:334
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:346
+#: rewrite/rewriteDefine.c:342
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:354
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: rewrite/rewriteDefine.c:377
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: rewrite/rewriteDefine.c:401
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:431
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
+msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:441
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:446
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:463
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:479
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:502
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:484
+#: rewrite/rewriteDefine.c:507
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:488
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:647
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:648
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:664
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:669
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692
+#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:694
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:702
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:703
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:795 rewrite/rewriteDefine.c:909
-#: rewrite/rewriteSupport.c:112
+#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
+#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:928
+#: rewrite/rewriteDefine.c:990
#, c-format
-#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:541
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
-msgstr "WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしているクエリーの両方に現れています"
+msgstr "WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:545
+#: rewrite/rewriteHandler.c:601
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:894
+#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#, c-format
+msgid "cannot insert into column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"への挿入はできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
+msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#, c-format
+msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
+msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
+msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 rewrite/rewriteHandler.c:2876
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
+msgid "Junk view columns are not updatable."
+msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2004
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
+msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
+msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
+msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
+msgstr "全行参照を返すビュー列は更新不可です。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
-msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません"
+msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2007
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
-msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません"
+msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
-msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません"
+msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2013
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
-msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません"
+msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2016
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
-msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません"
+msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2019
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
-msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません"
+msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2340
+msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
+msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2027
-msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-msgstr "セキュリティ保護されたビューは自動更新できません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
+msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
+msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 rewrite/rewriteHandler.c:2038
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2045
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2346
+msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
-msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません"
+msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
-msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
-msgstr "基リレーションに存在しない列を返すビューは自動更新できません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2071
-msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
-msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
+msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
+msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
-msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
-msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2849
+#, c-format
+msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2077
-msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2857
+#, c-format
+msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2699
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3341
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2722
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3350
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2913
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2915
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2920
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3576
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2922
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2927
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2929
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2993
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3660
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
-msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは WITH を使用できません"
+msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1020
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1185
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteSupport.c:154
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
-
-#: rewrite/rewriteSupport.c:167
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
-
-#: rewrite/rewriteSupport.c:168
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
#, c-format
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません"
-#: scan.l:423
+#: scan.l:445
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: scan.l:452
+#: scan.l:474
msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+msgstr "ビット列リテラルの終端がありません"
-#: scan.l:473
+#: scan.l:495
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: scan.l:523
+#: scan.l:545
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
-#: scan.l:524
+#: scan.l:546
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。"
-#: scan.l:567 scan.l:759
+#: scan.l:592 scan.l:791
msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字"
-#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288
-#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383
+#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380
+#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
+msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア"
-#: scan.l:614
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
+msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
-#: scan.l:615
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。"
-#: scan.l:626
+#: scan.l:652
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:653
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
-#: scan.l:702
+#: scan.l:728
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
-#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754
+#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです"
-#: scan.l:773
+#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: scan.l:877
+#: scan.l:969
msgid "operator too long"
msgstr "演算子が長すぎます"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1035
+#: scan.l:1125
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1043
+#: scan.l:1133
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
-#: scan.l:1204 scan.l:1236
+#: scan.l:1294 scan.l:1326
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
-#: scan.l:1232 scan.l:1375
+#: scan.l:1322 scan.l:1467
msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
+msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値"
-#: scan.l:1431
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用"
-#: scan.l:1432
+#: scan.l:1532
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
+msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用"
-#: scan.l:1442
+#: scan.l:1542
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
-#: scan.l:1456
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用"
-#: scan.l:1457
+#: scan.l:1557
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。"
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません"
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
-#: tsearch/dict_simple.c:48
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+msgstr "重複したStopWordsパラメータ"
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+msgstr "重複したLanguageパラメータ"
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
+msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Languageパラメータがありません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245
+#: statistics/dependencies.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+msgstr "MVDependenciesに不正な長さ0の項目配列があります"
+
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
+#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
+#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
+#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
+#: utils/adt/pseudotypes.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "%s型の値は受け付けられません"
+
+#: statistics/extended_stats.c:104
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+msgstr "不正なndistinctのマジック%08x (%08xであるはずです)"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+msgstr "不正なndistinctタイプ%d (%d であるはずです)"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+msgstr "MVNDistinctに不正な長さ0の項目配列があります"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:281
+#, c-format
+msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+msgstr "不正なMVNDistinctのサイズ%zd (最低%zdであるはずです)"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:382
+#: storage/buffer/bufmgr.c:807
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:384
+#: storage/buffer/bufmgr.c:809
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:471
+#: storage/buffer/bufmgr.c:907
#, c-format
-#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です:ページをゼロで埋めました"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3141
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3143
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
-#: storage/buffer/localbuf.c:190
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
+#, c-format
+msgid "snapshot too old"
+msgstr "スナップショットが古すぎます"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:199
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
-#: storage/file/fd.c:450
+#: storage/buffer/localbuf.c:427
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません"
+
+#: storage/file/buffile.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました"
+
+#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
+#, c-format
+msgid "could not flush dirty data: %m"
+msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:481
+#, c-format
+msgid "could not determine dirty data size: %m"
+msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:533
+#, c-format
+msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
+msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:734
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:828
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:918
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:919
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
-#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
-#: storage/file/fd.c:1857
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489
+#: storage/file/fd.c:2640
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: storage/file/fd.c:1156
+#: storage/file/fd.c:1313
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: storage/file/fd.c:1305
+#: storage/file/fd.c:1445
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1452
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1645
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1721
+#, c-format
+msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2010
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
-#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:2459
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:2616
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:1916
+#: storage/file/fd.c:2707
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
-#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
-#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:196
-#: utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/file/fd.c:3139
+#, c-format
+msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
+msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:3461
+#, c-format
+msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#, c-format
+msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
+msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:351
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
+msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:398
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory is disabled"
+msgstr "動的共有メモリが無効にされています"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:399
+#, c-format
+msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+msgstr "dynamic_shared_memory_type を\"none\"以外の値に設定してください。"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:419
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
+msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:515
+#, c-format
+msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
+#, c-format
+msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#, c-format
+msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:904
+#, c-format
+msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
+#, c-format
+msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:997
+#, c-format
+msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
+#, c-format
+msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
+#, c-format
+msgid "could not get shared memory segment: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを取得できませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
+#, c-format
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:829
+#, c-format
+msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+msgstr "epoll_ctl() が失敗しました: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1060
+#, c-format
+msgid "epoll_wait() failed: %m"
+msgstr "epoll_wait() が失敗しました: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1182
+#, c-format
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "poll() が失敗しました: %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
+#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
+#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
+#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
-msgstr "共有メモリが不足しています"
+msgstr "共有メモリが足りません"
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
#, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
+msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
+msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)"
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: storage/ipc/shmem.c:421
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:436
#, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
-msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待値=%lu、実際=%lu"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
+msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした"
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+#: storage/ipc/shmem.c:453
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2941
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2222
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
-#: storage/large_object/inv_api.c:270
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:271
#, c-format
-#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
-msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが無効です: %d"
+msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:409
+#: storage/large_object/inv_api.c:461
#, c-format
-#| msgid "invalid escape string"
msgid "invalid whence setting: %d"
-msgstr "無効なwhence設定: %d"
+msgstr "不正なwhence設定: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:572
+#: storage/large_object/inv_api.c:633
#, c-format
-#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgid "invalid large object write request size: %d"
-msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが無効です: %d"
+msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "プロセス %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:953
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "デッドロックを検出しました"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:956
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
#, c-format
msgid "See server log for query details."
-msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
+#, c-format
+msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#, c-format
+msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
+#, c-format
+msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#, c-format
+msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
+#, c-format
+msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#, c-format
+msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
+#, c-format
+msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:675
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:681
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:687
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:694
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:702
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "トランザクション %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:707
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:713
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
+#, c-format
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:721
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
+msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
-msgstr "リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
+msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557
-#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:671
+#: storage/lmgr/predicate.c:682
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています"
-#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700
+#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:699
+#: storage/lmgr/predicate.c:710
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
-#: storage/lmgr/predicate.c:904
-#, c-format
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:905
-#, c-format
-msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259
-#, c-format
-msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1547
+#: storage/lmgr/predicate.c:1515
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1586
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1587
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1626
+#: storage/lmgr/predicate.c:1645
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:348
+#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
+#: utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:349
+#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
-msgid "The source transaction %u is not running anymore."
-msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません"
+msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
+msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371
+#: storage/lmgr/predicate.c:3763
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599
-#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
-#: storage/lmgr/predicate.c:4691
+#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006
+#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
+#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
+#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
+#: storage/lmgr/predicate.c:4721
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601
-#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655
-#: storage/lmgr/predicate.c:4693
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008
+#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
+#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
+#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
+#: storage/lmgr/predicate.c:4723
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: storage/lmgr/proc.c:1160
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
-#| msgid "Process %d waits for %s on %s"
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1170
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-msgstr "ブロックしている自動バキュームPID %dへキャンセルを送付しています"
+msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています"
-#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1217
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1229
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1235
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: storage/lmgr/proc.c:1239
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1255
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
-#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:151
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです"
-#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:460
-#: storage/page/bufpage.c:693 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507
+#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877
+#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:529
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:875
+#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
-#: storage/page/bufpage.c:712 storage/page/bufpage.c:848
+#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989
+#: storage/page/bufpage.c:1099
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898
+#: storage/page/bufpage.c:901
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "破損したアイテムポインタ: オフセット=%u、 長さ=%u"
+
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:494
+#: storage/smgr/md.c:515
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
-#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752
+#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:524
+#: storage/smgr/md.c:545
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779
+#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-#: storage/smgr/md.c:530
+#: storage/smgr/md.c:551
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
+msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: storage/smgr/md.c:772
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: storage/smgr/md.c:788
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
-#: storage/smgr/md.c:770
+#: storage/smgr/md.c:848
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:775
+#: storage/smgr/md.c:853
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
-#: storage/smgr/md.c:874
+#: storage/smgr/md.c:945
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロックのみとなりました"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロックのみとなりました"
-#: storage/smgr/md.c:923
+#: storage/smgr/md.c:1000
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1203
+#: storage/smgr/md.c:1295
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1366
+#: storage/smgr/md.c:1458
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
-#: storage/smgr/md.c:1763
+#: storage/smgr/md.c:1964
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
+msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
+
+#: storage/smgr/md.c:1978
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
-
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です"
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:952 tcop/postgres.c:1262
-#: tcop/postgres.c:1520 tcop/postgres.c:1923 tcop/postgres.c:2290
-#: tcop/postgres.c:2365
-#, c-format
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
-
-#: tcop/fastpath.c:346
+#: tcop/fastpath.c:307
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1122 tcop/postgres.c:1387
-#: tcop/postgres.c:1764 tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "期間: %s ミリ秒"
-#: tcop/fastpath.c:432
+#: tcop/fastpath.c:393
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
-#: tcop/fastpath.c:478
+#: tcop/fastpath.c:437
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
-#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:439 tcop/postgres.c:450
-#: tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:4228
+#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
-#: tcop/postgres.c:893
+#: tcop/postgres.c:973
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1127
+#: tcop/postgres.c:1223
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1177
+#: tcop/postgres.c:1273
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
+msgstr "パース %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1235
+#: tcop/postgres.c:1330
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: tcop/postgres.c:1392
+#: tcop/postgres.c:1487
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1532
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "バインド%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1456 tcop/postgres.c:2271
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "無名の準備された文が存在しません"
-#: tcop/postgres.c:1498
+#: tcop/postgres.c:1594
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
-#: tcop/postgres.c:1504
+#: tcop/postgres.c:1600
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
-#: tcop/postgres.c:1671
+#: tcop/postgres.c:1771
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:1769
+#: tcop/postgres.c:1869
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1817 tcop/postgres.c:2351
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
-#: tcop/postgres.c:1902
+#: tcop/postgres.c:2002
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1989
+#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
msgid "execute fetch from"
msgstr "取り出し実行"
-#: tcop/postgres.c:1905 tcop/postgres.c:1990
+#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
msgid "execute"
msgstr "実行"
-#: tcop/postgres.c:1986
+#: tcop/postgres.c:2090
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2112
+#: tcop/postgres.c:2216
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "準備: %s"
-#: tcop/postgres.c:2175
+#: tcop/postgres.c:2282
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "パラメータ: %s"
-#: tcop/postgres.c:2194
+#: tcop/postgres.c:2301
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
+msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため"
-#: tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2317
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:2320
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
-#: tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2326
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
+msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。"
-#: tcop/postgres.c:2225
+#: tcop/postgres.c:2332
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
-#: tcop/postgres.c:2547
+#: tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2658
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
@@ -14701,219 +19827,246 @@ msgstr ""
"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
"し終了するよう指示しました。"
-#: tcop/postgres.c:2552 tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-#: tcop/postgres.c:2665
+#: tcop/postgres.c:2744
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2745
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
+msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。"
+
+#: tcop/postgres.c:2916
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:2840
+#: tcop/postgres.c:2920
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
+msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています"
+
+#: tcop/postgres.c:2924
+#, c-format
+msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します"
-#: tcop/postgres.c:2846 tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2928
+#, c-format
+msgid "logical replication launcher shutting down"
+msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します"
+
+#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:2862
+#: tcop/postgres.c:2957
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
-#: tcop/postgres.c:2889
+#: tcop/postgres.c:3033
#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-
-#: tcop/postgres.c:2904
-#, c-format
-#| msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgid "canceling statement due to lock timeout"
-msgstr "ロックのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:3040
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:2922
+#: tcop/postgres.c:3047
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:3070
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3085 tcop/postgres.c:3107
+#: tcop/postgres.c:3080
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します"
+
+#: tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "スタック長制限を越えました"
-#: tcop/postgres.c:3086 tcop/postgres.c:3108
+#: tcop/postgres.c:3195
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
-#: tcop/postgres.c:3124
+#: tcop/postgres.c:3258
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください"
+msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えてはなりません。"
-#: tcop/postgres.c:3126
+#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使用して増加してください"
+msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください"
-#: tcop/postgres.c:3490
+#: tcop/postgres.c:3620
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
-msgstr "サーバプロセス用のコマンドライン引数が無効です: %s"
+msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497
+#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: tcop/postgres.c:3495
+#: tcop/postgres.c:3625
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です: %s"
+msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:3582
+#: tcop/postgres.c:3687
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4136
+#: tcop/postgres.c:4316
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4171
+#: tcop/postgres.c:4351
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4249
+#: tcop/postgres.c:4429
#, c-format
-#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
-msgstr "レプリケーション接続では、近道関数呼び出しはサポートされていません"
+msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4253
+#: tcop/postgres.c:4433
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4423
+#: tcop/postgres.c:4610
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
+msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:662
+#: tcop/pquery.c:645
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:952
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:953
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:269
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:288
+#: tcop/utility.c:263
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中は%sを実行できません"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:282
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
+msgstr "リカバリ中は %s を実行できません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:306
+#: tcop/utility.c:300
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
-#: tcop/utility.c:764
+#: tcop/utility.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: tcop/utility.c:1341
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません"
+
+#: tcop/utility.c:1343
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "重複するDictFileパラメータ"
-#: tsearch/dict_ispell.c:62
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
#, c-format
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "重複するAffFileパラメータ"
-#: tsearch/dict_ispell.c:81
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
-#: tsearch/dict_ispell.c:95
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
#, c-format
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "AffFileパラメータがありません"
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "DictFileパラメータがありません"
-#: tsearch/dict_simple.c:57
+#: tsearch/dict_simple.c:58
#, c-format
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "重複するAcceptパラメータ"
-#: tsearch/dict_simple.c:65
+#: tsearch/dict_simple.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
-#: tsearch/dict_synonym.c:117
+#: tsearch/dict_synonym.c:118
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
-#: tsearch/dict_synonym.c:124
+#: tsearch/dict_synonym.c:125
#, c-format
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "類義語パラメータがありません"
-#: tsearch/dict_synonym.c:131
+#: tsearch/dict_synonym.c:132
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -14938,104 +20091,140 @@ msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
msgid "unexpected end of line"
msgstr "想定外の行末です"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+#, c-format
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "シソーラス要素中の語彙素が多すぎます"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "重複する辞書パラメータ"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
+#: tsearch/spell.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\""
+msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#, c-format
+msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
+msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です"
+
+#: tsearch/spell.c:414
+#, c-format
+msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
+msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:434
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
+msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:522
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "正規表現が無効です: %s"
+msgstr "正規表現が不正です: %s"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
#, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
+msgid "invalid affix alias \"%s\""
+msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:1265
+#, c-format
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
+msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします"
+
+#: tsearch/spell.c:1309
#, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
+msgid "invalid number of flag vector aliases"
+msgstr "不正な数のフラグベクタの別名"
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:1332
#, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
+msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています"
-#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: tsearch/spell.c:1547
+#, c-format
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:185
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
+msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\""
#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
-#: tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
+#: tsearch/ts_parse.c:573
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:574
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
@@ -15043,124 +20232,124 @@ msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
#: tsearch/ts_utils.c:51
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です"
#: tsearch/ts_utils.c:83
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/wparser.c:306
+#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#: tsearch/wparser_def.c:2486
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2560
+#: tsearch/wparser_def.c:2495
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2499
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2503
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2507
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "識別子が長すぎます"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "名前がありません"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:265
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:271
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "\"=\"記号がありません"
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:324
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
+msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:346
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:545
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:549
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:553
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1213
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "依存する権限が存在します"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1275
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
@@ -15178,251 +20367,338 @@ msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
+msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:293
+#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:4876
+#: utils/adt/acl.c:4959
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
+#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
+#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
#, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "入力型が配列ではありません"
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "入力データ型は配列ではありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273
-#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623
-#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
-#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
-#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
-#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
-#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537
-#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464
+#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
+#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
+#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094
+#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117
+#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integerの範囲外です"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列を連結できません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "次数が無効です: %d"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
#, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "初期位置nullであってはなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
+#, c-format
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr "\"[\"は配列次元の明示的な指定の先頭である必要があります。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
#, c-format
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "次元数がありません"
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "配列の次元数の値がありません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
#, c-format
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
+msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
#, c-format
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "配列値は\"{\"または次元情報から始まる必要があります。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
#, c-format
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "代入演算子がありません"
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
#, c-format
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:837
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
+#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186
+#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "想定外の入力の終端。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+msgid "Unexpected \"%c\" character."
+msgstr "想定外の文字\"%c\"。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
+#, c-format
+msgid "Unexpected array element."
+msgstr "想定外の配列要素。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
+#, c-format
+msgid "Unmatched \"%c\" character."
+msgstr "対応しない \"%c\" 文字。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
+#, c-format
+msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
+msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
+#, c-format
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "不正な次元数: %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
-msgstr "配列フラグが無効です"
+msgstr "不正な配列フラグ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
-msgstr "要素型が間違っています"
+msgstr "間違った要素型"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
+#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "配列の添え字が範囲外です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#, c-format
+msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
+msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#, c-format
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "元の配列が小さすぎます"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, c-format
-msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
-msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
+msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
+msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "データ型%sは配列型ではありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "null配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "空の配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "次元の異なる配列は結合できません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
+#, c-format
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
+#, c-format
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "次元値に null は許されません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
-#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -15438,30 +20714,49 @@ msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: utils/adt/ascii.c:76
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
-#: utils/adt/bool.c:153
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
+#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567
+#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177
+#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264
+#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355
+#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
+#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
+#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
+#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
+#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
+#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
+#: utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:246
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75
+#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
-#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
-#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
-#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583
-#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4127 utils/adt/int.c:719
-#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
-#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
-#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
+#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
+#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
+#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "0 による除算が行われました"
@@ -15471,147 +20766,196 @@ msgstr "0 による除算が行われました"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\"の範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52
-#: utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
-msgstr "無効な型修飾子です。"
+msgstr "不正な型修飾子です。"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:83
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3412
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606
+#: utils/adt/formatting.c:3615
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
+#: utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "日付が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:383
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
+#, c-format
+msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d"
+
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
+#, c-format
+msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
+
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
+#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704
+#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
+#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
+#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
+#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575
+#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
+#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838
+#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860
+#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923
+#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959
+#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978
+#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894
+#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043
+#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549
+#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763
+#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009
+#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028
+#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105
+#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145
+#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218
+#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236
+#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
+#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
+
+#: utils/adt/date.c:512
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "無限大の日付は減算できません"
-#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
+#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3288
-#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
-#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
-#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676
-#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710
-#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776
-#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812
-#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259
-#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429
-#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563
-#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
-#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
-#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
-
-#: utils/adt/date.c:1008
+#: utils/adt/date.c:1190
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
-#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947
-#: utils/adt/date.c:1954
+#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
+#, c-format
+msgid "abstime out of range for date"
+msgstr "絶対時間がd日付の範囲外です"
+
+#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "時刻が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842
+#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
+#, c-format
+msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
+msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g"
+
+#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
+#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318
+#: utils/adt/timestamp.c:3349
+#, c-format
+msgid "invalid preceding or following size in window function"
+msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
+
+#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/date.c:1963
+#: utils/adt/date.c:2099
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604
+#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
+#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020
+#: utils/adt/timestamp.c:5228
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
#, c-format
-#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
-msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
+msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
-#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
+#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3565
+#: utils/adt/datetime.c:3781
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
+msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\""
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:4627
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Datumポインタが無効です"
+msgstr "不正なDatumポインタ"
-#: utils/adt/dbsize.c:109
+#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "invalid size: \"%s\""
+msgstr "不正なサイズ: \"%s\""
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/dbsize.c:828
+#, c-format
+msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
+msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\""
+
+#: utils/adt/dbsize.c:829
+#, c-format
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\"。"
+
+#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "型%sはドメインではありません"
@@ -15624,56 +20968,75 @@ msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
+msgstr "不正な16進数表現: \"%c\""
#: utils/adt/encode.c:178
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
+msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です"
#: utils/adt/encode.c:295
#, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\"は想定外です"
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "base64シーケンスのデコード中に想定外の\"=\""
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "シンボルが無効です"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "base64シーケンスのデコード中に不正なシンボル\"%c\""
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "終了シーケンスが無効です"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "不正なbase64終了シーケンス"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255
-#: utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/varlena.c:337
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u"
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
+#: utils/adt/enum.c:449
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "列挙型 %s に値がありません"
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
+#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719
+#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
+
#: utils/adt/float.c:55
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
@@ -15684,1560 +21047,1766 @@ msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
-#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:275
+#: utils/adt/float.c:309
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568
-#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:506
+#: utils/adt/float.c:534
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349
-#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
-#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
+#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
+#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の値の対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631
-#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695
-#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939
+#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018
+#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364
+#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "入力が範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/float.c:2811
+#: utils/adt/float.c:3754
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限を上限と同じにできません"
-#: utils/adt/formatting.c:492
+#: utils/adt/formatting.c:488
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
+msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:489
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
-#: utils/adt/formatting.c:1062
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:1070
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
-#: utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "複数の小数点があります"
-#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1133
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1153
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1163
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1173
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1182
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
-#: utils/adt/formatting.c:1215
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
-#: utils/adt/formatting.c:1415
+#: utils/adt/formatting.c:1392
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1568
+#: utils/adt/formatting.c:1470
+#, c-format
+msgid "case conversion failed: %s"
+msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1535
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1688
+#: utils/adt/formatting.c:1657
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/adt/formatting.c:1821
+#: utils/adt/formatting.c:1780
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:2125
+#: utils/adt/formatting.c:2148
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+msgstr "不正な暦法の組み合わせ"
-#: utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2149
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりません。"
+msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。"
-#: utils/adt/formatting.c:2143
+#: utils/adt/formatting.c:2166
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
+msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています"
-#: utils/adt/formatting.c:2145
+#: utils/adt/formatting.c:2168
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
+msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています"
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2229
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
+msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:2208
+#: utils/adt/formatting.c:2231
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
+msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2211 utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください。"
-#: utils/adt/formatting.c:2221 utils/adt/formatting.c:2234
-#: utils/adt/formatting.c:2364
+#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257
+#: utils/adt/formatting.c:2387
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
+msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2246
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
+msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2259
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2241
+#: utils/adt/formatting.c:2264
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です"
+msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:2243
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
+msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2366
+#: utils/adt/formatting.c:2389
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
+msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685
+#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727
+#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763
+#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:2933
+#: utils/adt/formatting.c:3084
#, c-format
-#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" 形式のパターンをサポートしていません"
+msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
+msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています"
-#: utils/adt/formatting.c:3041
+#: utils/adt/formatting.c:3209
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
+msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です"
-#: utils/adt/formatting.c:3544
+#: utils/adt/formatting.c:3724
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
+msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です"
-#: utils/adt/formatting.c:3546
+#: utils/adt/formatting.c:3726
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。"
-#: utils/adt/formatting.c:3641
+#: utils/adt/formatting.c:3832
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
+msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません"
-#: utils/adt/formatting.c:4491
+#: utils/adt/formatting.c:4737
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
+msgstr "\"EEEE\" は入力としてサポートしていません"
-#: utils/adt/formatting.c:4503
+#: utils/adt/formatting.c:4749
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
+msgstr "\"RN\" は入力としてサポートしていません"
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:79
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
+msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません"
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:90
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "絶対経路はできません"
+msgstr "絶対パスは許可されていません"
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:95
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
-msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその配下でなければなりません"
+msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません"
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
+#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "要求した長さが長すぎます"
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:159
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
-#: utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:219
#, c-format
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザである必要があります"
-#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: utils/adt/genfile.c:220
#, c-format
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "負の長さを指定することはできません"
+msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
+msgstr "代わりにコアの一部である pg_file_read() 使用を検討してください"
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/geo_ops.c:939
#, c-format
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
+msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません"
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/geo_ops.c:947
#, c-format
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります"
-#: utils/adt/geo_ops.c:296 utils/adt/geo_ops.c:4248 utils/adt/geo_ops.c:5169
+#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252
+#: utils/adt/geo_ops.c:5180
#, c-format
msgid "too many points requested"
-msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:319
-#, c-format
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:394
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgstr "要求された点が多すぎます"
-#: utils/adt/geo_ops.c:953
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:960 utils/adt/geo_ops.c:1027 utils/adt/geo_ops.c:1042
-#: utils/adt/geo_ops.c:1054
-#, c-format
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1408 utils/adt/geo_ops.c:1431
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1470
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1813
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2041
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2645
+#: utils/adt/geo_ops.c:2554
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3158
+#: utils/adt/geo_ops.c:3014
+#, c-format
+msgid "function \"close_sl\" not implemented"
+msgstr "関数\"close_sl\"は実装されていません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3116
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3447
+#: utils/adt/geo_ops.c:3405
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3471 utils/adt/geo_ops.c:3483
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3523
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4046
+#: utils/adt/geo_ops.c:4011
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+#: utils/adt/geo_ops.c:4364
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4377
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "開経路を多角形に変換できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4556 utils/adt/geo_ops.c:4571
-#: utils/adt/geo_ops.c:4577
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4599 utils/adt/geo_ops.c:4607
-#, c-format
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"値を整形できません"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4634
+#: utils/adt/geo_ops.c:4630
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5155
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5160
+#: utils/adt/geo_ops.c:5171
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5204 utils/adt/geo_ops.c:5227
+#: utils/adt/geo_ops.c:5215
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "空の多角形を円に変換できません"
-#: utils/adt/int.c:162
+#: utils/adt/int.c:160
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
-#: utils/adt/int.c:237
+#: utils/adt/int.c:235
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "int2vectorデータが無効です"
+msgstr "不正なint2vectorデータ"
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
+#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
-#: utils/adt/timestamp.c:4926
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
+#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61
+#: utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/int8.c:114
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
-
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783
-#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864
-#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940
-#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
-#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
-#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617
+msgstr "integerに対する不正な入力構文: \"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563
+#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632
+#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821
+#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
+#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169
+#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigintの範囲外です"
-#: utils/adt/int8.c:1366
+#: utils/adt/int8.c:1282
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OIDの範囲外です"
-#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730
-#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785
-#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846
-#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000
-#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033
-#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057
-#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081
-#: utils/adt/json.c:1111
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type json"
-msgstr "json型の入力構文が無効です"
-
-#: utils/adt/json.c:676
+#: utils/adt/json.c:787
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: utils/adt/json.c:716
+#: utils/adt/json.c:828
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
-msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
+msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: utils/adt/json.c:731
+#: utils/adt/json.c:844
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798
-#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
-#: utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
+
+#: utils/adt/json.c:881
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
+
+#: utils/adt/json.c:904
#, c-format
-#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません。"
+msgstr "サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847
+#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\" は有効ではありません"
+msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。"
-#: utils/adt/json.c:1001
+#: utils/adt/json.c:1136
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
-msgstr "入力文字列が意図せず終了しました"
+msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
-#: utils/adt/json.c:1015
+#: utils/adt/json.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "想定では入力の終端、結果は\"%s\""
+msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1026
+#: utils/adt/json.c:1161
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "想定ではJSON値、結果では\"%s\""
+msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "想定では文字列、結果では\"%s\""
+msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1042
+#: utils/adt/json.c:1177
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では配列要素または\"]\"、結果では\"%s\""
+msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1050
+#: utils/adt/json.c:1185
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では\",\"または\"]\"、結果では\"%s\""
+msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/json.c:1193
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では文字列または\"}\"、結果では\"%s\""
+msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1066
+#: utils/adt/json.c:1201
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では\":\"、結果では\"%s\""
+msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1074
+#: utils/adt/json.c:1209
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "想定では\",\"または\"}\"、結果では\"%s\""
+msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/json.c:1247
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "トークン\"%s\"は有効ではありません"
+msgstr "トークン\"%s\"は不正です。"
-#: utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1319
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
-msgstr "JSONデータ、%d行: %s%s%s"
+msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:323
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
-msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません"
+msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
+msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:335
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
#, c-format
-msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-msgstr "スカラに対してjson_object_keysを呼び出すことはできません"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "引数%dのデータ型が確定できませんでした"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:440
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
-msgid "cannot call function with null path elements"
-msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません"
+msgid "field name must not be null"
+msgstr "フィールド名はnullであってはなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:457
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
-msgid "cannot call function with empty path elements"
-msgstr "パス要素が空で関数を呼び出すことができません"
+msgid "argument list must have even number of elements"
+msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:569
+#: utils/adt/json.c:2195
#, c-format
-#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgid "cannot extract array element from a non-array"
-msgstr "非配列から配列要素を取り出すことはできません"
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr "json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:684
+#: utils/adt/json.c:2210
#, c-format
-msgid "cannot extract field from a non-object"
-msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません"
+msgid "argument %d cannot be null"
+msgstr "引数%dはnullであってはなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:800
+#: utils/adt/json.c:2211
#, c-format
-#| msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgid "cannot extract element from a scalar"
-msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
+msgid "Object keys should be text."
+msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:856
+#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgid "cannot get array length of a non-array"
-msgstr "非配列から配列長を得ることはできません"
+msgid "array must have two columns"
+msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です"
+
+#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300
+#: utils/adt/jsonb.c:1395
+#, c-format
+msgid "null value not allowed for object key"
+msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません"
+
+#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
+#, c-format
+msgid "mismatched array dimensions"
+msgstr "配列の次元が合っていません"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:258
+#, c-format
+msgid "string too long to represent as jsonb string"
+msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:259
+#, c-format
+msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1147
+#, c-format
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr "jsonb_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1159
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1747
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
+msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
+msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
+msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
+msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
+msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:657
+#, c-format
+msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:698
+#, c-format
+msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589
+#, c-format
+msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1705
+#, c-format
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a scalar"
+msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:868
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an array"
+msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626
#, c-format
-#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "スカラから配列長を得ることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#, c-format
+msgid "cannot get array length of a non-array"
+msgstr "配列では無いものからから配列長を得ることはできません"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-object"
+msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961
#, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "スカラを再構築することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007
#, c-format
-msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot extract elements from a scalar"
+msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011
#, c-format
-msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot extract elements from an object"
+msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
#, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a type name"
-msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-msgstr "json_populate_recordの最初の引数は行型でなければなりません"
+msgid "cannot call %s on a non-array"
+msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
#, c-format
-msgid "cannot call %s on a nested object"
-msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
+msgid "expected JSON array"
+msgstr "JSON配列を期待していました"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgid "cannot call %s on an array"
-msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
+msgid "See the value of key \"%s\"."
+msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
#, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgid "cannot call %s on a scalar"
-msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
+msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
+msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
+#, c-format
+msgid "See the array element %s."
+msgstr "配列要素%sを見てください。"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
+#, c-format
+msgid "malformed JSON array"
+msgstr "不正な形式のJSON配列"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
+#, c-format
+msgid "first argument of %s must be a row type"
+msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
+#, c-format
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be an array of objects"
+msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
+#, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "スカラから削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
#, c-format
-msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません"
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-msgstr "オブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "スカラにパスを設定することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "スカラでパスを削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
#, c-format
-msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr "位置%dのパス要素がnullです"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "cannot replace existing key"
+msgstr "既存のキーを置き換えることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません"
+msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
+msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5194
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
+#, c-format
+msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
+msgstr "間違ったフラグのタイプ、配列およびスカラのみ許されます"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
+#, c-format
+msgid "flag array element is not a string"
+msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
+#, c-format
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
+#, c-format
+msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
+msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\""
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています"
+
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
-msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
+msgstr "不正なエスケープ文字列"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/lockfuncs.c:664
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中は勧告的ロックは使用できません"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:102
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"の値での不正なオクテット値: \"%s\""
+
+#: utils/adt/mac8.c:563
+#, c-format
+msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
+msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です"
+
+#: utils/adt/mac8.c:564
+#, c-format
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。"
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "スーパーユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザである必要があります"
-#: utils/adt/misc.c:171
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります"
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "スーパーユーザのプロセスを終了させるにはスーパーユーザである必要があります"
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:319
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。"
+
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/misc.c:355
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザである必要があります"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+msgstr "代わりにコアの一部である pg_logfile_rotate() の使用を検討してください"
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
-#: utils/adt/misc.c:254
+#: utils/adt/misc.c:418
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
-#: utils/adt/misc.c:275
+#: utils/adt/misc.c:439
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
-#: utils/adt/misc.c:472
+#: utils/adt/misc.c:626
msgid "unreserved"
msgstr "予約されていません"
-#: utils/adt/misc.c:476
+#: utils/adt/misc.c:630
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
-#: utils/adt/misc.c:480
+#: utils/adt/misc.c:634
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
-#: utils/adt/misc.c:484
+#: utils/adt/misc.c:638
msgid "reserved"
msgstr "予約されています"
-#: utils/adt/nabstime.c:161
+#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865
+#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
+#, c-format
+msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
+msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:814
+#, c-format
+msgid "String has unclosed double quotes."
+msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。"
+
+#: utils/adt/misc.c:828
+#, c-format
+msgid "Quoted identifier must not be empty."
+msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。"
+
+#: utils/adt/misc.c:867
+#, c-format
+msgid "No valid identifier before \".\"."
+msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。"
+
+#: utils/adt/misc.c:873
+#, c-format
+msgid "No valid identifier after \".\"."
+msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。"
+
+#: utils/adt/misc.c:934
+#, c-format
+msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません"
+
+#: utils/adt/misc.c:935
+#, c-format
+msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
+msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:140
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+msgstr "不正なタイムゾーン名: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
-#: utils/adt/nabstime.c:807
+#: utils/adt/nabstime.c:785
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+msgstr "\"tinterval\"の外部値で不正なステータス値"
-#: utils/adt/nabstime.c:881
+#: utils/adt/nabstime.c:855
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:1576
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgstr "reltimeの\"invalid\"はintervalに変換できません"
-#: utils/adt/network.c:118
+#: utils/adt/network.c:69
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+msgstr "不正なCIDR値: \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。"
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617
+#: utils/adt/network.c:642
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet値を整形できません: %m"
+msgstr "inet値を整形できませんでした: %m"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: utils/adt/network.c:168
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なアドレスファミリ"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: utils/adt/network.c:175
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なビット列"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/network.c:184
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+msgstr "外部の\"%s\"値内の不正な長さ"
-#: utils/adt/network.c:248
+#: utils/adt/network.c:199
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です"
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "マスク長が無効です: %d"
+msgstr "不正なマスク長: %d"
-#: utils/adt/network.c:682
+#: utils/adt/network.c:660
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:893
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません"
-#: utils/adt/network.c:1255
+#: utils/adt/network.c:1309
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
-#: utils/adt/network.c:1287
+#: utils/adt/network.c:1341
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "結果が範囲外です"
-#: utils/adt/network.c:1389
+#: utils/adt/network.c:1443
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/numeric.c:830
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:655
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:666
+#: utils/adt/numeric.c:836
#, c-format
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:676
+#: utils/adt/numeric.c:845
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:864
+#: utils/adt/numeric.c:1040
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:882
+#: utils/adt/numeric.c:1058
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
+msgstr "不正なNUMERIC型の修正子"
-#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#: utils/adt/numeric.c:1390
+#, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "開始値はNaNにはできません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1395
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "終了値はNaNにはできません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1405
+#, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "加算量はNaNにはできません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417
+#: utils/adt/numeric.c:8490
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
+msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします"
-#: utils/adt/numeric.c:2220
+#: utils/adt/numeric.c:3095
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "NaNをintegerに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:2286
+#: utils/adt/numeric.c:3161
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "NaNをbigintに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:2331
+#: utils/adt/numeric.c:3206
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
#, c-format
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "infinityをnumericに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:3821
+#: utils/adt/numeric.c:6240
#, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-
-#: utils/adt/numeric.c:5276
-#, c-format
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
-
-#: utils/adt/numutils.c:75
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numericフィールドのオーバーフロー"
-#: utils/adt/numutils.c:81
+#: utils/adt/numeric.c:6241
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-#: utils/adt/numutils.c:87
+#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
-
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
-
-#: utils/adt/oid.c:287
+#: utils/adt/oid.c:290
#, c-format
msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "oidvectorデータが無効です"
+msgstr "不正なoidvectorデータ"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
-msgstr "要求した文字が長すぎます"
+msgstr "要求された文字が大きすぎます"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:988
-#, c-format
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %d"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1044
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
-msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m"
+msgid "requested character not valid for encoding: %d"
+msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができません: %d"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1047
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
-msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
-msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"に対するロケールデータを見つけられませんでした。"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1134
-#, c-format
-msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序をサポートしていません"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1149
-#, c-format
-msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1320
-#, c-format
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1321
-#, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありません"
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "NULL文字は許されません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:95
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "型anyの値を受け付けられません"
+msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
+msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:108
+#: utils/adt/pg_locale.c:1034
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "型anyの値を表示できません"
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:175
+#: utils/adt/pg_locale.c:1252
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+#: utils/adt/pg_locale.c:1353
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-msgstr "anyrange型の値を受け付けられません"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:276
+#: utils/adt/pg_locale.c:1362
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
+msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
+msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:289
+#: utils/adt/pg_locale.c:1374
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を表示できません"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
+msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:303
+#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
#, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-msgstr "型event_triggerの値を受け付けられません"
+msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1391
#, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-msgstr "型event_triggerの値を表示できません"
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:330
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
+msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:343
+#: utils/adt/pg_locale.c:1412
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
+msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
+msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:357
+#: utils/adt/pg_locale.c:1419
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません"
+msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
+msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:370
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません"
+msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#: utils/adt/pg_locale.c:1424
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pg_locale.c:1508
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を表示できません"
+msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+msgstr "ucnv_toUCharsが失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+msgstr "ucnv_fromUCharsが失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pg_locale.c:1759
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
#, c-format
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "不正なコマンド名: \"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:247
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+msgstr "シェル型の値は受け付けられません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:260
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を表示できません"
+msgstr "シェル型の値は表示できません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "%s型の値は出力できません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:403
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
+msgid "cannot display a value of type %s"
+msgstr "%s型の値は表示できません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
-#| msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
-msgstr "範囲の差異の結果は連続的ではありません"
+msgstr "範囲の差分が連続ではありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
-msgstr "範囲の和集合の結果は連続的ではありません"
+msgstr "範囲の和が連続ではありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1496
+#: utils/adt/rangetypes.c:1597
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892
-#: utils/adt/rangetypes.c:1906
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993
+#: utils/adt/rangetypes.c:2007
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
-msgstr "範囲の境界フラグが無効です"
+msgstr "不正な範囲境界フラグ"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893
-#: utils/adt/rangetypes.c:1907
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989
-#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020
-#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083
+#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090
+#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176
+#: utils/adt/rangetypes.c:2184
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1974
+#: utils/adt/rangetypes.c:2075
#, c-format
-#| msgid "Junk after \"empty\" keyword."
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1991
+#: utils/adt/rangetypes.c:2092
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "左括弧または左角括弧がありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2004
+#: utils/adt/rangetypes.c:2105
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "下限値の後にカンマがありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2022
+#: utils/adt/rangetypes.c:2123
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "カンマが多すぎます"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2033
+#: utils/adt/rangetypes.c:2134
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085
-#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "想定外の入力の終端です"
-
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:411
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
+msgstr "不正な正規表現オプション: \"%c\""
+
+#: utils/adt/regexp.c:866
+#, c-format
+msgid "regexp_match does not support the global option"
+msgstr "regexp_matchはglobalオプションをサポートしません"
+
+#: utils/adt/regexp.c:867
+#, c-format
+msgid "Use the regexp_matches function instead."
+msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
+#, c-format
+msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+msgstr "regexp_split_to_tableはglobalオプションをサポートしません"
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/regexp.c:1297
#, c-format
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+msgstr "regexp_split_to_arrayはglobalオプションをサポートしません"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:106
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
-#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514
+#: utils/adt/regproc.c:524
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7368
-#: utils/adt/ruleutils.c:7424 utils/adt/ruleutils.c:7469
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
+#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
-#: utils/adt/regproc.c:662
+#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
+msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください"
-#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313
-#: utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
+#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
+#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
-msgstr "名前構文が無効です"
+msgstr "不正な名前の構文"
-#: utils/adt/regproc.c:1429
+#: utils/adt/regproc.c:1763
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "左括弧を想定していました"
-#: utils/adt/regproc.c:1445
+#: utils/adt/regproc.c:1779
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "右括弧を想定していました"
-#: utils/adt/regproc.c:1464
+#: utils/adt/regproc.c:1798
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "型の名前を想定していました"
-#: utils/adt/regproc.c:1496
+#: utils/adt/regproc.c:1830
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "型の名前が不適切です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207
+#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:154
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "左括弧がありません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:185
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "列が少なすぎます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:268
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "列が多すぎます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:273
+#: utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "右括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/rowtypes.c:538
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
-#: utils/adt/rowtypes.c:565
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
-#: utils/adt/rowtypes.c:626
+#: utils/adt/rowtypes.c:619
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413
+#: utils/adt/rowtypes.c:1657
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
+msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508
+#: utils/adt/rowtypes.c:1731
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
+msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3816
+#: utils/adt/ruleutils.c:4825
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5179
+#: utils/adt/selfuncs.c:5791
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5282
+#: utils/adt/selfuncs.c:5893
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
-#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/timestamp.c:98
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:104
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464
-#: utils/adt/timestamp.c:674
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
+#: utils/adt/timestamp.c:941
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:260
+#: utils/adt/timestamp.c:362
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:484
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+msgstr "数値タイムゾーンの不正な入力構文: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:486
+#, c-format
+msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
+msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:499
+#, c-format
+msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
+msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"がが範囲外です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
+#: utils/adt/timestamp.c:619
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:720
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
-#: utils/adt/timestamp.c:381
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "timestamp out of range: \"%g\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254
-#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026
+#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110
+#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
+#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162
+#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalが範囲外です"
-#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です"
-#: utils/adt/timestamp.c:825
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
-#: utils/adt/timestamp.c:831
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/timestamp.c:1183
+#: utils/adt/timestamp.c:1462
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:2452
+#: utils/adt/timestamp.c:2617
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115
-#: utils/adt/timestamp.c:4155
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403
+#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357
+#: utils/adt/timestamp.c:4601
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326
-#: utils/adt/timestamp.c:4367
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398
+#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4802
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3761
+#: utils/adt/timestamp.c:4130
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482
+#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509
+#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
-
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
@@ -17258,281 +22827,332 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければ
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
+#: utils/adt/tsquery.c:200
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%d以下でなくてはなりません"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:334
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:568
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:573
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:601
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:870
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#, c-format
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsqueryが大きすぎます"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_op.c:123
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
+msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%dより小さい正の数でなければなりません"
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:413
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:418
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "重み配列が短すぎます"
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:423
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748
+#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "重みが範囲外です"
-#: utils/adt/tsvector.c:212
+#: utils/adt/tsvector.c:214
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: utils/adt/tsvector.c:219
+#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
+#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#, c-format
+msgid "lexeme array may not contain nulls"
+msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#, c-format
+msgid "weight array may not contain nulls"
+msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#, c-format
+msgid "unrecognized weight: \"%c\""
+msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\""
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
+msgstr "列 \"%s\" は文字型ではありません"
#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: utils/adt/txid.c:135
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "transaction ID %s is in the future"
+msgstr "トランザクションID%sは未来です"
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/txid.c:624
+#, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "不正な外部txid_snapshotデータ"
+
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
-#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367
+#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
+msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません"
-#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491
+#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
-#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516
+#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
-#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604
+#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ"
-#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708
+#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
+msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます"
-#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800
-#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964
-#: utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912
+#: utils/adt/varlena.c:2979
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+msgstr "負の長さのsubstringは許されません"
-#: utils/adt/varbit.c:1198
+#: utils/adt/varbit.c:1226
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1240
+#: utils/adt/varbit.c:1268
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1287
+#: utils/adt/varbit.c:1315
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
+msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません"
-#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
+msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
-#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
+#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
-#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
+#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1500
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176
-#: utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
+#, c-format
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2394
+#, c-format
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122
+#: utils/adt/varlena.c:3158
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
+msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません"
-#: utils/adt/varlena.c:3137
+#: utils/adt/varlena.c:4201
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/varlena.c:5080
+#, c-format
+msgid "unterminated format() type specifier"
+msgstr "終端されていないformat()型指定子"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
#, c-format
-#| msgid "unterminated conversion specifier"
-msgid "unterminated format specifier"
-msgstr "書式指定子の終端がありません"
+msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
+msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。"
-#: utils/adt/varlena.c:4150 utils/adt/varlena.c:4270
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
#, c-format
-#| msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
-msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
-msgstr "変換型指示子が認識できません: \"%c\""
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
+msgstr "認識できない変換型指示子: \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4162 utils/adt/varlena.c:4219
+#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
#, c-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "書式用の引数が少なすぎます"
+msgid "too few arguments for format()"
+msgstr "format()の引数が少なすぎます"
-#: utils/adt/varlena.c:4313 utils/adt/varlena.c:4496
+#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
#, c-format
-#| msgid "input is out of range"
msgid "number is out of range"
msgstr "数値が範囲外です"
-#: utils/adt/varlena.c:4377 utils/adt/varlena.c:4405
+#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
#, c-format
-#| msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr "書式は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています"
+msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています"
-#: utils/adt/varlena.c:4398
+#: utils/adt/varlena.c:5463
#, c-format
-#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
-#: utils/adt/varlena.c:4443
+#: utils/adt/varlena.c:5508
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
@@ -17540,234 +23160,254 @@ msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません"
#: utils/adt/windowfuncs.c:465
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:220
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "未サポートのXML機能です。"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:221
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
+msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
+msgstr "不正な符号化方式名\"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
+#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
-msgstr "無効なXMLコメントです"
+msgstr "無効なXMLコメント"
-#: utils/adt/xml.c:571
+#: utils/adt/xml.c:618
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "XML文書ではありません"
-#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
+#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "無効なXML処理命令です"
-#: utils/adt/xml.c:731
+#: utils/adt/xml.c:778
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
-#: utils/adt/xml.c:754
+#: utils/adt/xml.c:801
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
-#: utils/adt/xml.c:833
+#: utils/adt/xml.c:880
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
-#: utils/adt/xml.c:912
+#: utils/adt/xml.c:959
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:913
+#: utils/adt/xml.c:960
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-#: utils/adt/xml.c:999
+#: utils/adt/xml.c:1046
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:1000
+#: utils/adt/xml.c:1047
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1797
msgid "Invalid character value."
msgstr "文字の値が有効ではありません"
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1800
msgid "Space required."
-msgstr "スペースをあけてください"
+msgstr "スペースをあけてください。"
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1803
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。"
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1806
msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
+msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。"
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1809
msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
+msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。"
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1812
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
+msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1815
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
+msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d"
-#: utils/adt/xml.c:2034
+#: utils/adt/xml.c:2090
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
+msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。"
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。"
-#: utils/adt/xml.c:2474
+#: utils/adt/xml.c:2551
#, c-format
msgid "invalid query"
-msgstr "無効な問い合わせです"
+msgstr "不正な無効な問い合わせ"
-#: utils/adt/xml.c:3789
+#: utils/adt/xml.c:3874
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列"
-#: utils/adt/xml.c:3790
+#: utils/adt/xml.c:3875
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
+msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。"
-#: utils/adt/xml.c:3814
+#: utils/adt/xml.c:3899
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
-msgstr "XPath式が空です"
+msgstr "空のXPath式"
-#: utils/adt/xml.c:3863
+#: utils/adt/xml.c:3951
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
+msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3958
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
+msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした"
+
+#: utils/adt/xml.c:4309
+#, c-format
+msgid "DEFAULT namespace is not supported"
+msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません"
+
+#: utils/adt/xml.c:4338
+#, c-format
+msgid "row path filter must not be empty string"
+msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492
-#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558
+#: utils/adt/xml.c:4369
+#, c-format
+msgid "column path filter must not be empty string"
+msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません"
+
+#: utils/adt/xml.c:4555
+#, c-format
+msgid "more than one value returned by column XPath expression"
+msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "型%sは単なるシェルです"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2464
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2497
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
-#: utils/cache/plancache.c:695
+#: utils/cache/partcache.c:202
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません"
+
+#: utils/cache/plancache.c:723
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:4543
+#: utils/cache/relcache.c:5829
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4545
+#: utils/cache/relcache.c:5831
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-#: utils/cache/relcache.c:4759
+#: utils/cache/relcache.c:6185
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
+msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません"
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンに失敗しました: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:669
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の読み込みに失敗しました: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:680
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に不正なデータがあります"
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:690
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中に不正なチェックサムがあります"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:789
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き込みに失敗しました: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:804
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\"のfsyncに失敗しました: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:811
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
-
-#: utils/cache/typcache.c:704
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "型%sは複合型ではありません"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\"のクローズに失敗しました: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "レコード型は登録されていません"
@@ -17775,1905 +23415,2310 @@ msgstr "レコード型は登録されていません"
#: utils/error/assert.c:34
#, c-format
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n"
#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが%s:%dで発生しました\n"
-#: utils/error/elog.c:1749
+#: utils/error/elog.c:1882
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:1762
+#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2178 utils/error/elog.c:2188 utils/error/elog.c:2198
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
-msgstr "[unknown]"
+msgstr "[不明]"
-#: utils/error/elog.c:2546 utils/error/elog.c:2845 utils/error/elog.c:2953
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
msgid "missing error text"
msgstr "エラーテキストがありません"
-#: utils/error/elog.c:2549 utils/error/elog.c:2552 utils/error/elog.c:2956
-#: utils/error/elog.c:2959
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
#, c-format
msgid " at character %d"
-msgstr "(文字位置 %d)"
+msgstr "(%d文字目)"
-#: utils/error/elog.c:2562 utils/error/elog.c:2569
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
msgid "DETAIL: "
msgstr "詳細: "
-#: utils/error/elog.c:2576
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "HINT: "
msgstr "ヒント: "
-#: utils/error/elog.c:2583
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "QUERY: "
-msgstr "クエリー: "
+msgstr "問い合わせ: "
-#: utils/error/elog.c:2590
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "CONTEXT: "
-msgstr "コンテキスト: "
+msgstr "文脈: "
-#: utils/error/elog.c:2600
+#: utils/error/elog.c:2934
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2607
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "場所: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2621
+#: utils/error/elog.c:2955
msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ステートメント: "
+msgstr "文: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3068
+#: utils/error/elog.c:3412
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
-#: utils/error/elog.c:3091
+#: utils/error/elog.c:3610
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3095
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3098
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3101
+#: utils/error/elog.c:3620
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3104
+#: utils/error/elog.c:3623
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3107
+#: utils/error/elog.c:3626
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3110
+#: utils/error/elog.c:3629
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3113
+#: utils/error/elog.c:3632
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+msgid "Server is version %d, library is version %s."
+msgstr "サーバはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:271
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:481
+#: utils/fmgr/fmgr.c:485
+#, c-format
+msgid "could not find function information for function \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:487
+#, c-format
+msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
+msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#: utils/fmgr/funcapi.c:358
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1326
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1350
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:108
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:113
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:121
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:137
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
+
+#: utils/init/miscinit.c:139
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
+
+#: utils/init/miscinit.c:157
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です"
+
+#: utils/init/miscinit.c:159
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
+msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。"
+
+#: utils/init/miscinit.c:218
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5379
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: utils/init/miscinit.c:461
+#: utils/init/miscinit.c:615
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
-#: utils/init/miscinit.c:479
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "set session authorization用の権限がありません"
-#: utils/init/miscinit.c:619
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ロールIDが無効です: %u"
+msgstr "不正なロールID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:860
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
-#: utils/init/miscinit.c:746
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:766
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:774
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
-#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です"
-#: utils/init/miscinit.c:775
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです"
-#: utils/init/miscinit.c:822
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/init/miscinit.c:826
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:828
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:831
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:833
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:869
+#: utils/init/miscinit.c:1069
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
-#: utils/init/miscinit.c:872
+#: utils/init/miscinit.c:1072
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
-#: utils/init/miscinit.c:888
+#: utils/init/miscinit.c:1088
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:890
+#: utils/init/miscinit.c:1090
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。"
-#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937
-#: utils/init/miscinit.c:947
+#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
+#: utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7740
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199
+#: utils/init/miscinit.c:1415
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1440
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
-#: utils/init/miscinit.c:1201
+#: utils/init/miscinit.c:1497
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: utils/init/miscinit.c:1499
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1507
#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
-msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これはバージョン%sと互換性がありません"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません"
-#: utils/init/miscinit.c:1260
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1297
+#: utils/init/miscinit.c:1574
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
-#: utils/init/postinit.c:234
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+msgid "off"
+msgstr "無効"
+
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+msgid "on"
+msgstr "有効"
+
+#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
-#: utils/init/postinit.c:238
+#: utils/init/postinit.c:269
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
+msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s"
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:310
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:332
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
-#: utils/init/postinit.c:304
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
+msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
+msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません。"
-#: utils/init/postinit.c:322
+#: utils/init/postinit.c:363
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
-#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
+#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません"
-#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
+#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください"
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: utils/init/postinit.c:393
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません"
-#: utils/init/postinit.c:648
+#: utils/init/postinit.c:726
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
-#: utils/init/postinit.c:649
+#: utils/init/postinit.c:727
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
-#: utils/init/postinit.c:685
+#: utils/init/postinit.c:763
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
-#: utils/init/postinit.c:689
+#: utils/init/postinit.c:767
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:699
+#: utils/init/postinit.c:777
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:713
+#: utils/init/postinit.c:791
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパーユーザ用に予約されています"
-#: utils/init/postinit.c:727
+#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません"
+msgstr "walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:787
+#: utils/init/postinit.c:870
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/init/postinit.c:839
+#: utils/init/postinit.c:959
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:857
+#: utils/init/postinit.c:977
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
-#: utils/init/postinit.c:862
+#: utils/init/postinit.c:982
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+msgstr "不正な符号化方式番号: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
-#: utils/mb/encnames.c:494
+#: utils/mb/encnames.c:473
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
+msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
+
+#: utils/mb/encnames.c:572
#, c-format
msgid "encoding name too long"
msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
-#: utils/mb/mbutils.c:281
+#: utils/mb/mbutils.c:296
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
-#: utils/mb/mbutils.c:351
+#: utils/mb/mbutils.c:355
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
-#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
+#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
-#: utils/mb/mbutils.c:462
+#: utils/mb/mbutils.c:453
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:467
+#: utils/mb/mbutils.c:458
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:589
+#: utils/mb/mbutils.c:598
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:917
+#: utils/mb/mbutils.c:940
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました"
-#: utils/mb/wchar.c:2018
+#: utils/mb/wchar.c:2015
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: %s"
+msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2051
+#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
-msgstr "符号化方式\"%2$s\"における%1$sバイトシーケンスを持つ文字は\"%3$s\"符号化方式では等しくありません"
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません"
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Ungrouped"
msgstr "その他"
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "File Locations"
msgstr "ファイルの位置"
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "接続と認証"
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "接続と認証/接続設定"
-#: utils/misc/guc.c:529
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
+#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "接続と認証/認証"
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "接続と認証/SSL"
+
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソースの使用"
+msgstr "使用リソース"
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "リソースの使用/メモリ"
+msgstr "使用リソース/メモリ"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Resource Usage / Disk"
-msgstr "リソースの使用/ディスク"
+msgstr "使用リソース/ディスク"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
+msgstr "使用リソース/カーネルリソース"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
+msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "使用リソース / 非同期処理"
+msgstr "使用リソース / 非同期動作"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "ログ先行書き込み"
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション"
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Replication / Sending Servers"
-msgstr "レプリケーション/送信サーバ"
+msgstr "レプリケーション / 送信サーバ"
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Replication / Master Server"
-msgstr "レプリケーション/マスタサーバ"
+msgstr "レプリケーション / マスタサーバ"
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Replication / Standby Servers"
-msgstr "レプリケーション/スタンバイサーバ"
+msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ"
+
+#: utils/misc/guc.c:614
+msgid "Replication / Subscribers"
+msgstr "レプリケーション / 購読サーバ"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Query Tuning"
-msgstr "問い合わせの調整"
+msgstr "問い合わせのチューニング"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
+msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
+msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
+msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
+msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "レポートとログ"
+msgstr "レポートとログ出力"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの場所"
+msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
+msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの内容"
+msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Process Title"
+msgstr "プロセスタイトル"
+
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "統計情報/監視"
+msgstr "統計情報 / 監視"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
+msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Autovacuum"
-msgstr "自動バキューム"
+msgstr "自動VACUUM"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト設定"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形"
-#: utils/misc/guc.c:593
-#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/共有ライブラリの事前読み込み"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Lock Management"
msgstr "ロック管理"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
+msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
+msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
+msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Error Handling"
msgstr "エラーハンドリング"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Preset Options"
msgstr "事前設定オプション"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Customized Options"
-msgstr "カスタマイズ用オプション"
+msgstr "独自オプション"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Developer Options"
msgstr "開発者向けオプション"
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:722
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:674
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:683
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
-msgstr "プランナによるインデックスオンリースキャン計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:692
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:710
+#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:877
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:728
+#: utils/misc/guc.c:886
msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:904
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:913
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
+msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enables partitionwise join."
+msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:940
+msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
+msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:958
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
+msgstr "実行時のパーティション除外処理を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:979
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
+msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。"
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:989
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:785
+#: utils/misc/guc.c:999
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
+msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1008
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:794
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL接続を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:803
+#: utils/misc/guc.c:1026
+msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
+msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "Give priority to server ciphersuite order."
+msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1044
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
-#: utils/misc/guc.c:804
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
+msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
-#: utils/misc/guc.c:815
-#| msgid "Continues processing past damaged page headers."
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc.c:816
-#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+#: utils/misc/guc.c:1057
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。"
-#: utils/misc/guc.c:830
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。"
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
+msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場合\n"
-"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、WAL\n"
-"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションにより、\n"
-"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復旧\n"
-"が可能になります。"
+msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。"
-#: utils/misc/guc.c:857
+#: utils/misc/guc.c:1109
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
+msgstr "チェックポイントをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
+msgstr "成功した接続を全てログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:875
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
+msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:884
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:885
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "これはデバッグ用です。"
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します"
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
+msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
+msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
+msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
+msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
+msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。"
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:1234
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:1261
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1000 utils/misc/guc.c:1074 utils/misc/guc.c:1084
-#: utils/misc/guc.c:1094 utils/misc/guc.c:1104 utils/misc/guc.c:1851
-#: utils/misc/guc.c:1861
-msgid "No description available."
-msgstr "説明文はありません"
+#: utils/misc/guc.c:1271
+msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
+msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1012
+#: utils/misc/guc.c:1283
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1284
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
+msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1294
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1042
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効にします。"
+msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1052
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
+msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。"
-#: utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1337
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1349
+msgid "Emits information about lock usage."
+msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Emits information about user lock usage."
+msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1369
+msgid "Emits information about lightweight lock usage."
+msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1379
+msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
+msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1402
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに注意してください。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1147
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "パスワードを暗号化します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1148
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。"
+msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。"
-#: utils/misc/guc.c:1158
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
-#: utils/misc/guc.c:1171
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1181
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "このパラメータは何もしません。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1182
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1435
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
+msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
+msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1454
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
-msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。"
+msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
-msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか"
+msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか"
+
+#: utils/misc/guc.c:1473
+msgid "Enable row security."
+msgstr "行セキュリティを有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1474
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
-#: utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
+msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1239
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくばそのまま解釈されます。"
+msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1502
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1258
+#: utils/misc/guc.c:1511
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。"
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1520
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1307
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1573
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1585
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1596
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
-#: utils/misc/guc.c:1367
+#: utils/misc/guc.c:1616
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1627
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1637
msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
+msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます"
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
-msgstr "クエリーの衝突を避けるためホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
+msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1657
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
+msgstr "システムテーブル構造の変更を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1430
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
-msgstr "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低速化です。"
+msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。"
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1680
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
+msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr "9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
+msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
-#: utils/misc/guc.c:1452
+#: utils/misc/guc.c:1691
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr "SQL フラグメントを生成する時は、すべての識別子を引用符で囲んでください"
+msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。"
-#: utils/misc/guc.c:1471
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制します。"
+#: utils/misc/guc.c:1711
+msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
+msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1722
+msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
+msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1732
+msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
+msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1742
+msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
+msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1743
+msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?"
+
+#: utils/misc/guc.c:1752
+msgid "Allow JIT compilation."
+msgstr "JITコンパイルを許可します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1762
+msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1779
+msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
+msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1790
+msgid "Allow JIT compilation of expressions."
+msgstr "式のJITコンパイルを許可します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1801
+msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
+msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
+msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強制します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1858
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
+msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。"
-#: utils/misc/guc.c:1483 utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
+msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1869
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデフォルトの統計情報対象を設定します。"
+msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1878
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
+msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに直します。 "
+msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
+msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1920
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
+msgstr "GEQO: 集団内の個体数。"
-#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:1553
+#: utils/misc/guc.c:1929
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
+msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1940
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
+msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:1951
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
-msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
-msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定します"
+msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1608
-#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定します。"
+msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
+msgstr "同時接続数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1643
+#: utils/misc/guc.c:2020
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
+msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:2031
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
+msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1665
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
+msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1675
+#: utils/misc/guc.c:2052
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
+msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:2053
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりません)。 "
+msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 "
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the file permissions for log files."
-msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。"
+msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:2068
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 "
+msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:2082
+msgid "Mode of the data directory."
+msgstr "データディレクトリのパーミッション値。"
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:2083
+msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
+msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量を指定します。"
+msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。"
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:2109
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
+msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1718
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
+msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1744
-msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
-msgstr "各セッションで使用される一時ファイルすべての最大サイズを設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:2136
+msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
+msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。"
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:2137
msgid "-1 means no limit."
-msgstr "-1は無制限を意味します"
+msgstr "-1は無制限を意味します。"
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
+msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
+msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
+msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:1785
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:2209
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
+msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1840
+#: utils/misc/guc.c:2232
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
+msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2243
+msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
+msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:2244
+msgid "Is used to avoid output on system tables."
+msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2253
+msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
+msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2265
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
+msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1874 utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
+msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 "
-#: utils/misc/guc.c:1884
-#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+#: utils/misc/guc.c:2276
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
-msgstr "何らかのロック待機において許容される最大期間を設定します。"
+msgstr "ロックの待機時間として許容する最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2287
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:2298
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
+msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小のテーブル年齢"
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
+msgstr "行の凍結のための全テーブルスキャンを強制するテーブル年齢"
+
+#: utils/misc/guc.c:2318
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
+msgstr "テーブル行でマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のテーブル年齢"
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:2328
+msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "行の凍結のために全テーブルスキャンを強制するマルチトランザクションテーブル年齢"
+
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
+msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。"
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1929
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定されます。"
+msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1940
+#: utils/misc/guc.c:2363
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
-msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:2364
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要があるという仮定の元に決められます。"
+msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2375
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
+msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
+msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
+msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
+msgstr "クライアント認証の完了までの所要時間として許容する最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
+msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。"
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
+msgstr "スタンバイサーバのために保持するWALファイル数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1985
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:2430
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2442
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
+msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:2465
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
+msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。"
-#: utils/misc/guc.c:2008
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr "チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
+msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
-#: utils/misc/guc.c:2020
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
+msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
+#: utils/misc/guc.c:2501
+msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
+msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2042
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgid "Sets the number of slots for concurrent xlog insertions."
-msgstr "同時xlog挿入用のスロット数を設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:2512
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
+msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。"
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
+msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2064
+#: utils/misc/guc.c:2535
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
+msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
-msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。"
+msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2075
+#: utils/misc/guc.c:2556
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定します。"
+msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2568
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小数を設定します。"
+msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2098
+#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
+msgstr "浮動小数点値の表示桁数をを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2591
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
+msgstr "文のログを記録する最小の実行時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2112
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
+msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
-msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
+msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
+msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2615
msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
+msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間"
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2626
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
+msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。"
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
+msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数"
-#: utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2650
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
+msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。"
-#: utils/misc/guc.c:2177
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
-msgstr "同時実行ワーカプロセスの最大数です。"
+msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc.c:2187
+#: utils/misc/guc.c:2689
+msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
+msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
+msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。"
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。"
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2733
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2231
+#: utils/misc/guc.c:2755
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "識別子の最大長を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2777
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2788
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
-#: utils/misc/guc.c:2275
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
+#: utils/misc/guc.c:2799
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2811
+msgid "Shows the size of write ahead log segments."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します"
+
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
+msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2834
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
+msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2853
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
+msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMするテーブル年齢です。"
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2864
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクションテーブル年齢。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2874
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
+msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2884
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2894
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2904
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
+msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2914
+msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
+msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2925
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2926
+msgid "A value of -1 disables this feature."
+msgstr "-1でこの機能を無効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2936
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
+msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2339 utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
+msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2947
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
+msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2360
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
+#: utils/misc/guc.c:2958
+msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。"
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2969
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
+msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr ""
-"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープア\n"
-"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
+msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:2383
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
+msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2992
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの想定を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2993
+#, fuzzy
+#| msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3004
+msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
+msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2394
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:3005
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
-#: utils/misc/guc.c:2395
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
+#: utils/misc/guc.c:3015
+msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
+msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:3016
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3027
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2419
+#: utils/misc/guc.c:3038
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
+msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:3039
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効にします。)"
+msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。"
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:3049
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
-msgstr "pg_stat_activity.queryで予約されているサイズをバイト単位で指定してください"
+msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3060
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2449
+#: utils/misc/guc.c:3080
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
+msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2459
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
+msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2469
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
+msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための概算コストを設定します。 "
+msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 "
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:3120
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定します。"
+msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3130
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr "並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3140
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3151
+msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
+msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3152
+msgid "-1 disables JIT compilation."
+msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3161
+msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3162
+msgid "-1 disables optimization."
+msgstr "-1で最適化を行わなくなります。"
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:3171
+msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
+msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3172
+msgid "-1 disables inlining."
+msgstr "-1 でインライン化を禁止します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
+msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
+msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。"
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
+msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード"
-#: utils/misc/guc.c:2531
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
+msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数"
-#: utils/misc/guc.c:2541
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
+msgstr "乱数生成用のシードを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
+msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc.c:2561
+#: utils/misc/guc.c:3242
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
+msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc.c:2571
+#: utils/misc/guc.c:3252
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr ""
-"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
-"ポイント間隔における割合)。"
+msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3262
+msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc.c:2590
+# hoge
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
+msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:3291
msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
+msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:3302
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
+msgstr "もし空であればなにも付加しません。"
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
+msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:3322
msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
+msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2632
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
+msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
+msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2665
+#: utils/misc/guc.c:3356
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
+msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:3357
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:3370
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
+msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:3381
msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
+msgstr "Bonjour サービス名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:3393
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:3404
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:3415
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
+msgstr "表示用メッセージの言語を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:3425
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
+msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 "
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:3435
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
+msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2764
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
+msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:2785
+#: utils/misc/guc.c:3466
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:2796
-#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+#: utils/misc/guc.c:3477
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
+msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
+msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:3512
msgid "Shows the server version."
msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:3524
msgid "Sets the current role."
-msgstr "現在のロールを設定します。"
+msgstr "現在のロールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2855
+#: utils/misc/guc.c:3536
msgid "Sets the session user name."
-msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
+msgstr "セッションユーザ名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2866
+#: utils/misc/guc.c:3547
msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
+msgstr "サーバログの出力先を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2867
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
-#: utils/misc/guc.c:2878
+#: utils/misc/guc.c:3559
msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
+msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
-#: utils/misc/guc.c:2889
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
+msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2900
+#: utils/misc/guc.c:3581
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定します。"
+msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2911
+#: utils/misc/guc.c:3592
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
-msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定します。"
+msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2922
+#: utils/misc/guc.c:3603
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
+msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2932
+#: utils/misc/guc.c:3613
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
+msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:3623
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
+msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:3634
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
+msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2954
+#: utils/misc/guc.c:3635
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
-#: utils/misc/guc.c:2964
-#| msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
-msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
+msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:3660
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
+msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
+msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
+msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
+msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3708
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
+msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3730
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です"
-#: utils/misc/guc.c:3055
+#: utils/misc/guc.c:3740
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc.c:3065
+#: utils/misc/guc.c:3750
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "SSL認証局ファイルの場所です"
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc.c:3760
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc.c:3085
+#: utils/misc/guc.c:3770
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:3096
-msgid "List of names of potential synchronous standbys."
-msgstr "同期スタンバイの可能性がある名称の一覧です。"
+#: utils/misc/guc.c:3781
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
+msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。"
-#: utils/misc/guc.c:3107
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
+msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3817
+msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3132
+#: utils/misc/guc.c:3832
+msgid "Location of the SSL DH parameters file."
+msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3843
+msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
+msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
+msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3864
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3875
+msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
+msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3876
+msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
+msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3886
+msgid "JIT provider to use."
+msgstr "使用するJITプロバイダ。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3906
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3916
msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
+msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3926
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
+msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3173 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:3237
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4057
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3937
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:3184
+#: utils/misc/guc.c:3938
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。"
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3948
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
+msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3958
msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
+msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3969
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
+msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3979
msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
+msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: utils/misc/guc.c:3990
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:3247
+#: utils/misc/guc.c:4001
msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
+msgstr "ログ出力する文の種類を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3257
+#: utils/misc/guc.c:4011
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
+msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3272
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
+msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:4036
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
-msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。"
+msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4046
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:4056
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います"
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:4072
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:4082
msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
+msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:4092
+msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgstr "使用する動的共有メモリの実装を選択します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4102
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
+msgstr "WALの更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:4112
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3348
+#: utils/misc/guc.c:4122
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
+msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4133
+msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
+msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4143
+msgid "Forces use of parallel query facilities."
+msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4144
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr "可能であれば問い合わせを並列処理ワーカを使って、並列処理の制限の元に実行します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4153
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "パスワードを暗号化します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4154
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4956
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4162
+#: utils/misc/guc.c:4961
+#, c-format
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4981
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -19683,12 +25728,12 @@ msgstr ""
"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
"定する必要があります。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4181
+#: utils/misc/guc.c:5000
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4202
+#: utils/misc/guc.c:5026
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -19698,7 +25743,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4242
+#: utils/misc/guc.c:5074
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -19708,7 +25753,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4265
+#: utils/misc/guc.c:5097
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -19718,951 +25763,588 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4857 utils/misc/guc.c:5037
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "値が整数範囲を超えています。"
-#: utils/misc/guc.c:4876
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"です。"
+#: utils/misc/guc.c:6042
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:4951
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
+#: utils/misc/guc.c:6051
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
-#: utils/misc/guc.c:5244 utils/misc/guc.c:6026 utils/misc/guc.c:6078
-#: utils/misc/guc.c:6811 utils/misc/guc.c:6970 utils/misc/guc.c:8144
+#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170
+#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: utils/misc/guc.c:5259
+#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:5292
+#: utils/misc/guc.c:6259
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:5323
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-
-#: utils/misc/guc.c:5333 utils/misc/guc.c:8160
+#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: utils/misc/guc.c:5371
+#: utils/misc/guc.c:6314
#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:8324
-#: utils/misc/guc.c:8358
+#: utils/misc/guc.c:6362
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:5533
+#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
+msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります"
-#: utils/misc/guc.c:5626
+#: utils/misc/guc.c:7112
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:5634
+#: utils/misc/guc.c:7363
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
+msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
+msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザである必要があります"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6082 utils/misc/guc.c:6974
+#: utils/misc/guc.c:7448
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません"
-#: utils/misc/guc.c:6148
+#: utils/misc/guc.c:7493
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:6319
+#: utils/misc/guc.c:7650
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:6399
+#: utils/misc/guc.c:7734
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:6513
+#: utils/misc/guc.c:7867
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
-#: utils/misc/guc.c:7863
+#: utils/misc/guc.c:9648
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません"
+
+#: utils/misc/guc.c:9735
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません"
-#: utils/misc/guc.c:8222 utils/misc/guc.c:8256
+#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8290
+#: utils/misc/guc.c:10161
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
-#: utils/misc/guc.c:8480
+#: utils/misc/guc.c:10445
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:8492
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
-
-#: utils/misc/guc.c:8504
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
-
-#: utils/misc/guc.c:8517
+#: utils/misc/guc.c:10457
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:8530
+#: utils/misc/guc.c:10470
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:8542
+#: utils/misc/guc.c:10482
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: utils/misc/guc.c:8554
+#: utils/misc/guc.c:10494
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
+#: utils/misc/guc.c:10710
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります"
+
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
+msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\n"
-#: utils/misc/timeout.c:380
+#: utils/misc/pg_config.c:60
+#, c-format
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません"
+
+#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137
+#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません"
+
+#: utils/misc/pg_rusage.c:64
+#, c-format
+msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
+msgstr "CPU: ユーザ: %d.%02d秒、システム: %d.%02d秒、経過時間: %d.%02d秒"
+
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリティポリシの影響を受けます"
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。"
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
-#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgid "cannot add more timeout reasons"
-msgstr "これ以上タイムアウトさせる理由を追加できません"
+msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません"
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)"
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dでタイムゾーン省略形がありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dでタイムゾーンオフセットがありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dのタイムゾーンオフセット値が無効です"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+msgstr "タイムゾーン省略形\"%s\"が複数定義されています"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+msgstr "タイムゾーンファイル名が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+msgstr "ファイル\"%s\"でタイムゾーンファイルの再帰の上限を超えました。"
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
+msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:874 utils/mmgr/aset.c:1117
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
+#, c-format
+msgid "could not attach to dynamic shared area"
+msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした"
+
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871
+#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1134
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
+msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:398
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:476
+#, c-format
+msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
+msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
-#: utils/sort/logtape.c:215
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
#, c-format
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
+msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません"
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: utils/sort/logtape.c:276
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3184
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルへの書き出しに失敗しました: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492
+#, c-format
+msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャンクがありました"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2967
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
+msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4051
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
+msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3186
+#: utils/sort/tuplesort.c:4053
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "キー %s は重複しています。"
+msgstr "キー%sは重複しています。"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4054
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "重複したキーが存在します。"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
+#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
+#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
+#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
+#: utils/sort/tuplestore.c:1330
+#, c-format
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
+#: utils/sort/tuplestore.c:1556
+#, c-format
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
+#: utils/sort/tuplestore.c:1529
+#, c-format
+msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:622
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。"
-#: utils/time/snapmgr.c:840
+#: utils/time/snapmgr.c:1200
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgstr "サブトランザクションブロックからスナップショットを公開できません"
+msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません"
-#: utils/time/snapmgr.c:990 utils/time/snapmgr.c:995 utils/time/snapmgr.c:1000
-#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1020
-#: utils/time/snapmgr.c:1025 utils/time/snapmgr.c:1124
-#: utils/time/snapmgr.c:1140 utils/time/snapmgr.c:1165
+#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
+#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
+#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394
+#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
+#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
+#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが無効です"
+msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です"
-#: utils/time/snapmgr.c:1062
+#: utils/time/snapmgr.c:1456
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1071
+#: utils/time/snapmgr.c:1465
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ隔離レベルを持たなければなりません"
+msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1080 utils/time/snapmgr.c:1089
+#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
-msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\""
+msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1178
+#: utils/time/snapmgr.c:1573
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブル以外のトランザクションからのスナップショットをインポートできません"
+msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1182
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取りのみのトランザクションからスナップショットを読み込むことができません"
+msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1197
+#: utils/time/snapmgr.c:1592
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
-#~ msgid "trigger_file = '%s'"
-#~ msgstr "trigger_file = '%s'"
-
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
-
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
-
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
-
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
-
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
-
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
-
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
-
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません"
-
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
-
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
-
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
-#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です"
-
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
-
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
-
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
-
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
-
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。"
-
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
-
-#~ msgid "recovery_target_name = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'"
-
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
-
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
-
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
-
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
-
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "%sへのアクセス"
-
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
-#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
-
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
-
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
-
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
-
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です"
-
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています"
-
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
-
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d "
-
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
-
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
-
-#~ msgid "out of memory\n"
-#~ msgstr "メモリ不足です\n"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
-
-#~ msgid "recovery_target_timeline = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
-
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
-
-#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
-
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n"
-#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
-
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
-
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
-
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
-
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
-#~ msgstr "\"%s\"は外部テーブルです"
-
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
-
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません"
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n"
-#~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
-#~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
-
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
-
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
-
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
-
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
-
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
-
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
-
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)"
-
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
-
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
-
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
-
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
-
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
-
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
-
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
-
-#~ msgid "standby_mode = '%s'"
-#~ msgstr "standby_mode = '%s'"
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
-
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
-
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
-
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です"
-
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
-
-#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
-
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
-
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
-
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません"
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
-
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
-#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
-
-#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
-
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
-
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
-#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
-#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
-
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください"
-
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
-
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません"
-
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
-
-#~ msgid "recovery_end_command = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
-
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるためにすべてのWAL送信処理を終了します"
-
-#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-#~ msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりません"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "プロシージャ番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません"
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "ハッシュプロシージャ1は1つの引数を取らなければなりません"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています"
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
-#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
-#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
-#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
-#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。"
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
-#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr "スキーマ%sにおいて"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています"
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません"
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません"
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "変換関数は集約関数ではいけません"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています"
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていません"
-#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "カタログにないテーブル%s"
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません"
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
-#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "ワーカプロセス"
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません"
-#~ msgid "restore_command = '%s'"
-#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "SSPIエラーです: %x"
+#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
+#~ msgstr "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を見つけられませんでした"
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
+#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+#~ msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "ファイル情報を取得するにはスーパーユーザである必要があります"
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です"
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "ディレクトリ一覧を取得するにはスーパーユーザである必要があります"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr "これ以上の数のタプルがある場合には、クイックソートを使います。"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした"
diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po
index 92ce1a82338..cdb913caa9d 100644
--- a/src/backend/po/ko.po
+++ b/src/backend/po/ko.po
@@ -3,12 +3,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-10 09:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:15+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
-"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language-Team: Korean Team <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,52 +23,60 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "기록되어 있지 않음"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3124
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146
+#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787
-#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196
-#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278
-#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
-#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/xlog.c:3433 access/transam/xlog.c:10926
+#: access/transam/xlog.c:10939 access/transam/xlog.c:11364
+#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11483
+#: access/transam/xlog.c:11526 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "바이트 순서 불일치"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
-"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르"
-"지 않으며\n"
+"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n"
"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
@@ -168,42 +176,42 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306
-#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126
-#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076
-#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
-#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413
-#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683
-#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436
-#: postmaster/postmaster.c:5773
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
-#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585
-#: utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
-#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
-#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
-#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6475
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
+#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
+#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
+#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
+#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
+#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055
+#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
+#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259
+#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
+#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
+#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "잘못된 포크 이름"
-#: ../common/relpath.c:60
+#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다."
@@ -254,7 +262,7 @@ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n"
# # nonun 부분 begin
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "비밀번호가 너무 깁니다."
@@ -264,7 +272,7 @@ msgstr "비밀번호가 너무 깁니다."
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
msgid "user does not exist"
msgstr "사용자 없음"
@@ -316,8 +324,7 @@ msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없
#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\""
#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
@@ -359,12 +366,8 @@ msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다."
#: ../port/open.c:114
#, c-format
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 "
-"방해할 수 있습니다."
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 방해할 수 있습니다."
#: ../port/path.c:654
#, c-format
@@ -391,25 +394,45 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:200
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
+#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10865
+#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
+#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
+#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "복구 작업 진행 중"
+
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
+
+#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 BRIN 인덱스가 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다"
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358
-#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577
-#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
+#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
+#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함"
@@ -417,12 +440,12 @@ msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를)
#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
-msgstr ""
+msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음"
#: access/brin/brin_revmap.c:404
#, c-format
msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" BRIN 인덱스에서 leftover placeholder 튜플이 발견되었음, 지움"
#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
@@ -430,162 +453,135 @@ msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록"
#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
-"support number %d"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d "
-"로 지정되었습니다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다."
#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
-"signature for support number %d"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
-"번호 %d 로 지정되었습니다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 지정되었습니다."
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
-"strategy number %d"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘"
-"못되었습니다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다."
#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146
-#: access/spgist/spgvalidate.c:160
+#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
+#: access/spgist/spgvalidate.c:209
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
-"specification for operator %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
-"합니다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다."
#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
-"signature"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
-"%s and %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다"
#: access/brin/brin_validate.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
-"for types %s and %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니"
-"다"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니다"
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다"
#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
-#: access/gist/gistvalidate.c:265
+#: access/gist/gistvalidate.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
-#: access/common/indextuple.c:60
+#: access/common/indextuple.c:63
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu"
-#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1726
+#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1755
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d"
-#: access/common/reloptions.c:540
+#: access/common/reloptions.c:568
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함"
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:849
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음"
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음"
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1151
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨"
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1167
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1179
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남"
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1187
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다."
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1199
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1207
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다."
@@ -593,31 +589,25 @@ msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다."
#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번"
-"째 칼럼"
+msgstr "반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번째 칼럼"
#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다."
-#: access/common/tupconvert.c:318
+#: access/common/tupconvert.c:329
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
-msgstr ""
-" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다"
-#: access/common/tupconvert.c:330
+#: access/common/tupconvert.c:341
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841
-#: parser/parse_relation.c:1544
+#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
+#: parser/parse_relation.c:1539
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
@@ -632,86 +622,64 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요."
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208
-#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "복구 작업 진행 중"
-
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:1019
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다."
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:1026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 GIN 인덱스가 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다"
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1037
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음"
-#: access/gin/ginscan.c:405
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr ""
-"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없"
-"습니다."
+msgstr "GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없습니다."
-#: access/gin/ginscan.c:406
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\""
-#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
-#: utils/adt/rowtypes.c:927
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375
+#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다."
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s "
-"with different left and right input types"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용"
-"할 수 있는 %s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
-"%d"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다"
-#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다."
-#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
#, c-format
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to PostgreSQL 9.1."
-msgstr ""
-"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘"
-"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739
-#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261
-#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
-#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
-#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
+#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
+#: access/nbtree/nbtpage.c:689
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요"
@@ -726,7 +694,7 @@ msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\""
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m"
@@ -738,50 +706,38 @@ msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패"
#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE "
-"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
-#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:675
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다"
-#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다"
#: access/gist/gistvalidate.c:196
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
-"specification for operator %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세"
-"를 사용합니다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합니다."
#: access/gist/gistvalidate.c:207
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
-"opfamily specification for operator %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
-"합니다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다."
-#: access/hash/hashinsert.c:82
+#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937
-#: access/spgist/spgutils.c:708
+#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:746
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다."
@@ -791,12 +747,12 @@ msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다."
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과"
-#: access/hash/hashsearch.c:250
+#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음"
@@ -811,150 +767,148 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임"
-#: access/hash/hashvalidate.c:190
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
-"operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음"
-#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음"
-#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
-#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
+#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
+#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임"
+msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898
-#: commands/tablecmds.c:13128
+#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340
+#: commands/tablecmds.c:13543
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2639
#, c-format
-msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 추가 할 수 없음"
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
+msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3083
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3129
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음"
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3712
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함"
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630
+#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115
+#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#: access/heap/rewriteheap.c:930
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m."
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191
+#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411
+#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3300
+#: access/transam/xlog.c:3466 replication/logical/snapbuild.c:1645
+#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639
+#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
-#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450
-#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
+#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3404
+#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714
+#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/postmaster.c:4454
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1151
+#: access/heap/rewriteheap.c:1153
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1986
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
-#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
-#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603
-#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3457
+#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
+#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
+#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
+#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
+#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352
+#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248
+#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327
+#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
+#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
+#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
+#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: utils/time/snapmgr.c:1640
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
-#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
-#: utils/misc/guc.c:7251
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
+#: access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3349
+#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3667
+#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510
+#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707
+#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265
+#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476
+#: utils/misc/guc.c:7508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
@@ -969,91 +923,83 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13119
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
+#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14765
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "%s 키가 이미 있습니다."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n"
"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901
+#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378
-#: access/nbtree/nbtpage.c:465
+#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
+#: access/nbtree/nbtpage.c:625
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
+msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
-"upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr ""
-"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드"
-"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오."
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
-"types %s and %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 "
-"빠졌음"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:136
+#, c-format
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함"
-#: access/spgist/spgutils.c:705
+#: access/spgist/spgutils.c:743
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/spgist/spgvalidate.c:269
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
-"for type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니"
-"다."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다."
#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
#, c-format
@@ -1072,8 +1018,7 @@ msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음"
#: access/transam/commit_ts.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요."
#: access/transam/commit_ts.c:397
@@ -1083,50 +1028,35 @@ msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요."
#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
-"더 이상 할 수 없습니다."
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 더 이상 할 수 없습니다."
#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n"
-"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
+"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다."
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
-"wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr ""
-"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
-"더 이상 할 수 없습니다."
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 더 이상 할 수 없습니다."
#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] ""
-"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
-"다."
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다."
#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
#, c-format
-msgid ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] ""
-"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
-"다."
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다."
#: access/transam/multixact.c:1098
#, c-format
@@ -1135,45 +1065,25 @@ msgstr "multixact \"회수\" 초과"
#: access/transam/multixact.c:1099
#, c-format
-msgid ""
-"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
-"space is only enough for %u member."
-msgid_plural ""
-"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
-"space is only enough for %u members."
-msgstr[0] ""
-"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
-msgstr ""
-"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정"
-"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
#: access/transam/multixact.c:1135
#, c-format
-msgid ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
-msgid_plural ""
-"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
-"used"
-msgstr[0] ""
-"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해"
-"야 합니다."
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해야 합니다."
#: access/transam/multixact.c:1140
#, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
-msgstr ""
-"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값"
-"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요."
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요."
#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
@@ -1195,13 +1105,11 @@ msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에
#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
#, c-format
msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시"
-"오.\n"
-"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
+"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시오.\n"
+"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다."
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
@@ -1210,12 +1118,8 @@ msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음"
#: access/transam/multixact.c:2606
#, c-format
-msgid ""
-"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
-"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
-msgstr ""
-"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때"
-"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다."
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다."
#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
@@ -1229,45 +1133,49 @@ msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트
#: access/transam/multixact.c:3011
#, c-format
-msgid ""
-"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr ""
-"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
#: access/transam/multixact.c:3029
#, c-format
-msgid ""
-"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
-"skipping truncation"
-msgstr ""
-"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못"
-"함, truncate 작업 건너뜀"
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못함, truncate 작업 건너뜀"
#: access/transam/multixact.c:3355
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "잘못된 MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:577
+#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "병렬 작업자 초기화 실패"
+
+#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다."
+
+#: access/transam/parallel.c:845
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨"
-#: access/transam/parallel.c:764
+#: access/transam/parallel.c:1032
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김"
-#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
+#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100
msgid "parallel worker"
msgstr "병렬 처리 작업자"
-#: access/transam/parallel.c:968
+#: access/transam/parallel.c:1245
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음"
-#: access/transam/parallel.c:973
+#: access/transam/parallel.c:1250
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음"
@@ -1277,49 +1185,49 @@ msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
-#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913
-#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927
-#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
+#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
+#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음"
-#: access/transam/slru.c:908
+#: access/transam/slru.c:907
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:914
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:921
+#: access/transam/slru.c:920
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:928
+#: access/transam/slru.c:927
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:935
+#: access/transam/slru.c:934
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m."
-#: access/transam/slru.c:942
+#: access/transam/slru.c:941
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1198
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중"
@@ -1359,211 +1267,198 @@ msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\""
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
-#: storage/file/copydir.c:206
+#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
+#: access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
+#: storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:578
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음"
-#: access/transam/twophase.c:383
+#: access/transam/twophase.c:381
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다"
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨"
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오."
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:408
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)."
-#: access/transam/twophase.c:587
+#: access/transam/twophase.c:586
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:592
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음"
-#: access/transam/twophase.c:594
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음"
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오."
-#: access/transam/twophase.c:621
+#: access/transam/twophase.c:620
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다"
-#: access/transam/twophase.c:1086
+#: access/transam/twophase.c:1103
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함"
-#: access/transam/twophase.c:1204
+#: access/transam/twophase.c:1232
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1292
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6476
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생"
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1390
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1398
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다"
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1636
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1665
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1719
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1807
#, c-format
-msgid ""
-"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
-msgid_plural ""
-"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] ""
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음"
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:2036
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함"
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2126
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2133
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr ""
-"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함"
+msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2153
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함"
#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이"
-"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십"
-"시오.\n"
-"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
+"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십시오.\n"
+"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다."
#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위"
-"해 명령을 수락하지 않음"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위해 명령을 수락하지 않음"
#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
#, c-format
@@ -1580,1354 +1475,1174 @@ msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:938
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1463
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함"
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2258
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2268
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:2284
+#: access/transam/xact.c:2277
#, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3162
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3172
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3182
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%s 명령은 함수나 다중명령에서 실행할 수 없음"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s 절은 함수에세ㅓ 실행될 수 없음"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875
+#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음"
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3444
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625
+#: access/transam/xact.c:3734
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3636
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3745
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3839
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3926
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
-#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
-#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987
+#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음"
+
+#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102
#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "그런 savepoint가 없습니다"
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음"
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:4035
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4163
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4231
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음"
-#: access/transam/xact.c:4769
+#: access/transam/xact.c:4869
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2485
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2785
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료"
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3437
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다"
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3582
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
+#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:5666
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2407
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음"
-#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915
-#: access/transam/xlog.c:4110
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:4044
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함"
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4056
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중"
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4076
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4128
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음"
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4134
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중"
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4137
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4200
+#: access/transam/xlog.c:4245
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4387
#, c-format
-msgid ""
-"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
-"current recovery point %X/%X"
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4406
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "새 대상 타임라인: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4486
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4766
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4740
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4541
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553
-#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567
-#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581
-#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627
-#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4544
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %d 읽음, %d 읽어야 함"
+
+#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685
+#: utils/init/miscinit.c:1498
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
-#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4560
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 "
-"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4564
#, c-format
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다."
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
+msgstr "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다."
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
-"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538
-#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다"
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4583
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4593
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
-"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사"
-"용하고 있습니다."
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사용하고 있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:4612
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ "
-"%d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
-#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4688
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
-"다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
+msgstr "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4663
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
-"compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
-"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4679
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
-"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
-"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
-"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이트로 지정되었음"
+
+#: access/transam/xlog.c:4707
+#, c-format
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
+msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함"
+
+#: access/transam/xlog.c:4711
+#, c-format
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
+msgstr "\"man_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함"
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:5098
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5188
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5196
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5095
+#: access/transam/xlog.c:5202
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5284
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319
+#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5444
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5220
+#: access/transam/xlog.c:5333
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\""
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5370
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5390
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_time 값이 잘못된 타임스탬프임: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)"
-#: access/transam/xlog.c:5322
+#: access/transam/xlog.c:5447
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5471
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5506
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961
-#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
-#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946
-#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
-#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855
-#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958
+#: access/transam/xlog.c:5508 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
+#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005
+#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122
+#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5515
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5526
#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없"
-"습니다."
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없습니다."
-#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5528
#, c-format
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
-"files placed there."
-msgstr ""
-"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위"
-"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:5535
#, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
-msgstr ""
-"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에"
-"서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다."
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:5556
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다."
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5575
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음"
-#: access/transam/xlog.c:5571
+#: access/transam/xlog.c:5696
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "아카이브 복구 완료"
-#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다."
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5776
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전"
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5862
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5790
+#: access/transam/xlog.c:5915
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5808
+#: access/transam/xlog.c:5933
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:6001
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:6009
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s"
-#: access/transam/xlog.c:5924
+#: access/transam/xlog.c:6049
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:6050
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
-#: access/transam/xlog.c:6133
+#: access/transam/xlog.c:6258
#, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정"
-"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다."
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다."
-#: access/transam/xlog.c:6159
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr ""
-"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습"
-"니다."
+msgstr "WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:6160
+#: access/transam/xlog.c:6285
#, c-format
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 "
-"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다."
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다."
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
-"higher on the master server"
-msgstr ""
-"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽"
-"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6297
#, c-format
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
-"here."
-msgstr ""
-"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 "
-"hot_standby = off 형태로 지정하십시오."
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 hot_standby = off 형태로 지정하십시오."
-#: access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6349
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6355
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6360
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: "
-"%s"
+msgstr "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6368
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6370
#, c-format
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
-"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6374
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음"
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6376
#, c-format
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요"
-"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6436
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "대기 모드로 전환합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6439
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6447
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6451
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518
+#: access/transam/xlog.c:6513 access/transam/xlog.c:6638
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6527
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6535
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 "
-"삭제 하세요."
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 삭제 하세요."
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6560 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
+#: access/transam/xlog.c:6592 access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:11605
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다."
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6600
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6650
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:6537
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6688
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님"
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6690
#, c-format
-msgid ""
-"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
-"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr ""
-"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라"
-"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:6706
#, c-format
-msgid ""
-"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
-"timeline %u"
-msgstr ""
-"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6630
+#: access/transam/xlog.c:6737
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6831
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6842
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견"
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6870
#, c-format
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
-"니다"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합니다"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6874
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr ""
-"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
+msgstr "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6811
+#: access/transam/xlog.c:6917
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음"
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6918
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
-"backup for recovery."
-msgstr ""
-"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업"
-"을 진행해야 합니다."
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업을 진행해야 합니다."
-#: access/transam/xlog.c:6886
+#: access/transam/xlog.c:7009
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다."
-#: access/transam/xlog.c:7018
+#: access/transam/xlog.c:7141
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7375
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7413
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료"
-#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309
+#: access/transam/xlog.c:7418
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7304
+#: access/transam/xlog.c:7427
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음"
-#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7502 access/transam/xlog.c:7506
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨"
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7503
#, c-format
-msgid ""
-"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
-"recovery."
-msgstr ""
-"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니"
-"다."
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니다."
-#: access/transam/xlog.c:7384
+#: access/transam/xlog.c:7507
#, c-format
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr ""
-"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수"
-"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요"
-"합니다."
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요합니다."
-#: access/transam/xlog.c:7387
+#: access/transam/xlog.c:7510
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨"
-#: access/transam/xlog.c:7414
+#: access/transam/xlog.c:7544
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7981
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤"
-#: access/transam/xlog.c:8035
+#: access/transam/xlog.c:8173
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견"
-#: access/transam/xlog.c:8039
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견"
-
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8177
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견"
-#: access/transam/xlog.c:8060
+#: access/transam/xlog.c:8194
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드"
-#: access/transam/xlog.c:8064
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드"
-
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8198
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
-#: access/transam/xlog.c:8079
+#: access/transam/xlog.c:8209
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
-#: access/transam/xlog.c:8083
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
-
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8213
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
-#: access/transam/xlog.c:8100
+#: access/transam/xlog.c:8226
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
-#: access/transam/xlog.c:8104
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
-
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8230
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
-#: access/transam/xlog.c:8119
+#: access/transam/xlog.c:8241
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
-#: access/transam/xlog.c:8123
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
-
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8245
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8451
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "서비스를 멈추고 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8771
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀"
-#: access/transam/xlog.c:8854
+#: access/transam/xlog.c:8976
#, c-format
-msgid ""
-"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
-#: access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:9233
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨"
-#: access/transam/xlog.c:9131
+#: access/transam/xlog.c:9256
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨"
-#: access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9423
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함"
-#: access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:9425
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:9559
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음"
-#: access/transam/xlog.c:9573
+#: access/transam/xlog.c:9689
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
-"record"
-msgstr ""
-"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
-#: access/transam/xlog.c:9582
+#: access/transam/xlog.c:9698
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)"
-#: access/transam/xlog.c:9598
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
-"recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
-"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X "
-"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X (타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
-#: access/transam/xlog.c:9674
+#: access/transam/xlog.c:9790
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777
-#: access/transam/xlog.c:9800
+#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:9902
+#: access/transam/xlog.c:9925
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)"
-#: access/transam/xlog.c:10076
+#: access/transam/xlog.c:10206
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10231
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10239
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10248
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727
-#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
-#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
-#: access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10866
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
+#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
+#: access/transam/xlogfuncs.c:395
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736
+#: access/transam/xlog.c:10348 access/transam/xlog.c:10875
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다."
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737
-#: access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10876
+#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr ""
-"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
+msgstr "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
-#: access/transam/xlog.c:10224
+#: access/transam/xlog.c:10354
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)"
-#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534
-#: access/transam/xlog.c:10572
+#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:10705
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다"
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10392
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요."
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10488
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr ""
-"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들"
-"어진 내용입니다."
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 내용입니다."
-#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919
+#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:11071
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
-"then try an online backup again."
-msgstr ""
-"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설"
-"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 "
-"해서 사용하세요."
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 해서 사용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096
-#: utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10558 replication/basebackup.c:1225
+#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101
-#: utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1230
+#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
-#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116
-#: utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10617 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다."
-#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566
-#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3134
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480
-#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954
-#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1002
+#: access/transam/xlog.c:10661 access/transam/xlog.c:10699
+#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
+#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516
+#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
+#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시"
-"도해 보십시오."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오."
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
-#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391
-#: postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:10723
+#: access/transam/xlog.c:11134 postmaster/syslogger.c:1476
+#: postmaster/syslogger.c:1489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10918
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865
-#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216
-#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11017
+#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11384
+#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlog.c:11505
+#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
-#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994
+#: access/transam/xlog.c:11021 replication/basebackup.c:1082
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
-#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:11022 replication/basebackup.c:1083
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
-"Try taking another online backup."
-msgstr ""
-"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용"
-"하세요."
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용하세요."
-#: access/transam/xlog.c:10917
+#: access/transam/xlog.c:11069
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr ""
-"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었"
-"습니다."
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:11189
#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리"
-"고 있습니다."
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlog.c:11199
#, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)"
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11201
#, c-format
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
-"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 "
-"수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11051
+#: access/transam/xlog.c:11208
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니"
-"다."
+msgstr "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11055
+#: access/transam/xlog.c:11212
#, c-format
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 "
-"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습"
-"니다."
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습니다."
+
+#: access/transam/xlog.c:11415
+#, c-format
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "백업 시간: %s, 저장된 파일: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:11420
+#, c-format
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:11433
+#, c-format
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임"
+
+#: access/transam/xlog.c:11437
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\""
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11340
+#: access/transam/xlog.c:11545
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11389
+#: access/transam/xlog.c:11594
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음"
-#: access/transam/xlog.c:11390
+#: access/transam/xlog.c:11595
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411
-#: access/transam/xlog.c:11421
+#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11616
+#: access/transam/xlog.c:11626
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨"
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11617
#, c-format
-msgid ""
-"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-msgstr ""
-"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다."
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다."
-#: access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11627
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
-"\"%s\": %m."
-msgstr ""
-"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 "
-"못했습니다: %m."
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 못했습니다: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397
+#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogutils.c:727
+#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11769
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12047
+#: access/transam/xlog.c:12298
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다."
-#: access/transam/xlog.c:12060
+#: access/transam/xlog.c:12311
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "트리거 파일이 있음: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12320
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:244
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:253
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:303
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
@@ -2935,311 +2650,281 @@ msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:416
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642
-#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650
+#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:55
+#: access/transam/xlogfuncs.c:54
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
+msgstr "pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#: access/transam/xlogfuncs.c:84
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458
-#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420
-#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
-#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
+#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895
+#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
+#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
+#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
-"당 열 alias 지정하세요)"
+msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
+#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899
+#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
+#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
+#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:319
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:475
+#: access/transam/xlogfuncs.c:465
#, c-format
msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531
+#: access/transam/xlogfuncs.c:521
#, c-format
msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
-#: access/transam/xlogfuncs.c:588
+#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:578
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572
-#: access/transam/xlogfuncs.c:589
+#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:579
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr ""
-"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control "
-"의 식별자는 %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control 의 식별자는 %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE "
-"값이 바르지 않음"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘못된 조각 크기임"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
-"이 바르지 않음"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값이 바르지 않음"
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
#, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
-"%u, 대상: %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
#, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길"
-"이는 %u, 대상: %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이는 %u, 대상: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1291
+#: access/transam/xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1380
+#: access/transam/xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n"
@@ -3281,8 +2966,7 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음"
#: catalog/aclchk.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음"
#: catalog/aclchk.c:373
@@ -3290,84 +2974,94 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:464
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
+msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨"
+
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:508
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:547
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함"
-#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "%u large object 없음"
-#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
-#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
-#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
+#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
+#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
+#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
+#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
+#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
@@ -3377,19 +3071,19 @@ msgstr "%u large object 없음"
#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
-#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
-#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
-#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
-#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
-#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683
+#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701
+#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92
+#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
+#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
+#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
-#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
-#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261
+#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
@@ -3398,484 +3092,570 @@ msgstr "%u large object 없음"
#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:107
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800
-#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
+#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
-#: catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:1052
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:1157
+#: catalog/aclchk.c:1212
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-msgstr ""
-
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4753 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
-#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
-#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
-#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176
-#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322
-#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707
-#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728
-#: parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356
+msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
+#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907
+#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112
+#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
+#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080
+#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904
+#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059
-#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
-#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님"
-#: catalog/aclchk.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:1881
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함"
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1898
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
-#: catalog/aclchk.c:2008
+#: catalog/aclchk.c:2064
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음"
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: catalog/aclchk.c:2077
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함"
-#: catalog/aclchk.c:2603
+#: catalog/aclchk.c:2659
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다"
-#: catalog/aclchk.c:2605
+#: catalog/aclchk.c:2661
#, c-format
-msgid ""
-"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
-"superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
-"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습"
-"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3175
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3176
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요."
-#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
+#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다"
-#: catalog/aclchk.c:3247
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3296
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
-#: commands/sequence.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3373
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3304
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3391
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3397
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3400
+#, c-format
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음"
+msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3415
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3427
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "%s 발행 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3430
+#, c-format
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3433
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
+#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
+#: commands/sequence.c:1853
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3439
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
-msgstr "%s 객체 통계정보 접근 권한 없음"
+msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3442
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "%s 구독 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3445
+#, c-format
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3448
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3451
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음"
+
+#: catalog/aclchk.c:3454
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3457
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3460
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음"
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3495
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음"
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음"
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
-msgid "permission denied for publication %s"
-msgstr "%s 발행 접근 권한 없음"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
-msgid "permission denied for subscription %s"
-msgstr "%s 구독 접근 권한 없음"
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3356
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3525
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#, c-format
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3362
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다"
+msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3543
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3552
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3555
#, c-format
-msgid "must be owner of statistics object %s"
-msgstr "%s 통계정보 객체의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3558
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3561
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함"
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3564
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함"
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3567
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3570
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함"
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3573
#, c-format
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:3576
#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3392
+#: catalog/aclchk.c:3579
#, c-format
-msgid "must be owner of publication %s"
-msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3582
#, c-format
-msgid "must be owner of subscription %s"
-msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함"
+
+#: catalog/aclchk.c:3585
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함"
+
+#: catalog/aclchk.c:3599
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/aclchk.c:3436
+#: catalog/aclchk.c:3643
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
+#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
+#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2117
+#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 함수 없음"
-#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
+#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 언어 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 스키마 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
+#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238
+#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 자료형 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4611
+#: catalog/aclchk.c:4816
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 연산자 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:5020
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:5047
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4869
+#: catalog/aclchk.c:5074
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음"
-#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
+#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음"
-#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
+#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음"
-#: catalog/aclchk.c:5029
+#: catalog/aclchk.c:5234
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
-#: catalog/aclchk.c:5070
+#: catalog/aclchk.c:5275
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음"
-#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
+#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 발행 없음"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 구독 없음"
-#: catalog/aclchk.c:5149
+#: catalog/aclchk.c:5354
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 통계정보 객체 없음"
+msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음"
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:611
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함"
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:614
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음."
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
+msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:905
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
+msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s 의존대상: %s"
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨"
+msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨"
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3884,631 +3664,622 @@ msgid_plural ""
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"\n"
+"%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)"
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:967
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
+msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
-"십시오"
+msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하십시오"
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:975
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음"
+msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:984
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제"
+msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제"
-#: catalog/dependency.c:1635
+#: catalog/dependency.c:1644
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음"
-#: catalog/heap.c:283
+#: catalog/heap.c:286
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음"
-#: catalog/heap.c:285
+#: catalog/heap.c:288
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385
+#: commands/tablecmds.c:5474
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484
+#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다"
-#: catalog/heap.c:454
+#: catalog/heap.c:460
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨"
-#: catalog/heap.c:507
+#: catalog/heap.c:513
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
-#: catalog/heap.c:537
+#: catalog/heap.c:543
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음"
-#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr ""
-"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습"
-"니다."
+msgstr "column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다."
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796
-#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417
-#: utils/adt/varlena.c:1866
+#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
+#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
+#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
+#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
+#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1093
#, c-format
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름"
-"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요."
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요."
-#: catalog/heap.c:1113
+#: catalog/heap.c:1122
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/heap.c:2078
+#: catalog/heap.c:2334
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음"
-#: catalog/heap.c:2336
+#: catalog/heap.c:2599
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다"
-#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838
+#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916
+#: commands/tablecmds.c:7122
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr ""
-"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
+msgstr "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
-#: catalog/heap.c:2511
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2522
+#: catalog/heap.c:2787
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2532
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2537
+#: catalog/heap.c:2802
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중"
-#: catalog/heap.c:2653
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음"
-#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171
+#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
-#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859
+#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오"
-#: catalog/heap.c:2730
+#: catalog/heap.c:2994
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다"
-#: catalog/heap.c:2970
+#: catalog/heap.c:3237
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음"
-#: catalog/heap.c:2971
+#: catalog/heap.c:3238
#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다."
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다."
-#: catalog/heap.c:2976
+#: catalog/heap.c:3243
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서"
+msgstr "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서"
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:3244
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다."
+msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다."
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:3246
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요."
+msgstr "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요."
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758
+#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다"
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:249
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:824
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:842
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr ""
-"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만"
-"들 수 없습니다"
+msgstr "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만들 수 없습니다"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:202
+#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:912
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1560
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다"
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2289
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중"
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중"
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:2294
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d"
+
+#: catalog/index.c:3683
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음"
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3814
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
-#: commands/trigger.c:5148
+#: catalog/index.c:3885
+#, c-format
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀"
+
+#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
+#: commands/trigger.c:5397
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:305
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:386
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177
-#: parser/parse_relation.c:1185
+#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
+#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:648
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:663
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음"
-#: catalog/namespace.c:2182
+#: catalog/namespace.c:2201
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 통계정보 객체가 없음"
+msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2324
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2450
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2577
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
-#: gram.y:14300 gram.y:15721
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800
+#: parser/parse_target.c:1221
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2953
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "임시 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다"
+msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2959
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다"
+msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256
-#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:1014
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3063
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
-"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
+msgstr "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3597
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3652
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3860
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음"
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3876
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:3823
+#: catalog/namespace.c:3882
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068
+#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "목록 문법이 틀렸습니다."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8823
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
+#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님"
+msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:13517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
-msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님"
+msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님"
-#: catalog/objectaddress.c:1299
+#: catalog/objectaddress.c:1300
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
-msgstr "릴레이션과 객체 이름을 지정해야 합니다"
+msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다"
-#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다"
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1472
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 자료형 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1625
+#: catalog/objectaddress.c:1628
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/objectaddress.c:1659
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
#: foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1792
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다."
-#: catalog/objectaddress.c:1851
+#: catalog/objectaddress.c:1854
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
-msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 \"%c\""
+msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1852
+#: catalog/objectaddress.c:1855
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-msgstr "유효한 객체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1903
+#: catalog/objectaddress.c:1906
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 객체: %s)"
+msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)"
-#: catalog/objectaddress.c:1908
+#: catalog/objectaddress.c:1911
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 객체: %s)"
+msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)"
-#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993
-#: catalog/objectaddress.c:2048
+#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
+#: catalog/objectaddress.c:2053
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함"
-#: catalog/objectaddress.c:1969
+#: catalog/objectaddress.c:1972
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음"
-#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007
-#: catalog/objectaddress.c:2145
+#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
+#: catalog/objectaddress.c:2151
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다."
-#: catalog/objectaddress.c:2011
+#: catalog/objectaddress.c:2014
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
-msgstr "대형 객체 OID는 null 값을 사용할 수 없음"
+msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음"
-#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081
-#: catalog/objectaddress.c:2088
+#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함"
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
+#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함"
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "%u 대경 객체의 소유주여야만 합니다"
+msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다"
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다"
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "슈퍼유져여야함"
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2402
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함"
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
-msgstr "알 수 없는 객체 형태 \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " %s 열"
+msgid "column %s of %s"
+msgstr " %s 칼럼(%s 의)"
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2704
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "%s 함수"
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2709
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "%s 자료형"
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2739
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "%s 제약 조건(해당 객체: %s)"
+msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2799
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "%s 제약 조건"
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "%s 문자코드변환규칙"
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2865
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "default for %s"
+msgid "default value for %s"
+msgstr "%s 용 기본값"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "프로시주얼 언어 %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "large object %u"
-msgstr "%u 대형 객체"
+msgstr "%u 대형 개체"
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2884
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "%s 연산자"
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "%s 접근 방법"
@@ -4517,7 +4288,7 @@ msgstr "%s 접근 방법"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s"
@@ -4526,426 +4297,406 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: "
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: "
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "%s 스키마"
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
msgid "statistics object %s"
-msgstr "%s 통계정보 객체"
+msgstr "%s 통계정보 개체"
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3179
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "%s 전문 검색 파서"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "%s 전문 검색 사전"
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3231
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "%s 전문 검색 템플릿"
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3257
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "%s 전문 검색 구성"
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3266
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "%s 롤"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "%s 데이터베이스"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3291
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "%s 테이블스페이스"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3300
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s 외부 데이터 래퍼"
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3309
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "%s 서버"
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3337
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3382
+#, c-format
+#| msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3386
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3392
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3402
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3406
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3412
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3416
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3429
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한"
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3433
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr ", 대상 스키마: %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한"
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "%s 확장 모듈"
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "%s 이벤트 트리거"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3500
#, c-format
-msgid "policy %s on "
-msgstr "%s 정책 "
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "%s 정책(%s 의)"
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "%s 발행"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3535
#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr ""
+#| msgid "%s in publication %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3544
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "%s 구독"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3562
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3625
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "%s 테이블"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3630
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "%s 인덱스"
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "%s 시퀀스"
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3638
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "%s 토스트 테이블"
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "%s 뷰"
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3646
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "%s 구체화된 뷰"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3650
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "%s 복합 자료형"
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3654
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "%s 외부 테이블"
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3659
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "%s 릴레이션"
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s (해당 발행: %s)"
-
-#: catalog/partition.c:728
-#, c-format
-msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: catalog/partition.c:730
-#, c-format
-msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
-msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다"
-
-#: catalog/partition.c:814
-#, c-format
-msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다."
-
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1446
-#: commands/copy.c:2489 commands/tablecmds.c:8885
-#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
-#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
-#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499
+#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260
+#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14873
+#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938
+#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171
+#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492
+#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711
+#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980
+#: executor/nodeModifyTable.c:1859
msgid "could not convert row type"
msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
-msgid ""
-"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
-"aggregated arguments"
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr ""
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략"
-"하면 안됨"
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략하면 안됨"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
#, c-format
-msgid ""
-"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr ""
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgstr ""
+msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
-msgstr ""
-"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
+msgstr "%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다"
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" "
-"자료형이어야합니다."
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" 자료형이어야합니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:562
#, c-format
-msgid ""
-"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
-"returns type %s"
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr ""
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:573
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698
-#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803
-#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878
-#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369
-#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437
-#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
+#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
+#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함"
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다."
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함"
-#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: catalog/pg_collation.c:95
+#: catalog/pg_collation.c:94
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀"
-#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다"
-#: catalog/pg_collation.c:105
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다"
-#: catalog/pg_constraint.c:658
+#: catalog/pg_constraint.c:924
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
-#: catalog/pg_constraint.c:788
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:800
+#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음"
-#: catalog/pg_constraint.c:846
-#, c-format
-msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "%s 도메인에 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다"
-
-#: catalog/pg_constraint.c:858
+#: catalog/pg_constraint.c:1269
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음"
@@ -4953,12 +4704,12 @@ msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion
#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다"
+msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다"
#: catalog/pg_depend.c:322
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
+msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
#, c-format
@@ -4993,181 +4744,180 @@ msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았
#: catalog/pg_enum.c:360
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님"
-#: catalog/pg_operator.c:367
+#: catalog/pg_operator.c:366
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:374
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:390
+#: catalog/pg_operator.c:389
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:401
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: catalog/pg_operator.c:417
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "%s 연산자가 이미 있음"
-#: catalog/pg_operator.c:612
+#: catalog/pg_operator.c:611
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다"
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:244
+#: catalog/pg_proc.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
-#: catalog/pg_proc.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" "
-"자료형이어야합니다."
-
-#: catalog/pg_proc.c:269
+#: catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임"
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" 자료형이어야합니다."
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:383
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다"
-#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#: catalog/pg_proc.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음"
+
+#: catalog/pg_proc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다"
+
+#: catalog/pg_proc.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다."
+
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다."
+
+#: catalog/pg_proc.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음"
+
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
-#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "먼저 DROP FUNCTION %s 명령으로 함수를 삭제 하세요"
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요."
-#: catalog/pg_proc.c:438
+#: catalog/pg_proc.c:447
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다."
-#: catalog/pg_proc.c:480
+#: catalog/pg_proc.c:491
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:518
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:544
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임"
-
-#: catalog/pg_proc.c:549
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님"
-
-#: catalog/pg_proc.c:557
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수임"
-
-#: catalog/pg_proc.c:562
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수가 아님"
-
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:757
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:855
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "\"%s\" SQL 함수"
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 파티션된 테이블임"
+msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임"
#: catalog/pg_publication.c:59
#, c-format
@@ -5182,12 +4932,12 @@ msgstr "파티션 테이블을 각각 발행에 추가할 수는 있습니다."
#: catalog/pg_publication.c:68
#, c-format
msgid "Only tables can be added to publications."
-msgstr "테이블 객체만 발행에 추가할 수 있습니다."
+msgstr "테이블 개체만 발행에 추가할 수 있습니다."
#: catalog/pg_publication.c:74
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 테이블입니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 시스템 테이블입니다."
#: catalog/pg_publication.c:76
#, c-format
@@ -5204,13 +4954,13 @@ msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음"
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다"
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
-#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
+#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다"
@@ -5243,7 +4993,7 @@ msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다"
#: catalog/pg_shdepend.c:1077
#, c-format
msgid "owner of %s"
-msgstr "%s 객체의 소유주"
+msgstr "%s 개체의 소유주"
#: catalog/pg_shdepend.c:1079
#, c-format
@@ -5253,32 +5003,24 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 권한"
#: catalog/pg_shdepend.c:1081
#, c-format
msgid "target of %s"
-msgstr "%s 객체 대상"
+msgstr "%s 개체 대상"
#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1089
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d 객체(데이터베이스: %s)"
+msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)"
#: catalog/pg_shdepend.c:1200
#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
-"수 없음"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
#: catalog/pg_shdepend.c:1315
#, c-format
-msgid ""
-"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
-"by the database system"
-msgstr ""
-"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
-"수 없음"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
@@ -5286,142 +5028,144 @@ msgstr ""
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다."
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:250
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
+#: catalog/pg_type.c:291
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:298
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:321
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:800
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:12986
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981
+#: commands/tablecmds.c:13400
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
#: catalog/toasting.c:158
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다"
-#: commands/aggregatecmds.c:157
+#: commands/aggregatecmds.c:166
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다"
-#: commands/aggregatecmds.c:182
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음"
-#: commands/aggregatecmds.c:192
+#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:217
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
-#: commands/aggregatecmds.c:219
+#: commands/aggregatecmds.c:228
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: commands/aggregatecmds.c:223
+#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: commands/aggregatecmds.c:227
+#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: commands/aggregatecmds.c:231
+#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: commands/aggregatecmds.c:235
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: commands/aggregatecmds.c:255
+#: commands/aggregatecmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다"
-#: commands/aggregatecmds.c:285
+#: commands/aggregatecmds.c:303
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨"
-#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다"
-#: commands/aggregatecmds.c:338
+#: commands/aggregatecmds.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
-"data type is %s"
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr ""
-#: commands/aggregatecmds.c:348
+#: commands/aggregatecmds.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr ""
-#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#: commands/aggregatecmds.c:486
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음"
@@ -5436,12 +5180,12 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음"
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다"
@@ -5459,7 +5203,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미
#: commands/alter.c:126
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
+msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
#: commands/alter.c:130
#, c-format
@@ -5486,7 +5230,7 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음"
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:713
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다"
@@ -5511,8 +5255,8 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다."
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다."
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
-#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582
+#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
@@ -5522,208 +5266,200 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:1011
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
+#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
+#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/analyze.c:151
+#: commands/analyze.c:187
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음"
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:192
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음"
+
+#: commands/analyze.c:209
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음"
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:213
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음"
+msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음"
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:217
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음"
-#: commands/analyze.c:236
+#: commands/analyze.c:275
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:292
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
+msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:373
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중"
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:378
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중"
-#: commands/analyze.c:668
+#: commands/analyze.c:438
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음"
+
+#: commands/analyze.c:718
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s"
-#: commands/analyze.c:1220
+#: commands/analyze.c:1273
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f"
-"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1353
#, c-format
-msgid ""
-"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
-"contains no child tables"
-msgstr ""
-"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없"
-"음"
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없음"
-#: commands/analyze.c:1398
+#: commands/analyze.c:1451
#, c-format
-msgid ""
-"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
-"contains no analyzable child tables"
-msgstr ""
-"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 "
-"테이블이 없음"
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 테이블이 없음"
-#: commands/async.c:555
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음"
-#: commands/async.c:560
+#: commands/async.c:563
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "채널 이름이 너무 긺"
# # nonun 부분 begin
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:570
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "payload 문자열이 너무 긺"
-#: commands/async.c:753
+#: commands/async.c:756
#, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
-msgstr ""
-"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
-#: commands/async.c:856
+#: commands/async.c:859
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다"
-#: commands/async.c:1486
+#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%"
-#: commands/async.c:1488
+#: commands/async.c:1493
#, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다."
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1496
#, c-format
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다"
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다"
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
-#: commands/cluster.c:159
+#: commands/cluster.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음"
+
+#: commands/cluster.c:167
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198
-#: commands/tablecmds.c:12079
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:361
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:376
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
+msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:447
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다."
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다."
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:459
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다"
-#: commands/cluster.c:465
+#: commands/cluster.c:473
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음"
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음"
+
+#: commands/cluster.c:938
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")"
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:944
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
-msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 객체 클러스터링 중"
+msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
+#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 청소 중"
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:1106
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견"
-"했음."
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견했음."
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5732,95 +5468,92 @@ msgstr ""
"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:101
+#: commands/collationcmds.c:100
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
-#: commands/collationcmds.c:143
+#: commands/collationcmds.c:142
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음"
-#: commands/collationcmds.c:173
+#: commands/collationcmds.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
-#: commands/collationcmds.c:182
+#: commands/collationcmds.c:181
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함"
-#: commands/collationcmds.c:187
+#: commands/collationcmds.c:186
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함"
-#: commands/collationcmds.c:246
+#: commands/collationcmds.c:245
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
-#: commands/collationcmds.c:257
+#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
-#: commands/collationcmds.c:305
+#: commands/collationcmds.c:304
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다"
-#: commands/collationcmds.c:320
+#: commands/collationcmds.c:319
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다"
-#: commands/collationcmds.c:451
+#: commands/collationcmds.c:450
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s"
-#: commands/collationcmds.c:512
+#: commands/collationcmds.c:511
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3109
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131
+#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-#: commands/collationcmds.c:666
+#: commands/collationcmds.c:665
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음"
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
-#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853
+#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
-"table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아"
-"닙니다."
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아닙니다."
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
@@ -5830,572 +5563,544 @@ msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:65
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:72
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음"
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:86
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:506
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:511
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:524
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:568
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
-#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:622
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
-"발견됨"
+msgstr "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X 발견됨"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:804
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
-msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저만 허용합니다."
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 소속원만 허용합니다."
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
#, c-format
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요"
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:813
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 "
-"합니다"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다."
+
+#: commands/copy.c:820
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 구성원이어야 합니다."
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:883
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음"
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:884
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1069
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
-#: commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다."
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1217
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다."
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다."
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1236
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1241
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1263
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1293
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1299
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1305
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1326
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1332
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1336
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1346
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1352
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1357
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1363
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1370
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1448
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1469
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1483
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1487
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1492
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1502
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1519
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1606
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1629
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1652
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1722
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" 프로그램 실패"
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
+#: commands/copy.c:1797
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1778
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1784
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1790
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1795
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1801
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
-"다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1841
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
-#: commands/copy.c:1834
+#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
-#: commands/copy.c:1837
+#: commands/copy.c:1865
#, c-format
-msgid ""
-"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
-"want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리할 수 있다."
-#: commands/copy.c:1850 commands/copy.c:3140
+#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 디렉터리임"
-#: commands/copy.c:2173
+#: commands/copy.c:2204
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열"
-#: commands/copy.c:2177 commands/copy.c:2224
+#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "%s 복사, %d번째 줄"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "%s 복사, %s번째 줄"
-#: commands/copy.c:2188
+#: commands/copy.c:2219
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2196
+#: commands/copy.c:2227
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력"
-#: commands/copy.c:2218
+#: commands/copy.c:2249
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2312
+#: commands/copy.c:2345
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음"
+msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2314
+#: commands/copy.c:2347
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요"
-#: commands/copy.c:2318
+#: commands/copy.c:2351
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2323
-#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 복사할 수 없음"
-
-#: commands/copy.c:2328
+#: commands/copy.c:2356
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2333
+#: commands/copy.c:2361
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2396
+#: commands/copy.c:2436
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr ""
-"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음"
-
-#: commands/copy.c:2402
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
-"current subtransaction"
-msgstr ""
-"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업"
-"을 할 수 없음"
+msgstr "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음"
-#: commands/copy.c:2624 executor/nodeModifyTable.c:311
+#: commands/copy.c:2442
#, c-format
-msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-msgstr "외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음"
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업을 할 수 없음"
-#: commands/copy.c:3127
+#: commands/copy.c:3149
#, c-format
-msgid ""
-"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
-"want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
-"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이"
-"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세"
-"요."
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세요."
-#: commands/copy.c:3160
+#: commands/copy.c:3182
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음"
-#: commands/copy.c:3165
+#: commands/copy.c:3187
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)"
-#: commands/copy.c:3171
+#: commands/copy.c:3193
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음"
-#: commands/copy.c:3177
+#: commands/copy.c:3199
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음"
-#: commands/copy.c:3184
+#: commands/copy.c:3206
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음"
-#: commands/copy.c:3317 commands/copy.c:4024 commands/copy.c:4254
+#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
-#: commands/copy.c:3327
+#: commands/copy.c:3347
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "OID 열에 자료가 없음"
-#: commands/copy.c:3333
+#: commands/copy.c:3353
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음"
-#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:3466
+#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음"
-#: commands/copy.c:3358
+#: commands/copy.c:3379
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음"
-#: commands/copy.c:3441
+#: commands/copy.c:3462
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음"
-#: commands/copy.c:3448
+#: commands/copy.c:3469
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
-#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3805
+#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
-#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3806
+#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음"
-#: commands/copy.c:3791 commands/copy.c:3808
+#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
-#: commands/copy.c:3792 commands/copy.c:3809
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
+msgstr "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
-#: commands/copy.c:3821
+#: commands/copy.c:3843
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
-#: commands/copy.c:3822
+#: commands/copy.c:3844
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음"
-#: commands/copy.c:3824
+#: commands/copy.c:3846
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
-#: commands/copy.c:3825
+#: commands/copy.c:3847
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
-#: commands/copy.c:3871 commands/copy.c:3907
+#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
-#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3896
+#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
-#: commands/copy.c:4338
+#: commands/copy.c:4360
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드"
-#: commands/copy.c:4415 commands/copy.c:4434
+#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
-#: commands/copy.c:4424
+#: commands/copy.c:4446
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "잘못된 필드 크기"
-#: commands/copy.c:4447
+#: commands/copy.c:4469
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷"
-#: commands/copy.c:4758 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282
-#: parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288
+#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다"
-#: commands/copy.c:4765 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
-#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018
-#: parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439
+#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
@@ -6463,53 +6168,33 @@ msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
#: commands/dbcommands.c:393
#, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음"
#: commands/dbcommands.c:396
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용"
-"하십시오."
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오."
#: commands/dbcommands.c:401
#, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환"
-"되지 않음"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환되지 않음"
#: commands/dbcommands.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿"
-"으로 사용하십시오."
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오."
#: commands/dbcommands.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
#: commands/dbcommands.c:410
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사"
-"용하십시오."
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오."
#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
#, c-format
@@ -6523,12 +6208,8 @@ msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
#: commands/dbcommands.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 "
-"일어납니다."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 일어납니다."
#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
@@ -6577,9 +6258,9 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어
#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
-msgid "There is %d active slot"
-msgid_plural "There are %d active slots"
-msgstr[0] ""
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
+msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다."
#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
#: commands/dbcommands.c:1168
@@ -6596,7 +6277,7 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음"
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다."
#: commands/dbcommands.c:1007
#, c-format
@@ -6616,25 +6297,19 @@ msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바
#: commands/dbcommands.c:1227
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합"
-"니다."
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합니다."
#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음"
+msgstr "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음"
#: commands/dbcommands.c:1475
#, c-format
@@ -6653,11 +6328,8 @@ msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
#: commands/dbcommands.c:1987
#, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
@@ -6708,240 +6380,247 @@ msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211
+#: utils/adt/ruleutils.c:2562
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:100
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다"
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
+#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
+#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:256
+#: commands/dropcmds.c:248
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:274
+#: commands/dropcmds.c:266
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:281
+#: commands/dropcmds.c:273
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:292
+#: commands/dropcmds.c:284
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" 통계정보 객체 없음, 무시함"
+msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함"
-#: commands/dropcmds.c:299
+#: commands/dropcmds.c:291
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:306
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:313
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:325
+#: commands/dropcmds.c:317
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀"
-#: commands/dropcmds.c:335
+#: commands/dropcmds.c:327
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:348
+#: commands/dropcmds.c:340
+#, c-format
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀"
+
+#: commands/dropcmds.c:353
+#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀"
+
+#: commands/dropcmds.c:366
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:379
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:385
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:394
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:403
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:420
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:427
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:433
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:440
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:444
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:453
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:465
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀"
-#: commands/dropcmds.c:454
+#: commands/dropcmds.c:472
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀"
-#: commands/event_trigger.c:185
+#: commands/event_trigger.c:187
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:189
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다."
-#: commands/event_trigger.c:196
+#: commands/event_trigger.c:198
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:215
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:268
+#: commands/event_trigger.c:270
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음"
-#: commands/event_trigger.c:367
+#: commands/event_trigger.c:369
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다."
-#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
-#: commands/event_trigger.c:649
+#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
+#: commands/event_trigger.c:651
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음"
-#: commands/event_trigger.c:618
+#: commands/event_trigger.c:620
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:622
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1457
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr "%s 객체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
+msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
-msgstr ""
-"%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
+msgstr "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2008
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
-msgstr "%s 객체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
+msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
-#: commands/explain.c:194
+#: commands/explain.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
-#: commands/explain.c:201
+#: commands/explain.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\""
-#: commands/explain.c:209
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:216
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
@@ -7031,13 +6710,11 @@ msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다
#: commands/extension.c:594
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr ""
-"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
+msgstr "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
#: commands/extension.c:761
#, c-format
-msgid ""
-"transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다."
#: commands/extension.c:807
@@ -7062,11 +6739,8 @@ msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
#: commands/extension.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니"
-"다."
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니다."
#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
#, c-format
@@ -7080,11 +6754,8 @@ msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합
#: commands/extension.c:1391
#, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다."
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다."
#: commands/extension.c:1426
#, c-format
@@ -7109,9 +6780,7 @@ msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다."
#: commands/extension.c:1611
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
-msgstr ""
-"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세"
-"요."
+msgstr "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세요."
#: commands/extension.c:1648
#, c-format
@@ -7131,16 +6800,12 @@ msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다."
#: commands/extension.c:1847
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
-msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
+msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
#: commands/extension.c:2349
#, c-format
-msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
-"CREATE EXTENSION"
-msgstr ""
-"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하"
-"는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다."
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다."
#: commands/extension.c:2361
#, c-format
@@ -7154,9 +6819,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소
#: commands/extension.c:2722
#, c-format
-msgid ""
-"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
-"contains the schema"
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다."
#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
@@ -7167,7 +6830,7 @@ msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
#: commands/extension.c:2828
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음"
+msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음"
#: commands/extension.c:2887
#, c-format
@@ -7181,17 +6844,13 @@ msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음"
#: commands/extension.c:3230
#, c-format
-msgid ""
-"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
-"extension"
-msgstr ""
-"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포"
-"함되어 있음"
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포함되어 있음"
#: commands/extension.c:3258
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
#: commands/extension.c:3324
#, c-format
@@ -7250,21 +6909,13 @@ msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다."
#: commands/foreigncmds.c:729
#, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
-"foreign tables"
-msgstr ""
-"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 "
-"있습니다."
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 있습니다."
#: commands/foreigncmds.c:744
#, c-format
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 "
-"수 있음"
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 수 있음"
#: commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
@@ -7281,808 +6932,867 @@ msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음, 건너뜀"
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음"
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "서버가 없음, 건너뜀"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀"
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중"
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음"
-#: commands/functioncmds.c:141
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/functioncmds.c:237
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:248
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:258
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "%s 자료형 없음"
-#: commands/functioncmds.c:268
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:272
+#: commands/functioncmds.c:276
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
+
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
+msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음"
+
+#: commands/functioncmds.c:288
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "프로시저는 OUT 인자를 쓸 수 없음"
+
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "INOUT 인자가 허용됨"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:299
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함"
-#: commands/functioncmds.c:310
+#: commands/functioncmds.c:329
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:350
+#: commands/functioncmds.c:369
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
-#: commands/functioncmds.c:365
+#: commands/functioncmds.c:384
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음"
-#: commands/functioncmds.c:380
+#: commands/functioncmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:404
+#: commands/functioncmds.c:423
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 "
-"함"
+msgstr "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 함"
+
+#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음"
-#: commands/functioncmds.c:700
+#: commands/functioncmds.c:746
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: commands/functioncmds.c:756
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다"
-#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST는 양수여야 함"
-#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS는 양수여야 함"
-#: commands/functioncmds.c:784
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨"
-
-#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:841
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함"
-#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
-#: commands/proclang.c:561
+#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138
+#: commands/proclang.c:557
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음"
-#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140
#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으"
-"로 사용할 언어를 등록하세요."
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으로 사용할 언어를 등록하세요."
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1022
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1035
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음"
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1439
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
-#: commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:1445
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
-#: commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:1469
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
-msgstr ""
-"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 "
-"같은 자료형이어야 함"
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1507
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1512
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 "
-"자료형이어야 함"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1515
+#: commands/functioncmds.c:1528
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1520
-#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다"
-
-#: commands/functioncmds.c:1524
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함"
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1537
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1563
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1578
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1584
+#: commands/functioncmds.c:1593
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/functioncmds.c:1605
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1622
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1632
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1665
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1738
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1772
-#, c-format
-msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다"
-
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
-msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함"
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다."
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1785
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1789
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
-#: commands/functioncmds.c:1826
+#: commands/functioncmds.c:1831
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1837
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "%s 자료형은 도메인입니다"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1877
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1898
+#: commands/functioncmds.c:1903
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함"
-#: commands/functioncmds.c:1925
+#: commands/functioncmds.c:1930
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다."
-#: commands/functioncmds.c:2014
+#: commands/functioncmds.c:2019
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다."
-#: commands/functioncmds.c:2065
+#: commands/functioncmds.c:2070
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다"
-#: commands/functioncmds.c:2118
+#: commands/functioncmds.c:2125
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "내장 코드가 빠졌습니다"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2171
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/functioncmds.c:2269
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음"
+
+#: commands/indexcmds.c:392
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오"
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:396
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:436
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:461
#, c-format
-msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음"
+
+#: commands/indexcmds.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음"
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:476
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593
-#: commands/tablecmds.c:10506
+#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:574
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중"
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:592
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다"
+msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:597
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:602
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다"
+msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:607
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다"
+msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:719
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음"
+
+#: commands/indexcmds.c:721
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/indexcmds.c:739
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "%s 제약조건 정의에 불충분한 칼럼들"
+
+#: commands/indexcmds.c:741
+#, c-format
+msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:805
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음"
-#: commands/indexcmds.c:999
+#: commands/indexcmds.c:1391
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
+msgstr "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
-#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077
+#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239
+#: parser/parse_utilcmd.c:2363
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1125
+#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음"
+
+#: commands/indexcmds.c:1522
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1537
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음"
+
+#: commands/indexcmds.c:1541
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음"
+
+#: commands/indexcmds.c:1545
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
+
+#: commands/indexcmds.c:1549
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
+
+#: commands/indexcmds.c:1576
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다."
-#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396
-#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394
+#: utils/adt/misc.c:681
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
-#: commands/indexcmds.c:1194
+#: commands/indexcmds.c:1622
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1624
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr ""
-"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 "
-"있습니다."
+msgstr "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 있습니다."
-#: commands/indexcmds.c:1222
+#: commands/indexcmds.c:1650
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다."
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1653
#, c-format
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다."
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다."
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:1688
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1265
+#: commands/indexcmds.c:1693
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
-#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
+#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator "
-"class)가 없습니다. "
+msgstr "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)가 없습니다. "
-#: commands/indexcmds.c:1326
+#: commands/indexcmds.c:1754
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
-"자 클래스를 정의해 두어야합니다"
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다"
-#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791
+#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1466
+#: commands/indexcmds.c:1894
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1857
+#: commands/indexcmds.c:2309
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다"
-#: commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:2364
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
-#: commands/indexcmds.c:2012
+#: commands/indexcmds.c:2482
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/indexcmds.c:2504
+#, c-format
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음"
+
+#: commands/lockcmds.c:100
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
+
+#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
+
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr ""
-"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니"
-"다."
+msgstr "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니다."
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다."
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
-msgid ""
-"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
-"materialized view."
-msgstr ""
-"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 "
-"만드세요."
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 만드세요."
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
-"null columns"
-msgstr ""
-"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 "
-"있습니다"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 있습니다"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "로우: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:126
+#: commands/opclasscmds.c:127
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:265
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:402
+#: commands/opclasscmds.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:973
+#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
+#: commands/opclasscmds.c:974
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
-#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
-#: commands/opclasscmds.c:988
+#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
+#: commands/opclasscmds.c:989
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:549
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "저장 방법이 중복되었습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:575
+#: commands/opclasscmds.c:576
#, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다."
-#: commands/opclasscmds.c:591
+#: commands/opclasscmds.c:592
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:619
+#: commands/opclasscmds.c:620
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:622
+#: commands/opclasscmds.c:623
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다"
-#: commands/opclasscmds.c:747
+#: commands/opclasscmds.c:748
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음"
-#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음"
-#: commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/opclasscmds.c:859
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:922
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음"
-#: commands/opclasscmds.c:1043
+#: commands/opclasscmds.c:1044
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1069
+#: commands/opclasscmds.c:1070
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1089
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음"
-#: commands/opclasscmds.c:1099
+#: commands/opclasscmds.c:1100
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:1144
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "btree 비교 프로시저에는 두 개의 인자가 있어야 함"
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1148
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "btree 비교 프로시저는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1165
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr ""
-"btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함"
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1169
+#, c-format
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1180
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 void 값을 반환해야 함"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1178
+#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인자가 있어야 함"
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1182
+#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1207
+#, c-format
+msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1214
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1218
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1243
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함"
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1268
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
-#: commands/opclasscmds.c:1238
+#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1324
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
-#: commands/opclasscmds.c:1401
+#: commands/opclasscmds.c:1438
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
-#: commands/opclasscmds.c:1489
+#: commands/opclasscmds.c:1526
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
-#: commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
-#: commands/opclasscmds.c:1659
+#: commands/opclasscmds.c:1696
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안"
-"에 있습니다"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다"
-#: commands/opclasscmds.c:1682
+#: commands/opclasscmds.c:1719
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음"
-#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "연산자 프로시저는 반드시 지정해 주어야합니다"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "자료형 함수를 지정하십시오"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019
-#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
-#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
+#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
+#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
+#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433
+#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임"
@@ -8097,44 +7807,43 @@ msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함"
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:514
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음"
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:720
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:1017
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
-#: commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
@@ -8144,7 +7853,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다."
@@ -8174,88 +7883,88 @@ msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다"
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다"
-#: commands/prepare.c:474
+#: commands/prepare.c:475
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
-#: commands/prepare.c:513
+#: commands/prepare.c:514
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
-#: commands/proclang.c:87
+#: commands/proclang.c:86
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요"
-#: commands/proclang.c:97
+#: commands/proclang.c:96
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\""
-#: commands/proclang.c:254
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다."
-#: commands/proclang.c:262
+#: commands/proclang.c:258
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음"
-#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457
-#: commands/typecmds.c:474
+#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
+#: commands/typecmds.c:471
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다"
-#: commands/publicationcmds.c:106
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨"
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:128
+#: commands/publicationcmds.c:133
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: %s"
msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: %s"
-#: commands/publicationcmds.c:160
+#: commands/publicationcmds.c:166
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
-#: commands/publicationcmds.c:321
+#: commands/publicationcmds.c:335
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다."
-#: commands/publicationcmds.c:323
+#: commands/publicationcmds.c:337
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
-msgstr ""
+msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다."
-#: commands/publicationcmds.c:624
+#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다"
-#: commands/publicationcmds.c:667
+#: commands/publicationcmds.c:681
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
-#: commands/publicationcmds.c:669
+#: commands/publicationcmds.c:683
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다"
@@ -8268,8 +7977,7 @@ msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다"
#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr ""
-"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
+msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
#: commands/schemacmds.c:121
#, c-format
@@ -8283,8 +7991,7 @@ msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음"
#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
-msgid ""
-"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다."
#: commands/seclabel.c:82
@@ -8297,182 +8004,178 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음"
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:698
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:721
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:839
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:952
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1349
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
-msgstr ""
+msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1376
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
-msgstr ""
+msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1410
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1463
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1500
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1514
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1541
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1553
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1583
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1595
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1610
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1647
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션"
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1648
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1673
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1680
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1706
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888
-#: commands/tablecmds.c:12482
+#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330
+#: commands/tablecmds.c:12896
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다."
-#: commands/statscmds.c:93
+#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있습니다, 건너뜀"
+msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음"
-#: commands/statscmds.c:100
+#: commands/statscmds.c:120
#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있음"
+msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다"
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:163
#, c-format
-msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음"
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:171
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다"
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음"
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다."
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:214
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
-msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 객체 만들기는 지원하지 않습니다"
+msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다"
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
-"default btree operator class"
-msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연"
-"산자 클래스를 정의하지 않았습니다"
+msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다"
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:228
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
-msgstr "통계정보 객체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
+msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:243
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다."
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:261
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다"
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:289
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\""
@@ -8510,16 +8213,14 @@ msgstr "slot_name = NONE 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할
#: commands/subscriptioncmds.c:237
#, c-format
msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
-msgstr ""
-"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함"
+msgstr "구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함"
#: commands/subscriptioncmds.c:242
#, c-format
msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-msgstr ""
-"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함"
+msgstr "구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: commands/subscriptioncmds.c:284
+#: commands/subscriptioncmds.c:283
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨"
@@ -8530,7 +8231,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s"
@@ -8542,10 +8243,8 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
#: commands/subscriptioncmds.c:486
#, c-format
-msgid ""
-"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... "
-"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
-msgstr ""
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+msgstr "구독하고 있는 테이블이 없습니다, ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다"
#: commands/subscriptioncmds.c:576
#, c-format
@@ -8569,9 +8268,8 @@ msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음"
#: commands/subscriptioncmds.c:749
#, c-format
-msgid ""
-"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr ""
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니다"
#: commands/subscriptioncmds.c:750
#, c-format
@@ -8580,9 +8278,8 @@ msgstr ""
#: commands/subscriptioncmds.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr ""
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하지 않습니다."
#: commands/subscriptioncmds.c:847
#, c-format
@@ -8591,23 +8288,19 @@ msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀"
#: commands/subscriptioncmds.c:972
#, c-format
-msgid ""
-"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
-"\"%s\""
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr ""
#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
-#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "해당 오류: %s"
#: commands/subscriptioncmds.c:975
#, c-format
-msgid ""
-"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the "
-"subscription from the slot."
-msgstr ""
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) 명령을 사용하세요."
#: commands/subscriptioncmds.c:986
#, c-format
@@ -8634,1700 +8327,1717 @@ msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s"
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 테이블 없음"
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14808
+#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 인덱스 없음"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님"
+msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404
-#: commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782
+#: commands/tablecmds.c:12676
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:554
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:582
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:683
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "OID 없는 테이블의 파티션 테이블로 OID 있는 테이블을 만들 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: commands/tablecmds.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님"
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: commands/tablecmds.c:888
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:1095
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:1099
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1381
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1382
#, c-format
-msgid ""
-"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions "
-"directly."
-msgstr ""
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
+msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE ONLY 명령을 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1451
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨"
+msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1742
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989
+#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:1978
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968
+#: commands/tablecmds.c:1998
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100
+#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨"
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2083
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다."
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:2091
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
-#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
-#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116
+#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352
+#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736
+#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802
+#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s 형과 %s 형"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:2102
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다."
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:5411
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형"
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:2114
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894
-#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474
-#: parser/parse_utilcmd.c:1550
+#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269
+#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2308
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2312
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2313
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2320
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2332
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2350
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2461
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr ""
-"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니"
-"다"
+msgstr "상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니다"
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2463
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오."
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr ""
-"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음"
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2687
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2706
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
-"foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테"
-"이블도 아닙니다."
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테이블도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2800
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2832
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2847
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2999
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 "
-"함"
+msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 함"
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3006
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3225
#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3235
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4379
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4385
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함"
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4395
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4672
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중"
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4676
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 검사 중"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4792
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4826
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgstr "기본 파티션용 바뀐 파티션 제약조건이 몇몇 자료에서 바르지 않아 사용할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:4830
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4978
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4987
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4990
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4993
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:5006
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다."
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:5195
#, c-format
-msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
-"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:5202
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
+msgstr "\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5258
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr ""
-"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용"
-"하십시오"
+msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용하십시오"
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5304
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5330
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5374
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226
+#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다"
+msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다"
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니"
-"다"
+msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니다"
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5419
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음"
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5430
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중"
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5454
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
-msgstr ""
+msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음"
-#: commands/tablecmds.c:5417
+#: commands/tablecmds.c:5703
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:5492
+#: commands/tablecmds.c:5778
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:5499
+#: commands/tablecmds.c:5785
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
+#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949
#, c-format
-msgid ""
-"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
-"exist"
-msgstr ""
+msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음"
-#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745
-#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
-msgstr ""
+msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요."
-#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777
-#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907
-#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060
-#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238
-#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716
-#: commands/tablecmds.c:9427
+#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064
+#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195
+#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
+#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
+#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089
+#: commands/tablecmds.c:9805
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838
+#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다."
-#: commands/tablecmds.c:5672
+#: commands/tablecmds.c:5958
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다"
-#: commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:5980
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:5744
+#: commands/tablecmds.c:6027
#, c-format
-msgid ""
-"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:5840
+#: commands/tablecmds.c:6127
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:6206
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
-"can be added"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:5924
+#: commands/tablecmds.c:6212
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다"
-#: commands/tablecmds.c:5930
+#: commands/tablecmds.c:6218
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다"
-#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068
+#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:6073
+#: commands/tablecmds.c:6361
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:6157
+#: commands/tablecmds.c:6426
+#, c-format
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:6457
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다"
-#: commands/tablecmds.c:6165
+#: commands/tablecmds.c:6465
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다"
-#: commands/tablecmds.c:6310
+#: commands/tablecmds.c:6488
+#, c-format
+msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6507
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:6512
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:6514
+#, c-format
+msgid "Alter statistics on table column instead."
+msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요."
+
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6342
+#: commands/tablecmds.c:6672
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다"
-#: commands/tablecmds.c:6377
+#: commands/tablecmds.c:6707
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:6484
+#: commands/tablecmds.c:6752
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:6497
+#: commands/tablecmds.c:6765
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:6504
+#: commands/tablecmds.c:6772
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:6513
+#: commands/tablecmds.c:6783
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "파티션 키로 쓰이는 칼럼은 삭제할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:6517
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "파티션 표현식에서 참조하는 칼럼은 삭제할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6811
#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr ""
-"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음"
+msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:7016
#, c-format
-msgid ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으"
-"로 바꿀 것입니다."
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 지원하지 않음"
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:7041
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으로 바꿀 것입니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:7257
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:7042
+#: commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7048
+#: commands/tablecmds.c:7337
+#, c-format
+msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 하는 참조키는 ONLY 예약어가 없어야 함"
+
+#: commands/tablecmds.c:7342
+#, c-format
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 릴레이션에 NOT VALID 참조키를 추가 할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:7344
+#, c-format
+msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:7350
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/tablecmds.c:7373
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:7078
+#: commands/tablecmds.c:7380
#, c-format
-msgid ""
-"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
-"tables"
-msgstr ""
-"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조"
-"합니다."
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조합니다."
-#: commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7386
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다."
-#: commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:7390
#, c-format
-msgid ""
-"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr ""
-"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
-#: commands/tablecmds.c:7148
+#: commands/tablecmds.c:7450
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수"
-#: commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:7557
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:7258
+#: commands/tablecmds.c:7560
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr ""
-"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
+msgstr "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
-#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629
-#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612
+#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968
+#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7810
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:7636
+#: commands/tablecmds.c:7976
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr ""
-"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:7706
+#: commands/tablecmds.c:8046
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함"
-#: commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:8119
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7844
+#: commands/tablecmds.c:8184
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:7861
+#: commands/tablecmds.c:8201
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:7926
+#: commands/tablecmds.c:8266
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다"
-#: commands/tablecmds.c:8020
+#: commands/tablecmds.c:8360
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8025
+#: commands/tablecmds.c:8365
#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:8196
+#: commands/tablecmds.c:8536
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중"
-#: commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:8874
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8923
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀"
-#: commands/tablecmds.c:8700
+#: commands/tablecmds.c:9073
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8723
+#: commands/tablecmds.c:9096
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:8732
+#: commands/tablecmds.c:9107
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "파티션 키로 사용되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8736
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "파티션 키 표현식에서 참조되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8786
+#: commands/tablecmds.c:9161
#, c-format
-msgid ""
-"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
-"type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:8789
+#: commands/tablecmds.c:9164
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다."
-#: commands/tablecmds.c:8793
+#: commands/tablecmds.c:9168
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8796
+#: commands/tablecmds.c:9171
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다."
-#: commands/tablecmds.c:8895
+#: commands/tablecmds.c:9270
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다."
-#: commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/tablecmds.c:9281
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함"
-#: commands/tablecmds.c:8993
+#: commands/tablecmds.c:9370
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:9029
+#: commands/tablecmds.c:9406
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9155
+#: commands/tablecmds.c:9533
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175
-#: commands/tablecmds.c:9193
+#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553
+#: commands/tablecmds.c:9571
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9174
+#: commands/tablecmds.c:9552
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/tablecmds.c:9570
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9867
+#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요."
-#: commands/tablecmds.c:9886
+#: commands/tablecmds.c:10328
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129
+#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오."
-#: commands/tablecmds.c:9909
+#: commands/tablecmds.c:10351
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:10250
+#: commands/tablecmds.c:10695
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10324
+#: commands/tablecmds.c:10770
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙"
-"니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
-#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
-msgstr ""
-"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
+msgstr "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10499
+#: commands/tablecmds.c:10945
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10961
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:10651
+#: commands/tablecmds.c:11097
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다."
-#: commands/tablecmds.c:10663
+#: commands/tablecmds.c:11109
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
+msgstr "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:11202
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다"
-#: commands/tablecmds.c:10771
+#: commands/tablecmds.c:11218
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음"
-#: commands/tablecmds.c:10927
+#: commands/tablecmds.c:11365
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
+#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10937
+#: commands/tablecmds.c:11375
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:11421
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:10996
+#: commands/tablecmds.c:11434
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
+#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다."
-#: commands/tablecmds.c:11027
+#: commands/tablecmds.c:11465
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:11040
+#: commands/tablecmds.c:11478
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
-msgstr ""
-"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습"
-"니다."
+msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습니다."
-#: commands/tablecmds.c:11042
+#: commands/tablecmds.c:11480
#, c-format
-msgid ""
-"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
-"hierarchies"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:11244
+#: commands/tablecmds.c:11683
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다"
-#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310
+#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:11398
+#: commands/tablecmds.c:11837
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음"
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11845
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:11417
+#: commands/tablecmds.c:11856
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
-#: commands/tablecmds.c:11452
+#: commands/tablecmds.c:11891
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11980
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11986
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:11800
+#: commands/tablecmds.c:12212
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:11831
+#: commands/tablecmds.c:12243
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: commands/tablecmds.c:12254
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다."
-#: commands/tablecmds.c:11850
+#: commands/tablecmds.c:12263
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다"
-#: commands/tablecmds.c:11863
+#: commands/tablecmds.c:12277
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다"
-#: commands/tablecmds.c:11915
+#: commands/tablecmds.c:12329
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:12097
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/tablecmds.c:12517
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12109
+#: commands/tablecmds.c:12523
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12529
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12535
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12142
+#: commands/tablecmds.c:12556
#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
-"system column"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임"
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임"
-#: commands/tablecmds.c:12149
+#: commands/tablecmds.c:12563
#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
-"nullable"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 "
-"속성임"
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 속성임"
-#: commands/tablecmds.c:12342
+#: commands/tablecmds.c:12756
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12366
+#: commands/tablecmds.c:12780
#, c-format
-msgid ""
-"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12368
+#: commands/tablecmds.c:12782
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다."
-#: commands/tablecmds.c:12413
+#: commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
-msgid ""
-"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 "
-"수 없음"
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12423
+#: commands/tablecmds.c:12837
#, c-format
-msgid ""
-"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 "
-"수 없음"
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12481
+#: commands/tablecmds.c:12895
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:12587
+#: commands/tablecmds.c:13001
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13113
+#: commands/tablecmds.c:13527
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
-msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
-#: commands/tablecmds.c:13144
+#: commands/tablecmds.c:13559
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙"
-"니다"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
-#: commands/tablecmds.c:13177
+#: commands/tablecmds.c:13594
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13210
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 한번 이상 사용되었습니다"
-
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13667
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13270
+#: commands/tablecmds.c:13674
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13333
+#: commands/tablecmds.c:13737
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
-#: commands/tablecmds.c:13350
+#: commands/tablecmds.c:13754
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "파티션 키 표현식에서 전체 로우 참조를 포함할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13761
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13367
+#: commands/tablecmds.c:13771
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13388
+#: commands/tablecmds.c:13792
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13413
+#: commands/tablecmds.c:13825
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default hash operator class"
+msgstr "%s 자료형용 기본 해시 연산자 클래스가 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:13827
+#, c-format
+msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
+msgstr "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:13831
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "%s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13415
+#: commands/tablecmds.c:13833
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
-"class for the data type."
+msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+msgstr "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:13958
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621
+#: partitioning/partbounds.c:666
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr ""
-"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스"
-"를 정의해 두어야합니다"
-#: commands/tablecmds.c:13463
+#: commands/tablecmds.c:14063
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13469
+#: commands/tablecmds.c:14069
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13485
+#: commands/tablecmds.c:14085
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:14099
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13533
+#: commands/tablecmds.c:14133
#, c-format
-msgid ""
-"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13541
+#: commands/tablecmds.c:14141
+#, c-format
+msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다"
+
+#: commands/tablecmds.c:14149
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:14156
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13554
+#: commands/tablecmds.c:14162
#, c-format
-msgid ""
-"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
-"OIDs"
-msgstr ""
-"without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음"
+msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:14170
#, c-format
-msgid ""
-"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
-"OIDs"
-msgstr ""
-"with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음"
+msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+msgstr "with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13584
+#: commands/tablecmds.c:14192
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음"
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:14195
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다."
-#: commands/tablecmds.c:13599
+#: commands/tablecmds.c:14207
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
-msgstr ""
-"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
-msgstr ""
-"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니"
-"다"
+msgstr "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니다"
-#: commands/tablecmds.c:13726
+#: commands/tablecmds.c:14842 commands/tablecmds.c:14861
+#: commands/tablecmds.c:14883 commands/tablecmds.c:14902
+#: commands/tablecmds.c:14958
#, c-format
-msgid ""
-"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음"
+
+#: commands/tablecmds.c:14845
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음."
+
+#: commands/tablecmds.c:14864
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:14886
+#, c-format
+msgid "The index definitions do not match."
+msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다."
+
+#: commands/tablecmds.c:14905
+#, c-format
+msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr ""
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablecmds.c:14961
+#, c-format
+msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다."
+
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablespace.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:250
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다"
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음"
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:278
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다"
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablespace.c:290
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:297
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
-msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉토리 안에 있으면 안됩니다"
+msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다."
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음"
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
-#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
-#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
-#: commands/tablespace.c:434
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀"
-#: commands/tablespace.c:510
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임"
-#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
-#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
+#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m"
-#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m"
-#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님"
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1088
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1515
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음"
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요"
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 테이블입니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 테이블입니다."
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:199
+#: commands/trigger.c:237
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+msgstr "파티션된 테이블은 BEFORE / FOR EACH ROW 트리거를 사용할 수 없음"
+
+#: commands/trigger.c:255
#, c-format
-msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
-msgstr "파티션된 테이블은 ROW 트리거를 사용할 수 없음"
+msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음."
-#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
+#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
-msgstr "\"%s\" 객체는 뷰입니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 뷰입니다."
-#: commands/trigger.c:212
+#: commands/trigger.c:269
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:276
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246
-#: commands/trigger.c:368
+#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
-msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블입니다."
+msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블입니다."
-#: commands/trigger.c:229
+#: commands/trigger.c:286
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:248
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음"
-#: commands/trigger.c:319
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:392
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:327
+#: commands/trigger.c:396
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:356
+#: commands/trigger.c:425
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:357
+#: commands/trigger.c:426
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:439
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
-#: commands/trigger.c:397
+#: commands/trigger.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:472
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:408
+#: commands/trigger.c:477
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:494
#, c-format
-msgid ""
-"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
-#: commands/trigger.c:436
+#: commands/trigger.c:505
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
-#: commands/trigger.c:453
+#: commands/trigger.c:522
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:458
+#: commands/trigger.c:527
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:468
+#: commands/trigger.c:537
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:542
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:483
+#: commands/trigger.c:552
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
+#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음"
-#: commands/trigger.c:545
+#: commands/trigger.c:619
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:558
+#: commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:563
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음"
-#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499
+#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
-#: commands/trigger.c:1024
+#: commands/trigger.c:1230
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다."
-#: commands/trigger.c:1025
+#: commands/trigger.c:1231
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다."
-#: commands/trigger.c:1026
+#: commands/trigger.c:1232
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다."
-#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
+#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중"
-#: commands/trigger.c:1164
+#: commands/trigger.c:1370
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중"
-#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659
+#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음"
-#: commands/trigger.c:1627
+#: commands/trigger.c:1833
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 객체는 시스템 트리거임"
+msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임"
-#: commands/trigger.c:2206
+#: commands/trigger.c:2433
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
-#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
+#: commands/trigger.c:3243
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
+#: executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
-msgid ""
-"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
-"current command"
-msgstr ""
-"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
+#: executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
-msgid ""
-"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
-"changes to other rows."
-msgstr ""
-"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보"
-"십시오"
+msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
+msgstr "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보십시오"
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695
-#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214
-#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108
-#: executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804
+#: executor/nodeLockRows.c:224
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음"
+
+#: commands/trigger.c:5449
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다"
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5472
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음"
@@ -10407,314 +10117,303 @@ msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음"
msgid "text search parser is required"
msgstr "전문 검색 파서가 필요함"
-#: commands/tsearchcmds.c:1266
+#: commands/tsearchcmds.c:1265
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:1487
+#: commands/tsearchcmds.c:1486
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음"
-#: commands/tsearchcmds.c:1493
+#: commands/tsearchcmds.c:1492
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀"
-#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:183
+#: commands/typecmds.c:180
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
+#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형"
-#: commands/typecmds.c:346
+#: commands/typecmds.c:343
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함"
-#: commands/typecmds.c:365
+#: commands/typecmds.c:362
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
-#: commands/typecmds.c:397
+#: commands/typecmds.c:394
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:414
+#: commands/typecmds.c:411
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:425
+#: commands/typecmds.c:422
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오"
-#: commands/typecmds.c:429
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오"
-#: commands/typecmds.c:434
+#: commands/typecmds.c:431
#, c-format
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음"
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다"
-#: commands/typecmds.c:481
+#: commands/typecmds.c:478
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
-#: commands/typecmds.c:490
+#: commands/typecmds.c:487
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
-#: commands/typecmds.c:499
+#: commands/typecmds.c:496
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
-#: commands/typecmds.c:564
+#: commands/typecmds.c:561
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
-#: commands/typecmds.c:569
+#: commands/typecmds.c:566
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
-#: commands/typecmds.c:574
+#: commands/typecmds.c:571
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
-#: commands/typecmds.c:579
+#: commands/typecmds.c:576
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
-#: commands/typecmds.c:584
+#: commands/typecmds.c:581
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
-#: commands/typecmds.c:589
+#: commands/typecmds.c:586
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
-#: commands/typecmds.c:811
+#: commands/typecmds.c:813
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다"
-#: commands/typecmds.c:897
+#: commands/typecmds.c:899
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "default 표현식 여러개 있음"
-#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음"
-#: commands/typecmds.c:984
+#: commands/typecmds.c:986
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
-msgstr "%s 객체는 나열형이 아님"
+msgstr "%s 개체는 나열형이 아님"
-#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1491
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함"
-#: commands/typecmds.c:1427
+#: commands/typecmds.c:1496
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함"
-#: commands/typecmds.c:1446
+#: commands/typecmds.c:1515
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
-"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습"
-"니다"
+msgstr "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습니다"
-#: commands/typecmds.c:1680
+#: commands/typecmds.c:1748
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다"
-#: commands/typecmds.c:1731
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다"
-#: commands/typecmds.c:1830
+#: commands/typecmds.c:1898
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/typecmds.c:1857
+#: commands/typecmds.c:1925
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/typecmds.c:1884
+#: commands/typecmds.c:1952
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
-#: commands/typecmds.c:1930
+#: commands/typecmds.c:1998
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the range type or define a default "
-"operator class for the subtype."
-msgstr ""
-"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스"
-"를 지정해야 합니다"
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
+msgstr "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스를 지정해야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:2029
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다"
-#: commands/typecmds.c:1967
+#: commands/typecmds.c:2035
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:2003
+#: commands/typecmds.c:2071
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
-#: commands/typecmds.c:2010
+#: commands/typecmds.c:2078
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
-#: commands/typecmds.c:2037
+#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다"
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2409
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
-#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
+#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다."
-#: commands/typecmds.c:2457
+#: commands/typecmds.c:2527
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀"
-#: commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2715
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님"
-#: commands/typecmds.c:2747
+#: commands/typecmds.c:2821
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있"
-"습니다"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있습니다"
-#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262
-#: commands/typecmds.c:3449
+#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337
+#: commands/typecmds.c:3524
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
-msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다"
-#: commands/typecmds.c:3009
+#: commands/typecmds.c:3082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
-#: commands/typecmds.c:3060
+#: commands/typecmds.c:3133
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다"
-#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566
+#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다"
-#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568
+#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오."
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481
+#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음"
-#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483
+#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다."
-#: commands/typecmds.c:3551
+#: commands/typecmds.c:3626
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다"
@@ -10744,8 +10443,8 @@ msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "롤 만들 권한 없음"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14465 gram.y:14500
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877
+#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다"
@@ -10802,8 +10501,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151
-#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171
+#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음"
@@ -10831,7 +10530,7 @@ msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다"
#: commands/user.c:1061
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "기타 다른 객체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음"
+msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음"
#: commands/user.c:1182
#, c-format
@@ -10866,12 +10565,12 @@ msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음"
#: commands/user.c:1346
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "객체를 삭제할 권한이 없음"
+msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음"
#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "객체 권한을 재 지정할 권한이 없음"
+msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음"
#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
#, c-format
@@ -10898,187 +10597,191 @@ msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다"
-#: commands/vacuum.c:186
+#: commands/vacuum.c:111
+#, c-format
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다"
+
+#: commands/vacuum.c:203
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음"
-#: commands/vacuum.c:196
+#: commands/vacuum.c:213
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
-msgstr ""
-"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습"
-"니다."
+msgstr "VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
# # search5 부분
-#: commands/vacuum.c:565
+#: commands/vacuum.c:657
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다."
-#: commands/vacuum.c:566
+#: commands/vacuum.c:658
#, c-format
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열"
-"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오."
+"트랜잭션 겹침 문제를 피하기 위해서는 최대한 빨리 열려 있는 트랜잭션을 닫으십시오.\n"
+"또한 미리 준비된 트랜잭션들도 커밋 또는 롤백해야하며, 잠긴 복제 슬롯도 지워야합니다."
# # search5 부분
-#: commands/vacuum.c:605
+#: commands/vacuum.c:698
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다."
-#: commands/vacuum.c:606
+#: commands/vacuum.c:699
#, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시"
-"오."
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시오."
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1245
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 "
-"않았습니다"
+msgstr "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 않았습니다"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:1246
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다."
-#: commands/vacuum.c:1306
+#: commands/vacuum.c:1418
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\" 객체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음"
+msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음"
+
+#: commands/vacuum.c:1423
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음"
-#: commands/vacuum.c:1332
+#: commands/vacuum.c:1447
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음"
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:1451
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음"
-#: commands/vacuum.c:1340
+#: commands/vacuum.c:1455
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음"
-#: commands/vacuum.c:1359
+#: commands/vacuum.c:1472
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없"
-"음"
+msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없음"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:378
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:376
+#: commands/vacuumlazy.c:380
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:381
+#: commands/vacuumlazy.c:386
#, c-format
-msgid ""
-"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:387
+#: commands/vacuumlazy.c:392
#, c-format
-msgid ""
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
-"oldest xmin: %u\n"
-msgstr ""
-"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: "
-"%u\n"
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:393
+#: commands/vacuumlazy.c:398
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:397
+#: commands/vacuumlazy.c:402
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:399
+#: commands/vacuumlazy.c:404
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "시스템 사용량: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:858
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:881
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함"
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다."
-#: commands/vacuumlazy.c:1338
+#: commands/vacuumlazy.c:1427
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1340
+#: commands/vacuumlazy.c:1429
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1431
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, "
-#: commands/vacuumlazy.c:1346
+#: commands/vacuumlazy.c:1435
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] ""
-#: commands/vacuumlazy.c:1350
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] ""
-#: commands/vacuumlazy.c:1354
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에"
-"서 찾았음"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에서 찾았음"
-#: commands/vacuumlazy.c:1426
+#: commands/vacuumlazy.c:1515
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음"
-#: commands/vacuumlazy.c:1614
+#: commands/vacuumlazy.c:1704
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다"
-#: commands/vacuumlazy.c:1660
+#: commands/vacuumlazy.c:1756
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
-#: commands/vacuumlazy.c:1664
+#: commands/vacuumlazy.c:1760
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -11089,22 +10792,22 @@ msgstr ""
"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1759
+#: commands/vacuumlazy.c:1855
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다"
-#: commands/vacuumlazy.c:1824
+#: commands/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음"
-#: commands/vacuumlazy.c:1889
+#: commands/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\""
@@ -11164,7 +10867,7 @@ msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함"
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음"
@@ -11176,10 +10879,8 @@ msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음."
#: commands/variable.c:620
#, c-format
-msgid ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr ""
-"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음"
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음"
#: commands/variable.c:626
#, c-format
@@ -11259,183 +10960,169 @@ msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해
#: commands/view.c:541
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr ""
-"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다."
+msgstr "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다."
#: commands/view.c:555
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:77
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:83
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:115
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음"
+msgstr "\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음"
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음"
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
+#: executor/execCurrent.c:231
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311
#, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr ""
-"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다"
-#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음"
-#: executor/execExpr.c:1236
+#: executor/execExpr.c:1314
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다."
-#: executor/execExpr.c:1559
+#: executor/execExpr.c:1646
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에"
-#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120
-#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음"
-#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
-#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
+#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
-#: executor/execExprInterp.c:1561
+#: executor/execExprInterp.c:1879
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음"
-#: executor/execExprInterp.c:1567
+#: executor/execExprInterp.c:1885
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음"
-#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913
+#: executor/execExprInterp.c:2960
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다."
-#: executor/execExprInterp.c:1979
+#: executor/execExprInterp.c:2401
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다."
-#: executor/execExprInterp.c:2204
+#: executor/execExprInterp.c:2618
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다"
-#: executor/execExprInterp.c:2205
+#: executor/execExprInterp.c:2619
#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함"
-"될 수 없습니다."
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함될 수 없습니다."
-#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
+#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690
#, c-format
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
-#: executor/execExprInterp.c:2511
+#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨"
-#: executor/execExprInterp.c:2620
+#: executor/execExprInterp.c:3069
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
-#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
+#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다"
-#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
+#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
-#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
-#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905
+#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
+#: executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음"
-#: executor/execExprInterp.c:3436
+#: executor/execExprInterp.c:3889
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
+msgstr[0] "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
+msgstr "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
-#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다."
#: executor/execIndexing.c:543
#, c-format
-msgid ""
-"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
-"constraints as arbiters"
-msgstr ""
-"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 "
-"수 없습니다."
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 수 없습니다."
#: executor/execIndexing.c:818
#, c-format
@@ -11467,236 +11154,212 @@ msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "키가 기존 키와 충돌함"
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1114
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1120
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738
+#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다"
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
-msgid ""
-"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
-"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD "
-"룰을 사용하세요"
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD 룰을 사용하세요"
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746
+#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다"
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
-msgid ""
-"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
-"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO "
-"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754
+#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다"
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792
#, c-format
-msgid ""
-"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
-"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO "
-"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1167
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1179
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1185
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1192
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1198
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1205
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1211
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음"
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1222
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1249
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1256
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1263
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1271
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929
+#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1286
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
-#: executor/execMain.c:1925
+#: executor/execMain.c:1957
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다"
-#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053
-#: executor/execMain.c:2164
+#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "실패한 자료: %s"
-#: executor/execMain.c:2004
+#: executor/execMain.c:2037
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다."
-#: executor/execMain.c:2051
+#: executor/execMain.c:2084
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
-#: executor/execMain.c:2162
+#: executor/execMain.c:2191
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다"
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:2201
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr ""
-"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
+msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2206
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다."
-#: executor/execMain.c:2184
+#: executor/execMain.c:2213
#, c-format
-msgid ""
-"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이"
-"블: \"%s\""
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2189
+#: executor/execMain.c:2218
#, c-format
-msgid ""
-"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다."
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다."
-#: executor/execMain.c:3398
+#: executor/execPartition.c:307
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음"
-#: executor/execMain.c:3400
+#: executor/execPartition.c:309
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s"
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
+msgstr "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함"
+
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중"
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr ""
-"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:578
#, c-format
-msgid ""
-"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
-"publishes updates"
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거"
-"나, updates 옵션 없이 발행했습니다"
+msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
+msgstr "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거나, updates 옵션 없이 발행했습니다"
-#: executor/execReplication.c:564
+#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr ""
-"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
+msgstr "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:584
#, c-format
-msgid ""
-"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
-"and publishes deletes"
+msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함"
-#: executor/execReplication.c:570
+#: executor/execReplication.c:586
#, c-format
-msgid ""
-"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
-#: executor/execReplication.c:589
+#: executor/execReplication.c:605
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
@@ -11706,47 +11369,43 @@ msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d"
-#: executor/execSRF.c:843
+#: executor/execSRF.c:871
#, c-format
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨"
-#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924
+#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음"
-#: executor/execSRF.c:899
+#: executor/execSRF.c:927
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
+msgstr[0] "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
-#: executor/execSRF.c:915
+#: executor/execSRF.c:943
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
-#: executor/execUtils.c:644
+#: executor/execUtils.c:687
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다."
-#: executor/execUtils.c:646
+#: executor/execUtils.c:689
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
@@ -11756,284 +11415,313 @@ msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다"
-#: executor/functions.c:520
+#: executor/functions.c:521
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526
+#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다"
-#: executor/functions.c:654
+#: executor/functions.c:656
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type "
-"%s"
-msgstr ""
-"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니"
-"다."
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니다."
-#: executor/functions.c:1413
+#: executor/functions.c:1418
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1444
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\""
-#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634
-#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759
-#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
+#: executor/functions.c:1537
+#, c-format
+msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다."
+
+#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
+#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다"
-#: executor/functions.c:1599
+#: executor/functions.c:1659
#, c-format
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어"
-"야 합니다."
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어야 합니다."
-#: executor/functions.c:1636
+#: executor/functions.c:1692
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다."
-#: executor/functions.c:1648
+#: executor/functions.c:1704
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "실재 반환 자료형은 %s"
-#: executor/functions.c:1761
+#: executor/functions.c:1828
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다."
-#: executor/functions.c:1794
+#: executor/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr ""
-"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니"
-"다."
+msgstr "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니다."
-#: executor/functions.c:1824
+#: executor/functions.c:1891
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다."
-#: executor/functions.c:1873
+#: executor/functions.c:1940
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음"
-#: executor/nodeAgg.c:3480
+#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음"
-#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함"
-#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음"
-
-#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음"
-#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
+#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음"
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함"
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1559
+#: executor/nodeMergejoin.c:1567
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1585
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:107
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다."
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다."
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:143
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#, c-format
+msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "다른 업데이트 작업으로 지워야할 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었습니다"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#, c-format
+msgid "invalid ON UPDATE specification"
+msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1086
+#, c-format
+msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "다른 업데이트 작업으로 업데이트할 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었습니다"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1412
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr ""
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1413
#, c-format
-msgid ""
-"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
-"duplicate constrained values."
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr ""
-#: executor/nodeSamplescan.c:301
+#: executor/nodeSamplescan.c:279
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다"
-#: executor/nodeSamplescan.c:313
+#: executor/nodeSamplescan.c:291
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다."
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1116
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:374
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:385
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:411
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:412
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:502
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다."
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
-#: executor/spi.c:197
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
+msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다"
+
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid transaction termination"
+msgstr "잘못된 트랜잭션 마침"
+
+#: executor/spi.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
+msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음"
+
+#: executor/spi.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
+msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음"
+
+#: executor/spi.c:317
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
-#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요"
-#: executor/spi.c:260
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
-#: executor/spi.c:1143
+#: executor/spi.c:1270
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1148
+#: executor/spi.c:1275
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음."
-#: executor/spi.c:1253
+#: executor/spi.c:1380
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음"
-#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
-#: executor/spi.c:2374
+#: executor/spi.c:2521
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL 구문: \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:317
+#: executor/tqueue.c:70
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음"
@@ -12053,333 +11741,768 @@ msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s"
-#: lib/stringinfo.c:259
+#: gram.y:1026
+#, c-format
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음"
+
+#: gram.y:1027
+#, c-format
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr ""
+
+#: gram.y:1089
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\""
+
+#: gram.y:1336 gram.y:1351
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다."
+
+#: gram.y:1496
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음"
+
+#: gram.y:1620
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) 값이어야합니다"
+
+#: gram.y:2138
+#, c-format
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다."
+
+#: gram.y:2677
+#, c-format
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음"
+
+#: gram.y:2706
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다"
+
+#: gram.y:2715
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다"
+
+#: gram.y:2722
+#, c-format
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\""
+
+#: gram.y:2730
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요"
+
+#: gram.y:2734
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요"
+
+#: gram.y:2986 gram.y:3015
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다"
+
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다"
+
+#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
+
+#: gram.y:5299
+#, c-format
+msgid "unrecognized row security option \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\""
+
+#: gram.y:5300
+#, c-format
+msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
+msgstr ""
+
+#: gram.y:5408
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨"
+
+#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
+
+#: gram.y:5556
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "제약조건 속성이 충돌함"
+
+#: gram.y:5662
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:5677
+#, c-format
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:6057
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음"
+
+#: gram.y:6058
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "자료형을 업데이트하십시오."
+
+#: gram.y:7794
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음"
+
+#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "인자가 빠졌음"
+
+#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
+
+#: gram.y:10048 gram.y:10066
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다"
+
+#: gram.y:10563
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\""
+
+#: gram.y:11573
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
+
+#: gram.y:11574
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
+
+#: gram.y:11872 gram.y:11897
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다"
+
+#: gram.y:11873 gram.y:11898
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:11878 gram.y:11903
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
+
+#: gram.y:11879 gram.y:11904
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:12358
+#, c-format
+msgid "only one DEFAULT value is allowed"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:12367
+#, c-format
+msgid "only one PATH value per column is allowed"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:12376
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
+msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼"
+
+#: gram.y:12385
+#, c-format
+msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\""
+
+#: gram.y:12639
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다."
+
+#: gram.y:12648
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
+
+#: gram.y:13139
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
+
+#: gram.y:13144
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
+
+#: gram.y:13319
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
+
+#: gram.y:13666
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#: gram.y:13671
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
+
+#: gram.y:13676
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
+
+#: gram.y:14129 gram.y:14152
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음"
+
+#: gram.y:14134
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다"
+
+#: gram.y:14157
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음"
+
+#: gram.y:14163
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
+
+#: gram.y:14170
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
+
+#: gram.y:14813
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음"
+
+#: gram.y:14819
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음"
+
+#: gram.y:14884 gram.y:14891
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음"
+
+#: gram.y:15562 gram.y:15751
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨"
+
+#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "구문 오류"
+
+#: gram.y:15815
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:15852
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#: gram.y:15863
+#, c-format
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#: gram.y:15872
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#: gram.y:15881
+#, c-format
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음"
+
+#: gram.y:16085
+#, c-format
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음"
+
+#: gram.y:16186
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16224 gram.y:16237
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16250
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16263
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음"
+
+#: guc-file.l:316
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u"
+
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433
+#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721
+#: utils/misc/guc.c:6816
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음"
+
+#: guc-file.l:389
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함"
+
+#: guc-file.l:455
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음"
+
+#: guc-file.l:497
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음"
+
+#: guc-file.l:502
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다"
+
+#: guc-file.l:507
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다."
+
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음"
+
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m"
+
+#: guc-file.l:607
+#, c-format
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀"
+
+#: guc-file.l:861
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음"
+
+#: guc-file.l:871
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
+
+#: guc-file.l:891
+#, c-format
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다"
+
+#: guc-file.l:943
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
+
+#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
+
+#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#, c-format
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr ""
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다."
+
+#: lib/stringinfo.c:278
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다."
-#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
+#: libpq/auth-scram.c:251
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음"
+
+#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM 유요성 검사"
-#: libpq/auth-scram.c:210
+#: libpq/auth-scram.c:283
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM 유효성 검사가 없습니다."
-#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587
-#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686
-#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826
-#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
+#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660
+#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789
+#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919
+#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966
+#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다"
-#: libpq/auth-scram.c:289
+#: libpq/auth-scram.c:362
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "메시지가 비었습니다."
-#: libpq/auth-scram.c:294
+#: libpq/auth-scram.c:367
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다."
-#: libpq/auth-scram.c:326
+#: libpq/auth-scram.c:399
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "잘못된 SCRAM 응답"
-#: libpq/auth-scram.c:327
+#: libpq/auth-scram.c:400
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "토큰 불일치"
-#: libpq/auth-scram.c:401
+#: libpq/auth-scram.c:474
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "무작위 솔트 생성 실패"
-#: libpq/auth-scram.c:588
+#: libpq/auth-scram.c:661
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임."
-#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
+#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다."
-#: libpq/auth-scram.c:677
+#: libpq/auth-scram.c:780
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음."
-#: libpq/auth-scram.c:800
+#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
#, c-format
-msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:805
-#, c-format
-msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"."
-
-#: libpq/auth-scram.c:812
+#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음."
-#: libpq/auth-scram.c:822
+#: libpq/auth-scram.c:926
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:927
+#, c-format
+msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:949
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:960
+#, c-format
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:967
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:977
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:827
+#: libpq/auth-scram.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:843
+#: libpq/auth-scram.c:998
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:857
+#: libpq/auth-scram.c:1012
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음"
-#: libpq/auth-scram.c:974
+#: libpq/auth-scram.c:1129
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음"
-#: libpq/auth-scram.c:1042
+#: libpq/auth-scram.c:1233
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:1251
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:1057
+#: libpq/auth-scram.c:1268
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:1065
+#: libpq/auth-scram.c:1276
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr ""
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨"
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다"
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다."
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:322
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법"
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:326
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:373
#, c-format
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음"
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음"
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:384
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함"
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정"
-"에 따라 거부됩니다"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다"
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL off"
msgstr "SSL 중지"
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL on"
msgstr "SSL 동작"
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 "
-"따라 거부됩니다"
+msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다"
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파"
-"일 설정에 따라 거부됩니다"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다"
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설"
-"정에 따라 거부됩니다"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
-"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음"
+msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음"
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
-"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함"
+msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함"
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
-"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림"
+msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림"
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:477
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s"
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:491
#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정"
-"되어 있지 않습니다"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되어 있지 않습니다"
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:498
#, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되"
-"어 있지 않습니다"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되어 있지 않습니다"
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 "
-"pg_hba.conf 파일에 없습니다."
+msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 pg_hba.conf 파일에 없습니다."
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba."
-"conf 파일에 없습니다."
+msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba.conf 파일에 없습니다."
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:669
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답"
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:697
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈"
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:715
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다"
-#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
#, c-format
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음"
-#: libpq/auth.c:833
+#: libpq/auth.c:841
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패"
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:887
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음"
@@ -12389,627 +12512,611 @@ msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음"
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
-#: libpq/auth.c:957
-#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음"
-
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1112
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1172
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1234
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함"
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1260
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함"
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음"
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1400
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1491
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음"
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1553
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음"
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "이름을 변환할 수 없음"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1704
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm 이름이 너무 긺"
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다"
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m"
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m"
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s"
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2205
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2216
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2227
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2238
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "PAM 인증 실패: %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2271
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s"
-#: libpq/auth.c:2323
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "LDAP 초기화 실패: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d"
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2364
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "LDAP 초기화 실패: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2374
+#, c-format
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리"
+
+#: libpq/auth.c:2382
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "LDAP 초기화 실패: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2392
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2423
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "could not load wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2431
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음."
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2447
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2510
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2565
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2582
#, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 "
-"없음: %s"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 없음: %s"
-#: libpq/auth.c:2501
+#: libpq/auth.c:2611
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2625
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2626
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음"
-#: libpq/auth.c:2518
+#: libpq/auth.c:2630
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2631
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural ""
-"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함"
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2651
#, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s"
-#: libpq/auth.c:2559
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음: %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음"
-#: libpq/auth.c:2591
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s"
-#: libpq/auth.c:2621
+#: libpq/auth.c:2732
#, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없"
-"음"
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "LDAP 진단: %s"
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2757
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없음"
+
+#: libpq/auth.c:2860
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음"
-#: libpq/auth.c:2731
+#: libpq/auth.c:2867
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2881
#, c-format
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다"
-#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876
+#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s"
-#: libpq/auth.c:2864
+#: libpq/auth.c:3000
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음"
-#: libpq/auth.c:2898
+#: libpq/auth.c:3034
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음"
# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/auth.c:2924
+#: libpq/auth.c:3060
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:3082
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m"
-#: libpq/auth.c:2956
+#: libpq/auth.c:3092
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m"
-#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015
+#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과"
# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/auth.c:3008
+#: libpq/auth.c:3144
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m"
-#: libpq/auth.c:3038
+#: libpq/auth.c:3174
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m"
-#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055
+#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d"
-#: libpq/auth.c:3064
+#: libpq/auth.c:3200
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d"
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3207
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)"
-#: libpq/auth.c:3079
+#: libpq/auth.c:3215
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)"
-#: libpq/auth.c:3104
+#: libpq/auth.c:3240
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음"
-#: libpq/auth.c:3113
+#: libpq/auth.c:3249
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함"
-#: libpq/auth.c:3131
+#: libpq/auth.c:3267
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
-#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
-#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d"
+msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
-#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "%u 대형 객체에 대한 접근 권한 없음"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다"
-#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "%d번 대형 객체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다"
+msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다"
-#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남"
+msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남"
-#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:455
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "서버 측 lo_import() 호출을 하려면, 슈퍼유저여야 합니다"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:456
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 아무나 할 수 있습"
-"니다."
+msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남"
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:521
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "서버 측 lo_export()는 슈퍼유저만 가능하다"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:522
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:547
+#: libpq/be-fsstubs.c:511
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:559
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:813
+#: libpq/be-fsstubs.c:752
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
-msgstr "대형 객체 읽기 요청이 너무 큽니다"
+msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다"
-#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270
+#: utils/adt/genfile.c:306
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:166
+#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296
+#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512
+#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:203
+#: libpq/be-secure-common.c:109
+#, c-format
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\" 명령 실패"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-common.c:148
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:227
+#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr ""
-"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다."
+msgstr "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:252
+#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
-"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr ""
-"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw "
-"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정"
-"하세요"
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:269
+#: libpq/be-secure-openssl.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
-msgstr ""
-"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니"
-"다."
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:167
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니다."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#: libpq/be-secure-openssl.c:181
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "비밀키의 확인 실패: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:310
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:328
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:355
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:357
+#: libpq/be-secure-openssl.c:255
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:262
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:337
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:453
+#: libpq/be-secure-openssl.c:345
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:461
+#: libpq/be-secure-openssl.c:353
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:516
+#: libpq/be-secure-openssl.c:408
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
+#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#: libpq/be-secure-openssl.c:417
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677
-#: libpq/be-secure-openssl.c:744
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559
+#: libpq/be-secure-openssl.c:623
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#: libpq/be-secure-openssl.c:470
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:589
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
+#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL 에러: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#: libpq/be-secure-openssl.c:788
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:921
+#: libpq/be-secure-openssl.c:800
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:818
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:947
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:981
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: 키 생성 실패"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL 오류 없음"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
-#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:119
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결"
+
+#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다"
@@ -13066,11 +13173,11 @@ msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다"
#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907
-#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979
-#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550
+#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
+#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)"
@@ -13078,8 +13185,7 @@ msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:865
#, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함"
#: libpq/hba.c:885
@@ -13125,15 +13231,12 @@ msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요."
#: libpq/hba.c:1018
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr ""
-"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다."
+msgstr "이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다."
#: libpq/hba.c:1019
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr ""
-"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세"
-"요"
+msgstr "SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세요"
#: libpq/hba.c:1039
#, c-format
@@ -13187,8 +13290,7 @@ msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함"
#: libpq/hba.c:1216
#, c-format
-msgid ""
-"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요"
#: libpq/hba.c:1227
@@ -13251,156 +13353,145 @@ msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨"
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
-"ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 "
-"ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1533
#, c-format
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션"
-"이 있어야 함"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션이 있어야 함"
+
+#: libpq/hba.c:1549
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음"
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1576
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1663
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1672
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음"
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1688
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음"
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1736
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s"
-#: libpq/hba.c:1735
-#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "LDAP URL에서 필터 속성을 지원하지 않음"
-
-#: libpq/hba.c:1744
+#: libpq/hba.c:1760
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음."
-#: libpq/hba.c:1769
+#: libpq/hba.c:1778
+#, c-format
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1796
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
+#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi 및 sspi"
-#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
+#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1857
+#: libpq/hba.c:1889
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1937
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1919
+#: libpq/hba.c:1951
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/hba.c:1941
+#: libpq/hba.c:1973
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1995
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1977
+#: libpq/hba.c:2009
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:594
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m"
-
-#: libpq/hba.c:2161
+#: libpq/hba.c:2193
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음"
-#: libpq/hba.c:2666
+#: libpq/hba.c:2703
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s"
-#: libpq/hba.c:2726
+#: libpq/hba.c:2763
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s"
-#: libpq/hba.c:2745
+#: libpq/hba.c:2782
#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음"
-#: libpq/hba.c:2842
+#: libpq/hba.c:2879
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음"
-#: libpq/hba.c:2862
+#: libpq/hba.c:2899
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음"
+msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음"
-#: libpq/hba.c:2895
+#: libpq/hba.c:2932
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m"
@@ -13473,21 +13564,13 @@ msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:541
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 "
-"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오"
#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초"
-"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:577
@@ -13537,7 +13620,7 @@ msgstr "클라이언트 연결이 없음"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다"
@@ -13562,23 +13645,23 @@ msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m"
-#: libpq/pqformat.c:437
+#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다"
-#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다"
-#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다"
-#: libpq/pqformat.c:682
+#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다."
@@ -13677,11 +13760,8 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n"
#: main/main.c:345
#, c-format
-msgid ""
-" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기"
-"능)\n"
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기능)\n"
#: main/main.c:346
#, c-format
@@ -13734,10 +13814,8 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n"
#: main/main.c:356
#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n"
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n"
#: main/main.c:357
#, c-format
@@ -13756,8 +13834,7 @@ msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n"
#: main/main.c:360
#, c-format
-msgid ""
-" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n"
" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n"
@@ -13765,8 +13842,7 @@ msgstr ""
#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
+msgstr " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
#: main/main.c:363
#, c-format
@@ -13779,8 +13855,7 @@ msgstr ""
#: main/main.c:364
#, c-format
-msgid ""
-" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n"
#: main/main.c:365
@@ -13800,18 +13875,13 @@ msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n"
#: main/main.c:368
#, c-format
-msgid ""
-" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않"
-"음\n"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않음\n"
#: main/main.c:369 main/main.c:374
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장"
-"함\n"
+msgstr " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장함\n"
#: main/main.c:371
#, c-format
@@ -13824,15 +13894,12 @@ msgstr ""
#: main/main.c:372
#, c-format
-msgid ""
-" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n"
#: main/main.c:373
#, c-format
-msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
-"mode)\n"
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n"
#: main/main.c:375
@@ -13865,8 +13932,7 @@ msgid ""
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니"
-"다.\n"
+"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니다.\n"
"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
@@ -13884,8 +13950,7 @@ msgid ""
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없"
-"습니다.\n"
+"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니다.\n"
"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
@@ -13899,344 +13964,316 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
-#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
-#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910
+#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014
+#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:837
#, c-format
-msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습"
-"니다"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니"
-"다"
+msgstr "%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
-#: parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
+#: parser/analyze.c:2679
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다."
-#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음"
-#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109
-#: optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938
+#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062
+#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다."
-#: optimizer/plan/planner.c:4848
+#: optimizer/plan/planner.c:4804
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음"
-#: optimizer/plan/planner.c:5528
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음"
-#: optimizer/plan/planner.c:5529
+#: optimizer/plan/planner.c:5488
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
-#: optimizer/plan/planner.c:5533
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음"
-#: optimizer/plan/planner.c:5534
+#: optimizer/plan/planner.c:5493
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:413
+#: optimizer/plan/setrefs.c:414
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:493
+#: optimizer/prep/prepunion.c:544
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:494
+#: optimizer/prep/prepunion.c:545
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:937
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음"
-#: optimizer/util/clauses.c:4689
+#: optimizer/util/clauses.c:4854
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr ""
-#: optimizer/util/plancat.c:120
+#: optimizer/util/plancat.c:127
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음"
-#: optimizer/util/plancat.c:620
+#: optimizer/util/plancat.c:651
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr ""
-#: optimizer/util/plancat.c:637
+#: optimizer/util/plancat.c:668
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다"
-#: optimizer/util/plancat.c:688
+#: optimizer/util/plancat.c:719
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:824
#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
-"specification"
-msgstr ""
-"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함"
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함"
-#: parser/analyze.c:855
-#, c-format
-msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-msgstr "ON CONFLICT 절은 파티션 테이블에서는 사용할 수 없습니다"
-
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:919
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:937
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr ""
-"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
+msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:941
#, c-format
-msgid ""
-"The insertion source is a row expression containing the same number of "
-"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음"
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1775
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1776
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다."
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1777
#, c-format
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오."
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1838
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1910
#, c-format
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없"
-"음"
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없음"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1999
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다."
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2392
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2433
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다"
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니"
-"다"
+msgstr "DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음"
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2482
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2485
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다."
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2551
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
+msgstr "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2561
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2571
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2583
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2686
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2693
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2700
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2714
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2721
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2800
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2831
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2840
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2849
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2867
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2876
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2893
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다"
@@ -14249,8 +14286,7 @@ msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수
#: parser/parse_agg.c:223
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr ""
-"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다"
+msgstr "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다"
#: parser/parse_agg.c:258
#, c-format
@@ -14266,13 +14302,11 @@ msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
#: parser/parse_agg.c:375
-msgid ""
-"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다."
#: parser/parse_agg.c:377
-msgid ""
-"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr ""
#: parser/parse_agg.c:382
@@ -14307,554 +14341,577 @@ msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:425
+msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_agg.c:427
+msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
+
+#: parser/parse_agg.c:461
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:456
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:465
+#: parser/parse_agg.c:472
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다"
-#: parser/parse_agg.c:505
-msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
+#: parser/parse_agg.c:512
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_agg.c:507
-msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
+#: parser/parse_agg.c:514
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
+#: parser/parse_agg.c:520
+msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_agg.c:522
+msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:533
+#: parser/parse_agg.c:548
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
-#: parser/parse_agg.c:641
+#: parser/parse_agg.c:656
#, c-format
-msgid ""
-"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
-"arguments"
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr ""
-#: parser/parse_agg.c:720
+#: parser/parse_agg.c:735
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
-#: parser/parse_func.c:773
+#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
-"item."
+msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다."
-#: parser/parse_agg.c:726
+#: parser/parse_agg.c:741
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:805
+#: parser/parse_agg.c:820
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:812
+#: parser/parse_agg.c:827
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:818
+#: parser/parse_agg.c:833
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:830
+#: parser/parse_agg.c:846
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:862
+#: parser/parse_agg.c:878
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:882
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:885
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:872
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:891
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:894
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:897
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:884
-msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
+#: parser/parse_agg.c:900
+msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음"
+#: parser/parse_agg.c:903
+msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음"
-#: parser/parse_agg.c:1023
+#: parser/parse_agg.c:1042
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1172
+#: parser/parse_agg.c:1191
#, c-format
-msgid ""
-"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_agg.c:1365
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에"
-"서 사용되어져야 한다"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에서 사용되어져야 한다"
-#: parser/parse_agg.c:1368
+#: parser/parse_agg.c:1387
#, c-format
-msgid ""
-"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr ""
-#: parser/parse_agg.c:1373
+#: parser/parse_agg.c:1392
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
+msgstr "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
-#: parser/parse_agg.c:1537
+#: parser/parse_agg.c:1556
#, c-format
-msgid ""
-"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
-"level"
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:192
+#: parser/parse_clause.c:199
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음"
-#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665
-#: parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음"
-#: parser/parse_clause.c:710
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:711
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
-msgid ""
-"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:717
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:718
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
-msgid ""
-"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
-"definition list to each one."
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:725
+#: parser/parse_clause.c:703
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다."
-#: parser/parse_clause.c:726
+#: parser/parse_clause.c:704
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요."
-#: parser/parse_clause.c:829
+#: parser/parse_clause.c:807
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: parser/parse_clause.c:868
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
-#: parser/parse_clause.c:932
+#: parser/parse_clause.c:910
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
-#: parser/parse_clause.c:942
+#: parser/parse_clause.c:920
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다"
-#: parser/parse_clause.c:1003
+#: parser/parse_clause.c:981
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다"
-#: parser/parse_clause.c:1025
+#: parser/parse_clause.c:1003
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)"
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:1037
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음"
-#: parser/parse_clause.c:1220
+#: parser/parse_clause.c:1207
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다"
-#: parser/parse_clause.c:1390
+#: parser/parse_clause.c:1377
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다"
-#: parser/parse_clause.c:1405
+#: parser/parse_clause.c:1392
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다"
-#: parser/parse_clause.c:1414
+#: parser/parse_clause.c:1401
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음"
-#: parser/parse_clause.c:1428
+#: parser/parse_clause.c:1415
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다"
-#: parser/parse_clause.c:1437
+#: parser/parse_clause.c:1424
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음"
-#: parser/parse_clause.c:1491
+#: parser/parse_clause.c:1478
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1800
+#: parser/parse_clause.c:1787
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_clause.c:1952
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다."
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1994
+#: parser/parse_clause.c:1981
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2016
+#: parser/parse_clause.c:2003
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다"
-#: parser/parse_clause.c:2457
+#: parser/parse_clause.c:2444
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다"
-#: parser/parse_clause.c:2661
+#: parser/parse_clause.c:2650
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨"
-#: parser/parse_clause.c:2722
+#: parser/parse_clause.c:2711
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음"
-#: parser/parse_clause.c:2734
+#: parser/parse_clause.c:2723
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음"
-#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770
+#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음."
-#: parser/parse_clause.c:2772
+#: parser/parse_clause.c:2761
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음"
-#: parser/parse_clause.c:2838
+#: parser/parse_clause.c:2781
#, c-format
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr ""
-"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나"
-"야만 합니다"
-#: parser/parse_clause.c:2839
+#: parser/parse_clause.c:2804
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함"
+
+#: parser/parse_clause.c:2874
+#, c-format
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나야만 합니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합"
-"니다"
+msgstr "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합니다"
-#: parser/parse_clause.c:2871
+#: parser/parse_clause.c:2907
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함"
-#: parser/parse_clause.c:2872
+#: parser/parse_clause.c:2908
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
-#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970
+#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
+msgstr "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
-#: parser/parse_clause.c:3048
+#: parser/parse_clause.c:3084
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
-#: parser/parse_clause.c:3054
+#: parser/parse_clause.c:3090
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3169
#, c-format
-msgid ""
-"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3135
+#: parser/parse_clause.c:3170
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)."
-#: parser/parse_clause.c:3146
+#: parser/parse_clause.c:3181
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_clause.c:3154
+#: parser/parse_clause.c:3189
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로"
-"그 테이블로 사용됩니다."
+msgstr "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로그 테이블로 사용됩니다."
-#: parser/parse_clause.c:3280
+#: parser/parse_clause.c:3332
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님"
-#: parser/parse_clause.c:3282
+#: parser/parse_clause.c:3334
#, c-format
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다."
+
+#: parser/parse_clause.c:3645
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3651
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3654
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3659
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3662
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr ""
-"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다."
-#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
-#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055
+#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다."
-#: parser/parse_coerce.c:1004
+#: parser/parse_coerce.c:1058
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다."
-#: parser/parse_coerce.c:1022
+#: parser/parse_coerce.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1037
+#: parser/parse_coerce.c:1091
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
+#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
+#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1280
+#: parser/parse_coerce.c:1346
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1347
+#: parser/parse_coerce.c:1413
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다."
-#: parser/parse_coerce.c:1649
+#: parser/parse_coerce.c:1715
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다"
-#: parser/parse_coerce.c:1669
+#: parser/parse_coerce.c:1735
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
-#: parser/parse_coerce.c:1689
+#: parser/parse_coerce.c:1755
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
-#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
-#: parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999
+#: parser/parse_coerce.c:2033
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다"
-#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
+#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
-msgstr ""
-"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습"
-"니다"
+msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습니다"
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다"
-#: parser/parse_coerce.c:1794
+#: parser/parse_coerce.c:1860
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음"
-#: parser/parse_coerce.c:1805
+#: parser/parse_coerce.c:1871
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1815
+#: parser/parse_coerce.c:1881
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
+#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
@@ -14863,28 +14920,22 @@ msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습
#: parser/parse_collate.c:981
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
-"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다"
+msgstr "암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다"
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
#: parser/parse_collate.c:984
#, c-format
-msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요"
#: parser/parse_collate.c:831
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
-"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다"
+msgstr "명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다"
#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함"
#: parser/parse_cte.c:44
@@ -14894,8 +14945,7 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되
#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함"
#: parser/parse_cte.c:48
@@ -14915,18 +14965,13 @@ msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨"
#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다"
#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
-"%s overall"
-msgstr ""
-"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
-"으로는 %s 자료형임"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로는 %s 자료형임"
#: parser/parse_cte.c:319
#, c-format
@@ -14935,12 +14980,8 @@ msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시
#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
-"but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
-"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
-"으로는 %s 자료형임"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로는 %s 자료형임"
#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
@@ -14950,8 +14991,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_cte.c:418
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨"
+msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨"
#: parser/parse_cte.c:598
#, c-format
@@ -14965,9 +15005,7 @@ msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니
#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음"
#: parser/parse_cte.c:702
@@ -15000,8 +15038,8 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281
-#: parser/parse_relation.c:3301
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "%s.%s 칼럼 없음"
@@ -15019,427 +15057,461 @@ msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음"
#: parser/parse_expr.c:427
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
+msgstr ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
+#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다."
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#: parser/parse_expr.c:1070
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다."
-#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다"
-#: parser/parse_expr.c:1565
+#: parser/parse_expr.c:1570
#, c-format
-msgid ""
-"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
-"expression"
+msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr ""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_expr.c:1819
+#: parser/parse_expr.c:1825
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1826
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1844
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1847
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1850
+msgid "cannot use subquery in CALL argument"
+msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
+
+#: parser/parse_expr.c:1903
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다."
-#: parser/parse_expr.c:1978
+#: parser/parse_expr.c:1987
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다"
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:1992
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다"
-#: parser/parse_expr.c:2084
+#: parser/parse_expr.c:2093
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음"
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2094
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])."
-#: parser/parse_expr.c:2099
+#: parser/parse_expr.c:2108
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음"
-#: parser/parse_expr.c:2386
+#: parser/parse_expr.c:2395
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함"
-#: parser/parse_expr.c:2387
+#: parser/parse_expr.c:2396
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함"
-#: parser/parse_expr.c:2402
+#: parser/parse_expr.c:2411
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨"
-#: parser/parse_expr.c:2509
+#: parser/parse_expr.c:2518
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음"
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다"
-#: parser/parse_expr.c:2815
+#: parser/parse_expr.c:2824
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:2840
+#: parser/parse_expr.c:2849
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr ""
-"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
+msgstr "행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:2847
+#: parser/parse_expr.c:2856
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다"
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2917
#, c-format
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함"
-#: parser/parse_expr.c:2949
+#: parser/parse_expr.c:2958
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다"
-#: parser/parse_expr.c:3042
+#: parser/parse_expr.c:3051
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
-"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
-#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다"
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: parser/parse_func.c:196
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr ""
-#: parser/parse_func.c:275
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "%s 개체는 프로시져임"
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:306
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다."
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:313
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:319
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:325
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다."
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님"
-#: parser/parse_func.c:336
+#: parser/parse_func.c:375
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다"
-#: parser/parse_func.c:342
+#: parser/parse_func.c:381
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음"
-#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
#, c-format
-msgid ""
-"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
-"not %d."
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr ""
-#: parser/parse_func.c:427
+#: parser/parse_func.c:466
#, c-format
-msgid ""
-"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
-"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr ""
-#: parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:480
#, c-format
-msgid ""
-"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
-"arguments."
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr ""
-#: parser/parse_func.c:460
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
-msgstr ""
-"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없"
-"습니다"
+msgstr "%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_func.c:473
+#: parser/parse_func.c:512
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:519
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:501
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "%s 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
+
+#: parser/parse_func.c:551
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다."
+
+#: parser/parse_func.c:557
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
-#: parser/parse_func.c:504
+#: parser/parse_func.c:560
#, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있"
-"습니다."
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다."
-#: parser/parse_func.c:515
+#: parser/parse_func.c:599
#, c-format
-msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
-msgstr ""
-"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바"
-"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있"
-"어야 합니다."
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있어야 합니다."
-#: parser/parse_func.c:526
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
#, c-format
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
-"해야 할 수도 있습니다."
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "\"%s\" 프로시져 없음"
-#: parser/parse_func.c:628
+#: parser/parse_func.c:610
+#, c-format
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다."
+
+#: parser/parse_func.c:619
+#, c-format
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다."
+
+#: parser/parse_func.c:721
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
-#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다"
-#: parser/parse_func.c:687
+#: parser/parse_func.c:780
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:702
+#: parser/parse_func.c:795
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:734
+#: parser/parse_func.c:827
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음"
-#: parser/parse_func.c:754
+#: parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음"
-#: parser/parse_func.c:763
+#: parser/parse_func.c:856
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음"
-#: parser/parse_func.c:772
+#: parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:780
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:2059
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:2061
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
-#: parser/parse_func.c:1962
+#: parser/parse_func.c:2071
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s is not a function"
+msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다"
+
+#: parser/parse_func.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음"
+
+#: parser/parse_func.c:2198
+#, c-format
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음"
+
+#: parser/parse_func.c:2203
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "%s(*) 집계 함수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2208
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "%s 집계 함수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2221
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
-#: parser/parse_func.c:2140
+#: parser/parse_func.c:2271
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2161
+#: parser/parse_func.c:2292
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2176
+#: parser/parse_func.c:2308
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2346
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2218
+#: parser/parse_func.c:2350
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2353
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2356
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2359
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2362
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2365
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2368
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
+#: parser/parse_func.c:2371
+msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음"
+
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
@@ -15448,8 +15520,7 @@ msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다"
#: parser/parse_node.c:256
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr ""
-"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다."
+msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다."
#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
#, c-format
@@ -15470,9 +15541,7 @@ msgstr "연산자 없음: %s"
#: parser/parse_oper.c:224
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
-"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하"
-"도록 하세요."
+msgstr "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하도록 하세요."
#: parser/parse_oper.c:480
#, c-format
@@ -15486,38 +15555,35 @@ msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s"
#: parser/parse_oper.c:718
#, c-format
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 "
-"있습니다."
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다."
-#: parser/parse_oper.c:726
+#: parser/parse_oper.c:727
#, c-format
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
-"해야 할 수도 있습니다."
+msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
+msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:729
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다."
-#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
+#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s"
-#: parser/parse_oper.c:897
+#: parser/parse_oper.c:900
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다."
-#: parser/parse_oper.c:939
+#: parser/parse_oper.c:942
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다."
-#: parser/parse_oper.c:944
+#: parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다."
@@ -15542,18 +15608,15 @@ msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다."
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
#: parser/parse_relation.c:451
#, c-format
@@ -15565,103 +15628,84 @@ msgstr ""
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음"
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372
-#: parser/parse_relation.c:1941
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
+#: parser/parse_relation.c:1936
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다."
+msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다."
-#: parser/parse_relation.c:1179
+#: parser/parse_relation.c:1173
#, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
-#: parser/parse_relation.c:1181
+#: parser/parse_relation.c:1175
#, c-format
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하"
-"십시오."
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하십시오."
-#: parser/parse_relation.c:1492
+#: parser/parse_relation.c:1486
#, c-format
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함"
-"수 내에서만 허용됩니다."
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다."
-#: parser/parse_relation.c:1501
+#: parser/parse_relation.c:1495
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요"
-"로 합니다"
+msgstr "열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다"
-#: parser/parse_relation.c:1580
+#: parser/parse_relation.c:1575
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr ""
-"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
+msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
-#: parser/parse_relation.c:1769
+#: parser/parse_relation.c:1764
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입"
-"니다"
+msgstr "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입니다"
-#: parser/parse_relation.c:1824
+#: parser/parse_relation.c:1819
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음"
-#: parser/parse_relation.c:1914
+#: parser/parse_relation.c:1909
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr ""
-#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876
-#: parser/parse_relation.c:3005
+#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884
+#: parser/parse_relation.c:3011
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:3224
+#: parser/parse_relation.c:3230
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다."
-#: parser/parse_relation.c:3232
+#: parser/parse_relation.c:3238
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
-#: parser/parse_relation.c:3284
+#: parser/parse_relation.c:3290
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
-#: parser/parse_relation.c:3286
+#: parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
-msgid ""
-"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
-"from this part of the query."
-msgstr ""
-"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 "
-"수 없습니다."
+msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 수 없습니다."
-#: parser/parse_relation.c:3303
+#: parser/parse_relation.c:3309
#, c-format
-msgid ""
-"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
@@ -15681,37 +15725,27 @@ msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다."
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
-#: parser/parse_target.c:759
+#: parser/parse_target.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니"
-"기 때문"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:777
#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾"
-"을 수 없음"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음"
-#: parser/parse_target.c:835
+#: parser/parse_target.c:854
#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
-#: parser/parse_target.c:845
+#: parser/parse_target.c:864
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
-#: parser/parse_target.c:1261
+#: parser/parse_target.c:1283
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다."
@@ -15719,21 +15753,19 @@ msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습
#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr ""
-"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s"
+msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s"
#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
-"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s"
+msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s"
#: parser/parse_type.c:140
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다."
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
@@ -15748,312 +15780,324 @@ msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함"
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다."
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:272
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:436
+#: parser/parse_utilcmd.c:448
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)"
+msgstr "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:551
+#: parser/parse_utilcmd.c:571
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "serial 배열이 구현되지 않음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
+#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:651
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨"
-#: parser/parse_utilcmd.c:672
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+msgstr "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:701
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812
+#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818
-#, c-format
-msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "기본키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834
-#, c-format
-msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "유니크 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870
-#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "참조키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:767
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:850
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:920
+#: parser/parse_utilcmd.c:913
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551
+#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1995
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1848
+#: parser/parse_utilcmd.c:2003
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1855
+#: parser/parse_utilcmd.c:2010
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: parser/parse_utilcmd.c:2016
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024
+#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:2023
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:2030
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임"
+msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2042
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임"
+msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#: parser/parse_utilcmd.c:2102
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2089
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2257
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2304
+#: parser/parse_utilcmd.c:2580
#, c-format
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2350
+#: parser/parse_utilcmd.c:2626
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2411
+#: parser/parse_utilcmd.c:2687
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2483
+#: parser/parse_utilcmd.c:2759
#, c-format
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE "
-"작업만 포함할 수 있음"
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE 작업만 포함할 수 있음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600
-#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876
+#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2795
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2523
+#: parser/parse_utilcmd.c:2799
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2532
+#: parser/parse_utilcmd.c:2808
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2814
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2842
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:2573
+#: parser/parse_utilcmd.c:2849
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3006
+#: parser/parse_utilcmd.c:3287
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026
+#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3021
+#: parser/parse_utilcmd.c:3302
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363
-#, c-format
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3323
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073
+#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068
+#: parser/parse_utilcmd.c:3349
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3259
+#: parser/parse_utilcmd.c:3540
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3318
+#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션 된 테이블이 아님"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3581
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3615
+#, c-format
+msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3632
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a hash partition"
+msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
+msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3657
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3374
+#: parser/parse_utilcmd.c:3713
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3380
+#: parser/parse_utilcmd.c:3719
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3384
+#: parser/parse_utilcmd.c:3723
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3492
+#: parser/parse_utilcmd.c:3831
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3498
+#: parser/parse_utilcmd.c:3838
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3542
+#: parser/parse_utilcmd.c:3883
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "형변환은 non-immutable 변환이 필요함"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3543
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr ""
@@ -16063,6 +16107,61 @@ msgstr ""
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림"
+#: partitioning/partbounds.c:331
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다."
+
+#: partitioning/partbounds.c:390
+#, c-format
+msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr ""
+
+#: partitioning/partbounds.c:486
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: partitioning/partbounds.c:488
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다"
+
+#: partitioning/partbounds.c:585
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다."
+
+#: partitioning/partbounds.c:685
+#, c-format
+msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파티션이기 때문"
+
+#: partitioning/partbounds.c:724
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
+msgstr "몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2131
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+msgstr ""
+
+#: partitioning/partbounds.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
+msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#, c-format
+msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
+msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#, c-format
+msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgstr ""
+
#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
@@ -16076,43 +16175,28 @@ msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패"
#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
-"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX "
-"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX 값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n"
"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to "
-"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 "
-"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n"
"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
-"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니"
-"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 "
-"확보하세요.\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 확보하세요.\n"
"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
@@ -16122,18 +16206,10 @@ msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m"
#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
-"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
-"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr ""
-"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 "
-"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄"
-"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값"
-"을 줄여 보십시오."
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr "이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값을 줄여 보십시오."
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음"
@@ -16156,32 +16232,17 @@ msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패"
#: port/sysv_sema.c:128
#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
-"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
-"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
-"다.\n"
-"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
-"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따"
-"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니"
-"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세"
-"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n"
+"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
#: port/sysv_sema.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세"
-"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요."
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요."
#: port/win32/crashdump.c:121
#, c-format
@@ -16190,8 +16251,7 @@ msgstr ""
#: port/win32/crashdump.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr ""
#: port/win32/crashdump.c:160
@@ -16244,34 +16304,64 @@ msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu"
-#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142
+#: port/win32_shmem.c:157
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함: 오류 번호 %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
+#: port/win32_shmem.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed system call was %s."
+msgstr "실패한 시스템 호출 %s"
+
+#: port/win32_shmem.c:153
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함"
+
+#: port/win32_shmem.c:154
+#, c-format
+msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: port/win32_shmem.c:210
+#, c-format
+msgid "the processor does not support large pages"
+msgstr "프로세스가 큰 페이지를 지원하지 않음"
+
+#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
+#, c-format
+msgid "disabling huge pages"
+msgstr "큰 페이지 비활성화"
+
+#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
-#: port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:280
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다."
-#: port/win32_shmem.c:198
+#: port/win32_shmem.c:305
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음"
-#: port/win32_shmem.c:199
+#: port/win32_shmem.c:306
#, c-format
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오."
-#: port/win32_shmem.c:209
+#: port/win32_shmem.c:316
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다."
-#: port/win32_shmem.c:227
+#: port/win32_shmem.c:334
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다."
@@ -16286,124 +16376,110 @@ msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨"
-#: postmaster/autovacuum.c:826
+#: postmaster/autovacuum.c:832
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중"
-#: postmaster/autovacuum.c:1488
+#: postmaster/autovacuum.c:1494
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#: postmaster/autovacuum.c:1700
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중"
-#: postmaster/autovacuum.c:2261
+#: postmaster/autovacuum.c:2269
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중"
+msgstr "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중"
-#: postmaster/autovacuum.c:2467
+#: postmaster/autovacuum.c:2498
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함"
-#: postmaster/autovacuum.c:2470
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석"
-#: postmaster/autovacuum.c:2656
+#: postmaster/autovacuum.c:2694
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중"
-#: postmaster/autovacuum.c:3228
+#: postmaster/autovacuum.c:3273
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다."
-#: postmaster/autovacuum.c:3229
+#: postmaster/autovacuum.c:3274
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:425
+#: postmaster/bgworker.c:427
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:590
+#: postmaster/bgworker.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
-"database connection"
+msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:599
+#: postmaster/bgworker.c:601
#, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
-"postmaster start"
+msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:613
+#: postmaster/bgworker.c:615
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격"
-#: postmaster/bgworker.c:628
+#: postmaster/bgworker.c:630
#, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다."
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
-msgstr ""
-"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어"
-"야 합니다."
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어야 합니다."
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
-msgid ""
-"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
-"notification"
-msgstr ""
-"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음"
+msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음"
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음"
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
-msgid_plural ""
-"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다."
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
#: postmaster/checkpointer.c:464
@@ -16417,17 +16493,17 @@ msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)"
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "체크포인트 요청 실패"
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오."
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1278
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr ""
@@ -16444,12 +16520,8 @@ msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되
#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
-msgid ""
-"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
-"later"
-msgstr ""
-"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 "
-"시도할 것입니다."
+msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 시도할 것입니다."
#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
@@ -16469,8 +16541,7 @@ msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오."
#: postmaster/pgarch.c:603
@@ -16488,11 +16559,6 @@ msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
-#: postmaster/pgarch.c:679
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
-
#: postmaster/pgstat.c:395
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
@@ -16551,9 +16617,7 @@ msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시
#: postmaster/pgstat.c:576
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: "
-"%m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %m"
#: postmaster/pgstat.c:615
#, c-format
@@ -16575,225 +16639,173 @@ msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\""
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\""
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4362
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
-#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
-#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
-#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045
+#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145
+#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258
+#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308
+#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397
+#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음"
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5573
#, c-format
-msgid ""
-"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
-"not responding"
-msgstr ""
-"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다."
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다."
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5900
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
-#: postmaster/postmaster.c:710
+#: postmaster/postmaster.c:717
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:854
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:896
#, c-format
-msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections(%d) + max_wal_senders(%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아야합니다\n"
-#: postmaster/postmaster.c:896
+#: postmaster/postmaster.c:903
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:906
#, c-format
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
-"\"logical\""
-msgstr ""
-"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또"
-"는 \"logical\" 이어야 합니다."
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
+msgstr "WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또는 \"logical\" 이어야 합니다."
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:914
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108
-#: utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
+#: utils/init/miscinit.c:1547
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:1041
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:1130
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1166
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음"
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1206
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음"
-#: postmaster/postmaster.c:1217
+#: postmaster/postmaster.c:1235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1221
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1278
+#: postmaster/postmaster.c:1296
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다."
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다."
-#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음"
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1349
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요."
-#: postmaster/postmaster.c:1437
+#: postmaster/postmaster.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
-"\"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 "
-"있지 않아서 발생했습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1488
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1493
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1501
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1517
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1519
-#, c-format
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1539
+#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다"
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 있지 않아서 발생했습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:1541
-#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -16804,185 +16816,183 @@ msgstr ""
"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n"
"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1729
+#: postmaster/postmaster.c:1682
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1884
+#: postmaster/postmaster.c:1837
#, c-format
-msgid ""
-"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
+#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷"
-#: postmaster/postmaster.c:1974
+#: postmaster/postmaster.c:1927
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2032
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2011
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
-"%u"
+msgstr "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096
+#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2078
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2108
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2146
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2205
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2239
+#: postmaster/postmaster.c:2210
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2244
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2310
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음"
-#: postmaster/postmaster.c:2319
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
+#: postmaster/postmaster.c:2529
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2555
+#: postmaster/postmaster.c:2554
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf 파일이 다시 로드되지 않았음"
-#: postmaster/postmaster.c:2559
+#: postmaster/postmaster.c:2558
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않았음"
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2568
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2616
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2674
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2707
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2741
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:2809
+#: postmaster/postmaster.c:2808
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "복구 타겟에서 중지함"
-#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847
msgid "startup process"
msgstr "시작 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2827
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2888
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다"
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2909
msgid "background writer process"
msgstr "백그라운드 writer 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2964
+#: postmaster/postmaster.c:2963
msgid "checkpointer process"
msgstr "체크포인트 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:2979
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL 쓰기 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:2994
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 수신 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:3010
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum 실행기 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:3025
+#: postmaster/postmaster.c:3024
msgid "archiver process"
msgstr "archiver 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3040
msgid "statistics collector process"
msgstr "통계 수집기 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3054
msgid "system logger process"
msgstr "시스템 로그 프로세스"
-#: postmaster/postmaster.c:3117
-msgid "worker process"
-msgstr "작업자 프로세스"
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\""
+msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\""
#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
@@ -17046,505 +17056,542 @@ msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지"
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중"
-#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400
-#: postmaster/postmaster.c:5764
+#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418
+#: postmaster/postmaster.c:5782
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음"
-#: postmaster/postmaster.c:4043
+#: postmaster/postmaster.c:4047
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4085
+#: postmaster/postmaster.c:4089
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: "
-#: postmaster/postmaster.c:4199
+#: postmaster/postmaster.c:4203
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "접속 수락: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4204
+#: postmaster/postmaster.c:4208
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "접속 수락: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4489
+#: postmaster/postmaster.c:4493
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4646
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:4643
+#: postmaster/postmaster.c:4647
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:4840
+#: postmaster/postmaster.c:4858
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:4972
+#: postmaster/postmaster.c:4990
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@postgresql.org> 주소로 보고하십시오."
-#: postmaster/postmaster.c:5059
+#: postmaster/postmaster.c:5077
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다."
-#: postmaster/postmaster.c:5328
+#: postmaster/postmaster.c:5346
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5332
+#: postmaster/postmaster.c:5350
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5336
+#: postmaster/postmaster.c:5354
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5340
+#: postmaster/postmaster.c:5358
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5344
+#: postmaster/postmaster.c:5362
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5348
+#: postmaster/postmaster.c:5366
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
+#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
+#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨"
-#: postmaster/postmaster.c:5637
+#: postmaster/postmaster.c:5655
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다."
-#: postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:5667
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6073
+#: postmaster/postmaster.c:6100
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6105
+#: postmaster/postmaster.c:6132
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6134
+#: postmaster/postmaster.c:6161
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6141
+#: postmaster/postmaster.c:6168
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6150
+#: postmaster/postmaster.c:6177
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6167
+#: postmaster/postmaster.c:6194
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6176
+#: postmaster/postmaster.c:6203
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6183
+#: postmaster/postmaster.c:6210
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6371
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6349
+#: postmaster/postmaster.c:6376
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n"
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:520
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "로그 작업 끝내는 중"
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:665
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다."
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:666
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
-msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉토리에 보관됩니다."
+msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다."
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1101
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1218
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr ""
-"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)"
+msgstr "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)"
#: regex/regc_pg_locale.c:262
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음"
-#: replication/basebackup.c:303
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "잘못된 타임라인: %u"
+
+#: repl_scanner.l:129
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치"
+
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
+
+#: replication/basebackup.c:336
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m"
-#: replication/basebackup.c:412
+#: replication/basebackup.c:443
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
-#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:448
+#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
+#: replication/basebackup.c:481
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
-#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
+#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음"
-#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다."
-#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610
-#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
-#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648
-#: replication/basebackup.c:665
+#: replication/basebackup.c:609
+#, c-format
+msgid "%s total checksum verification failures"
+msgstr "%s 전체 체크섬 검사 실패"
+
+#: replication/basebackup.c:613
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr ""
+
+#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684
+#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704
+#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다"
-#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr ""
-"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
+msgstr "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
-#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
+#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
-#: replication/basebackup.c:1180
+#: replication/basebackup.c:1309
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
-#: replication/basebackup.c:1293
+#: replication/basebackup.c:1414
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1433
+#, c-format
+msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr ""
+
+#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493
+#, c-format
+msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 fseek 작업을 할 수 없음: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1485
+#, c-format
+msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+msgstr "%d 블럭을 \"%s\" 파일에서 다시 읽을 수 없음: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1509
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기대값 %X"
+
+#: replication/basebackup.c:1516
+#, c-format
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr ""
+
+#: replication/basebackup.c:1574
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr ""
+
+#: replication/basebackup.c:1602
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1298
+#: replication/basebackup.c:1607
#, c-format
-msgid ""
-"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr ""
-"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s"
-"\", 대상 \"%s\""
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s\", 대상 \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s"
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
-"%d or more fields."
-msgstr ""
-"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
-"이상"
+msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
+msgstr "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "잘못된 쿼리 응답"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
msgid "empty query"
msgstr "빈 쿼리"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다"
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
-msgstr ""
-"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다"
+msgstr "max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요."
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:453
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다"
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:454
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요."
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:661
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr ""
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:670
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
-"attach"
+msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr ""
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:988
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:108
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음"
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음"
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:262
#, c-format
-msgid ""
-"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
-"writes"
-msgstr ""
-"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음"
+msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
+msgstr "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음"
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:426
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중"
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:428
#, c-format
-msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
+msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr ""
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:578
#, c-format
-msgid ""
-"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:585
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr ""
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr ""
-"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있"
-"습니다."
+msgstr "복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있습니다."
#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
#, c-format
@@ -17566,17 +17613,15 @@ msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282
-#: utils/adt/jsonb.c:1357
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310
+#: utils/adt/jsonb.c:1269
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
#, c-format
-msgid ""
-"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
-"\"%s\" expects textual data"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr ""
#: replication/logical/origin.c:185
@@ -17586,8 +17631,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있
#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr ""
#: replication/logical/origin.c:195
@@ -17595,126 +17639,116 @@ msgstr ""
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:319
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음"
-#: replication/logical/origin.c:361
+#: replication/logical/origin.c:369
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:687
+#: replication/logical/origin.c:461
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 복제 오리진이 없음"
+
+#: replication/logical/origin.c:725
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u"
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:766
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr ""
-"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요"
+msgstr "사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요"
-#: replication/logical/origin.c:746
+#: replication/logical/origin.c:784
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u"
-#: replication/logical/origin.c:870
+#: replication/logical/origin.c:908
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
#, c-format
-msgid ""
-"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음"
-#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
+#: replication/slot.c:1529
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요"
-#: replication/logical/origin.c:1027
+#: replication/logical/origin.c:1065
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음"
-#: replication/logical/origin.c:1056
+#: replication/logical/origin.c:1094
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다."
-#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305
-#: replication/logical/origin.c:1325
+#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343
+#: replication/logical/origin.c:1363
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다"
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다."
-#: replication/logical/relation.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
-"columns"
-msgstr ""
-
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
-"IDENTITY index"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr ""
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "%u oid 용 내장 자료형이 없습니다"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
+#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major "
-"version than the subscriber."
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr ""
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "논리 복제용 \"%s.%s\" 자료형이 없습니다"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
#, c-format
-msgid ""
-"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr ""
-"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트"
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/*.xid 삭제 작업 중: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트"
@@ -17727,77 +17761,74 @@ msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다."
#: replication/logical/snapbuild.c:664
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
-msgid_plural ""
-"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1869
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "실행할 트랜잭션이 없음"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
+#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1744
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1871
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1943
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음"
#: replication/logical/tablesync.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
-"table \"%s\" has finished"
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr ""
#: replication/logical/tablesync.c:685
@@ -17820,157 +17851,132 @@ msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s"
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
+#: replication/logical/tablesync.c:904
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음"
-#: replication/logical/tablesync.c:927
+#: replication/logical/tablesync.c:926
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:291
+#: replication/logical/worker.c:307
#, c-format
-msgid ""
-"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
-"\", remote type %s, local type %s"
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:528
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:632
+#: replication/logical/worker.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
-"replication target relation \"%s.%s\""
+msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:639
+#: replication/logical/worker.c:668
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
-"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY "
-"FULL"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:846
-#, c-format
-msgid ""
-"logical replication could not find row for delete in replication target "
-"relation \"%s\""
-msgstr "논리 복제 작업으로 \"%s\" 복제 대상에서 삭제용 로우를 찾을 수 없습니다"
-
-#: replication/logical/worker.c:913
+#: replication/logical/worker.c:1007
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1054
+#: replication/logical/worker.c:1148
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1213
+#: replication/logical/worker.c:1307
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다."
-#: replication/logical/worker.c:1361
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
-"the subscription was removed"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1375
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
-"the subscription was disabled"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1389
+#: replication/logical/worker.c:1483
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
-"because the connection information was changed"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1403
+#: replication/logical/worker.c:1497
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
-"because subscription was renamed"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1420
+#: replication/logical/worker.c:1514
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
-"because the replication slot name was changed"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1434
+#: replication/logical/worker.c:1528
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
-"because subscription's publications were changed"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1542
+#: replication/logical/worker.c:1631
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
-"because the subscription was disabled during startup"
+msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1556
+#: replication/logical/worker.c:1643
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
-"table \"%s\" has started"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1661
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1560
+#: replication/logical/worker.c:1665
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1600
+#: replication/logical/worker.c:1705
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr ""
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "잘못된 proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "잘못된 publication_names 구문"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr ""
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr ""
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음"
@@ -17992,12 +17998,8 @@ msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음"
#: replication/slot.c:206
#, c-format
-msgid ""
-"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
-"underscore character."
-msgstr ""
-"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니"
-"다."
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니다."
#: replication/slot.c:253
#, c-format
@@ -18014,328 +18016,309 @@ msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다."
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다."
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음"
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:978
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다."
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다."
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m"
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1431
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1438
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다"
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1445
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다."
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1477
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1528
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다"
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/slotfuncs.c:490
#, c-format
-msgid ""
-"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
-"due to administrator command"
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "잘못된 대상 wal lsn"
+
+#: replication/slotfuncs.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
msgstr ""
-"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다."
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/slotfuncs.c:528
#, c-format
-msgid ""
-"The transaction has already committed locally, but might not have been "
-"replicated to the standby."
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr ""
-"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되"
-"지 않았을 가능성이 있습니다."
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:246
+#, c-format
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다."
+
+#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
+#, c-format
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되지 않았을 가능성이 있습니다."
+
+#: replication/syncrep.c:263
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다."
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:397
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다"
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:458
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다."
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1160
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다."
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:169
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다."
-#: replication/walreceiver.c:300
+#: replication/walreceiver.c:309
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s"
-#: replication/walreceiver.c:339
+#: replication/walreceiver.c:359
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름"
-#: replication/walreceiver.c:340
+#: replication/walreceiver.c:360
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s."
-#: replication/walreceiver.c:351
+#: replication/walreceiver.c:371
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr ""
-"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다"
+msgstr "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다"
-#: replication/walreceiver.c:387
+#: replication/walreceiver.c:407
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: replication/walreceiver.c:392
+#: replication/walreceiver.c:412
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: replication/walreceiver.c:421
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨"
-#: replication/walreceiver.c:458
+#: replication/walreceiver.c:478
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남"
-#: replication/walreceiver.c:459
+#: replication/walreceiver.c:479
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함"
-#: replication/walreceiver.c:554
+#: replication/walreceiver.c:574
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다."
-#: replication/walreceiver.c:594
+#: replication/walreceiver.c:614
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다."
-#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968
+#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: replication/walreceiver.c:734
+#: replication/walreceiver.c:754
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다."
-#: replication/walreceiver.c:1022
+#: replication/walreceiver.c:1036
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:494
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m"
-#: replication/walsender.c:531
+#: replication/walsender.c:535
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:548
+#: replication/walsender.c:552
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
-#: replication/walsender.c:611
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
-msgid ""
-"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다."
-#: replication/walsender.c:615
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
-#: replication/walsender.c:660
+#: replication/walsender.c:664
#, c-format
-msgid ""
-"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
-"server %X/%X"
+msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:889
+#: replication/walsender.c:893
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a "
-"transaction"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없"
-"습니다."
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없습니다."
-#: replication/walsender.c:898
+#: replication/walsender.c:902
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습"
-"니다."
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습니다."
-#: replication/walsender.c:903
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ "
-"isolation mode transaction"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ "
-"일때만 사용할 수 있습니다."
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다."
-#: replication/walsender.c:908
+#: replication/walsender.c:912
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다."
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다."
-#: replication/walsender.c:913
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
-msgid ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a "
-"subtransaction"
-msgstr ""
-"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 "
-"수 없습니다."
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 수 없습니다."
-#: replication/walsender.c:1059
+#: replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다."
-#: replication/walsender.c:1437
+#: replication/walsender.c:1448
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1470
+#: replication/walsender.c:1481
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "수신된 복제 명령: %s"
-#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
-#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010
+#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000
+#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452
#, c-format
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령"
-"이 무시될 것입니다"
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령이 무시될 것입니다"
-#: replication/walsender.c:1548
+#: replication/walsender.c:1562
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음"
-#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
+#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함"
-#: replication/walsender.c:1618
+#: replication/walsender.c:1640
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1656
+#: replication/walsender.c:1678
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1697
+#: replication/walsender.c:1719
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2067
+#: replication/walsender.c:2097
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다."
-#: replication/walsender.c:2156
+#: replication/walsender.c:2181
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" 프로세스가 로그 전달 받을 서버와 접속했음"
-#: replication/walsender.c:2263
+#: replication/walsender.c:2290
#, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
-"%d)"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
@@ -18378,8 +18361,7 @@ msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다
#: rewrite/rewriteDefine.c:334
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr ""
-"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
+msgstr "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
#: rewrite/rewriteDefine.c:342
#, c-format
@@ -18389,8 +18371,7 @@ msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:350
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
-"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
+msgstr "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
#: rewrite/rewriteDefine.c:377
#, c-format
@@ -18424,8 +18405,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할
#: rewrite/rewriteDefine.c:452
#, c-format
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다."
#: rewrite/rewriteDefine.c:457
@@ -18440,15 +18420,12 @@ msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할
#: rewrite/rewriteDefine.c:469
#, c-format
-msgid ""
-"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr ""
-"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
#: rewrite/rewriteDefine.c:475
#, c-format
-msgid ""
-"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
#: rewrite/rewriteDefine.c:502
@@ -18466,315 +18443,396 @@ msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
-msgid ""
-"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr ""
-"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다."
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
#, c-format
-msgid ""
-"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:724
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
+#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:746
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:748
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
+#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:991
+#: rewrite/rewriteDefine.c:990
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:541
#, c-format
-msgid ""
-"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
-"rewritten"
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:601
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:818
+#: rewrite/rewriteHandler.c:823
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:833
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1895
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
-msgid ""
-"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2220
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2281
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2287
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
-msgid ""
-"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
+msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2340
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
-msgid ""
-"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2346
+msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2333
-msgid ""
-"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
-"updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
+msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2336
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2814
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2849
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2822
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2857
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
#, c-format
-msgid ""
-"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
-"WITH"
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3239
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3341
#, c-format
-msgid ""
-"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
-"in WITH"
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3248
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3350
#, c-format
-msgid ""
-"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-"statements in WITH"
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
#, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니"
-"다."
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3576
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
#, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니"
-"다."
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3482
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
#, c-format
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다"
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
-msgid ""
-"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
-"UPDATE rules"
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3559
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3660
#, c-format
-msgid ""
-"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
-"queries"
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
-"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니"
-"다"
+msgstr "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다"
#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1463
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
#, c-format
-msgid ""
-"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
-"multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr ""
+# # advance 끝
+#: scan.l:445
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "마무리 안된 /* 주석"
+
+#: scan.l:474
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
+
+#: scan.l:495
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
+
+#: scan.l:545
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음"
+
+#: scan.l:546
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스케이프를 사용할 수 없습니다."
+
+#: scan.l:592 scan.l:791
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자"
+
+#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380
+#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍"
+
+#: scan.l:640
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
+
+#: scan.l:641
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다."
+
+#: scan.l:652
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다"
+
+#: scan.l:653
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에서 안전하지 않습니다."
+
+#: scan.l:728
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
+
+#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
+
+#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
+
+# # nonun 부분 begin
+#: scan.l:969
+msgid "operator too long"
+msgstr "연산자가 너무 깁니다."
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1125
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s, 입력 끝부분"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1133
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" 부근"
+
+#: scan.l:1294 scan.l:1326
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음"
+
+#: scan.l:1322 scan.l:1467
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
+
+#: scan.l:1531
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다"
+
+#: scan.l:1532
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오."
+
+#: scan.l:1541
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다"
+
+#: scan.l:1542
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'."
+
+#: scan.l:1556
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다"
+
+#: scan.l:1557
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'."
+
#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
@@ -18806,8 +18864,8 @@ msgstr "Language 매개 변수가 누락됨"
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
msgstr ""
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -18817,28 +18875,27 @@ msgstr ""
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음"
-#: statistics/extended_stats.c:102
+#: statistics/extended_stats.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 객체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\""
+msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\""
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr ""
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "잘못된 ndistinct 형 %d (예상값 %d)"
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "MVNDistinct에서 잘못된 zero-length 항목 배열"
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr ""
@@ -18855,16 +18912,13 @@ msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않
#: storage/buffer/bufmgr.c:809
#, c-format
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오."
#: storage/buffer/bufmgr.c:907
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중"
+msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중"
#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
#, c-format
@@ -18881,7 +18935,7 @@ msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다."
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr ""
@@ -18896,155 +18950,195 @@ msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
-#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
+#: storage/file/buffile.c:317
+#, c-format
+msgid "could not open BufFile \"%s\""
+msgstr "\"%s\" BUfFile 파일을 열 수 없음"
+
+#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m"
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:481
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m"
-#: storage/file/fd.c:525
+#: storage/file/fd.c:533
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m"
-#: storage/file/fd.c:726
+#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m"
-#: storage/file/fd.c:820
+#: storage/file/fd.c:828
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit 실패: %m"
-#: storage/file/fd.c:910
+#: storage/file/fd.c:918
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로"
-"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 "
-"시도해 보십시오"
+msgstr "서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오"
-#: storage/file/fd.c:911
+#: storage/file/fd.c:919
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d."
-#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222
-#: storage/file/fd.c:2370
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
+#: storage/file/fd.c:2625
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr ""
-"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보"
-"십시오"
+msgstr "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오"
-#: storage/file/fd.c:1557
+#: storage/file/fd.c:1312
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu"
-#: storage/file/fd.c:1760
+#: storage/file/fd.c:1444
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1451
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1644
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1679
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1720
+#, c-format
+msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2002
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다"
-#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
+#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2446
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:2346
+#: storage/file/fd.c:2601
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2692
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm.c:364
+#: storage/file/fd.c:3124
+#, c-format
+msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
+msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:3443
+#, c-format
+msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지울 수 없음: %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#, c-format
+msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
+msgstr "SharedFileSet 확보 실패, 이미 삭제되었음"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:351
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음"
-#: storage/ipc/dsm.c:411
+#: storage/ipc/dsm.c:398
#, c-format
msgid "dynamic shared memory is disabled"
msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음"
-#: storage/ipc/dsm.c:412
+#: storage/ipc/dsm.c:399
#, c-format
msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요."
-#: storage/ipc/dsm.c:432
+#: storage/ipc/dsm.c:419
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음"
-#: storage/ipc/dsm.c:528
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:891
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:936
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:984
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:563
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:762
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m"
@@ -19064,12 +19158,12 @@ msgstr "epoll_wait() 실패: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() 실패: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
-#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
-#: utils/hash/dynahash.c:1061
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:903
+#: storage/lmgr/lock.c:941 storage/lmgr/lock.c:2728 storage/lmgr/lock.c:4053
+#: storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/lock.c:4410
+#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
+#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
+#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "공유 메모리 부족"
@@ -19086,16 +19180,12 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음"
#: storage/ipc/shmem.c:436
#, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
-"actual %zu"
-msgstr ""
-"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
+msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu"
#: storage/ipc/shmem.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
@@ -19103,42 +19193,40 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다."
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다."
-#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr ""
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: storage/large_object/inv_api.c:271
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
-msgstr "대형 객체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d"
+msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:436
+#: storage/large_object/inv_api.c:461
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr ""
-#: storage/large_object/inv_api.c:593
+#: storage/large_object/inv_api.c:633
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
-msgstr "유효하지 않은 대형 객체의 쓰기 요청된 크기: %d"
+msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d"
#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록"
-"킹되었음"
+msgstr "%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음"
#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
#, c-format
@@ -19155,258 +19243,228 @@ msgstr "deadlock 발생했음"
msgid "See server log for query details."
msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:719
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:722
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:725
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:734
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:740
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
-"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생"
+msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:960
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:966
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:972
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:987
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "트랜잭션 %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "객체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u"
+msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:738
#, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:904 storage/lmgr/lock.c:942 storage/lmgr/lock.c:2729
+#: storage/lmgr/lock.c:4054 storage/lmgr/lock.c:4119 storage/lmgr/lock.c:4411
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3170 storage/lmgr/lock.c:3286
#, c-format
-msgid ""
-"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
-"on the same object"
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:686
+#: storage/lmgr/predicate.c:682
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:714
-#, c-format
-msgid ""
-"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
-"conflict"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:921
+#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
#, c-format
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:922
+#: storage/lmgr/predicate.c:710
#, c-format
-msgid ""
-"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
-"causing this."
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1561
+#: storage/lmgr/predicate.c:1515
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1650
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1651
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
#, c-format
-msgid ""
-"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
-"change the default."
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1691
+#: storage/lmgr/predicate.c:1645
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621
+#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
#: utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
-#: storage/lmgr/predicate.c:3809
+#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371
+#: storage/lmgr/predicate.c:3763
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
-#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
-#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
-#: storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006
+#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
+#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
+#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
+#: storage/lmgr/predicate.c:4721
#, c-format
-msgid ""
-"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
-#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
-#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008
+#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
+#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
+#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
+#: storage/lmgr/predicate.c:4723
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1311
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s"
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1322
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1442
#, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
-"%ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 "
-"대기열 순서를 다시 조정함"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 대기열 순서를 다시 조정함"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1457
#, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1466
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1489
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)"
@@ -19416,30 +19474,30 @@ msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505
-#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881
-#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507
+#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877
+#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:549
+#: storage/page/bufpage.c:529
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "손상된 아이템 위치: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
+#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u"
-#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
-#: storage/page/bufpage.c:1103
+#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989
+#: storage/page/bufpage.c:1099
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:905
+#: storage/page/bufpage.c:901
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
@@ -19514,364 +19572,335 @@ msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m"
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음"
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1951
#, c-format
-msgid ""
-"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
-"blocks"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임"
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1965
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기"
-#: tcop/fastpath.c:309
+#: tcop/fastpath.c:307
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459
+#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "실행시간: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:395
+#: tcop/fastpath.c:393
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
+#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
-#: tcop/fastpath.c:439
+#: tcop/fastpath.c:437
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
-#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨"
-#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
-#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d"
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:950
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "명령 구문: %s"
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1200
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s"
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1250
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "구문 %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1307
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1464
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s"
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1509
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "바인드: %s -> %s"
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1571
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1577
#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
-"%d"
-msgstr ""
-"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문"
-"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1748
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음"
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1846
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s"
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" portal 없음"
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:1979
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070
msgid "execute fetch from"
msgstr "자료뽑기"
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071
msgid "execute"
msgstr "쿼리실행"
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2067
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2193
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "매개 변수: %s"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "중지 이유: 복구 충돌"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2294
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2297
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2300
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2303
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2309
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다."
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2634
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2635
#, c-format
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트"
-"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상"
-"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963
#, c-format
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오"
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2721
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "부동소수점 예외발생"
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2722
#, c-format
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으"
-"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다."
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2897
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2901
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다"
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2905
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다"
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다."
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2934
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다"
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다."
-#: tcop/postgres.c:2962
+#: tcop/postgres.c:3010
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다."
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:3017
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다."
-#: tcop/postgres.c:2976
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중"
-#: tcop/postgres.c:2999
+#: tcop/postgres.c:3047
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다."
-#: tcop/postgres.c:3009
+#: tcop/postgres.c:3057
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다"
-#: tcop/postgres.c:3123
+#: tcop/postgres.c:3171
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "스택 깊이를 초과했습니다"
-#: tcop/postgres.c:3124
+#: tcop/postgres.c:3172
#, c-format
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
-"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 "
-"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요."
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 \"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요."
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3235
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다"
-#: tcop/postgres.c:3189
+#: tcop/postgres.c:3237
#, c-format
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오."
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3597
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s"
-#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556
+#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
-#: tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3602
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s"
-#: tcop/postgres.c:3616
+#: tcop/postgres.c:3664
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다"
-#: tcop/postgres.c:4224
+#: tcop/postgres.c:4293
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d"
-#: tcop/postgres.c:4259
+#: tcop/postgres.c:4328
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d"
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4406
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다"
-#: tcop/postgres.c:4341
+#: tcop/postgres.c:4410
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:4511
+#: tcop/postgres.c:4587
#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
-"%s"
-msgstr ""
-"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s"
-"%s"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s%s"
#: tcop/pquery.c:645
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다"
+msgstr "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다"
#: tcop/pquery.c:952
#, c-format
@@ -19881,38 +19910,47 @@ msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다"
#: tcop/pquery.c:953
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
+msgstr "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:260
+#: tcop/utility.c:263
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:282
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:297
+#: tcop/utility.c:300
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음"
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:757
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다"
+#: tcop/utility.c:1338
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
+
+#: tcop/utility.c:1340
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함."
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
@@ -19990,8 +20028,7 @@ msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
@@ -20011,8 +20048,7 @@ msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
@@ -20061,32 +20097,24 @@ msgstr ""
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "잘못된 정규식: %s"
-#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308
-#, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "구문 오류"
-
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m"
#: tsearch/spell.c:1265
#, c-format
-msgid ""
-"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
-"values"
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함"
#: tsearch/spell.c:1309
@@ -20094,24 +20122,27 @@ msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1332
+#, c-format
+msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
+msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함"
+
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr ""
-"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)"
+msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:174
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:291
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m"
@@ -20143,458 +20174,458 @@ msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2486
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2495
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2499
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords는 양수여야 함"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2503
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2507
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함"
# # nonun 부분 begin
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다."
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "이름이 빠졌습니다."
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:265
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:271
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다."
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:324
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다."
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:346
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다."
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:545
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:549
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:553
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1213
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1275
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요."
-#: utils/adt/acl.c:1520
+#: utils/adt/acl.c:1537
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음"
-#: utils/adt/acl.c:1530
+#: utils/adt/acl.c:1547
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음"
-#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다."
-#: utils/adt/acl.c:4864
+#: utils/adt/acl.c:4884
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859
-#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
-#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
+#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
+#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
-#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
-#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
-#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
-#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
-#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
+#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
+#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
+#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094
+#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117
+#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "정수 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
-#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
+#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186
+#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "입력의 예상치 못한 종료."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "예기치 않은 배열 요소"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "잘못된 배열 플래그"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "잘못된 요소 타입"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2701
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2734
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
-#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370
-#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827
+#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828
#, c-format
-msgid ""
-"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
-"fully specified."
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr ""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "원본 배열이 너무 작습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028
+#, c-format
+msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
+msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "null 배열을 누적할 수 없음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "차원 값은 null일 수 없음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
@@ -20620,19 +20651,19 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
-#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
-#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
-#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
-#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
-#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
-#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
-#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
+#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567
+#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177
+#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264
+#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355
+#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
-#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
-#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
-#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
+#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
+#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
@@ -20641,23 +20672,22 @@ msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
-#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75
#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다"
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
-#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
-#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
-#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
-#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203
-#: utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
+#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
+#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
+#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "0으로는 나눌수 없습니다."
@@ -20667,168 +20697,173 @@ msgstr "0으로는 나눌수 없습니다."
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다."
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54
#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "잘못된 자료형 한정자"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:83
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다."
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606
+#: utils/adt/formatting.c:3615
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
#: utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "날짜가 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
-#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
-#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
-#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824
-#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
-#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
-#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
-#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
-#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
-#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
-#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
-#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
-#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
-#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
-#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
-#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
-#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
-#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
+#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704
+#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
+#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
+#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456
+#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572
+#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
+#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835
+#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857
+#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920
+#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956
+#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975
+#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760
+#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891
+#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040
+#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546
+#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648
+#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760
+#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006
+#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025
+#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102
+#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215
+#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233
+#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
+#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:512
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
-#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
+#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1190
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다."
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "시간 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
+#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
+#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315
+#: utils/adt/timestamp.c:3346
+#, c-format
+msgid "invalid preceding or following size in window function"
+msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨"
+
+#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다."
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2099
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다."
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
-#: utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
+#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017
+#: utils/adt/timestamp.c:5225
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다."
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
-msgstr ""
-"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함"
-"할 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함할 수 없습니다"
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다."
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3781
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4627
#, c-format
-msgid ""
-"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
-"abbreviation \"%s\"."
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr ""
#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
@@ -20836,28 +20871,22 @@ msgstr ""
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "잘못된 Datum 포인터"
-#: utils/adt/dbsize.c:116
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m"
-
-#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "잘못된 크기: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:828
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:834
+#: utils/adt/dbsize.c:829
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr ""
-"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다."
+msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다."
-#: utils/adt/domains.c:91
+#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다"
@@ -20897,884 +20926,914 @@ msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음"
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다."
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785
-#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853
-#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946
-#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989
-#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159
-#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183
-#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207
-#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296
#: utils/adt/varlena.c:337
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문"
-#: utils/adt/enum.c:115
-#, c-format
-msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/enum.c:118
-#, c-format
-msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204
-#: utils/adt/enum.c:214
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u"
-#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530
-#: utils/adt/enum.c:550
+#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
+#: utils/adt/enum.c:449
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음"
-#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498
+#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음"
-#: utils/adt/float.c:58
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
+#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719
+#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
+
+#: utils/adt/float.c:55
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로"
-#: utils/adt/float.c:63
+#: utils/adt/float.c:60
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로"
-#: utils/adt/float.c:312
+#: utils/adt/float.c:309
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다."
-#: utils/adt/float.c:537
+#: utils/adt/float.c:534
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다."
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
-#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
-#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
+#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
+#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다."
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
+#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다."
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
+#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다."
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
+#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다."
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
-#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
-#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
+#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
+#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
+#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다."
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3697
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:488
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨"
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:489
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다."
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다."
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "???여러개의 소숫점"
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1402
+#: utils/adt/formatting.c:1392
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다."
-#: utils/adt/formatting.c:1480
+#: utils/adt/formatting.c:1470
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1546
+#: utils/adt/formatting.c:1535
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
-#: utils/adt/formatting.c:1670
+#: utils/adt/formatting.c:1657
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
-#: utils/adt/formatting.c:1795
+#: utils/adt/formatting.c:1780
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2148
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합"
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2149
#, c-format
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오."
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오."
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2166
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함"
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2168
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다."
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2229
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음"
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2231
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
#, c-format
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오."
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257
+#: utils/adt/formatting.c:2387
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음"
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2246
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2259
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "값은 정수여야 합니다."
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2264
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다."
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2389
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685
+#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727
+#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763
+#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3084
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다."
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3209
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨"
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3724
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음"
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3726
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오."
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3832
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4737
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다."
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4749
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다."
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:79
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음"
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:90
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "절대 경로는 허용하지 않음"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:95
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
-msgstr "경로는 현재 디렉토리와 그 하위 디렉터리여야 합니다."
+msgstr "경로는 현재 디렉터리와 그 하위 디렉터리여야 합니다."
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다"
-#: utils/adt/genfile.c:143
+#: utils/adt/genfile.c:159
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
+#: utils/adt/genfile.c:219
#, c-format
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함"
+msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함"
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:220
#, c-format
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함"
+msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
+msgstr "대신에 pg_file_read() 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다."
-#: utils/adt/genfile.c:405
-#, c-format
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:940
+#: utils/adt/geo_ops.c:939
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음"
-#: utils/adt/geo_ops.c:948
+#: utils/adt/geo_ops.c:947
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252
+#: utils/adt/geo_ops.c:5180
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2555
+#: utils/adt/geo_ops.c:2554
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3015
+#: utils/adt/geo_ops.c:3014
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3117
+#: utils/adt/geo_ops.c:3116
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3406
+#: utils/adt/geo_ops.c:3405
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:3487
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4012
+#: utils/adt/geo_ops.c:4011
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4364
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4630
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5171
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다."
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5215
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다."
-#: utils/adt/int.c:162
+#: utils/adt/int.c:160
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다."
-#: utils/adt/int.c:237
+#: utils/adt/int.c:235
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "잘못된 int2vector 자료"
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "단계 크기는 0일 수 없음"
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61
+#: utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "정수 자료형 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
-#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
-#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
-#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563
+#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632
+#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821
+#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
+#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다."
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1266
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다."
-#: utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:787
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:827
+#: utils/adt/json.c:828
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다."
-#: utils/adt/json.c:843
+#: utils/adt/json.c:844
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916
-#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합"
-#: utils/adt/json.c:880
+#: utils/adt/json.c:881
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
-#: utils/adt/json.c:903
+#: utils/adt/json.c:904
#, c-format
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8."
-msgstr ""
-"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
-"프 값을 사용할 수 없음"
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음"
-#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966
+#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
-#: utils/adt/json.c:1135
+#: utils/adt/json.c:1136
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
-#: utils/adt/json.c:1149
+#: utils/adt/json.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
-#: utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1161
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216
+#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
-#: utils/adt/json.c:1176
+#: utils/adt/json.c:1177
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1185
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: utils/adt/json.c:1192
+#: utils/adt/json.c:1193
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: utils/adt/json.c:1200
+#: utils/adt/json.c:1201
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1209
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: utils/adt/json.c:1246
+#: utils/adt/json.c:1247
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
-#: utils/adt/json.c:1318
+#: utils/adt/json.c:1319
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
-msgstr ""
-"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음"
+msgstr "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음"
-#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147
-#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215
-#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다."
-#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다"
-#: utils/adt/json.c:2122
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다."
-#: utils/adt/json.c:2123
+#: utils/adt/json.c:2195
#, c-format
-msgid ""
-"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
-"values."
-msgstr ""
-"json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다."
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다."
-#: utils/adt/json.c:2153
+#: utils/adt/json.c:2210
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다"
-#: utils/adt/json.c:2154
+#: utils/adt/json.c:2211
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
-msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다."
+msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다."
-#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364
+#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함"
-#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388
-#: utils/adt/jsonb.c:1483
+#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300
+#: utils/adt/jsonb.c:1395
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
-msgstr "객체 키 값으로 null 을 허용하지 않음"
+msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음"
-#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472
+#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "배열 차수가 안맞음"
-#: utils/adt/jsonb.c:257
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함"
-#: utils/adt/jsonb.c:258
+#: utils/adt/jsonb.c:259
#, c-format
-msgid ""
-"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다."
-#: utils/adt/jsonb.c:1183
+#: utils/adt/jsonb.c:1147
#, c-format
-msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-msgstr "잘못된 인자 번호: 객체는 key - value 쌍으로 구성되어야 합니다"
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다."
-#: utils/adt/jsonb.c:1196
+#: utils/adt/jsonb.c:1159
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다."
-#: utils/adt/jsonb.c:1835
+#: utils/adt/jsonb.c:1747
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
-msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다"
+msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
+msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
+msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
+msgstr "jsonb 불린 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
+msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
+msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
-msgstr "jsonb 객체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
+msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
#: utils/adt/jsonb_util.c:698
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1705
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
-msgstr "jsonb 객체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
+msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
-msgstr "비객체형에서 %s 호출 할 수 없음"
+msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
-msgstr "객체형에서 요소를 추출할 수 없음"
+msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
#, c-format
-msgid "expected json array"
+msgid "expected JSON array"
msgstr "예기치 않은 json 배열"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "배열 요소: %s 참조"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
#, c-format
-msgid "malformed json array"
+msgid "malformed JSON array"
msgstr "잘못된 json 배열"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
-msgid ""
-"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
-msgstr "%s의 인자는 객체의 배열이어야 합니다"
+msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
-msgstr "객체에서 %s 호출할 수 없음"
+msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
-msgstr "인덱스 번호를 사용해서 객체에서 삭제 할 수 없음"
+msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "jsonb 객체들의 잘못된 결합"
+msgstr "jsonb 개체들의 잘못된 결합"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\""
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982
+#, c-format
+msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
+#, c-format
+msgid "flag array element is not a string"
+msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
+#, c-format
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
+#, c-format
+msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
+msgstr ""
+
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
@@ -21784,12 +21843,12 @@ msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "잘못된 이스케이프 문자열"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다."
@@ -21804,120 +21863,119 @@ msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다"
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\""
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:563
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr ""
-#: utils/adt/mac8.c:555
+#: utils/adt/mac8.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
-"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted "
-"from macaddr8 to macaddr."
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다."
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
-"pg_signal_backend"
-msgstr ""
-"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여"
-"야 합니다"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다"
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다."
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
-"pg_signal_backend"
-msgstr ""
-"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합"
-"니다"
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다"
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m"
#: utils/adt/misc.c:355
#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다."
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+#, c-format
+msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+msgstr "대신에 pg_logfile_rotate() 내장 함수를 사용하기를 권고합니다."
+
+#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
+#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음"
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:418
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다."
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:439
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님"
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:626
msgid "unreserved"
msgstr "예약되지 않음"
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:630
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)"
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:634
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)"
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:638
msgid "reserved"
msgstr "예약됨"
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
-#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865
+#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:814
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다."
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:828
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다"
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:867
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음"
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:873
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음"
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:934
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다"
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:935
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr ""
@@ -21952,8 +22010,8 @@ msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
-#: utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617
+#: utils/adt/network.c:642
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m"
@@ -21986,116 +22044,117 @@ msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "잘못된 마스크 길이: %d"
-#: utils/adt/network.c:650
+#: utils/adt/network.c:660
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m"
-#: utils/adt/network.c:883
+#: utils/adt/network.c:893
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음"
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1309
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다."
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1341
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다."
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다."
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1443
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:830
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:836
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:845
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨"
-#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
+#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
-#: utils/adt/numeric.c:1029
+#: utils/adt/numeric.c:1040
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
-#: utils/adt/numeric.c:1047
+#: utils/adt/numeric.c:1058
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자"
-#: utils/adt/numeric.c:1379
+#: utils/adt/numeric.c:1390
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음"
-#: utils/adt/numeric.c:1384
+#: utils/adt/numeric.c:1395
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음"
-#: utils/adt/numeric.c:1394
+#: utils/adt/numeric.c:1405
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음"
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
-#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
-#: utils/adt/numeric.c:8312
+#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417
+#: utils/adt/numeric.c:8490
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "값이 수치 형식에 넘처남"
-#: utils/adt/numeric.c:2931
+#: utils/adt/numeric.c:3095
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다"
-#: utils/adt/numeric.c:2997
+#: utils/adt/numeric.c:3161
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다"
-#: utils/adt/numeric.c:3042
+#: utils/adt/numeric.c:3206
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다"
-#: utils/adt/numeric.c:6066
+#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "무한(infinity)은 숫자로 변환할 수 없음"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6240
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "수치 필드 오버플로우"
-#: utils/adt/numeric.c:6067
+#: utils/adt/numeric.c:6241
#, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 "
-"합니다."
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 합니다."
#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
@@ -22107,28 +22166,28 @@ msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "잘못된 oidvector 자료"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "요청된 문자가 너무 큼"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "null 문자는 허용되지 않음"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다."
@@ -22145,105 +22204,90 @@ msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:1252
#, c-format
-msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
-"\"."
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1352
+#: utils/adt/pg_locale.c:1353
#, c-format
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
-"platform"
-msgstr ""
-"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 "
-"없습니다."
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 없습니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1361
+#: utils/adt/pg_locale.c:1362
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1373
+#: utils/adt/pg_locale.c:1374
#, c-format
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
-msgstr ""
-"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 "
-"쓸 수 없습니다."
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
+msgstr "ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 없습니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461
+#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1388
+#: utils/adt/pg_locale.c:1391
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1389
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1409
+#: utils/adt/pg_locale.c:1412
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1416
+#: utils/adt/pg_locale.c:1419
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1418
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
#, c-format
-msgid ""
-"The collation in the database was created using version %s, but the "
-"operating system provides version %s."
+msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1424
#, c-format
-msgid ""
-"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
-"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1501
+#: utils/adt/pg_locale.c:1508
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541
+#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
#, c-format
msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
msgstr "ucnv_toUChars 실패: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
#, c-format
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "ucnv_fromUChars 실패: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1752
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1753
+#: utils/adt/pg_locale.c:1759
#, c-format
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다."
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\""
@@ -22283,82 +22327,87 @@ msgstr ""
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr ""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1597
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
-#: utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993
+#: utils/adt/rangetypes.c:2007
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "잘못된 range 구성 플래그"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
-#: utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
-#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
-#: utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090
+#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176
+#: utils/adt/rangetypes.c:2184
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2075
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2092
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2105
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2123
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2134
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음"
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1420 utils/adt/varlena.c:4105
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "잘못된 정규식: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
#, c-format
msgid "regexp_match does not support the global option"
msgstr "regexp_match는 글로벌 옵션을 지원하지 않음"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요."
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1047
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "너무 많음 정규식 매치"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1240
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table은 글로벌 옵션을 지원하지 않음"
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1293
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_splitto_array는 글로벌 옵션을 지원하지 않음"
@@ -22373,18 +22422,8 @@ msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음"
-#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844
-#, c-format
-msgid "missing argument"
-msgstr "인자가 빠졌음"
-
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845
-#, c-format
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
-
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많습니다"
@@ -22396,7 +22435,7 @@ msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221
+#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "잘못된 이름 구문"
@@ -22421,109 +22460,84 @@ msgstr "자료형 이름을 지정하십시오"
msgid "improper type name"
msgstr "부적절한 형식 이름"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656
-#, c-format
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건"
-"을 위배했습니다"
+msgstr "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건을 위배했습니다"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
#, c-format
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하"
-"세요"
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하세요"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실"
-"행하면 예기치 않은 결과가 발생함"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실행하면 예기치 않은 결과가 발생함"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 "
-"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 - \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다."
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
-#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207
+#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\""
@@ -22533,59 +22547,59 @@ msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\""
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#: utils/adt/rowtypes.c:185
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "칼럼이 너무 적습니다."
-#: utils/adt/rowtypes.c:267
+#: utils/adt/rowtypes.c:268
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
-#: utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
-#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
-#: utils/adt/rowtypes.c:555
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:616
+#: utils/adt/rowtypes.c:619
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다"
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
-#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413
+#: utils/adt/rowtypes.c:1657
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
-#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508
+#: utils/adt/rowtypes.c:1731
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4823
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5547
+#: utils/adt/selfuncs.c:5791
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5649
+#: utils/adt/selfuncs.c:5893
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음"
@@ -22648,14 +22662,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\""
#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
-#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013
+#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023
+#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080
+#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121
+#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159
+#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630
+#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "간격이 범위를 벗어남"
@@ -22680,48 +22694,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2614
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음"
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
-#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354
+#: utils/adt/timestamp.c:4598
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395
+#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349
+#: utils/adt/timestamp.c:4799
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:4127
#, c-format
-msgid ""
-"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
-"weeks"
+msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr ""
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다"
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다"
@@ -22751,55 +22763,51 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음"
-#: utils/adt/tsquery.c:166
+#: utils/adt/tsquery.c:200
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다"
-#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:275
+#: utils/adt/tsquery.c:334
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:358
+#: utils/adt/tsquery.c:568
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:363
+#: utils/adt/tsquery.c:573
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:391
+#: utils/adt/tsquery.c:601
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:642
+#: utils/adt/tsquery.c:870
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다"
#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
#, c-format
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, "
-"무시됨"
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, 무시됨"
#: utils/adt/tsquery_op.c:123
#, c-format
@@ -22839,8 +22847,7 @@ msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
#: utils/adt/tsvector.c:221
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr ""
-"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
+msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
#: utils/adt/tsvector_op.c:778
@@ -22898,17 +22905,17 @@ msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\""
@@ -22923,50 +22930,49 @@ msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다"
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨"
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다"
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다"
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr ""
-"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다"
+msgstr "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다"
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다"
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다"
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다"
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881
-#: utils/adt/varlena.c:2948
+#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912
+#: utils/adt/varlena.c:2979
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음"
@@ -22991,7 +22997,7 @@ msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다"
@@ -23006,79 +23012,78 @@ msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
-#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865
+#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
-#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
+#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1501
+#: utils/adt/varlena.c:1500
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145
+#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "문자열 정렬: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2363
+#: utils/adt/varlena.c:2394
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "정렬 키 생성 실패: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092
-#: utils/adt/varlena.c:3128
+#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122
+#: utils/adt/varlena.c:3158
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4059
+#: utils/adt/varlena.c:4201
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다"
-#: utils/adt/varlena.c:4949
+#: utils/adt/varlena.c:5080
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자"
-#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205
+#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요"
-#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152
+#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음"
-#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430
+#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "수치 범위를 벗어남"
-#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339
+#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr ""
-"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다"
+msgstr "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다"
-#: utils/adt/varlena.c:5332
+#: utils/adt/varlena.c:5463
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다"
-#: utils/adt/varlena.c:5377
+#: utils/adt/varlena.c:5508
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음"
@@ -23108,7 +23113,7 @@ msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다."
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨"
@@ -23150,10 +23155,8 @@ msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음"
#: utils/adt/xml.c:960
#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u"
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u"
#: utils/adt/xml.c:1046
#, c-format
@@ -23162,12 +23165,8 @@ msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음"
#: utils/adt/xml.c:1047
#, c-format
-msgid ""
-"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
-"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
-msgstr ""
-"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 "
-"것 같습니다."
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 것 같습니다."
#: utils/adt/xml.c:1797
msgid "Invalid character value."
@@ -23213,137 +23212,134 @@ msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다."
msgid "invalid query"
msgstr "잘못된 쿼리"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3874
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3875
#, c-format
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다."
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다."
-#: utils/adt/xml.c:3895
+#: utils/adt/xml.c:3899
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "XPath 식이 비어 있음"
-#: utils/adt/xml.c:3939
+#: utils/adt/xml.c:3951
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음"
-#: utils/adt/xml.c:3946
+#: utils/adt/xml.c:3958
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr ""
-"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음"
+msgstr "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음"
-#: utils/adt/xml.c:4300
+#: utils/adt/xml.c:4309
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다."
-#: utils/adt/xml.c:4329
+#: utils/adt/xml.c:4338
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다"
-#: utils/adt/xml.c:4360
+#: utils/adt/xml.c:4369
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다"
-#: utils/adt/xml.c:4542
+#: utils/adt/xml.c:4555
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다"
# # nonun 부분 end
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
-#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663
+#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2635
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2668
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다"
-#: utils/cache/plancache.c:722
+#: utils/cache/partcache.c:202
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 %s)가 빠졌습니다"
+
+#: utils/cache/plancache.c:723
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함"
-#: utils/cache/relcache.c:5795
+#: utils/cache/relcache.c:5824
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5797
+#: utils/cache/relcache.c:5826
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다."
-#: utils/cache/relcache.c:6067
+#: utils/cache/relcache.c:6180
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:509
+#: utils/cache/relmapper.c:513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음"
-#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
+#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:666
+#: utils/cache/relmapper.c:669
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:677
+#: utils/cache/relmapper.c:680
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
-#: utils/cache/relmapper.c:687
+#: utils/cache/relmapper.c:690
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음"
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:789
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:803
+#: utils/cache/relmapper.c:804
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:810
+#: utils/cache/relmapper.c:811
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1223
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1237
+#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음"
@@ -23373,86 +23369,86 @@ msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m"
-#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
+#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
msgid "[unknown]"
msgstr "[알수없음]"
-#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
+#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
msgid "missing error text"
msgstr "오류 내용을 뺍니다"
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
-#: utils/error/elog.c:3299
+#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
+#: utils/error/elog.c:3304
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " %d 번째 문자 부근"
-#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
+#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
msgid "DETAIL: "
msgstr "상세정보: "
-#: utils/error/elog.c:2912
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "HINT: "
msgstr "힌트: "
-#: utils/error/elog.c:2919
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "QUERY: "
msgstr "쿼리:"
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2931
msgid "CONTEXT: "
msgstr "내용: "
-#: utils/error/elog.c:2936
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "위치: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2943
+#: utils/error/elog.c:2948
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "위치: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2957
+#: utils/error/elog.c:2962
msgid "STATEMENT: "
msgstr "명령 구문: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3414
+#: utils/error/elog.c:3419
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "운영체제 오류 %d"
-#: utils/error/elog.c:3612
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "DEBUG"
msgstr "디버그"
-#: utils/error/elog.c:3616
+#: utils/error/elog.c:3621
msgid "LOG"
msgstr "로그"
-#: utils/error/elog.c:3619
+#: utils/error/elog.c:3624
msgid "INFO"
msgstr "정보"
-#: utils/error/elog.c:3622
+#: utils/error/elog.c:3627
msgid "NOTICE"
msgstr "알림"
-#: utils/error/elog.c:3625
+#: utils/error/elog.c:3630
msgid "WARNING"
msgstr "경고"
-#: utils/error/elog.c:3628
+#: utils/error/elog.c:3633
msgid "ERROR"
msgstr "오류"
-#: utils/error/elog.c:3631
+#: utils/error/elog.c:3636
msgid "FATAL"
msgstr "치명적오류"
-#: utils/error/elog.c:3634
+#: utils/error/elog.c:3639
msgid "PANIC"
msgstr "손상"
@@ -23461,11 +23457,6 @@ msgstr "손상"
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
-
#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
@@ -23545,388 +23536,376 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:239
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:399
+#: utils/fmgr/fmgr.c:485
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#: utils/fmgr/fmgr.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
+msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr ""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:419
+#: utils/fmgr/fmgr.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
-msgstr ""
-"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언"
-"어는 %u"
+msgstr "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언어는 %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음"
-#: utils/init/miscinit.c:123
+#: utils/init/miscinit.c:108
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음"
+
+#: utils/init/miscinit.c:113
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:121
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님"
+
+#: utils/init/miscinit.c:137
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다."
+
+#: utils/init/miscinit.c:139
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다."
+
+#: utils/init/miscinit.c:157
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다."
+
+#: utils/init/miscinit.c:159
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
+msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다."
+
+#: utils/init/miscinit.c:218
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID 롤이 없음"
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:637
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음"
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:655
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다"
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:715
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:798
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "잘못된 롤 OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:852
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:939
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:953
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:960
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:969
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음"
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:970
#, c-format
-msgid ""
-"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
-"previous server startup crash."
+msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr ""
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:1014
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음"
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:1018
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니"
-"까?"
+msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:1020
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입"
-"니까?"
+msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?"
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:1023
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
+msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:1025
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
+msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:1061
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다"
-#: utils/init/miscinit.c:972
+#: utils/init/miscinit.c:1064
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 "
-"영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오."
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오."
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1080
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1082
#, c-format
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 "
-"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하"
-"네"
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하네"
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
-#: utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133
+#: utils/init/miscinit.c:1144
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1407
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함"
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1432
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다"
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1473
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다."
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1489
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다."
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1491
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다."
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1499
#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
-"compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s "
-"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다."
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다."
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1566
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료"
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
-"%s, compression=%s)"
-msgstr ""
-"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압축=%s)"
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "off"
msgstr "off"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "on"
msgstr "on"
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s"
-#: utils/init/postinit.c:265
+#: utils/init/postinit.c:269
#, c-format
-msgid ""
-"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
-"%s, compression=%s)"
-msgstr ""
-"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압"
-"축=%s)"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s"
-#: utils/init/postinit.c:303
+#: utils/init/postinit.c:310
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다."
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:332
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다"
-#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음"
-#: utils/init/postinit.c:339
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:363
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다"
-#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
+#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음"
-#: utils/init/postinit.c:379
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화"
-"되었습니다."
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화되었습니다."
-#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오."
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오."
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:393
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되"
-"었습니다."
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되었습니다."
-#: utils/init/postinit.c:719
+#: utils/init/postinit.c:726
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다"
-#: utils/init/postinit.c:720
+#: utils/init/postinit.c:727
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:756
+#: utils/init/postinit.c:763
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다."
-#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:767
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음"
-#: utils/init/postinit.c:770
+#: utils/init/postinit.c:777
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음"
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: utils/init/postinit.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음"
-#: utils/init/postinit.c:794
+#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr ""
-"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있"
-"음"
+msgstr "superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있음"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:870
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "%u 데이터베이스가 없음"
-#: utils/init/postinit.c:952
+#: utils/init/postinit.c:959
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다."
-#: utils/init/postinit.c:970
+#: utils/init/postinit.c:977
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다"
-#: utils/init/postinit.c:975
+#: utils/init/postinit.c:982
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
@@ -23958,39 +23937,37 @@ msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음"
msgid "encoding name too long"
msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다"
-#: utils/mb/mbutils.c:307
+#: utils/mb/mbutils.c:296
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다"
-#: utils/mb/mbutils.c:366
+#: utils/mb/mbutils.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:453
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함"
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:458
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함"
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:598
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:940
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset 실패"
@@ -24002,1891 +23979,1689 @@ msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s"
#: utils/mb/wchar.c:2048
#, c-format
-msgid ""
-"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
-"encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩"
-"에는 없습니다"
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩에는 없습니다"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Ungrouped"
msgstr "소속그룹없음"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "File Locations"
msgstr "파일 위치"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "연결과 인증"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값"
-#: utils/misc/guc.c:578
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증"
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "연결과 인증 / 인증"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "연결과 인증 / SSL"
+
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Resource Usage"
msgstr "자원 사용량"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "자원 사용량 / 메모리"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "자원 사용량 / 디스크"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "자원 사용량 / 커널 자원"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead 로그"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Replication"
msgstr "복제"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "복제 / 보내기 서버"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "복제 / 주 서버"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "복제 / 대기 서버"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "복제 / 구독"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Query Tuning"
msgstr "쿼리 튜닝"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "보고와 로그"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "보고와 로그 / 로그 위치"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "보고와 로그 / 로그 시점"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "보고와 로그 / 로그 내용"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Process Title"
msgstr "프로세스 제목"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "통계 / 모니터링"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "클라이언트 연결 초기값"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:649
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Lock Management"
msgstr "잠금 관리"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "버전과 플랫폼 호환성"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:657
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Error Handling"
msgstr "오류 처리"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Preset Options"
msgstr "프리셋 옵션들"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:665
msgid "Customized Options"
msgstr "사용자 정의 옵션들"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:667
msgid "Developer Options"
msgstr "개발자 옵션들"
#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다."
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다."
-#: utils/misc/guc.c:748
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다."
+#: utils/misc/guc.c:763
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:822
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:840
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:849
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함"
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:867
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:876
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:885
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:894
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:903
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:912
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:921
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Enables partitionwise join."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:939
+msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:948
+msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함"
+
+#: utils/misc/guc.c:966
+msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다"
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:988
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:998
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Bonjour 서버 사용"
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함"
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL 연결을 가능하게 함."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1034
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함"
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:1043
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴."
-#: utils/misc/guc.c:974
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물"
-"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시"
-"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안"
-"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
+#: utils/misc/guc.c:1044
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1055
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함"
-#: utils/misc/guc.c:986
-msgid ""
-"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
-"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
-"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
-"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
-msgstr ""
-"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
-"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하"
-"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. "
-"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습"
-"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 "
-"영향을 받습니다."
-
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 영향을 받습니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1070
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택"
-#: utils/misc/guc.c:1001
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
-"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지"
-"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 "
-"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합"
-"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다."
-
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1071
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1084
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다."
-#: utils/misc/guc.c:1015
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록"
-"될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 "
-"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 "
-"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다."
+#: utils/misc/guc.c:1085
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다."
-#: utils/misc/guc.c:1028
-msgid ""
-"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
-"non-critical modifications."
-msgstr ""
-"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기"
-"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다."
+#: utils/misc/guc.c:1098
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함"
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1118
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함"
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1136
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Logs each replication command."
msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌"
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1169
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함"
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1178
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함"
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함"
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1251
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
-#: utils/misc/guc.c:1200
-msgid ""
-"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
-"operations."
+#: utils/misc/guc.c:1270
+msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기"
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1282
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함"
-#: utils/misc/guc.c:1213
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대"
-"한 정보를 수집하도록 함"
+#: utils/misc/guc.c:1283
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대한 정보를 수집하도록 함"
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1293
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1243
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다."
+#: utils/misc/guc.c:1313
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1326
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함"
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1336
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김"
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1368
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
-#: utils/misc/guc.c:1308
-msgid ""
-"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌"
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함."
-#: utils/misc/guc.c:1331
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 "
-"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성"
-"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
+#: utils/misc/guc.c:1401
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함."
-#: utils/misc/guc.c:1343
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 "
-"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, "
-"윗 구문은 true 를 리턴함"
+#: utils/misc/guc.c:1413
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, 윗 구문은 true 를 리턴함"
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1425
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "per-database 사용자 이름 활성화."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1434
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1443
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1453
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정"
-#: utils/misc/guc.c:1392
-msgid ""
-"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
-"executed with no possible serialization failures."
-msgstr ""
-"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭"
-"션을 지연할 것이지 결정함"
+#: utils/misc/guc.c:1462
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr "읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭션을 지연할 것이지 결정함"
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Enable row security."
msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화"
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨"
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr ""
-"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다."
+msgstr "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1421
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, "
-"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다."
+#: utils/misc/guc.c:1491
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, 그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다."
-#: utils/misc/guc.c:1440
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 "
-"씁니다."
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 씁니다."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1544
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1559
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:1525
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합"
-"니다."
+#: utils/misc/guc.c:1595
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1615
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "&apos;...&apos; 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함"
-#: utils/misc/guc.c:1576
-msgid ""
-"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
-"conflicts."
-msgstr ""
-"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음"
+#: utils/misc/guc.c:1646
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음"
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1656
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1667
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함"
-#: utils/misc/guc.c:1598
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지"
-"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다."
+#: utils/misc/guc.c:1668
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+msgstr "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다."
-#: utils/misc/guc.c:1609
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr "대형 객체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함"
-#: utils/misc/guc.c:1610
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 "
-"권한 검사를 안 하도록 설정함"
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 권한 검사를 안 하도록 설정함"
-#: utils/misc/guc.c:1620
-msgid ""
-"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+#: utils/misc/guc.c:1690
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌"
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1700
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함"
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1710
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다"
-#: utils/misc/guc.c:1680
-msgid ""
-"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1742
+msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1751
+msgid "Allow JIT compilation."
msgstr ""
-"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1761
+msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1789
+msgid "Allow JIT compilation of expressions."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1800
+msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1837
+msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림"
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1858
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1702
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통"
-"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다."
+#: utils/misc/guc.c:1859
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 대상이 될 칼럼을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
+msgstr "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1713
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하"
-"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다."
+#: utils/misc/guc.c:1870
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
+msgstr "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1725
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시"
-"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다."
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다."
+msgstr "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1919
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1930
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1784
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시"
-"간"
+#: utils/misc/guc.c:1941
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간"
-#: utils/misc/guc.c:1795
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
-msgstr ""
-"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간"
+#: utils/misc/guc.c:1952
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간"
-#: utils/misc/guc.c:1806
-msgid ""
-"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+#: utils/misc/guc.c:1963
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격"
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr ""
-"주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
+msgstr "주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1996
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정"
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "TCP 포트 번호를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:1885
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변"
-"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 "
-"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
+#: utils/misc/guc.c:2043
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1900
-msgid ""
-"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
-"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
-"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정"
-"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니"
-"다.)"
+#: utils/misc/guc.c:2058
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2072
+msgid "Mode of the data directory."
+msgstr "데이터 디렉터리의 모드"
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:1914
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기"
-"의 메모리를 사용할 수 있습니다."
+#: utils/misc/guc.c:2087
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기의 메모리를 사용할 수 있습니다."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수"
-
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함"
-
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2115
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:2126
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한"
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2127
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1은 제한 없음"
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2137
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2046
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: utils/misc/guc.c:2209
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간"
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간"
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간"
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2298
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다."
+msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기"
-"간입니다."
+msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기간입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
+#: utils/misc/guc.c:2328
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2341
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:2179
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 "
-"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 "
-"지정됩니다."
+#: utils/misc/guc.c:2342
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2353
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:2191
-msgid ""
-"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
-"to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크"
-"기가 지정됩니다."
+#: utils/misc/guc.c:2354
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid ""
-"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+#: utils/misc/guc.c:2365
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid ""
-"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
-"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
+#: utils/misc/guc.c:2366
+msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정."
-#: utils/misc/guc.c:2214
-msgid ""
-"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
-"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
+#: utils/misc/guc.c:2377
+msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "WAL 최소 크기"
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2290
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+#: utils/misc/guc.c:2455
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄"
-#: utils/misc/guc.c:2292
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내"
-"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으"
-"로 지정하면 이 기능 없음"
+#: utils/misc/guc.c:2457
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으로 지정하면 이 기능 없음"
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
-msgid ""
-"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2480
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
+msgstr "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함"
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2514
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정"
-#: utils/misc/guc.c:2381
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
+#: utils/misc/guc.c:2546
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:2393
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+#: utils/misc/guc.c:2558
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 "
-#: utils/misc/guc.c:2405
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값"
-"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)."
+#: utils/misc/guc.c:2570
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2581
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
+msgstr "이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr ""
-"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
+msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2428
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니"
-"다."
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니"
-"다."
+msgstr "0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간"
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2474
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다."
+#: utils/misc/guc.c:2639
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2475
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
+#: utils/misc/guc.c:2640
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2666
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수"
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2678
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수"
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2690
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수"
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다"
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2733
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2755
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2777
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2623
-msgid ""
-"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+#: utils/misc/guc.c:2788
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다."
+#: utils/misc/guc.c:2800
+msgid "Shows the size of write ahead log segments."
+msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2813
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2823
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2832
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2677
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나"
-"이를 지정합니다."
+#: utils/misc/guc.c:2842
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나이를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2688
-msgid ""
-"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
-msgstr ""
-"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜"
-"잭션 나이를 지정합니다."
+#: utils/misc/guc.c:2853
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜잭션 나이를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2698
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
+#: utils/misc/guc.c:2863
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2873
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정"
+
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2718
-msgid ""
-"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+#: utils/misc/guc.c:2893
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2903
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치"
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid ""
-"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
-"was taken."
+#: utils/misc/guc.c:2914
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함"
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2925
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값"
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2936
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCP keepalive 시간 설정"
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2947
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2958
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수"
-#: utils/misc/guc.c:2784
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유"
-"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다."
+#: utils/misc/guc.c:2959
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값"
-"은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다."
+#: utils/misc/guc.c:2982
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2994
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2820
-msgid ""
-"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
-"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+#: utils/misc/guc.c:2995
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:3005
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2831
-msgid ""
-"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
-"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+#: utils/misc/guc.c:3006
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:3017
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다"
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:3028
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:3029
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다."
+msgstr "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3039
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정"
-#: utils/misc/guc.c:2899
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
-"다."
+#: utils/misc/guc.c:3070
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2909
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
-"다."
+#: utils/misc/guc.c:3080
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2929
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
+#: utils/misc/guc.c:3100
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예상 처리 비용을 설정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처리 비용을 설정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3120
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3130
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr ""
-"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예"
-"상 처리 비용을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2939
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
+#: utils/misc/guc.c:3141
+msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr ""
-"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처"
-"리 비용을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2949
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
-"worker to master backend."
-msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
+#: utils/misc/guc.c:3142
+msgid "-1 disables JIT compilation."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2959
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
-"parallel query."
+#: utils/misc/guc.c:3151
+msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2970
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
+#: utils/misc/guc.c:3152
+msgid "-1 disables optimization."
+msgstr "-1 최적화 비활성화"
+
+#: utils/misc/guc.c:3161
+msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3162
+msgid "-1 disables inlining."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3171
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3182
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드"
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3022
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정"
-"합니다."
+#: utils/misc/guc.c:3223
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3031
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수"
-"값으로 지정합니다."
+#: utils/misc/guc.c:3232
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3041
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
+#: utils/misc/guc.c:3242
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr "<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 분수 값입니다."
+
+#: utils/misc/guc.c:3252
+msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr ""
-"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 "
-"분수 값입니다."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3271
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3292
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3293
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3302
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3324
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3325
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3346
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3136
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요"
-"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 "
-"검색합니다."
+#: utils/misc/guc.c:3347
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 검색합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3360
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3371
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정"
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3383
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3394
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3405
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3415
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3425
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3435
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3467
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다"
+msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다"
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3478
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3490
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3502
msgid "Shows the server version."
msgstr "서버 버전 보임."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3514
msgid "Sets the current role."
msgstr "현재 롤을 지정"
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3526
msgid "Sets the session user name."
msgstr "세션 사용자 이름 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3537
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3327
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog"
-"\"의 조합입니다."
+#: utils/misc/guc.c:3538
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog\"의 조합입니다."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3549
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3571
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3371
-msgid ""
-"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
-"log."
-msgstr ""
-"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정"
+#: utils/misc/guc.c:3582
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
+msgstr "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정"
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3593
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "시간대(time zone)를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3603
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3613
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3624
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정"
-#: utils/misc/guc.c:3414
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+#: utils/misc/guc.c:3625
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3635
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3650
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3665
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3676
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3730
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3740
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3750
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치"
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3760
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다."
-#: utils/misc/guc.c:3560
-msgid ""
-"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
-"ones."
+#: utils/misc/guc.c:3771
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3807
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정"
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3822
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3833
+msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3843
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3854
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3644
-msgid ""
-"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
+#: utils/misc/guc.c:3865
+msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3645
-msgid ""
-"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
-"against the results of WAL replay."
+#: utils/misc/guc.c:3866
+msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3876
+msgid "JIT provider to use."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3896
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요"
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3906
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3916
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
-#: utils/misc/guc.c:3815
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수"
-"록 전송되는 메시지 수가 적습니다."
+#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981
+#: utils/misc/guc.c:4047
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송되는 메시지 수가 적습니다."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3927
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함"
-#: utils/misc/guc.c:3696
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니"
-"다."
+#: utils/misc/guc.c:3928
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3938
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3948
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3727
+#: utils/misc/guc.c:3959
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:3969
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3748
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김"
+#: utils/misc/guc.c:3980
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김"
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3991
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:4001
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:4016
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:4036
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:4046
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3830
+#: utils/misc/guc.c:4062
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:4072
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3850
+#: utils/misc/guc.c:4082
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:4092
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:4102
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3880
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할"
-"지 여부를 설정합니다."
+#: utils/misc/guc.c:4112
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할지 여부를 설정합니다."
-#: utils/misc/guc.c:3891
-msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부"
+#: utils/misc/guc.c:4123
+msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
+msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부"
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:4133
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화"
-#: utils/misc/guc.c:3902
-msgid ""
-"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
-"restrictions."
+#: utils/misc/guc.c:4134
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:4143
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "암호를 암호화 해서 기록함"
-#: utils/misc/guc.c:3912
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별"
-"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것"
-"인지 아닌지를 지정함"
+#: utils/misc/guc.c:4144
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것인지 아닌지를 지정함"
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4946
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4951
#, c-format
-msgid ""
-"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr ""
-"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 "
-"하세요.\n"
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 하세요.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4739
+#: utils/misc/guc.c:4971
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n"
"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4758
+#: utils/misc/guc.c:4990
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:5016
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n"
"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n"
@@ -25894,12 +25669,11 @@ msgstr ""
"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:5064
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n"
@@ -25907,12 +25681,11 @@ msgstr ""
"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:5087
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n"
@@ -25920,172 +25693,154 @@ msgstr ""
"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다."
-#: utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:6032
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다."
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:6041
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr ""
-"%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다."
+msgstr "%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다."
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9738
+#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006
+#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160
+#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289
-#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
-#: guc-file.l:351
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음"
-
-#: utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/misc/guc.c:6249
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754
+#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다."
-#: utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6304
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다"
-#: utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:6352
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다"
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:7102
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다"
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7353
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음"
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7438
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr ""
-"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다"
+msgstr "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다"
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7483
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7640
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7724
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다"
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7857
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함"
-#: utils/misc/guc.c:9371
+#: utils/misc/guc.c:9638
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음"
-#: utils/misc/guc.c:9458
+#: utils/misc/guc.c:9725
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다."
-#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850
+#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9884
+#: utils/misc/guc.c:10151
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10154
+#: utils/misc/guc.c:10421
#, c-format
-msgid ""
-"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
-"accessed in the session."
-msgstr ""
-"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정"
-"을 변경할 수 있습니다."
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정을 변경할 수 있습니다."
-#: utils/misc/guc.c:10166
+#: utils/misc/guc.c:10433
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: utils/misc/guc.c:10179
+#: utils/misc/guc.c:10446
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: utils/misc/guc.c:10191
+#: utils/misc/guc.c:10458
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다"
-#: utils/misc/guc.c:10203
+#: utils/misc/guc.c:10470
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr ""
-"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 "
-"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다"
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다"
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n"
-#: utils/misc/pg_config.c:61
+#: utils/misc/pg_config.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr ""
-#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137
+#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름"
@@ -26095,19 +25850,15 @@ msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름"
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
msgstr ""
-#: utils/misc/rls.c:128
+#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음"
-#: utils/misc/rls.c:130
+#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
-"LEVEL SECURITY."
-msgstr ""
-"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL "
-"SECURITY 명령을 사용하세요"
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY 명령을 사용하세요"
#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
@@ -26116,19 +25867,13 @@ msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음"
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄"
-"에 있음)."
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있음)."
#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 "
-"있음)."
+msgstr "%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있음)."
#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
@@ -26143,8 +25888,7 @@ msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음
#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨"
+msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨"
#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
@@ -26158,12 +25902,8 @@ msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨"
#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 "
-"항목과 충돌합니다."
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 항목과 충돌합니다."
#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
@@ -26190,7 +25930,7 @@ msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다."
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음"
-#: utils/mmgr/aset.c:405
+#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다."
@@ -26200,65 +25940,93 @@ msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음"
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
-#, c-format
-msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다."
-
-#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
-#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
-#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1051
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871
+#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1134
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %zu."
-msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다."
+msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
+msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:186
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:190
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:394
+#: utils/mmgr/portalmem.c:398
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:474
+#: utils/mmgr/portalmem.c:476
+#, c-format
+msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 선점된 포털을 삭제할 수 없음"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:678
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
+#, c-format
+msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
+msgstr ""
+
+#: utils/sort/logtape.c:276
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/logtape.c:439
+#, c-format
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "임시 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492
+#, c-format
+msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2967
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4051
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4053
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "%s 키가 중복됨"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4054
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "중복된 키가 있음"
@@ -26311,12 +26079,8 @@ msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함"
#: utils/time/snapmgr.c:1465
#, c-format
-msgid ""
-"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
-"REPEATABLE READ"
-msgstr ""
-"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ "
-"여야 함"
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ 여야 함"
#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
#, c-format
@@ -26325,529 +26089,15 @@ msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\""
#: utils/time/snapmgr.c:1573
#, c-format
-msgid ""
-"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
-"transaction"
-msgstr ""
-"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 "
-"수 없음"
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 수 없음"
#: utils/time/snapmgr.c:1577
#, c-format
-msgid ""
-"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
-"read-only transaction"
-msgstr ""
-"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음"
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음"
#: utils/time/snapmgr.c:1592
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음"
-
-#: gram.y:1002
-#, c-format
-msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
-msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음"
-
-#: gram.y:1003
-#, c-format
-msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
-msgstr ""
-
-#: gram.y:1065
-#, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\""
-
-#: gram.y:1312 gram.y:1327
-#, c-format
-msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr ""
-"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다."
-
-#: gram.y:1472
-#, c-format
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음"
-
-#: gram.y:1596
-#, c-format
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr ""
-"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) "
-"값이어야합니다"
-
-#: gram.y:2612
-#, c-format
-msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
-msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음"
-
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
-#, c-format
-msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
-msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다"
-
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
-#, c-format
-msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다"
-
-#: gram.y:5118
-#, c-format
-msgid "unrecognized row security option \"%s\""
-msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\""
-
-#: gram.y:5119
-#, c-format
-msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
-msgstr ""
-
-#: gram.y:5227
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨"
-
-#: gram.y:5370
-#, c-format
-msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "제약조건 속성이 충돌함"
-
-#: gram.y:5476
-#, c-format
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
-
-#: gram.y:5491
-#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
-
-#: gram.y:5871
-#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음"
-
-#: gram.y:5872
-#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "자료형을 업데이트하십시오."
-
-#: gram.y:7515
-#, c-format
-msgid "aggregates cannot have output arguments"
-msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음"
-
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
-#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다"
-
-#: gram.y:10198
-#, c-format
-msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
-msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\""
-
-#: gram.y:11180
-#, c-format
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
-
-#: gram.y:11181
-#, c-format
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
-
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
-#, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다"
-
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
-
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-
-#: gram.y:11948
-#, c-format
-msgid "only one DEFAULT value is allowed"
-msgstr ""
-
-#: gram.y:11957
-#, c-format
-msgid "only one PATH value per column is allowed"
-msgstr ""
-
-#: gram.y:11966
-#, c-format
-msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
-msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼"
-
-#: gram.y:11975
-#, c-format
-msgid "unrecognized column option \"%s\""
-msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\""
-
-#: gram.y:12229
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다."
-
-#: gram.y:12238
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
-
-#: gram.y:12729
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
-
-#: gram.y:12734
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
-
-#: gram.y:12909
-#, c-format
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
-
-#: gram.y:13256
-#, c-format
-msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
-msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
-
-#: gram.y:13261
-#, c-format
-msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
-msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
-
-#: gram.y:13266
-#, c-format
-msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
-msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
-
-#: gram.y:13692
-#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다"
-
-#: gram.y:13698
-#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다"
-
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
-#, c-format
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음"
-
-#: gram.y:13730
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다"
-
-#: gram.y:13753
-#, c-format
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음"
-
-#: gram.y:13759
-#, c-format
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
-
-#: gram.y:13766
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
-
-#: gram.y:14401
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음"
-
-#: gram.y:14407
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
-msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음"
-
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
-#, c-format
-msgid "%s cannot be used as a role name here"
-msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음"
-
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨"
-
-#: gram.y:15392
-#, c-format
-msgid ""
-"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
-"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
-
-#: gram.y:15429
-#, c-format
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
-
-#: gram.y:15440
-#, c-format
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
-
-#: gram.y:15449
-#, c-format
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
-
-#: gram.y:15458
-#, c-format
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음"
-
-#: gram.y:15662
-#, c-format
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음"
-
-#: gram.y:15763
-#, c-format
-msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다"
-
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음"
-
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음"
-
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음"
-
-#: guc-file.l:314
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u"
-
-#: guc-file.l:387
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함"
-
-#: guc-file.l:453
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음"
-
-#: guc-file.l:495
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음"
-
-#: guc-file.l:500
-#, c-format
-msgid ""
-"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다"
-
-#: guc-file.l:505
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다."
-
-#: guc-file.l:578
-#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음"
-
-#: guc-file.l:605
-#, c-format
-msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀"
-
-#: guc-file.l:859
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음"
-
-#: guc-file.l:869
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
-
-#: guc-file.l:889
-#, c-format
-msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다"
-
-#: guc-file.l:941
-#, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
-
-#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
-#, c-format
-msgid "invalid timeline %u"
-msgstr "잘못된 타임라인: %u"
-
-#: repl_scanner.l:126
-msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치"
-
-#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
-
-# # advance 끝
-#: scan.l:432
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "마무리 안된 /* 주석"
-
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
-
-#: scan.l:482
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
-
-#: scan.l:532
-#, c-format
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음"
-
-#: scan.l:533
-#, c-format
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스"
-"케이프를 사용할 수 없습니다."
-
-#: scan.l:579 scan.l:778
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자"
-
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
-#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍"
-
-#: scan.l:627
-#, c-format
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
-
-#: scan.l:628
-#, c-format
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다."
-
-#: scan.l:639
-#, c-format
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다"
-
-#: scan.l:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에"
-"서 안전하지 않습니다."
-
-#: scan.l:715
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
-
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
-
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
-
-# # nonun 부분 begin
-#: scan.l:924
-msgid "operator too long"
-msgstr "연산자가 너무 깁니다."
-
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s, 입력 끝부분"
-
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s, \"%s\" 부근"
-
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
-"프 값을 사용할 수 없음"
-
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
-
-#: scan.l:1489
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다"
-
-#: scan.l:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오."
-
-#: scan.l:1499
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다"
-
-#: scan.l:1500
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'."
-
-#: scan.l:1514
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다"
-
-#: scan.l:1515
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'."
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index c3e84a30fa7..f69a96e2d7f 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 17:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-04 06:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,40 +28,50 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196
+#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802
-#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232
-#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314
-#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -111,7 +121,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632
#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
#: utils/misc/ps_status.c:217
@@ -170,42 +180,44 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
-#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
-#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
-#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
-#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
-#: postmaster/postmaster.c:5821
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318
-#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589
-#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
-#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
-#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
-#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383
+#: access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277
+#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091
+#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413
+#: postmaster/postmaster.c:3976 postmaster/postmaster.c:4684
+#: postmaster/postmaster.c:4759 postmaster/postmaster.c:5460
+#: postmaster/postmaster.c:5807
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400
+#: storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066
+#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
+#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
+#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
+#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "неверное имя слоя"
-#: ../common/relpath.c:60
+#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
@@ -257,7 +269,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "слишком длинный пароль"
@@ -267,7 +279,7 @@ msgstr "слишком длинный пароль"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
@@ -396,25 +408,49 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr ""
"не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n"
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
+"recorded"
+msgstr ""
+"запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был "
+"записан"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
+#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
+#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
+#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "идёт процесс восстановления"
+
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
+
+#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "номер блока вне диапазона: %s"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364
-#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577
-#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
+#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678
+#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr ""
@@ -438,8 +474,8 @@ msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
@@ -449,8 +485,8 @@ msgstr ""
"неправильным опорным номером %d"
#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
@@ -460,8 +496,8 @@ msgstr ""
"неподходящим объявлением для опорного номера %d"
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
@@ -471,8 +507,8 @@ msgstr ""
"неправильным номером стратегии %d"
#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146
-#: access/spgist/spgvalidate.c:160
+#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
+#: access/spgist/spgvalidate.c:209
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
@@ -482,8 +518,8 @@ msgstr ""
"определение ORDER BY для оператора %s"
#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
@@ -492,8 +528,8 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
"неподходящим объявлением"
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
@@ -511,91 +547,91 @@ msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для "
"типов %s и %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)"
#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
-#: access/gist/gistvalidate.c:265
+#: access/gist/gistvalidate.c:266
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:60
+#: access/common/indextuple.c:63
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
-#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1726
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1778
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
-#: access/common/reloptions.c:540
+#: access/common/reloptions.c:568
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:849
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1151
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1167
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1179
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1187
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1199
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1207
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
@@ -612,7 +648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:318
+#: access/common/tupconvert.c:329
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
@@ -620,13 +656,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
-#: access/common/tupconvert.c:330
+#: access/common/tupconvert.c:341
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
-#: parser/parse_relation.c:1538
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
+#: parser/parse_relation.c:1539
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
@@ -641,57 +677,48 @@ msgstr "слишком длинный список указателей"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216
-#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "идёт процесс восстановления"
-
-#: access/gin/ginfast.c:996
+#: access/gin/ginfast.c:1019
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления."
-#: access/gin/ginfast.c:1003
+#: access/gin/ginfast.c:1026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1014
+#: access/gin/ginfast.c:1037
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
-#: access/gin/ginscan.c:405
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:406
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
-#: utils/adt/rowtypes.c:927
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
+#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s "
-"with different left and right input types"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
+"different left and right input types"
msgstr ""
-"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную процедуру %s "
-"с межтиповой регистрацией"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную функцию %s с "
+"межтиповой регистрацией"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
@@ -701,12 +728,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
-#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -715,26 +742,26 @@ msgstr ""
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
-#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
-#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519
-#: access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759
+#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261
+#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
+#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
+#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:252
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
@@ -754,14 +781,14 @@ msgstr ""
"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
"вторым."
-#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:675
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
@@ -784,13 +811,13 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
"определение ORDER BY для оператора %s"
-#: access/hash/hashinsert.c:82
+#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937
-#: access/spgist/spgutils.c:708
+#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:746
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
@@ -800,12 +827,12 @@ msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буф
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "неверный номер блока переполнения: %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
-#: access/hash/hashsearch.c:250
+#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
@@ -820,7 +847,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
-#: access/hash/hashvalidate.c:190
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
@@ -829,144 +856,145 @@ msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции "
"для оператора %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
-#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
-#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
+#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
+#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912
-#: commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846
+#: commands/tablecmds.c:14131
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2645
#, c-format
-msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
+msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3092
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3138
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3720
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123
+#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
-#: access/heap/rewriteheap.c:929
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
+#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
+#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652
+#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658
+#: storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7270
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589
-#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4451
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1993
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
-#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
-#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624
-#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
+#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
+#: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471
+#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
+#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628
+#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
+#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356
+#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262
+#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1276
+#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2814
+#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972
+#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152
+#: storage/file/fd.c:3214 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
+#: utils/time/snapmgr.c:1640
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
-#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
-#: utils/misc/guc.c:7251
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
+#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288
+#: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714
+#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269
+#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490
+#: utils/misc/guc.c:7522
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@@ -981,64 +1009,67 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13133
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
+#: commands/indexcmds.c:2293 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
"indexing."
msgstr ""
-"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть "
-"индексированы.\n"
+"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть индексированы."
+"\n"
"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
"полнотекстовую индексацию."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921
+#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378
-#: access/nbtree/nbtpage.c:465
+#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
+#: access/nbtree/nbtpage.c:625
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid ""
+"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, "
+"minimal supported version %d"
msgstr ""
-"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
+"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, "
+"минимальная поддерживаемая версия: %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -1047,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
@@ -1056,12 +1087,20 @@ msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для "
"типов %s и %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:705
+#: access/spgist/spgutils.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr ""
+"метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного "
+"типа"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:743
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/spgist/spgvalidate.c:269
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
@@ -1104,18 +1143,19 @@ msgid ""
"wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
-"потери данных из-за наложения в базе данных \"%s\""
+"потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\""
#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
-"подготовленные транзакции."
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
@@ -1124,7 +1164,7 @@ msgid ""
"wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
-"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
+"потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u"
#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
@@ -1220,19 +1260,19 @@ msgstr ""
#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
+msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание"
#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
+msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание"
#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
-"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
-"OID %u"
+"предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных "
+"с OID %u"
#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
@@ -1241,11 +1281,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
-"подготовленные транзакции."
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
@@ -1258,13 +1299,13 @@ msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr ""
-"Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
+"Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
-msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена"
+msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена"
#: access/transam/multixact.c:2631
#, c-format
@@ -1295,36 +1336,36 @@ msgstr ""
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:604
+#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:605
+#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
-#: access/transam/parallel.c:666
+#: access/transam/parallel.c:849
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:853
+#: access/transam/parallel.c:1036
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
+#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
msgid "parallel worker"
msgstr "параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:1060
+#: access/transam/parallel.c:1249
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1065
+#: access/transam/parallel.c:1254
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
@@ -1334,49 +1375,49 @@ msgstr "неверное магическое число в динамическ
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
-#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913
-#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927
-#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
+#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
+#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
-#: access/transam/slru.c:908
+#: access/transam/slru.c:907
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:914
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:921
+#: access/transam/slru.c:920
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
-#: access/transam/slru.c:928
+#: access/transam/slru.c:927
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
-#: access/transam/slru.c:935
+#: access/transam/slru.c:934
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:942
+#: access/transam/slru.c:941
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1198
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение"
+msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "удаляется файл \"%s\""
@@ -1417,72 +1458,72 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
-#: storage/file/copydir.c:228
+#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
+#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
+#: storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:578
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/twophase.c:383
+#: access/transam/twophase.c:381
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "подготовленные транзакции отключены"
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:408
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
-#: access/transam/twophase.c:587
+#: access/transam/twophase.c:586
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:592
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции"
-#: access/transam/twophase.c:594
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
"транзакцию."
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
@@ -1491,74 +1532,74 @@ msgstr ""
"подготовлена."
# [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:621
+#: access/transam/twophase.c:620
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
-#: access/transam/twophase.c:1086
+#: access/transam/twophase.c:1103
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
-#: access/transam/twophase.c:1204
+#: access/transam/twophase.c:1232
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1292
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1390
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1398
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr ""
"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1636
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1665
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1719
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1807
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
@@ -1571,37 +1612,37 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:2036
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2126
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2133
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2153
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти испорченного состояния 2PC для транзакции %u"
@@ -1612,19 +1653,20 @@ msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"\"%s\""
msgstr ""
-"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
-"в базе данных \"%s\""
+"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
+"зацикливания транзакций в базе данных \"%s\""
#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
-"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM)\n"
-"базы данных в однопользовательском режиме.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
-"подготовленные транзакции."
+"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) "
+"базы данных в монопольном режиме.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
@@ -1632,8 +1674,8 @@ msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"with OID %u"
msgstr ""
-"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
-"в базе данных с OID %u"
+"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
+"зацикливания транзакций в базе данных с OID %u"
#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
#, c-format
@@ -1651,31 +1693,37 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
-"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
-"с OID %u"
+"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база "
+"данных с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:960
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1485
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2296
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2308
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr ""
+"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами"
+
+#: access/transam/xact.c:2318
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
-#: access/transam/xact.c:2284
+#: access/transam/xact.c:2327
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
@@ -1684,172 +1732,171 @@ msgstr ""
"репликации"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3212
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3222
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3232
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько "
-"команд"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925
+#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3494
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675
+#: access/transam/xact.c:3784
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3686
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3795
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3889
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3976
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
-#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
-#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037
+#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "нет такой точки сохранения"
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr ""
+"точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
+
+#: access/transam/xact.c:4085
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4213
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4281
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4919
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2492
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2792
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3589
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2410
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:4118
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4083
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4252
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1858,55 +1905,61 @@ msgstr ""
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1915,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
@@ -1924,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1933,18 +1986,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1953,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1962,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1971,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1980,17 +2033,17 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1999,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2008,16 +2061,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4583
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
-"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2026,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2035,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2044,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4661
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -2053,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2062,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2071,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2080,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2089,90 +2133,123 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:4702
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
+msgstr[1] ""
+"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
+msgstr[2] ""
+"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:4714
+#, c-format
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4718
+#, c-format
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5340
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5360
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5397
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+msgstr "значение recovery_target_time не представляет допустимое время: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5997
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
-#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372
-#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
-#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
-#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070
+#: commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019
+#: utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136
+#: utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5533
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -2181,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5535
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
@@ -2190,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5542
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -2199,78 +2276,78 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5783
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:6056
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -2279,12 +2356,12 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -2293,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
@@ -2302,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
@@ -2311,32 +2388,32 @@ msgstr ""
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2345,14 +2422,14 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2361,108 +2438,103 @@ msgstr ""
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6450
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6454
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6458
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"backup_label\"."
msgstr ""
-"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
-"\"%s/backup_label\"."
+"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл \""
+"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6541
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6545
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -2471,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6713
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -2480,22 +2552,22 @@ msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6744
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -2503,19 +2575,19 @@ msgstr ""
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2524,44 +2596,44 @@ msgstr ""
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2570,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2580,107 +2652,82 @@ msgstr ""
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8047
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8072
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8091
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8112
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8131
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы"
-#: access/transam/xlog.c:8862
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
@@ -2688,29 +2735,34 @@ msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9433
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
+
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2719,13 +2771,13 @@ msgstr ""
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2734,79 +2786,79 @@ msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785
-#: access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:10084
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10255
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10264
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742
-#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
-#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
-#: access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
+#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
+#: access/transam/xlogfuncs.c:395
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752
-#: access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
+#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542
-#: access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10721
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10270
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10365
+#: access/transam/xlog.c:10504
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2814,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2826,39 +2878,39 @@ msgstr ""
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097
-#: utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
+#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102
-#: utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
+#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574
-#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:481
-#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
-#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1002
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206
+#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752
+#: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1003
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2867,37 +2919,38 @@ msgstr ""
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391
-#: postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
+#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1493
+#: postmaster/syslogger.c:1506
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10934
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252
-#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2906,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10945
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2914,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11060
+#: access/transam/xlog.c:11205
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2922,16 +2975,16 @@ msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:11070
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived ("
+"%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11217
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
@@ -2942,13 +2995,13 @@ msgstr ""
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11228
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2957,66 +3010,86 @@ msgstr ""
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
+#: access/transam/xlog.c:11431
+#, c-format
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:11436
+#, c-format
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:11449
+#, c-format
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:11453
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\""
+
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11376
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:11425
+#: access/transam/xlog.c:11610
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11426
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447
-#: access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11642
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11633
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid ""
-"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
-"\"%s\": %m."
+"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \""
+"%s\": %m."
msgstr ""
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
+#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12083
+#: access/transam/xlog.c:12314
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:12096
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12105
+#: access/transam/xlog.c:12336
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -3031,7 +3104,7 @@ msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный раз
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s"
@@ -3039,194 +3112,184 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641
-#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517
+#: replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:669
+#: storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:55
+#: access/transam/xlogfuncs.c:54
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr ""
"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
"до вызова pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#: access/transam/xlogfuncs.c:84
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
-#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
-#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
+#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902
+#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722
+#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
+#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
+#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906
+#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
+#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
+#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:319
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
# well-spelled: симв
-#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:475
+#: access/transam/xlogfuncs.c:465
#, c-format
msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531
+#: access/transam/xlogfuncs.c:521
#, c-format
msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
-#: access/transam/xlogfuncs.c:588
+#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:578
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572
-#: access/transam/xlogfuncs.c:589
+#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:579
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -3235,16 +3298,16 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
"а идентификатор системы pg_control: %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:806
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"header"
msgstr ""
-"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:812
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -3253,35 +3316,35 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -3290,21 +3353,21 @@ msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
@@ -3313,50 +3376,56 @@ msgstr ""
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#: access/transam/xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#: access/transam/xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr ""
+"для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3581
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:832 tcop/postgres.c:3586
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
@@ -3408,106 +3477,116 @@ msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отоз
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:464
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "право %s неприменимо для процедур"
+
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:508
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:547
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
-#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
-#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
+#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
+#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
+#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
+#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
-#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
-#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
-#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
-#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
-#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
+#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
+#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
+#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
+#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987
-#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
-#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6303
+#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
@@ -3516,74 +3595,74 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801
-#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
-#: catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:1052
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:1157
+#: catalog/aclchk.c:1212
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
-#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
-#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
-#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336
-#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721
-#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
-#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
+#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5949
+#: commands/tablecmds.c:6097 commands/tablecmds.c:6154
+#: commands/tablecmds.c:6228 commands/tablecmds.c:6322
+#: commands/tablecmds.c:6381 commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:6602 commands/tablecmds.c:6694
+#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:9517
+#: commands/tablecmds.c:9811 commands/tablecmds.c:10292 commands/trigger.c:904
+#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061
-#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
-#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:1881
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1898
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "право %s неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:2008
+#: catalog/aclchk.c:2064
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: catalog/aclchk.c:2077
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2603
+#: catalog/aclchk.c:2659
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2605
+#: catalog/aclchk.c:2661
#, c-format
msgid ""
"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
@@ -3592,410 +3671,500 @@ msgstr ""
"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
"такие языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3175
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3176
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
+#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3247
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3296
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "нет доступа к столбцу %s"
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "нет доступа к агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "нет доступа к отношению %s"
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
-#: commands/sequence.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "нет доступа к последовательности %s"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "нет доступа к столбцу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3373
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3304
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "нет доступа к функции %s"
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "нет доступа к домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "нет доступа к оператору %s"
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "нет доступа к типу %s"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3391
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3397
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "нет доступа к функции %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3400
+#, c-format
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "нет доступа к индексу %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "нет доступа к схеме %s"
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3415
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "нет доступа к оператору %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "нет доступа к политике %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "нет доступа к процедуре %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3427
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "нет доступа к публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3430
+#, c-format
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "нет доступа к подпрограмме %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3433
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "нет доступа к схеме %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
+#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
+#: commands/sequence.c:1852
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "нет доступа к последовательности %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3439
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "нет доступа к объекту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3442
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "нет доступа к подписке %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3445
+#, c-format
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "нет доступа к таблице %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3448
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3451
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3454
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3457
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3460
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "нет доступа к представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3495
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "нет доступа к расширению %s"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
-msgid "permission denied for publication %s"
-msgstr "нет доступа к публикации %s"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
-msgid "permission denied for subscription %s"
-msgstr "нет доступа к подписке %s"
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "нужно быть владельцем домена %s"
-#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3356
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3525
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3362
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#, c-format
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "нужно быть владельцем индекса %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3543
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s"
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3552
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3555
#, c-format
-msgid "must be owner of statistics object %s"
-msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3558
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3561
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3564
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3567
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3570
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "нужно быть владельцем представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3573
#, c-format
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:3576
#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3392
+#: catalog/aclchk.c:3579
#, c-format
-msgid "must be owner of publication %s"
-msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3582
#, c-format
-msgid "must be owner of subscription %s"
-msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3585
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436
+#: catalog/aclchk.c:3599
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3643
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
+#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
+#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2117
+#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
+#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
+#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240
+#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4611
+#: catalog/aclchk.c:4816
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:5020
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:5047
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4869
+#: catalog/aclchk.c:5074
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
+#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
+#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5029
+#: catalog/aclchk.c:5234
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5070
+#: catalog/aclchk.c:5275
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
+#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публикация с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5149
+#: catalog/aclchk.c:5354
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "объект статистики с OID %u не существует"
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:611
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:614
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:905
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4013,24 +4182,24 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:967
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:975
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:984
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -4038,76 +4207,77 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:1635
+#: catalog/dependency.c:1644
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
-#: catalog/heap.c:283
+#: catalog/heap.c:286
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:285
+#: catalog/heap.c:288
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1882 commands/tablecmds.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:5516
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5812
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:454
+#: catalog/heap.c:468
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
-#: catalog/heap.c:507
+#: catalog/heap.c:521
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:537
+#: catalog/heap.c:551
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
+#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781
+#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5812 utils/adt/varlena.c:1416
+#: utils/adt/varlena.c:1881
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3177
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
+#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
+#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1101
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -4116,42 +4286,43 @@ msgstr ""
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1113
+#: catalog/heap.c:1130
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2080
+#: catalog/heap.c:2333
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2338
+#: catalog/heap.c:2598
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679
+#: commands/tablecmds.c:7164
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2513
+#: catalog/heap.c:2775
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2786
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2796
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -4159,39 +4330,39 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2801
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2655
+#: catalog/heap.c:2916
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1163
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
+#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1168
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2993
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2972
+#: catalog/heap.c:3243
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2973
+#: catalog/heap.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -4199,448 +4370,472 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:3249
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:3250
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2981
+#: catalog/heap.c:3252
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:830
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:848
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:203
+#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:918
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1566
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2294
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме"
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural ""
+"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] ""
+"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельного "
+"исполнителя"
+msgstr[1] ""
+"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных "
+"исполнителей"
+msgstr[2] ""
+"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных "
+"исполнителей"
+
+#: catalog/index.c:3688
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
-#: commands/trigger.c:5148
+#: catalog/index.c:3890
+#, c-format
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr ""
+"REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается"
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5405
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:387
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171
#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466
#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:647
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:662
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2182
+#: catalog/namespace.c:2200
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2323
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2449
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2576
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
-#: gram.y:14300 gram.y:15721
+#: catalog/namespace.c:2821 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227
+#: gram.y:14728 gram.y:16160
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2951
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2957
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256
+#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1015
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3060
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3594
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3649
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3889
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3905
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3823
+#: catalog/namespace.c:3911
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8837
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1740
+#: commands/tablecmds.c:5011 commands/tablecmds.c:9635
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:5041 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13117
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14105
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:14110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1299
+#: catalog/objectaddress.c:1300
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта"
-#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1472
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1625
+#: catalog/objectaddress.c:1628
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/objectaddress.c:1659
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
#: foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1792
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1851
+#: catalog/objectaddress.c:1854
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1852
+#: catalog/objectaddress.c:1855
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1903
+#: catalog/objectaddress.c:1906
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
"существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1908
+#: catalog/objectaddress.c:1911
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993
-#: catalog/objectaddress.c:2048
+#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
+#: catalog/objectaddress.c:2053
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:1969
+#: catalog/objectaddress.c:1972
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007
-#: catalog/objectaddress.c:2145
+#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
+#: catalog/objectaddress.c:2151
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2011
+#: catalog/objectaddress.c:2014
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081
-#: catalog/objectaddress.c:2088
+#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
+#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2402
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " столбец %s"
+msgid "column %s of %s"
+msgstr "столбец %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2704
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2709
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2739
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2799
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2865
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "значение по умолчанию, %s"
+msgid "default value for %s"
+msgstr "значение по умолчанию для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2884
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступа %s"
@@ -4649,7 +4844,7 @@ msgstr "метод доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
@@ -4658,231 +4853,243 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "правило %s для отношения: "
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "правило %s для отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "триггер %s в отношении: "
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "триггер %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "объект статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3179
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3231
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3257
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3266
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3291
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3300
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3309
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3337
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3382
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr ""
+"права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3386
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3392
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr ""
+"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в "
+"схеме %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3402
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3406
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3412
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3416
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3429
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr ""
+"права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3433
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " в схеме %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3500
#, c-format
-msgid "policy %s on "
-msgstr "политика %s отношения "
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "политика %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публикация %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3535
#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "публикуемая таблица %s в публикации %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3544
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "подписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3562
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3625
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3630
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3638
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3646
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3650
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3654
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3659
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s в публикации %s"
-
-#: catalog/partition.c:728
-#, c-format
-msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
-msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон"
-
-#: catalog/partition.c:730
-#, c-format
-msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
-msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s."
-
-#: catalog/partition.c:814
-#, c-format
-msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
-msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
-
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
-#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
-#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:929
+#: commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:7904
+#: commands/tablecmds.c:9697 commands/tablecmds.c:14994
+#: commands/tablecmds.c:15521 executor/execExprInterp.c:3275
+#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067
+#: executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:471
+#: executor/execPartition.c:531 executor/execPartition.c:647
+#: executor/execPartition.c:750 executor/execPartition.c:821
+#: executor/execPartition.c:1019 executor/nodeModifyTable.c:1859
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
-#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
@@ -4890,12 +5097,12 @@ msgstr[0] "агрегатные функции допускают не боль
msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов"
msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "не удалось определить переходный тип данных"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid ""
"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
@@ -4904,14 +5111,14 @@ msgstr ""
"Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь "
"минимум один полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна "
"использовать тип VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid ""
"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
@@ -4920,12 +5127,12 @@ msgstr ""
"гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, "
"соответствующие агрегатным"
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
@@ -4934,53 +5141,53 @@ msgstr ""
"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как "
"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr ""
"прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr ""
"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
"комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:496
#, c-format
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
@@ -4989,12 +5196,12 @@ msgstr ""
"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
"полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
@@ -5003,7 +5210,7 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:562
#, c-format
msgid ""
"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
@@ -5012,97 +5219,87 @@ msgstr ""
"реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация "
"возвращает %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:573
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
-#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
-#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
-#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
-#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766
+#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871
+#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946
+#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408
+#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476
+#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr ""
"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
"VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
-#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_collation.c:95
+#: catalog/pg_collation.c:94
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_collation.c:105
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:658
+#: catalog/pg_constraint.c:687
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-
-#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:944
-#, c-format
-msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-
-#: catalog/pg_constraint.c:956
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
@@ -5155,74 +5352,74 @@ msgstr ""
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "схема \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора"
-#: catalog/pg_operator.c:367
+#: catalog/pg_operator.c:366
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:374
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr ""
"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:390
+#: catalog/pg_operator.c:389
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:401
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr ""
"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических "
"операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: catalog/pg_operator.c:417
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "оператор %s уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:612
+#: catalog/pg_operator.c:611
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5230,7 +5427,7 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_proc.c:244
+#: catalog/pg_proc.c:241
#, c-format
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
@@ -5239,7 +5436,7 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный "
"аргумент."
-#: catalog/pg_proc.c:251
+#: catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
@@ -5248,90 +5445,96 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:269
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:383
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#: catalog/pg_proc.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя"
+
+#: catalog/pg_proc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "\"%s\" — агрегатная функция."
+
+#: catalog/pg_proc.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "\"%s\" — функция."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "\"%s\" — процедура."
+
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "\"%s\" — оконная функция."
+
+#: catalog/pg_proc.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя"
+
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
-#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "Сначала удалите функцию (DROP FUNCTION %s)."
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "Сначала выполните %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:438
+#: catalog/pg_proc.c:447
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:480
+#: catalog/pg_proc.c:491
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:518
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:544
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
-
-#: catalog/pg_proc.c:549
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
-
-#: catalog/pg_proc.c:557
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
-
-#: catalog/pg_proc.c:562
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:749
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:847
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:862
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" - секционированная таблица"
@@ -5371,13 +5574,13 @@ msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
-#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
+#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикация \"%s\" не существует"
@@ -5463,35 +5666,35 @@ msgstr ""
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "подписка \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:241
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr ""
"выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
"размером: %d)"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:289
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
@@ -5501,8 +5704,8 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5023
+#: commands/tablecmds.c:13988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5512,77 +5715,77 @@ msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализован
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:157
+#: commands/aggregatecmds.c:166
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции"
-#: commands/aggregatecmds.c:182
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции"
-#: commands/aggregatecmds.c:192
+#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "в определении агрегата требуется stype"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "в определении агрегата требуется sfunc"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:217
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:219
+#: commands/aggregatecmds.c:228
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:223
+#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:227
+#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:231
+#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:235
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:255
+#: commands/aggregatecmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "в определении агрегата требуется входной тип"
-#: commands/aggregatecmds.c:285
+#: commands/aggregatecmds.c:303
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип"
-#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:338
+#: commands/aggregatecmds.c:356
#, c-format
msgid ""
"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
@@ -5591,19 +5794,26 @@ msgstr ""
"функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных "
"агрегата - %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:348
+#: commands/aggregatecmds.c:366
#, c-format
msgid ""
"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно"
-#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr ""
"параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#: commands/aggregatecmds.c:486
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr ""
+"параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или "
+"READ_WRITE"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
@@ -5618,12 +5828,12 @@ msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже сущес
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
@@ -5668,7 +5878,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:713
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
@@ -5693,8 +5903,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
-#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:174 commands/indexcmds.c:584
+#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
@@ -5704,82 +5914,87 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "не указана функция-обработчик"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
+#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
+#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/analyze.c:156
+#: commands/analyze.c:187
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/analyze.c:173
+#: commands/analyze.c:192
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
+
+#: commands/analyze.c:209
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект"
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:213
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект"
-#: commands/analyze.c:181
+#: commands/analyze.c:217
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект"
-#: commands/analyze.c:241
+#: commands/analyze.c:275
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:258
+#: commands/analyze.c:292
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:373
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:344
+#: commands/analyze.c:378
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:404
+#: commands/analyze.c:438
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/analyze.c:684
+#: commands/analyze.c:718
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1236
+#: commands/analyze.c:1288
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
-"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: "
-"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
+"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: %."
+"0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1316
+#: commands/analyze.c:1368
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5788,7 +6003,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1466
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5847,37 +6062,42 @@ msgstr ""
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:159
+#: commands/cluster.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя"
+
+#: commands/cluster.c:167
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:361
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:376
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:447
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -5885,33 +6105,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:459
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:465
+#: commands/cluster.c:473
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:922
+#: commands/cluster.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя"
+
+#: commands/cluster.c:938
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:928
+#: commands/cluster.c:944
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492
+#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1106
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -5919,7 +6144,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5928,69 +6153,70 @@ msgstr ""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:101
+#: commands/collationcmds.c:100
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
-#: commands/collationcmds.c:143
+#: commands/collationcmds.c:142
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать"
-#: commands/collationcmds.c:173
+#: commands/collationcmds.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s"
-#: commands/collationcmds.c:182
+#: commands/collationcmds.c:181
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\""
-#: commands/collationcmds.c:187
+#: commands/collationcmds.c:186
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\""
-#: commands/collationcmds.c:246
+#: commands/collationcmds.c:245
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:257
+#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:305
+#: commands/collationcmds.c:304
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "изменение версии с %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:320
+#: commands/collationcmds.c:319
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версия не была изменена"
-#: commands/collationcmds.c:451
+#: commands/collationcmds.c:450
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
-#: commands/collationcmds.c:512
+#: commands/collationcmds.c:511
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr ""
"импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181
+#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: commands/collationcmds.c:666
+#: commands/collationcmds.c:665
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "пригодные системные локали не найдены"
@@ -5998,13 +6224,13 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены"
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
-#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:855
+#: utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
@@ -6013,12 +6239,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
"или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
@@ -6028,69 +6254,72 @@ msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в тригг
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:65
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:72
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:86
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:508
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:513
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:526
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:570
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
-#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
+#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:626
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:642
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:808
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
+"to or from an external program"
msgstr ""
-"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
+"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем "
+"или членом роли pg_execute_server_program"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -6099,263 +6328,276 @@ msgstr ""
"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
"также команду psql \\copy)."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
+"a file"
+msgstr ""
+"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом "
+"роли pg_read_server_files"
+
+#: commands/copy.c:824
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
+"file"
+msgstr ""
+"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или "
+"членом роли pg_write_server_files"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:887
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:888
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Используйте операторы INSERT."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1075
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
-#: commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1208
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1223
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1242
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1247
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1269
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1282
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1299
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1305
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1311
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1316
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1332
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1338
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1352
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1358
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1363
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1369
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1376
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1454
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1475
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1489
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1493
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1508
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1525
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1612
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1635
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1658
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1739
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1790
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
+#: commands/copy.c:1815
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1796
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1802
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1808
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1813
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1819
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1859
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1843
+#: commands/copy.c:1880
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:1883
#, c-format
msgid ""
"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
@@ -6365,74 +6607,74 @@ msgstr ""
"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
"psql."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2222
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s"
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, строка %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, строка %s"
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2237
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2245
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2267
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2363
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2365
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr ""
"Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер "
"INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2369
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2332
-#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2374
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2379
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2471
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "выполнить FREEZE в секционированной таблице нельзя"
+
+#: commands/copy.c:2486
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2492
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -6441,12 +6683,7 @@ msgstr ""
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
-#, c-format
-msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя"
-
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3199
#, c-format
msgid ""
"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
@@ -6456,146 +6693,146 @@ msgstr ""
"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
"\\copy в psql."
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3232
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3237
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3243
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3249
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3256
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3397
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для столбца OID"
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3403
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3429
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3512
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3893
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3894
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3896
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3897
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4410
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4496
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4519
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1484 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1908 commands/tablecmds.c:2465
+#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_relation.c:3288
+#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
-#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1935 commands/trigger.c:913
+#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
@@ -6684,8 +6921,8 @@ msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"database (%s)"
msgstr ""
-"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
-"(%s)"
+"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных ("
+"%s)"
#: commands/dbcommands.c:403
#, c-format
@@ -6702,8 +6939,8 @@ msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
"(%s)"
msgstr ""
-"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных "
-"(%s)"
+"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных ("
+"%s)"
#: commands/dbcommands.c:410
#, c-format
@@ -6781,8 +7018,8 @@ msgstr "база \"%s\" используется активным слотом
#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
-msgid "There is %d active slot"
-msgid_plural "There are %d active slots"
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот."
msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота."
msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов."
@@ -6840,7 +7077,7 @@ msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
@@ -6866,8 +7103,8 @@ msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"database."
msgstr ""
-"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
-"(%d)."
+"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции ("
+"%d)."
#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
@@ -6922,30 +7159,30 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212
+#: utils/adt/ruleutils.c:2563
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:101
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2930
+#: commands/tablecmds.c:3088 commands/tablecmds.c:3131
+#: commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1170
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1020
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7002,66 +7239,76 @@ msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускаетс
#: commands/dropcmds.c:348
#, c-format
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "процедура %s(%s) не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:361
+#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "подпрограмма %s(%s) не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:374
+#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:387
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:428
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:441
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:448
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:452
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:473
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
@@ -7069,99 +7316,99 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
"пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:454
+#: commands/dropcmds.c:480
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/event_trigger.c:185
+#: commands/event_trigger.c:187
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:189
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем."
-#: commands/event_trigger.c:196
+#: commands/event_trigger.c:198
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:215
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:268
+#: commands/event_trigger.c:270
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
-#: commands/event_trigger.c:367
+#: commands/event_trigger.c:369
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
-#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
-#: commands/event_trigger.c:649
+#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
+#: commands/event_trigger.c:651
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
-#: commands/event_trigger.c:618
+#: commands/event_trigger.c:620
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:622
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1457
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2009
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
-#: commands/explain.c:194
+#: commands/explain.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:201
+#: commands/explain.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
-#: commands/explain.c:209
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:216
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
@@ -7285,7 +7532,7 @@ msgstr ""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
@@ -7298,8 +7545,8 @@ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанав
#: commands/extension.c:1391
#, c-format
msgid ""
-"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
-"\""
+"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \""
+"%s\""
msgstr ""
"для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии "
"\"%s\""
@@ -7309,49 +7556,49 @@ msgstr ""
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1586
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1591
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1615
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr ""
"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
"расширения."
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1662
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1673
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1854
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2356
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
@@ -7360,17 +7607,17 @@ msgstr ""
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2368
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2373
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2729
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
@@ -7379,27 +7626,27 @@ msgstr ""
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2894
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3237
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -7408,12 +7655,12 @@ msgstr ""
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3265
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3331
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
@@ -7504,216 +7751,231 @@ msgstr ""
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "сервер не существует, пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, "
"пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
-#: commands/functioncmds.c:141
+#: commands/functioncmds.c:146
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Создание определения типа-пустышки."
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/functioncmds.c:238
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:259
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:268
+#: commands/functioncmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества"
-#: commands/functioncmds.c:272
+#: commands/functioncmds.c:277
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества"
+
+#: commands/functioncmds.c:281
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:290
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "Аргументы INOUT допускаются."
+
+#: commands/functioncmds.c:300
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:310
+#: commands/functioncmds.c:330
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: commands/functioncmds.c:350
+#: commands/functioncmds.c:370
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:365
+#: commands/functioncmds.c:385
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:380
+#: commands/functioncmds.c:400
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/functioncmds.c:404
+#: commands/functioncmds.c:424
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
"должны иметь значения по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:700
+#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры"
+
+#: commands/functioncmds.c:747
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не указано тело функции"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: commands/functioncmds.c:757
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:784
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
-
-#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:842
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
-#: commands/proclang.c:561
+#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
+#: commands/proclang.c:557
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1036
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1475
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
@@ -7722,17 +7984,17 @@ msgstr ""
"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
"исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1518
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
@@ -7741,252 +8003,316 @@ msgstr ""
"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
"совместимым с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1515
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1534
#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "функция приведения не может быть агрегатной"
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1524
-#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "функция приведения не может быть оконной"
-
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1538
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1564
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1579
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1584
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1600
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/functioncmds.c:1606
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1623
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1633
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1666
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1739
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1778
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
-#: commands/functioncmds.c:1772
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
-msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1776
-#, c-format
-msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
-
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1790
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1826
+#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1898
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
-#: commands/functioncmds.c:1925
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:2014
+#: commands/functioncmds.c:2020
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:2065
+#: commands/functioncmds.c:2071
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2118
+#: commands/functioncmds.c:2126
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2172
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/functioncmds.c:2284
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d аргумента"
+msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
+msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
+
+#: commands/indexcmds.c:394
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:398
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:438
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:463
#, c-format
-msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
-msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr ""
+"создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя"
+
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr ""
+"создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:478
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:615
+#: commands/tablecmds.c:11454 commands/tablecmds.c:11588
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:576
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:594
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:599
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы"
+
+#: commands/indexcmds.c:604
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:609
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:721
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr ""
+"неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования"
+
+#: commands/indexcmds.c:723
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr ""
+"Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают "
+"выражения."
+
+#: commands/indexcmds.c:741
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
+"partition key."
+msgstr ""
+"В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ "
+"секционирования."
+
+#: commands/indexcmds.c:762 commands/indexcmds.c:782
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:807
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:1413
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:1479 parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1128
+#: commands/indexcmds.c:1503 parser/parse_utilcmd.c:1586
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются"
+
+#: commands/indexcmds.c:1544
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1151
+#: commands/indexcmds.c:1559
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки"
+
+#: commands/indexcmds.c:1563
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов"
+
+#: commands/indexcmds.c:1567
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:1571
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:1598
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134
-#: utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1606 commands/tablecmds.c:14388
+#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549
+#: parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:1644
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1199
+#: commands/indexcmds.c:1646
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1672
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1228
+#: commands/indexcmds.c:1675
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -7995,24 +8321,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1710
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:1715
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1774 commands/typecmds.c:1996
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1329
+#: commands/indexcmds.c:1776
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -8021,56 +8347,72 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1805 commands/indexcmds.c:1813
+#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1826 commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1469
+#: commands/indexcmds.c:1916
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1860
+#: commands/indexcmds.c:2331
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1915
+#: commands/indexcmds.c:2386
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:2015
+#: commands/indexcmds.c:2504
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/indexcmds.c:2526
+#, c-format
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован"
+
+#: commands/lockcmds.c:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgstr "\"%s\" — не таблица и не представление"
+
+#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1942
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3669
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
+
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr ""
"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
"наполнено"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid ""
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
@@ -8079,7 +8421,7 @@ msgstr ""
"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких "
"столбцов материализованного представления."
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
msgid ""
"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
@@ -8088,232 +8430,251 @@ msgstr ""
"новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат "
"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Строка: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:126
+#: commands/opclasscmds.c:127
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/opclasscmds.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:265
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:402
+#: commands/opclasscmds.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:973
+#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
+#: commands/opclasscmds.c:974
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d"
+msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d"
-#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
-#: commands/opclasscmds.c:988
+#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
+#: commands/opclasscmds.c:989
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:549
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип хранения указан неоднократно"
-#: commands/opclasscmds.c:575
+#: commands/opclasscmds.c:576
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:591
+#: commands/opclasscmds.c:592
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:619
+#: commands/opclasscmds.c:620
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
-#: commands/opclasscmds.c:622
+#: commands/opclasscmds.c:623
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
-#: commands/opclasscmds.c:747
+#: commands/opclasscmds.c:748
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/opclasscmds.c:859
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:922
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
-#: commands/opclasscmds.c:1043
+#: commands/opclasscmds.c:1044
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "нужно указать один или два типа аргументов"
-#: commands/opclasscmds.c:1069
+#: commands/opclasscmds.c:1070
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "индексные операторы должны быть бинарными"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1089
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы"
-#: commands/opclasscmds.c:1099
+#: commands/opclasscmds.c:1100
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение"
-#: commands/opclasscmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:1144
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "процедуры сравнения btree должны иметь два аргумента"
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1148
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "процедуры сравнения btree должны возвращать целое число"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1165
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1169
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
-#: commands/opclasscmds.c:1178
+#: commands/opclasscmds.c:1180
#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов"
-#: commands/opclasscmds.c:1182
+#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число"
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных"
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1207
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется"
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число"
-#: commands/opclasscmds.c:1238
+#: commands/opclasscmds.c:1214
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1218
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1243
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1268
+#, c-format
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1324
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1401
+#: commands/opclasscmds.c:1438
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1489
+#: commands/opclasscmds.c:1526
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1659
+#: commands/opclasscmds.c:1696
#, c-format
msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
msgstr ""
-"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s"
-"\""
+"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \""
+"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1682
+#: commands/opclasscmds.c:1719
#, c-format
msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
"\"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "должна быть указана процедура оператора"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "необходимо указать функцию оператора"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033
-#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
-#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
+#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1753
+#: commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:7401 commands/tablecmds.c:14021
+#: commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
@@ -8328,32 +8689,32 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:514
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\""
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:720
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:1017
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
@@ -8364,7 +8725,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -8374,7 +8735,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -8406,92 +8767,92 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:474
+#: commands/prepare.c:475
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:513
+#: commands/prepare.c:514
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
-#: commands/proclang.c:87
+#: commands/proclang.c:86
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate"
-#: commands/proclang.c:97
+#: commands/proclang.c:96
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\""
-#: commands/proclang.c:254
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr ""
"Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:262
+#: commands/proclang.c:258
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457
-#: commands/typecmds.c:474
+#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
+#: commands/typecmds.c:471
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s"
-#: commands/publicationcmds.c:106
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\""
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:128
+#: commands/publicationcmds.c:133
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: %s"
msgstr "нераспознанный параметр репликации: %s"
-#: commands/publicationcmds.c:160
+#: commands/publicationcmds.c:166
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:321
+#: commands/publicationcmds.c:335
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)"
-#: commands/publicationcmds.c:323
+#: commands/publicationcmds.c:337
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:624
+#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию"
-#: commands/publicationcmds.c:667
+#: commands/publicationcmds.c:681
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:669
+#: commands/publicationcmds.c:683
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr ""
@@ -8536,170 +8897,170 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:697
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:720
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:838
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
"этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:951
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1348
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1374
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1409
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1462
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1499
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1513
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1540
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1582
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1609
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1646
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неверное указание OWNED BY"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1647
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1672
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1679
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1683
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1705
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836
+#: commands/tablecmds.c:13453
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/statscmds.c:93
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение"
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:120
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr ""
"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
"материализованное представление"
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:163
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается"
+
+#: commands/statscmds.c:171
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы"
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:214
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
@@ -8708,22 +9069,22 @@ msgstr ""
"столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не "
"определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:228
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:243
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца"
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:261
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:289
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\""
@@ -8775,7 +9136,7 @@ msgstr ""
"для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать "
"create_slot = false"
-#: commands/subscriptioncmds.c:284
+#: commands/subscriptioncmds.c:283
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
@@ -8786,7 +9147,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
@@ -8855,11 +9216,11 @@ msgid ""
"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
"\"%s\""
msgstr ""
-"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации "
-"\"%s\""
+"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации \""
+"%s\""
#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
-#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Произошла ошибка: %s"
@@ -8899,283 +9260,293 @@ msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
+#: commands/tablecmds.c:15456 parser/parse_utilcmd.c:1982
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418
-#: commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10278
+#: commands/tablecmds.c:13233
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:555
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:583
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:684
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:808
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
-msgstr "отношение \"%s\" не секционировано"
+msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: commands/tablecmds.c:889
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:1096
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:1100
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1399
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1400
#, c-format
msgid ""
-"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions "
+"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
"directly."
msgstr ""
-"Не указывайте ключевое слово ONLY или произведите опустошение "
-"непосредственно секций."
+"Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
+"непосредственно для секций."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1469
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1763
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11984
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:2009
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2199
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:2029
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
+"нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:2038 commands/tablecmds.c:11963
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11971
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:12095
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2114
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:2122
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
-#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
-#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2124 commands/tablecmds.c:2147
+#: commands/tablecmds.c:2352 commands/tablecmds.c:2382
+#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
+#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
+#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:2133
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:2135 commands/tablecmds.c:2364
+#: commands/tablecmds.c:5453
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:2145
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908
-#: parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494
-#: parser/parse_utilcmd.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:2258 commands/tablecmds.c:9706
+#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:1117
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2338
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2342
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2343
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2350
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2362
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2380
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2483
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2485
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2532
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -9184,12 +9555,12 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2709
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2728
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -9198,37 +9569,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2854
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2869
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:3021
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3028
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3254
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -9237,112 +9608,121 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4412
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4418
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4428
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4714
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4718
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4834
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4850 commands/tablecmds.c:8927
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4868
+#, c-format
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition would be violated by some "
+"row"
+msgstr ""
+"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено "
+"некоторыми строками"
+
+#: commands/tablecmds.c:4872
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:5014 commands/trigger.c:310
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:5017 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:5020
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:5026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:5029
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:5032
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:5035
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:5038 commands/tablecmds.c:6456
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:5048
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:5223 commands/tablecmds.c:5230
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:5237
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -9350,82 +9730,82 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:5244
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5298
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5300
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5346
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5372
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5416
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:12222
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
+#: commands/tablecmds.c:5451 commands/tablecmds.c:12229
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5461
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5472
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5496
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5745
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5827
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:9386
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -9434,38 +9814,38 @@ msgstr ""
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759
-#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5926 commands/tablecmds.c:6070
+#: commands/tablecmds.c:6854 commands/tablecmds.c:9387
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791
-#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921
-#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074
-#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730
-#: commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5958 commands/tablecmds.c:6106
+#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6237
+#: commands/tablecmds.c:6331 commands/tablecmds.c:6390
+#: commands/tablecmds.c:6540 commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:9526
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5964 commands/tablecmds.c:6167
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:6022
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:6069
#, c-format
msgid ""
"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9473,12 +9853,12 @@ msgstr ""
"добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:6169
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:6248
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -9487,79 +9867,106 @@ msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:6254
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:6260
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6337 commands/tablecmds.c:6398
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6403
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6468
+#, c-format
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
+
+#: commands/tablecmds.c:6499
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)"
+msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6507
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d"
+msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
+
+#: commands/tablecmds.c:6530
+#, c-format
+msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
+
+#: commands/tablecmds.c:6549
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6554
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr ""
+"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:6556
+#, c-format
+msgid "Alter statistics on table column instead."
+msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
+
+#: commands/tablecmds.c:6682
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6714
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6749
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6794
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6807
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6814
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6825
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ разбиения"
+msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6829
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа разбиения"
+msgstr ""
+"нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6853
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9567,36 +9974,69 @@ msgstr ""
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:7058
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
+"tables"
+msgstr ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
+"секционированными таблицами"
+
+#: commands/tablecmds.c:7083
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:7299
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7372
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7380
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
+"relation \"%s\""
+msgstr ""
+"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \""
+"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7386
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
+"relation \"%s\""
+msgstr ""
+"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
+"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7389
+#, c-format
+msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+msgstr ""
+"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
+
+#: commands/tablecmds.c:7395
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7418
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7425
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -9605,13 +10045,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7435
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -9619,33 +10059,33 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7495
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7602
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7605
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643
-#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:8392
+#: commands/tablecmds.c:9343 commands/tablecmds.c:9418
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:8234
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:8400
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -9653,46 +10093,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:8538
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:8543
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:8608
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:8625
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:8690
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8784
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8789
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -9700,43 +10140,44 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8960
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:9299
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:9349
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:9510
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:9533
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8746
+#: commands/tablecmds.c:9544
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ разбиения"
+msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:8750
+#: commands/tablecmds.c:9548
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr ""
-"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа разбиения"
+"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа "
+"секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:9598
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -9744,199 +10185,199 @@ msgid ""
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:9605
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:9608
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:9707
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:9718
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9822
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9858
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9964
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189
-#: commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9965 commands/tablecmds.c:9984
+#: commands/tablecmds.c:10002
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9188
+#: commands/tablecmds.c:9983
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:10001
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:10834
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
+#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9923
+#: commands/tablecmds.c:10857
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:11197
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10338
+#: commands/tablecmds.c:11272
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:11447
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:11654
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:11666
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10769
+#: commands/tablecmds.c:11759
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:11775
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:11922
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10951
+#: commands/tablecmds.c:11932
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10997
+#: commands/tablecmds.c:11978
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11991
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:12022
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:12035
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:12037
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -9945,33 +10386,33 @@ msgstr ""
"триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:12240
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:12394
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
-"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
-"\""
+"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \""
+"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:12402
#, c-format
msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
-"\""
+"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \""
+"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:12413
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -9979,81 +10420,81 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:12448
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:12537
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:12543
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:12769
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:12800
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:12811
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:12820
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:12834
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:12886
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:13068
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:13074
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
-"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
-"\""
+"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \""
+"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:13080
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:13086
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:13092
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:13113
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -10062,7 +10503,7 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:13120
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -10071,13 +10512,13 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:13313
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:13337
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -10085,12 +10526,12 @@ msgstr ""
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:13339
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:13384
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -10099,7 +10540,7 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:13394
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -10108,22 +10549,22 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:13452
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:13558
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:14115
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:14147
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10131,63 +10572,77 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:13191
+#: commands/tablecmds.c:14182
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:14190
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:13224
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно"
-
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:14255
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
-msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе разбиения, не существует"
+msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:14262
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
-msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе разбиения"
+msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:14325
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "функции в выражении ключа разбиения должны быть помечены как IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:14342
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-msgstr "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
+msgstr ""
+"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:14349
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
-"выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на системный столбец"
+"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
+"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:14359
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
-msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение"
+msgstr ""
+"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:14380
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения разбиения"
+msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
+
+#: commands/tablecmds.c:14413
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default hash operator class"
+msgstr ""
+"для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:14415
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
+"class for the data type."
+msgstr ""
+"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
+"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
+
+#: commands/tablecmds.c:14419
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:14421
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -10196,46 +10651,72 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:14546
+#, c-format
+msgid ""
+"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr ""
+"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими "
+"ограничениями"
+
+#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621
+#: partitioning/partbounds.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by "
+"existing constraints"
+msgstr ""
+"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается "
+"существующими ограничениями"
+
+#: commands/tablecmds.c:14656
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:14662
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:14678
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:14692
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:14726
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \""
+"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:14734
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr ""
-"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
-"\" нельзя"
+"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \""
+"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:14742
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:14749
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:14755
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
@@ -10244,7 +10725,7 @@ msgstr ""
"нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:14763
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
@@ -10253,261 +10734,304 @@ msgstr ""
"нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:14785
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13601
+#: commands/tablecmds.c:14788
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:14800
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:13740
+#: commands/tablecmds.c:15490 commands/tablecmds.c:15509
+#: commands/tablecmds.c:15531 commands/tablecmds.c:15550
+#: commands/tablecmds.c:15605
+#, c-format
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:15493
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
+msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
+
+#: commands/tablecmds.c:15512
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
+msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:15534
+#, c-format
+msgid "The index definitions do not match."
+msgstr "Определения индексов не совпадают."
+
+#: commands/tablecmds.c:15553
#, c-format
msgid ""
-"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
+"exists for index \"%s\"."
msgstr ""
-"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими "
-"ограничениями"
+"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \""
+"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablecmds.c:15608
+#, c-format
+msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
+msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
+
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablespace.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:250
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем."
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек"
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:278
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным"
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablespace.c:290
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
-#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:297
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
-#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
-#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:434
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablespace.c:510
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr ""
"Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
-#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
-#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2714
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
+#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3144
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка"
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1088
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1515
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - это таблица"
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:199
+#: commands/trigger.c:237
#, c-format
-msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
-msgstr "У секционированных таблиц не может быть триггеров на уровне строк."
+msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+msgstr ""
+"В секционированных таблицах не может быть триггеров BEFORE / FOR EACH ROW."
-#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
+#: commands/trigger.c:255
+#, c-format
+msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgstr ""
+"Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы."
+
+#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - это представление"
-#: commands/trigger.c:212
+#: commands/trigger.c:269
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
-#: commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:276
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246
-#: commands/trigger.c:368
+#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/trigger.c:229
+#: commands/trigger.c:286
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:248
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров."
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:319
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:392
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
-#: commands/trigger.c:327
+#: commands/trigger.c:396
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов"
-#: commands/trigger.c:356
+#: commands/trigger.c:425
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr ""
"указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается"
-#: commands/trigger.c:357
+#: commands/trigger.c:426
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц."
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:439
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы."
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы."
-#: commands/trigger.c:397
+#: commands/trigger.c:466
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
@@ -10515,17 +11039,17 @@ msgstr ""
"триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не "
"поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:472
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER"
-#: commands/trigger.c:408
+#: commands/trigger.c:477
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:494
#, c-format
msgid ""
"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
@@ -10533,109 +11057,109 @@ msgstr ""
"переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких "
"событий"
-#: commands/trigger.c:436
+#: commands/trigger.c:505
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов"
-#: commands/trigger.c:453
+#: commands/trigger.c:522
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE"
-#: commands/trigger.c:458
+#: commands/trigger.c:527
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз"
-#: commands/trigger.c:468
+#: commands/trigger.c:537
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE"
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:542
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз"
-#: commands/trigger.c:483
+#: commands/trigger.c:552
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE"
-#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
+#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения "
"столбцов"
-#: commands/trigger.c:545
+#: commands/trigger.c:619
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
-#: commands/trigger.c:558
+#: commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
-#: commands/trigger.c:563
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW"
-#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499
+#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:1024
+#: commands/trigger.c:1230
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:1025
+#: commands/trigger.c:1231
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:1026
+#: commands/trigger.c:1232
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
-#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
+#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
-#: commands/trigger.c:1164
+#: commands/trigger.c:1370
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659
+#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1627
+#: commands/trigger.c:1833
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:2206
+#: commands/trigger.c:2433
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
+#: commands/trigger.c:3243
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
+#: executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -10644,8 +11168,8 @@ msgstr ""
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
+#: executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -10654,19 +11178,30 @@ msgstr ""
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811
-#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727
+#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225
+#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257
+#: executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
+#: executor/nodeLockRows.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr ""
+"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
+"параллельного изменения"
+
+#: commands/trigger.c:5457
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -10747,67 +11282,67 @@ msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя"
msgid "text search parser is required"
msgstr "требуется анализатор текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:1266
+#: commands/tsearchcmds.c:1265
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1487
+#: commands/tsearchcmds.c:1486
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1493
+#: commands/tsearchcmds.c:1492
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:183
+#: commands/typecmds.c:180
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
+#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:346
+#: commands/typecmds.c:343
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ"
-#: commands/typecmds.c:365
+#: commands/typecmds.c:362
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "типом элемента массива не может быть %s"
-#: commands/typecmds.c:397
+#: commands/typecmds.c:394
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:414
+#: commands/typecmds.c:411
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:425
+#: commands/typecmds.c:422
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию ввода типа"
-#: commands/typecmds.c:429
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию вывода типа"
-#: commands/typecmds.c:434
+#: commands/typecmds.c:431
#, c-format
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
@@ -10816,151 +11351,151 @@ msgstr ""
"функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора "
"типа"
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:481
+#: commands/typecmds.c:478
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:490
+#: commands/typecmds.c:487
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:499
+#: commands/typecmds.c:496
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:564
+#: commands/typecmds.c:561
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:569
+#: commands/typecmds.c:566
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:574
+#: commands/typecmds.c:571
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:579
+#: commands/typecmds.c:576
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:584
+#: commands/typecmds.c:581
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:589
+#: commands/typecmds.c:586
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:811
+#: commands/typecmds.c:813
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена"
-#: commands/typecmds.c:897
+#: commands/typecmds.c:899
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
-#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:984
+#: commands/typecmds.c:986
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
-#: commands/typecmds.c:1443
+#: commands/typecmds.c:1491
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1448
+#: commands/typecmds.c:1496
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:1515
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
-#: commands/typecmds.c:1701
+#: commands/typecmds.c:1748
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1752
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1898
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1925
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1905
+#: commands/typecmds.c:1952
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1951
+#: commands/typecmds.c:1998
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
@@ -10969,101 +11504,101 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
-#: commands/typecmds.c:1982
+#: commands/typecmds.c:2029
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
-#: commands/typecmds.c:1988
+#: commands/typecmds.c:2035
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2024
+#: commands/typecmds.c:2071
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2078
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2058
+#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/typecmds.c:2361
+#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2478
+#: commands/typecmds.c:2528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2663
+#: commands/typecmds.c:2716
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/typecmds.c:2822
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
-#: commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
+#: commands/typecmds.c:3525
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:3030
+#: commands/typecmds.c:3083
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:3081
+#: commands/typecmds.c:3134
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3627
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -11094,7 +11629,7 @@ msgid "permission denied to create role"
msgstr "нет прав для создания роли"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 gram.y:14465 gram.y:14500
+#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14893 gram.y:14931
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
@@ -11152,8 +11687,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156
-#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
@@ -11248,91 +11783,115 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:188
+#: commands/vacuum.c:111
+#, c-format
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE"
+
+#: commands/vacuum.c:203
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:198
+#: commands/vacuum.c:213
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:657
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:658
#, c-format
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
-"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
+"Завершите открытые транзакции как можно быстрее во избежание проблемы "
+"зацикливания.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: commands/vacuum.c:617
+#: commands/vacuum.c:698
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:699
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
-"проблемы наложения."
+"проблемы зацикливания."
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1245
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1189
+#: commands/vacuum.c:1246
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
+msgstr ""
+"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1324
+#: commands/vacuum.c:1418
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:1350
+#: commands/vacuum.c:1423
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
+
+#: commands/vacuum.c:1447
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1354
+#: commands/vacuum.c:1451
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1358
+#: commands/vacuum.c:1455
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuum.c:1472
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:376
+#: commands/vacuumlazy.c:378
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr ""
+"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований "
+"индекса: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:380
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:381
+#: commands/vacuumlazy.c:386
#, c-format
msgid ""
"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
@@ -11340,7 +11899,7 @@ msgstr ""
"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено "
"замороженных: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:387
+#: commands/vacuumlazy.c:392
#, c-format
msgid ""
"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
@@ -11349,46 +11908,51 @@ msgstr ""
"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
"удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:393
+#: commands/vacuumlazy.c:398
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr ""
"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:397
+#: commands/vacuumlazy.c:402
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr ""
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:399
+#: commands/vacuumlazy.c:404
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:860
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:881
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1349
+#: commands/vacuumlazy.c:1427
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr ""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1351
+#: commands/vacuumlazy.c:1429
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1353
+#: commands/vacuumlazy.c:1431
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
@@ -11396,7 +11960,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф
msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
-#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#: commands/vacuumlazy.c:1435
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
@@ -11404,7 +11968,7 @@ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n"
msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n"
msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1361
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
@@ -11412,12 +11976,12 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1365
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1368
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -11426,22 +11990,22 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1437
+#: commands/vacuumlazy.c:1515
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1625
+#: commands/vacuumlazy.c:1704
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1671
+#: commands/vacuumlazy.c:1756
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1675
+#: commands/vacuumlazy.c:1760
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -11452,22 +12016,22 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1770
+#: commands/vacuumlazy.c:1855
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1835
+#: commands/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1900
+#: commands/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -11534,7 +12098,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
@@ -11587,120 +12151,116 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"check_opti
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
-#: commands/view.c:115
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец"
-
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "удалять столбцы из представления нельзя"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:297
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:305
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:462
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:532
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов"
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:540
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:554
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid ""
"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
-"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
-"(%s)"
+"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план ("
+"%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
-#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execExpr.c:1236
+#: executor/execExpr.c:1314
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execExpr.c:1559
+#: executor/execExpr.c:1647
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
-#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120
-#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -11708,41 +12268,42 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
-#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486
+#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1561
+#: executor/execExprInterp.c:1879
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типа %s был удалён"
-#: executor/execExprInterp.c:1567
+#: executor/execExprInterp.c:1885
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип"
-#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
+#: executor/execExprInterp.c:2933
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1979
+#: executor/execExprInterp.c:2374
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execExprInterp.c:2204
+#: executor/execExprInterp.c:2591
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execExprInterp.c:2205
+#: executor/execExprInterp.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -11751,7 +12312,7 @@ msgstr ""
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -11759,35 +12320,35 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execExprInterp.c:2511
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execExprInterp.c:2620
+#: executor/execExprInterp.c:3042
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
-#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
+#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
+#: executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execExprInterp.c:3436
+#: executor/execExprInterp.c:3862
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -11795,14 +12356,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
"%s."
-#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
@@ -11848,22 +12409,22 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2879
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2882
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -11872,12 +12433,12 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2887
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2890
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -11886,12 +12447,12 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2895
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2898
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -11900,117 +12461,117 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1200
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1207
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1213
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1224
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1251
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1258
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930
+#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1926
+#: executor/execMain.c:1959
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции"
-#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2039
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:2052
+#: executor/execMain.c:2086
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2163
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2203
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr ""
-"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s"
-"\""
+"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \""
+"%s\""
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2215
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -12019,39 +12580,48 @@ msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
"USING) для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2220
#, c-format
msgid ""
-"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
-"\""
+"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \""
+"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
"таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3399
+#: executor/execPartition.c:346
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3401
+#: executor/execPartition.c:348
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
-msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s."
+msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
+"update, retrying"
+msgstr ""
+"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
+"параллельного изменения; следует повторная попытка"
+
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:573
#, c-format
msgid ""
"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
@@ -12060,14 +12630,14 @@ msgstr ""
"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует изменения"
-#: executor/execReplication.c:564
+#: executor/execReplication.c:575
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:579
#, c-format
msgid ""
"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
@@ -12076,7 +12646,7 @@ msgstr ""
"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует удаления"
-#: executor/execReplication.c:570
+#: executor/execReplication.c:581
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
@@ -12084,7 +12654,7 @@ msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:589
+#: executor/execReplication.c:600
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей"
@@ -12094,17 +12664,17 @@ msgstr "целевое отношение логической репликац
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execSRF.c:845
+#: executor/execSRF.c:871
#, c-format
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -12113,12 +12683,12 @@ msgstr ""
"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
"этот тип"
-#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
+#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execSRF.c:901
+#: executor/execSRF.c:927
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12128,17 +12698,17 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
-#: executor/execSRF.c:917
+#: executor/execSRF.c:943
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execUtils.c:646
+#: executor/execUtils.c:687
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
-#: executor/execUtils.c:648
+#: executor/execUtils.c:689
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -12148,24 +12718,24 @@ msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
-#: executor/functions.c:520
+#: executor/functions.c:521
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526
+#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1439 executor/spi.c:2229
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
-#: executor/functions.c:654
+#: executor/functions.c:656
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
@@ -12174,24 +12744,31 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
"указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1413
+#: executor/functions.c:1418
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1444
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
-#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634
-#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759
-#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
+#: executor/functions.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr ""
+"вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается"
+
+#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
+#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1599
+#: executor/functions.c:1659
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -12199,124 +12776,150 @@ msgstr ""
"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1636
+#: executor/functions.c:1692
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец."
-#: executor/functions.c:1648
+#: executor/functions.c:1704
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактический тип возврата: %s."
-#: executor/functions.c:1761
+#: executor/functions.c:1828
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
-#: executor/functions.c:1794
+#: executor/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
-#: executor/functions.c:1824
+#: executor/functions.c:1891
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
-#: executor/functions.c:1873
+#: executor/functions.c:1940
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr ""
-"комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
-#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
+#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr ""
"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу"
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1563
+#: executor/nodeMergejoin.c:1567
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
"слиянием"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1583
+#: executor/nodeMergejoin.c:1585
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:107
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:143
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr ""
+"кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате "
+"параллельного изменения"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#, c-format
+msgid "invalid ON UPDATE specification"
+msgstr "неверное указание ON UPDATE"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"The result tuple would appear in a different partition than the original "
+"tuple."
+msgstr ""
+"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
+"другую."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr ""
+"кортеж, подлежащий изменению, был перемещён в другую секцию в результате "
+"параллельного изменения"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1412
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1413
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -12325,114 +12928,136 @@ msgstr ""
"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
-#: executor/nodeSamplescan.c:301
+#: executor/nodeSamplescan.c:279
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSamplescan.c:313
+#: executor/nodeSamplescan.c:291
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1136
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/spi.c:198
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
+msgstr ""
+"агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной "
+"функции"
+
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:280
+#, c-format
+msgid "invalid transaction termination"
+msgstr "неверное завершение транзакции"
+
+#: executor/spi.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
+msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя"
+
+#: executor/spi.c:286
+#, c-format
+msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
+msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя"
+
+#: executor/spi.c:334
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#: executor/spi.c:335 executor/spi.c:398
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:397
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1149
+#: executor/spi.c:1300
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1154
+#: executor/spi.c:1305
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1259
+#: executor/spi.c:1410
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1411 parser/analyze.c:2480
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2383
+#: executor/spi.c:2551
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:317
+#: executor/tqueue.c:70
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти"
@@ -12452,199 +13077,259 @@ msgstr "неверный параметр \"%s\""
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s"
-#: lib/stringinfo.c:259
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
+
+#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#, c-format
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs"
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
+#: utils/mmgr/dsa.c:805
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)."
+
+#: lib/stringinfo.c:278
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
-#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450
+#: libpq/auth-scram.c:249
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL"
+
+#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:519
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "неверный проверочный код SCRAM для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:212
+#: libpq/auth-scram.c:281
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "У пользователя \"%s\" нет подходящих данных для проверки SCRAM."
-#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589
-#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688
-#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829
-#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070
+#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:658
+#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:777 libpq/auth-scram.c:787
+#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:917
+#: libpq/auth-scram.c:932 libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:964
+#: libpq/auth-scram.c:979 libpq/auth-scram.c:1265 libpq/auth-scram.c:1273
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:291
+#: libpq/auth-scram.c:360
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Сообщение пустое."
-#: libpq/auth-scram.c:296
+#: libpq/auth-scram.c:365
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине."
-#: libpq/auth-scram.c:328
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "неверный ответ SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:329
+#: libpq/auth-scram.c:398
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Разовый код не совпадает."
-#: libpq/auth-scram.c:403
+#: libpq/auth-scram.c:472
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
-#: libpq/auth-scram.c:590
+#: libpq/auth-scram.c:659
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689
+#: libpq/auth-scram.c:667 libpq/auth-scram.c:788
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:679
+#: libpq/auth-scram.c:778
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:803
+#: libpq/auth-scram.c:896 libpq/auth-scram.c:918
#, c-format
-msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается"
-
-#: libpq/auth-scram.c:808
-#, c-format
-msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "Неожиданный флаг привязки канала \"%s\"."
+msgid ""
+"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
+"include channel binding data."
+msgstr ""
+"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют "
+"данные связывания каналов."
-#: libpq/auth-scram.c:815
+#: libpq/auth-scram.c:903 libpq/auth-scram.c:933
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:825
+#: libpq/auth-scram.c:924
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM"
+
+#: libpq/auth-scram.c:925
+#, c-format
+msgid ""
+"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. "
+"However, this server does support channel binding."
+msgstr ""
+"Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не "
+"поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов."
+
+#: libpq/auth-scram.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
+"message includes channel binding data."
+msgstr ""
+"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение "
+"SCRAM содержит данные связывания каналов."
+
+#: libpq/auth-scram.c:958
+#, c-format
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:965
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:975
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается"
-#: libpq/auth-scram.c:830
+#: libpq/auth-scram.c:980
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента."
-#: libpq/auth-scram.c:846
+#: libpq/auth-scram.c:996
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:860
+#: libpq/auth-scram.c:1010
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:977
+#: libpq/auth-scram.c:1127
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
-#: libpq/auth-scram.c:1048
+#: libpq/auth-scram.c:1231
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1249
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr ""
-"неожиданный атрибут привязки канала в последнем сообщении клиента SCRAM"
+"неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1063
+#: libpq/auth-scram.c:1266
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента."
-#: libpq/auth-scram.c:1071
+#: libpq/auth-scram.c:1274
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента."
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер"
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)"
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:322
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:326
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:373
#, c-format
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -12653,12 +13338,12 @@ msgstr ""
"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
"корневых сертификатов"
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:384
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
@@ -12666,31 +13351,31 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\", \"%s\""
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\""
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \""
+"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
@@ -12698,46 +13383,46 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\""
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:477
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr ""
"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:491
#, c-format
msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \""
+"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:498
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -12745,36 +13430,36 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
-"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
-"\"%s\", %s"
+"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \""
+"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
-"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
-"\"%s\""
+"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \""
+"%s\""
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:669
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:697
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:715
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -12782,12 +13467,12 @@ msgstr ""
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:833
+#: libpq/auth.c:841
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5"
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:887
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2"
@@ -12797,200 +13482,205 @@ msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:957
-#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL"
-
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1112
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1172
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1234
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1260
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1400
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1491
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1553
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не удалось преобразовать имя"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1704
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "имя области слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2193
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2204
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2281
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2323
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2357
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2406
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2416
+#, c-format
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается"
+
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2473
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2474
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2489
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2552
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2624
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -12999,28 +13689,28 @@ msgstr ""
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2653
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2667
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2668
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2673
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
@@ -13029,7 +13719,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -13037,19 +13727,24 @@ msgstr ""
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2714
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
+"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2745
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "Диагностика LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -13058,218 +13753,205 @@ msgstr ""
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2902
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2909
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
# well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2923
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
-#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:3042
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2899
+#: libpq/auth.c:3076
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:3102
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2947
+#: libpq/auth.c:3124
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2957
+#: libpq/auth.c:3134
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s"
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:3186
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3039
+#: libpq/auth.c:3216
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3242
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d"
-#: libpq/auth.c:3072
+#: libpq/auth.c:3249
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:3080
+#: libpq/auth.c:3257
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:3105
+#: libpq/auth.c:3282
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:3114
+#: libpq/auth.c:3291
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:3132
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
-#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
-#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609
-#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения"
-#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
+msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи"
-#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr ""
"результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
"диапазона"
-#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr ""
"результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
"диапазона"
-#: libpq/be-fsstubs.c:455
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:456
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:521
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:522
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:556
+#: libpq/be-fsstubs.c:511
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:568
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:822
+#: libpq/be-fsstubs.c:752
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270
+#: utils/adt/genfile.c:306
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:166
+#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296
+#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512
+#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:203
+#: libpq/be-secure-common.c:109
+#, c-format
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "ошибка команды \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-common.c:148
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:227
+#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему "
"сервер, или root"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:252
+#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
msgid ""
"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
@@ -13279,189 +13961,199 @@ msgstr ""
"он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, "
"если он принадлежит root."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:269
+#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:167
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#: libpq/be-secure-openssl.c:181
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:310
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:328
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:355
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:357
+#: libpq/be-secure-openssl.c:255
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:262
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:337
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr ""
"инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:453
+#: libpq/be-secure-openssl.c:345
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:461
+#: libpq/be-secure-openssl.c:353
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:516
+#: libpq/be-secure-openssl.c:408
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
+#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#: libpq/be-secure-openssl.c:417
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677
-#: libpq/be-secure-openssl.c:744
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559
+#: libpq/be-secure-openssl.c:623
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#: libpq/be-secure-openssl.c:470
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:589
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
+#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#: libpq/be-secure-openssl.c:788
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:921
+#: libpq/be-secure-openssl.c:800
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неверные параметры DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:818
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:947
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr ""
"неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое "
"число"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:981
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:119
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
-#: libpq/crypt.c:51
+#: libpq/crypt.c:52
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "Роль \"%s\" не существует."
-#: libpq/crypt.c:61
+#: libpq/crypt.c:62
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля."
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:80
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк."
-#: libpq/crypt.c:173
+#: libpq/crypt.c:182
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr ""
"Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5."
-#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"."
-#: libpq/crypt.c:281
+#: libpq/crypt.c:290
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате."
@@ -13470,8 +14162,8 @@ msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr ""
-"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s"
-"\""
+"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \""
+"%s\""
#: libpq/hba.c:407
#, c-format
@@ -13492,11 +14184,11 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
-#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550
+#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
+#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -13679,141 +14371,146 @@ msgstr ""
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
-"ldapurl together with ldapprefix"
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
+"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr ""
"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
-"ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
+"ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1533
#, c-format
msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
+"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1549
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter"
+
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1576
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr ""
-"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s "
-"(%d)"
+"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s ("
+"%d)"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1663
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1672
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1688
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
"\"cert\""
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1736
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:1737
-#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
-
-#: libpq/hba.c:1746
+#: libpq/hba.c:1760
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1778
+#, c-format
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1796
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
+#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1889
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1907
+#: libpq/hba.c:1937
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1951
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1943
+#: libpq/hba.c:1973
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1995
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:2009
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 guc-file.l:594
+#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2193
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:2668
+#: libpq/hba.c:2706
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2728
+#: libpq/hba.c:2766
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2747
+#: libpq/hba.c:2785
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -13822,21 +14519,21 @@ msgstr ""
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2844
+#: libpq/hba.c:2882
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
-"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
-"(%s)"
+"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку ("
+"%s)"
-#: libpq/hba.c:2864
+#: libpq/hba.c:2902
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2897
+#: libpq/hba.c:2935
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
@@ -13915,8 +14612,8 @@ msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"\"%s\" and retry."
msgstr ""
-"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
-"\"%s\" и повторите попытку."
+"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл \""
+"%s\" и повторите попытку."
#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
@@ -13974,7 +14671,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
@@ -13999,23 +14696,23 @@ msgstr "неполное сообщение от клиента"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
-#: libpq/pqformat.c:437
+#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "в сообщении не осталось данных"
-#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
-#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "неверная строка в сообщении"
-#: libpq/pqformat.c:682
+#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "неверный формат сообщения"
@@ -14270,8 +14967,8 @@ msgstr ""
#: main/main.c:373
#, c-format
msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
-"mode)\n"
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)"
+"\n"
msgstr ""
" ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
@@ -14340,14 +15037,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
-#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
-#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
+#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:831
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -14357,25 +15054,25 @@ msgstr ""
"слиянием или хеш-соединение"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1212
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
-#: parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1802 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854
+#: parser/analyze.c:2687
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
+#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125
-#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4094
+#: optimizer/plan/planner.c:4837 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -14384,82 +15081,82 @@ msgstr ""
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#: optimizer/plan/planner.c:4836
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5544
+#: optimizer/plan/planner.c:5519
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5545
+#: optimizer/plan/planner.c:5520
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:5549
+#: optimizer/plan/planner.c:5524
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5525
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:413
+#: optimizer/plan/setrefs.c:414
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:496
+#: optimizer/prep/prepunion.c:544
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:497
+#: optimizer/prep/prepunion.c:545
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:934
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4923
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:120
+#: optimizer/util/plancat.c:129
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr ""
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: optimizer/util/plancat.c:620
+#: optimizer/util/plancat.c:653
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr ""
"указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не "
"поддерживаются"
-#: optimizer/util/plancat.c:637
+#: optimizer/util/plancat.c:670
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:688
+#: optimizer/util/plancat.c:721
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:826
#, c-format
msgid ""
"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
@@ -14468,28 +15165,22 @@ msgstr ""
"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
"указанию ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:855
-#, c-format
-msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-msgstr ""
-"предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается"
-
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:921
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:939
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:943
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -14498,29 +15189,29 @@ msgstr ""
"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1779
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1780
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1781
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -14529,12 +15220,12 @@ msgstr ""
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1844
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1916
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -14543,155 +15234,155 @@ msgstr ""
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:2005
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2398
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2439
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2458
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2466
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2469
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2477
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2488
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2491
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2557
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2567
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2577
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2589
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr ""
"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2694
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2701
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2708
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2715
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2722
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2729
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2839
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2848
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2857
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s нельзя применить к табличной функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2875
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2884
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2901
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
@@ -14763,83 +15454,100 @@ msgstr "агрегатные функции нельзя применять в
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:425
+msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:427
+msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:461
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:456
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:465
+#: parser/parse_agg.c:472
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:505
-msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+#: parser/parse_agg.c:512
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
-#: parser/parse_agg.c:507
-msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
-msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+#: parser/parse_agg.c:514
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
+msgstr ""
+"операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
+
+#: parser/parse_agg.c:520
+msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL"
+
+#: parser/parse_agg.c:522
+msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:533
+#: parser/parse_agg.c:548
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:641
+#: parser/parse_agg.c:656
#, c-format
msgid ""
"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
@@ -14848,15 +15556,15 @@ msgstr ""
"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах "
"переменные нижнего уровня"
-#: parser/parse_agg.c:720
+#: parser/parse_agg.c:735
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
-#: parser/parse_func.c:773
+#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid ""
"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
@@ -14865,83 +15573,87 @@ msgstr ""
"Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в "
"элемент LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:726
+#: parser/parse_agg.c:741
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
-#: parser/parse_agg.c:805
+#: parser/parse_agg.c:820
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:812
+#: parser/parse_agg.c:827
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:818
+#: parser/parse_agg.c:833
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:830
+#: parser/parse_agg.c:846
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_agg.c:862
+#: parser/parse_agg.c:878
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:882
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:885
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:872
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:891
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:894
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:897
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:884
-msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+#: parser/parse_agg.c:900
+msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
+
+#: parser/parse_agg.c:903
+msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "окно \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_agg.c:1023
+#: parser/parse_agg.c:1042
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1172
+#: parser/parse_agg.c:1191
#, c-format
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
-#: parser/parse_agg.c:1365
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -14950,7 +15662,7 @@ msgstr ""
"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
"использоваться в агрегатной функции"
-#: parser/parse_agg.c:1368
+#: parser/parse_agg.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
@@ -14958,13 +15670,13 @@ msgstr ""
"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
"группируемые столбцы."
-#: parser/parse_agg.c:1373
+#: parser/parse_agg.c:1392
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса"
-#: parser/parse_agg.c:1537
+#: parser/parse_agg.c:1556
#, c-format
msgid ""
"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
@@ -14973,25 +15685,25 @@ msgstr ""
"аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для "
"соответствующего уровня запроса"
-#: parser/parse_clause.c:192
+#: parser/parse_clause.c:199
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные"
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM"
-#: parser/parse_clause.c:648
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr ""
"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:681
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid ""
"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
@@ -14999,7 +15711,7 @@ msgstr ""
"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:682
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid ""
"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
@@ -15007,14 +15719,14 @@ msgstr ""
"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
"FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:688
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr ""
"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:689
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid ""
"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
@@ -15023,43 +15735,43 @@ msgstr ""
"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с "
"определениями столбцов к каждому."
-#: parser/parse_clause.c:696
+#: parser/parse_clause.c:703
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr ""
"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:697
+#: parser/parse_clause.c:704
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:800
+#: parser/parse_clause.c:807
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца"
-#: parser/parse_clause.c:861
+#: parser/parse_clause.c:868
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:910
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_clause.c:913
+#: parser/parse_clause.c:920
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию"
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
-#: parser/parse_clause.c:996
+#: parser/parse_clause.c:1004
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
@@ -15067,103 +15779,116 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует
msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
-#: parser/parse_clause.c:1030
+#: parser/parse_clause.c:1038
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1200
+#: parser/parse_clause.c:1208
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr ""
"предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и "
"материализованным представлениям"
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1378
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1385
+#: parser/parse_clause.c:1393
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1394
+#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1408
+#: parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1417
+#: parser/parse_clause.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1788
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1945
+#: parser/parse_clause.c:1953
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1974
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "не целочисленная константа в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1996
+#: parser/parse_clause.c:2004
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
-#: parser/parse_clause.c:2437
+#: parser/parse_clause.c:2445
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов"
-#: parser/parse_clause.c:2641
+#: parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "окно \"%s\" уже определено"
-#: parser/parse_clause.c:2702
+#: parser/parse_clause.c:2712
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2714
+#: parser/parse_clause.c:2724
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2752
+#: parser/parse_clause.c:2762
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2782
+#, c-format
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr ""
+"для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в "
+"ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2805
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -15172,68 +15897,68 @@ msgstr ""
"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
"аргументов"
-#: parser/parse_clause.c:2819
+#: parser/parse_clause.c:2876
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
-#: parser/parse_clause.c:2851
+#: parser/parse_clause.c:2908
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент"
-#: parser/parse_clause.c:2852
+#: parser/parse_clause.c:2909
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец"
-#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:3028
+#: parser/parse_clause.c:3085
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3091
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3114
+#: parser/parse_clause.c:3170
#, c-format
msgid ""
"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr ""
"в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения"
-#: parser/parse_clause.c:3115
+#: parser/parse_clause.c:3171
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)."
-#: parser/parse_clause.c:3126
+#: parser/parse_clause.c:3182
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается"
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3190
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr ""
"ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога"
-#: parser/parse_clause.c:3277
+#: parser/parse_clause.c:3333
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
-#: parser/parse_clause.c:3279
+#: parser/parse_clause.c:3335
#, c-format
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -15241,106 +15966,141 @@ msgstr ""
"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
"btree."
-#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
-#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
+#: parser/parse_clause.c:3646
+#, c-format
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr ""
+"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3652
+#, c-format
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
+"and offset type %s"
+msgstr ""
+"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s "
+"и типа смещения %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3655
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
+msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу."
+
+#: parser/parse_clause.c:3660
+#, c-format
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
+"column type %s and offset type %s"
+msgstr ""
+"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для "
+"типа столбца %s и типа смещения %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3663
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
+msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
-#: parser/parse_coerce.c:1004
+#: parser/parse_coerce.c:1063
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов."
-#: parser/parse_coerce.c:1022
+#: parser/parse_coerce.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1037
+#: parser/parse_coerce.c:1096
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Во входных данных больше столбцов."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1280
+#: parser/parse_coerce.c:1351
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1347
+#: parser/parse_coerce.c:1418
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1649
+#: parser/parse_coerce.c:1720
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1669
+#: parser/parse_coerce.c:1740
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1689
+#: parser/parse_coerce.c:1760
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
-#: parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
+#: parser/parse_coerce.c:2038
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1794
+#: parser/parse_coerce.c:1865
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr ""
"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1805
+#: parser/parse_coerce.c:1876
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
"массивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1815
+#: parser/parse_coerce.c:1886
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
"перечислением: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден"
@@ -15497,8 +16257,8 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указа
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286
-#: parser/parse_relation.c:3306
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "столбец %s.%s не существует"
@@ -15520,40 +16280,40 @@ msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным"
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
+#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не существует"
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#: parser/parse_expr.c:1070
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не должна возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "число столбцов не равно числу значений"
-#: parser/parse_expr.c:1565
+#: parser/parse_expr.c:1570
#, c-format
msgid ""
"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
@@ -15563,198 +16323,222 @@ msgstr ""
"SELECT или выражение ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_expr.c:1819
+#: parser/parse_expr.c:1825
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1826
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1844
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1847
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
-msgstr "в выражении ключа разбиения нельзя использовать подзапросы"
+msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы"
+
+#: parser/parse_expr.c:1850
+msgid "cannot use subquery in CALL argument"
+msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос"
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1903
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
-#: parser/parse_expr.c:1978
+#: parser/parse_expr.c:1987
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "в подзапросе слишком много столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:1992
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:2084
+#: parser/parse_expr.c:2093
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2094
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2099
+#: parser/parse_expr.c:2108
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:2386
+#: parser/parse_expr.c:2395
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2387
+#: parser/parse_expr.c:2396
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2402
+#: parser/parse_expr.c:2411
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2509
+#: parser/parse_expr.c:2518
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2815
+#: parser/parse_expr.c:2824
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2840
+#: parser/parse_expr.c:2849
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2847
+#: parser/parse_expr.c:2856
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2917
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2949
+#: parser/parse_expr.c:2958
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:3042
+#: parser/parse_expr.c:3051
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr ""
"приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s"
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: parser/parse_func.c:196
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом"
-#: parser/parse_func.c:275
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "\"%s\" — не процедура"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr "Для вызова функции используйте SELECT."
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "%s — процедура"
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr "Для вызова процедуры используйте CALL."
+
+#: parser/parse_func.c:306
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:313
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:319
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:325
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr ""
"вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:336
+#: parser/parse_func.c:375
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:342
+#: parser/parse_func.c:381
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER"
-#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
@@ -15763,7 +16547,7 @@ msgstr ""
"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а "
"не %d."
-#: parser/parse_func.c:427
+#: parser/parse_func.c:466
#, c-format
msgid ""
"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
@@ -15773,7 +16557,7 @@ msgstr ""
"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов "
"(здесь: %d)."
-#: parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:480
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
@@ -15782,27 +16566,41 @@ msgstr ""
"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных "
"аргументов."
-#: parser/parse_func.c:460
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо"
-#: parser/parse_func.c:473
+#: parser/parse_func.c:512
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:519
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:501
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "процедура %s не уникальна"
+
+#: parser/parse_func.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру процедуры. Возможно, вам следует "
+"добавить явные приведения типов."
+
+#: parser/parse_func.c:557
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "функция %s не уникальна"
-#: parser/parse_func.c:504
+#: parser/parse_func.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
@@ -15811,7 +16609,7 @@ msgstr ""
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует "
"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:515
+#: parser/parse_func.c:599
#, c-format
msgid ""
"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
@@ -15822,7 +16620,21 @@ msgstr ""
"Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за "
"всеми обычными аргументами функции."
-#: parser/parse_func.c:526
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "процедура %s не существует"
+
+#: parser/parse_func.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"No procedure matches the given name and argument types. You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Процедура с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
+"следует добавить явные приведения типов."
+
+#: parser/parse_func.c:619
#, c-format
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
@@ -15831,133 +16643,153 @@ msgstr ""
"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:628
+#: parser/parse_func.c:721
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:687
+#: parser/parse_func.c:780
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:702
+#: parser/parse_func.c:795
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
-#: parser/parse_func.c:734
+#: parser/parse_func.c:827
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:754
+#: parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:763
+#: parser/parse_func.c:856
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:772
+#: parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_func.c:780
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:2059
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя функции \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:2061
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции."
-#: parser/parse_func.c:1962
+#: parser/parse_func.c:2071
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s is not a function"
+msgstr "%s — не функция"
+
+#: parser/parse_func.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\""
+
+#: parser/parse_func.c:2198
+#, c-format
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\""
+
+#: parser/parse_func.c:2203
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2208
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s не существует"
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2221
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
-#: parser/parse_func.c:2140
+#: parser/parse_func.c:2271
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_func.c:2161
+#: parser/parse_func.c:2292
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_func.c:2176
+#: parser/parse_func.c:2308
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2346
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_func.c:2218
+#: parser/parse_func.c:2350
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2353
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2356
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2359
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2362
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2365
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для "
"триггеров"
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2368
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr ""
-"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа "
+"секционирования"
+
+#: parser/parse_func.c:2371
+msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL"
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
@@ -16010,33 +16842,42 @@ msgstr ""
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует "
"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:726
+#: parser/parse_oper.c:727
#, c-format
msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
+"No operator matches the given name and argument type. You might need to add "
+"an explicit type cast."
+msgstr ""
+"Оператор с данным именем и типом аргумента не найден. Возможно, вам следует "
+"добавить явное приведение типа."
+
+#: parser/parse_oper.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
msgstr ""
"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
+#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
-#: parser/parse_oper.c:897
+#: parser/parse_oper.c:900
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
-#: parser/parse_oper.c:939
+#: parser/parse_oper.c:942
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr ""
"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
"логическое значение"
-#: parser/parse_oper.c:944
+#: parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
@@ -16063,12 +16904,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -16088,7 +16929,7 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
-#: parser/parse_relation.c:1935
+#: parser/parse_relation.c:1936
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
@@ -16124,49 +16965,49 @@ msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов"
-#: parser/parse_relation.c:1574
+#: parser/parse_relation.c:1575
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1763
+#: parser/parse_relation.c:1764
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1818
+#: parser/parse_relation.c:1819
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1908
+#: parser/parse_relation.c:1909
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881
-#: parser/parse_relation.c:3010
+#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884
+#: parser/parse_relation.c:3011
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:3229
+#: parser/parse_relation.c:3230
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3237
+#: parser/parse_relation.c:3238
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3289
+#: parser/parse_relation.c:3290
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3291
+#: parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
@@ -16175,14 +17016,14 @@ msgstr ""
"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой "
"части запроса."
-#: parser/parse_relation.c:3308
+#: parser/parse_relation.c:3309
#, c-format
msgid ""
"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr ""
"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
@@ -16202,7 +17043,7 @@ msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значе
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:759
+#: parser/parse_target.c:774
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -16211,7 +17052,7 @@ msgstr ""
"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
"является составным"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:783
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -16220,7 +17061,7 @@ msgstr ""
"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
"%s нет такого столбца"
-#: parser/parse_target.c:835
+#: parser/parse_target.c:860
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -16228,12 +17069,12 @@ msgstr ""
"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
"имеет тип %s"
-#: parser/parse_target.c:845
+#: parser/parse_target.c:870
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:1261
+#: parser/parse_target.c:1289
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
@@ -16253,7 +17094,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
@@ -16268,183 +17109,166 @@ msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:269
+#: parser/parse_utilcmd.c:272
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:439
+#: parser/parse_utilcmd.c:448
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:562
+#: parser/parse_utilcmd.c:571
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650
+#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:662
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:679
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами"
-#: parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:692
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями"
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:701
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838
-#, c-format
-msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr ""
-"ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854
-#, c-format
-msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "ограничения уникальности для секционированных таблиц не поддерживаются"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890
-#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr ""
-"ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:787
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство "
"identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:940
+#: parser/parse_utilcmd.c:913
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1860
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889
-#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1895
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2115
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -16452,17 +17276,17 @@ msgstr ""
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2431
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -16471,131 +17295,163 @@ msgstr ""
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620
-#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874
+#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2539
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2543
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2552
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2558
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2586
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2593
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3027
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081 gram.y:5363
+#: parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 gram.y:5547
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3063
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3089
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3339
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "индекс \"%s\" не секционирован"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
+#, c-format
+msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a hash partition"
+msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
+msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3395
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3401
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "во FROM должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения"
+msgstr ""
+"во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3405
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "в TO должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения"
+msgstr ""
+"в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3513
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3519
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3563
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3564
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы."
@@ -16605,17 +17461,90 @@ msgstr "Попробуйте заключить буквальное значе
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
-#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#: partitioning/partbounds.c:331
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr ""
+"модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его"
+
+#: partitioning/partbounds.c:486
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон"
+
+#: partitioning/partbounds.c:488
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s."
+
+#: partitioning/partbounds.c:585
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default "
+"partition \"%s\""
+msgstr ""
+"пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции "
+"по умолчанию \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
+"by some row"
+msgstr ""
+"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено "
+"некоторыми строками"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2131
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+msgstr "остаток для хеш-секции должен быть неотрицательным целым"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
+msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#, c-format
+msgid ""
+"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys "
+"provided (%d)"
+msgstr ""
+"число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей "
+"секционирования (%d)"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of "
+"type \"%s\""
+msgstr ""
+"столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано "
+"значение типа \"%s\""
+
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -16629,7 +17558,7 @@ msgstr ""
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -16644,7 +17573,7 @@ msgstr ""
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
@@ -16656,17 +17585,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты "
"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить "
-"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой "
-"памяти.\n"
+"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти."
+"\n"
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
-#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -16680,12 +17609,27 @@ msgstr ""
"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
"shared_buffers или max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются"
-#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:1069
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
+"используется"
+
+#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
+msgstr ""
+"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \""
+"%s\"."
+
+#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
@@ -16795,22 +17739,61 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор (код
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
+#: port/win32_shmem.c:179
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+msgstr ""
+"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти: "
+"код ошибки %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
+#: port/win32_shmem.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed system call was %s."
+msgstr "Ошибка в системном вызове %s."
+
+#: port/win32_shmem.c:175
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+msgstr ""
+"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти"
+
+#: port/win32_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which "
+"runs PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Назначьте право \"Блокировка страниц в памяти\" учётной записи пользователя, "
+"используемой для запуска PostgreSQL."
+
+#: port/win32_shmem.c:233
+#, c-format
+msgid "the processor does not support large pages"
+msgstr "процессор не поддерживает большие страницы"
+
+#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
+#, c-format
+msgid "disabling huge pages"
+msgstr "отключение огромных страниц"
+
+#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:303
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:198
+#: port/win32_shmem.c:328
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется"
-#: port/win32_shmem.c:199
+#: port/win32_shmem.c:329
#, c-format
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
@@ -16818,83 +17801,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их."
-#: port/win32_shmem.c:209
+#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:227
+#: port/win32_shmem.c:357
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:405
+#: postmaster/autovacuum.c:406
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:441
+#: postmaster/autovacuum.c:442
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
-#: postmaster/autovacuum.c:825
+#: postmaster/autovacuum.c:832
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
-#: postmaster/autovacuum.c:1487
+#: postmaster/autovacuum.c:1494
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1685
+#: postmaster/autovacuum.c:1700
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2260
+#: postmaster/autovacuum.c:2269
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2468
+#: postmaster/autovacuum.c:2498
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2471
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2664
+#: postmaster/autovacuum.c:2694
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3239
+#: postmaster/autovacuum.c:3273
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:3240
+#: postmaster/autovacuum.c:3274
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:425
+#: postmaster/bgworker.c:427
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:590
+#: postmaster/bgworker.c:592
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
@@ -16903,7 +17886,7 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
"подключение к БД"
-#: postmaster/bgworker.c:599
+#: postmaster/bgworker.c:601
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -16912,12 +17895,12 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/bgworker.c:613
+#: postmaster/bgworker.c:615
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:628
+#: postmaster/bgworker.c:630
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
@@ -16925,19 +17908,19 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для "
"перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -16946,12 +17929,12 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
@@ -16963,13 +17946,13 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:464
+#: postmaster/checkpointer.c:468
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -16977,22 +17960,22 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком
msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
-#: postmaster/checkpointer.c:468
+#: postmaster/checkpointer.c:472
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1090
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1091
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1286
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
@@ -17016,23 +17999,23 @@ msgstr ""
"заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
"следующая попытка будет сделана позже"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:585
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -17040,26 +18023,21 @@ msgstr ""
"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
"\"ntstatus.h\""
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:601
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:608
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:617
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:679
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-
#: postmaster/pgstat.c:395
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
@@ -17144,48 +18122,48 @@ msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4366
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4698 postmaster/pgstat.c:4855
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4765 postmaster/pgstat.c:4900
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4774 postmaster/pgstat.c:4909
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4782 postmaster/pgstat.c:4917
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:5006 postmaster/pgstat.c:5212 postmaster/pgstat.c:5365
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
-#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
-#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
-#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:5018 postmaster/pgstat.c:5028 postmaster/pgstat.c:5049
+#: postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5149
+#: postmaster/pgstat.c:5224 postmaster/pgstat.c:5244 postmaster/pgstat.c:5262
+#: postmaster/pgstat.c:5278 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5312
+#: postmaster/pgstat.c:5377 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5401
+#: postmaster/pgstat.c:5426 postmaster/pgstat.c:5448
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5577
#, c-format
msgid ""
"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
@@ -17194,44 +18172,41 @@ msgstr ""
"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
"статистики не отвечает"
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5904
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:804
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: postmaster/postmaster.c:855
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:897
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgid ""
+"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be "
+"less than max_connections (%d)\n"
msgstr ""
-"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
-"max_connections\n"
+"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) плюс max_wal_senders (%d) "
+"должно быть меньше max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:893
-#, c-format
-msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:904
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:907
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
@@ -17240,133 +18215,97 @@ msgstr ""
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"replica\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110
-#: utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/postmaster.c:1127
+#: utils/init/miscinit.c:1551
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1043
+#: postmaster/postmaster.c:1060
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1066
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1149
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1138
+#: postmaster/postmaster.c:1155
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1167
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1207
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1219
+#: postmaster/postmaster.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1240
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1298
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1324 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1333
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1351
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1439
+#: postmaster/postmaster.c:1456
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1479 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
-"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \""
+"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1490
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1495
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1503
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1519
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1521
-#, c-format
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1541
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1543
-#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1506
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -17377,464 +18316,465 @@ msgstr ""
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1731
+#: postmaster/postmaster.c:1683
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1838
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995
+#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1928
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:1986
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2012
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110
+#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2079
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2157
+#: postmaster/postmaster.c:2109
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2195
+#: postmaster/postmaster.c:2147
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2206
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2259
+#: postmaster/postmaster.c:2211
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:292
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2359
+#: postmaster/postmaster.c:2311
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2319
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2578
+#: postmaster/postmaster.c:2530
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2555
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2607
+#: postmaster/postmaster.c:2559
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2569
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена"
-#: postmaster/postmaster.c:2665
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2675
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2756
+#: postmaster/postmaster.c:2708
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2790
+#: postmaster/postmaster.c:2742
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2809
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896
+#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2889
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2958
+#: postmaster/postmaster.c:2910
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:3012
+#: postmaster/postmaster.c:2964
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:3028
+#: postmaster/postmaster.c:2980
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3043
+#: postmaster/postmaster.c:2995
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3058
+#: postmaster/postmaster.c:3010
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3073
+#: postmaster/postmaster.c:3025
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3041
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:3103
+#: postmaster/postmaster.c:3055
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:3165
-msgid "worker process"
-msgstr "рабочий процесс"
+#: postmaster/postmaster.c:3117
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\""
+msgstr "фоновый процесс \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268
-#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293
+#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221
+#: postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3347
+#: postmaster/postmaster.c:3300
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3603
+#: postmaster/postmaster.c:3556
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616
-#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636
-#: postmaster/postmaster.c:3646
+#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569
+#: postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589
+#: postmaster/postmaster.c:3599
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3613
+#: postmaster/postmaster.c:3566
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3576
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3634
+#: postmaster/postmaster.c:3587
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3644
+#: postmaster/postmaster.c:3597
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3831
+#: postmaster/postmaster.c:3780
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3871
+#: postmaster/postmaster.c:3820
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448
-#: postmaster/postmaster.c:5812
+#: postmaster/postmaster.c:3990 postmaster/postmaster.c:5424
+#: postmaster/postmaster.c:5798
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены"
-#: postmaster/postmaster.c:4091
+#: postmaster/postmaster.c:4044
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4086
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4247
+#: postmaster/postmaster.c:4200
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4252
+#: postmaster/postmaster.c:4205
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4537
+#: postmaster/postmaster.c:4490
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4690
+#: postmaster/postmaster.c:4643
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
-#: postmaster/postmaster.c:4691
+#: postmaster/postmaster.c:4644
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:4888
+#: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:4987
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5107
+#: postmaster/postmaster.c:5074
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5376
+#: postmaster/postmaster.c:5352
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5380
+#: postmaster/postmaster.c:5356
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5384
+#: postmaster/postmaster.c:5360
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5364
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5368
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5396
+#: postmaster/postmaster.c:5372
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606
+#: postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5592
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613
+#: postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5599
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5685
+#: postmaster/postmaster.c:5671
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5697
+#: postmaster/postmaster.c:5683
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6130
+#: postmaster/postmaster.c:6119
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:6162
+#: postmaster/postmaster.c:6151
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6191
+#: postmaster/postmaster.c:6180
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6198
+#: postmaster/postmaster.c:6187
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6196
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6224
+#: postmaster/postmaster.c:6213
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6233
+#: postmaster/postmaster.c:6222
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
-"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
-"%lu)\n"
+"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)"
+"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6240
+#: postmaster/postmaster.c:6229
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6401
+#: postmaster/postmaster.c:6393
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6406
+#: postmaster/postmaster.c:6398
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:471 postmaster/syslogger.c:1147
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:521
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "остановка протоколирования"
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:565 postmaster/syslogger.c:579
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:630
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:666
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:667
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:675
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:680 postmaster/syslogger.c:697
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1102
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1219
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1281 postmaster/syslogger.c:1331
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
@@ -17846,63 +18786,118 @@ msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:343
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:450
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
-#: replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629
-#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649
-#: replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:616
+#, c-format
+msgid "%s total checksum verification failures"
+msgstr "всего ошибок контрольных сумм: %s"
+
+#: replication/basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм"
+
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1316
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:1294
+#: replication/basebackup.c:1421
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and "
+"page size %d differ"
+msgstr ""
+"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер "
+"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)"
+
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
+#, c-format
+msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but "
+"expected %X"
+msgstr ""
+"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но "
+"ожидалось %X"
+
+#: replication/basebackup.c:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr ""
+"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет"
+
+#: replication/basebackup.c:1581
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
+
+#: replication/basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1299
+#: replication/basebackup.c:1614
#, c-format
msgid ""
"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
@@ -17910,17 +18905,17 @@ msgstr ""
"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
"цель \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
@@ -17929,13 +18924,13 @@ msgstr ""
"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
#, c-format
msgid ""
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -17944,125 +18939,125 @@ msgstr ""
"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr ""
"запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr ""
"нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при "
"max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:453
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов"
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:454
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:661
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr ""
"слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя"
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:670
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
@@ -18071,38 +19066,38 @@ msgstr ""
"слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, "
"подключиться к нему нельзя"
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:988
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "процесс запуска логической репликации запущен"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:95
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:113
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:267
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -18110,29 +19105,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:431
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:433
#, c-format
-msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
-msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
+msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
+msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:583
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:590
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr ""
@@ -18159,17 +19154,17 @@ msgstr "массив должен быть одномерным"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "массив не должен содержать элементы null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246
-#: utils/adt/jsonb.c:1314
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310
+#: utils/adt/jsonb.c:1269
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
#, c-format
msgid ""
-"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
-"\"%s\" expects textual data"
+"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \""
+"%s\" expects textual data"
msgstr ""
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"функция \"%s\" ожидает текстовые"
@@ -18216,37 +19211,37 @@ msgstr ""
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "источник репликации с OID %u не существует"
-#: replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/origin.c:725
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:740
+#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:766
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:784
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:891
+#: replication/logical/origin.c:908
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
@@ -18254,34 +19249,34 @@ msgstr ""
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
+#: replication/slot.c:1559
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:1065
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/logical/origin.c:1094
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326
-#: replication/logical/origin.c:1346
+#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343
+#: replication/logical/origin.c:1363
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует"
-#: replication/logical/relation.c:300
+#: replication/logical/relation.c:297
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
@@ -18290,7 +19285,7 @@ msgstr ""
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые "
"реплицируемые столбцы"
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
@@ -18299,39 +19294,19 @@ msgstr ""
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA "
"IDENTITY используются системные столбцы"
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "встроенный тип %u не найден"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
-#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major "
-"version than the subscriber."
-msgstr ""
-"Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более "
-"новая основная версия PostgreSQL, чем на подписчике."
-
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr ""
-"тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -18339,7 +19314,12 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
@@ -18351,7 +19331,7 @@ msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "изначальный снимок слота слишком большой"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#: replication/logical/snapbuild.c:666
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural ""
@@ -18363,69 +19343,69 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1364
+#: replication/logical/snapbuild.c:1878
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1273
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1317 replication/logical/snapbuild.c:1341
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1339
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1366
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/logical/snapbuild.c:1773
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1812
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1825
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1880
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1952
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -18461,33 +19441,33 @@ msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
+#: replication/logical/tablesync.c:904
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации"
-#: replication/logical/tablesync.c:927
+#: replication/logical/tablesync.c:926
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации"
-#: replication/logical/worker.c:293
+#: replication/logical/worker.c:307
#, c-format
msgid ""
-"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
-"\", remote type %s, local type %s"
+"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \""
+"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr ""
"обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца "
"\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s"
-#: replication/logical/worker.c:506
+#: replication/logical/worker.c:528
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно"
-#: replication/logical/worker.c:637
+#: replication/logical/worker.c:661
#, c-format
msgid ""
"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
@@ -18496,7 +19476,7 @@ msgstr ""
"сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для "
"целевого отношения логической репликации \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:644
+#: replication/logical/worker.c:668
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
@@ -18507,31 +19487,22 @@ msgstr ""
"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
"характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:851
-#, c-format
-msgid ""
-"logical replication could not find row for delete in replication target "
-"relation \"%s\""
-msgstr ""
-"при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом "
-"отношении репликации \"%s\""
-
-#: replication/logical/worker.c:918
+#: replication/logical/worker.c:1007
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1059
+#: replication/logical/worker.c:1148
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
-#: replication/logical/worker.c:1218
+#: replication/logical/worker.c:1307
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
-msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за таймаута"
+msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
-#: replication/logical/worker.c:1366
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
@@ -18540,7 +19511,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"остановлен, так как подписка была удалена"
-#: replication/logical/worker.c:1380
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
@@ -18549,7 +19520,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"остановлен, так как подписка была отключена"
-#: replication/logical/worker.c:1394
+#: replication/logical/worker.c:1483
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -18558,7 +19529,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен из-за изменения информации о подключении"
-#: replication/logical/worker.c:1408
+#: replication/logical/worker.c:1497
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -18567,7 +19538,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, так как подписка была переименована"
-#: replication/logical/worker.c:1425
+#: replication/logical/worker.c:1514
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -18576,7 +19547,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации"
-#: replication/logical/worker.c:1439
+#: replication/logical/worker.c:1528
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -18585,7 +19556,16 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен из-за изменения публикаций подписки"
-#: replication/logical/worker.c:1547
+#: replication/logical/worker.c:1631
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription %u will not start because "
+"the subscription was removed during startup"
+msgstr ""
+"применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, "
+"так как подписка была удалена при старте"
+
+#: replication/logical/worker.c:1643
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
@@ -18594,7 +19574,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет "
"запущен, так как подписка была отключена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:1561
+#: replication/logical/worker.c:1661
#, c-format
msgid ""
"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
@@ -18603,45 +19583,45 @@ msgstr ""
"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
"таблицы \"%s\" запущен"
-#: replication/logical/worker.c:1565
+#: replication/logical/worker.c:1665
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:1605
+#: replication/logical/worker.c:1705
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для подписки не задан слот репликации"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "неверное значение proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неверный синтаксис publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr ""
"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr ""
"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "отсутствует параметр publication_names"
@@ -18685,65 +19665,103 @@ msgstr "используются все слоты репликации"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:988
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1436
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1443
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1450
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1482
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1516
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1522
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
+
+#: replication/slot.c:1558
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/slotfuncs.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "неверный целевой lsn"
+
+#: replication/slotfuncs.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr ""
+"продвинуть слот репликации, для которого ранее не был зарезервирован WAL, "
+"нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgstr ""
+"продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X"
+
+#: replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
@@ -18752,7 +19770,7 @@ msgstr ""
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
@@ -18761,12 +19779,12 @@ msgstr ""
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:263
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:397
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
@@ -18784,125 +19802,125 @@ msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1164
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1170
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:169
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
-#: replication/walreceiver.c:306
+#: replication/walreceiver.c:309
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-#: replication/walreceiver.c:345
+#: replication/walreceiver.c:359
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
-#: replication/walreceiver.c:346
+#: replication/walreceiver.c:360
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:371
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr ""
"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
"линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:393
+#: replication/walreceiver.c:407
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
"%u"
-#: replication/walreceiver.c:398
+#: replication/walreceiver.c:412
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:427
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walreceiver.c:464
+#: replication/walreceiver.c:478
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:479
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала."
-#: replication/walreceiver.c:560
+#: replication/walreceiver.c:574
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
-msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута"
+msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута"
-#: replication/walreceiver.c:600
+#: replication/walreceiver.c:614
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:740
+#: replication/walreceiver.c:754
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:1028
+#: replication/walreceiver.c:1036
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:491
+#: replication/walsender.c:494
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:535
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:549
+#: replication/walsender.c:552
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:661
+#: replication/walsender.c:664
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
@@ -18911,7 +19929,7 @@ msgstr ""
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:890
+#: replication/walsender.c:893
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a "
@@ -18920,7 +19938,7 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться "
"внутри транзакции"
-#: replication/walsender.c:899
+#: replication/walsender.c:902
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
@@ -18928,7 +19946,7 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри "
"транзакции"
-#: replication/walsender.c:904
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ "
@@ -18937,7 +19955,7 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться в "
"транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ"
-#: replication/walsender.c:909
+#: replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
@@ -18945,7 +19963,7 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед "
"любыми другими запросами"
-#: replication/walsender.c:914
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a "
@@ -18954,26 +19972,26 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в "
"подтранзакции"
-#: replication/walsender.c:1060
+#: replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1446
+#: replication/walsender.c:1448
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1479
+#: replication/walsender.c:1481
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
-#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
+#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023
+#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -18981,45 +19999,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1565
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической "
"репликации"
-#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622
+#: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1636
+#: replication/walsender.c:1643
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1674
+#: replication/walsender.c:1681
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1715
+#: replication/walsender.c:1722
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2085
+#: replication/walsender.c:2100
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
+msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
-#: replication/walsender.c:2171
+#: replication/walsender.c:2184
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
-#: replication/walsender.c:2278
+#: replication/walsender.c:2293
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -19028,7 +20046,7 @@ msgstr ""
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
@@ -19170,30 +20188,30 @@ msgstr "списки RETURNING в условных правилах не под
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid ""
"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr ""
"создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
#, c-format
msgid ""
"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
@@ -19201,67 +20219,67 @@ msgstr ""
"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
"столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:724
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
+#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:746
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
-"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца "
-"\"%s\""
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца \""
+"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:748
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
+#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:991
+#: rewrite/rewriteDefine.c:990
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:540
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -19270,113 +20288,108 @@ msgstr ""
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:600
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:809
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:810 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr ""
"Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:812
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:1004
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2027
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2347
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2352
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2355
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2358
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2419
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2422
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2425
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2428
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2431
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2434
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2446
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2449
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2452
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2342
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2459 rewrite/rewriteHandler.c:2463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2471
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
@@ -19384,27 +20397,27 @@ msgstr ""
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2474
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2498
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2955
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2963
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3433
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -19413,7 +20426,7 @@ msgstr ""
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3447
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
@@ -19422,13 +20435,13 @@ msgstr ""
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3451
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
@@ -19437,43 +20450,43 @@ msgstr ""
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3706
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3713
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3715
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3720
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3722
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3740
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
@@ -19482,7 +20495,7 @@ msgstr ""
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3797
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
@@ -19501,7 +20514,7 @@ msgstr "условные служебные операторы не реализ
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1463
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
#, c-format
msgid ""
"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
@@ -19541,8 +20554,8 @@ msgstr "отсутствует параметр Language"
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDependencies"
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -19552,29 +20565,29 @@ msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDep
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
-#: statistics/extended_stats.c:103
+#: statistics/extended_stats.c:104
#, c-format
msgid ""
"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr ""
"объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\""
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)"
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)"
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct"
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)"
@@ -19633,154 +20646,208 @@ msgstr "нет пустого локального буфера"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
-#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
+#: storage/file/buffile.c:317
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile \""
+"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:470 storage/file/fd.c:542 storage/file/fd.c:578
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m"
-#: storage/file/fd.c:472
+#: storage/file/fd.c:500
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m"
-#: storage/file/fd.c:524
+#: storage/file/fd.c:552
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:753
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:819
+#: storage/file/fd.c:847
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:909
+#: storage/file/fd.c:937
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:910
+#: storage/file/fd.c:938
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227
-#: storage/file/fd.c:2379
+#: storage/file/fd.c:989 storage/file/fd.c:2398 storage/file/fd.c:2508
+#: storage/file/fd.c:2659
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1562
+#: storage/file/fd.c:1332
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1464
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1471
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1664
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1699
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1740
+#, c-format
+msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2029
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
+#: storage/file/fd.c:2374 storage/file/fd.c:2433
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2200
+#: storage/file/fd.c:2478
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:2635
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2726
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm.c:364
+#: storage/file/fd.c:3158
+#, c-format
+msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
+msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:3480
+#, c-format
+msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#, c-format
+msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
+msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:351
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен"
-#: storage/ipc/dsm.c:411
+#: storage/ipc/dsm.c:398
#, c-format
msgid "dynamic shared memory is disabled"
msgstr "динамическая разделяемая память отключена"
-#: storage/ipc/dsm.c:412
+#: storage/ipc/dsm.c:399
#, c-format
msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
msgstr ""
"Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"."
-#: storage/ipc/dsm.c:432
+#: storage/ipc/dsm.c:419
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке"
-#: storage/ipc/dsm.c:528
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:904
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:997
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr ""
"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
@@ -19800,12 +20867,12 @@ msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "ошибка в poll(): %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
-#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
-#: utils/hash/dynahash.c:1061
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
+#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
+#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
+#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
@@ -19826,8 +20893,8 @@ msgid ""
"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
"actual %zu"
msgstr ""
-"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s"
-"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)"
+"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s\" "
+"(ожидалось: %zu, фактически: %zu)"
#: storage/ipc/shmem.c:453
#, c-format
@@ -19842,36 +20909,36 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом "
"восстановления."
-#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr ""
"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)"
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: storage/large_object/inv_api.c:271
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:436
+#: storage/large_object/inv_api.c:461
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "неверное значение ориентира: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:593
+#: storage/large_object/inv_api.c:633
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
@@ -19897,103 +20964,103 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
@@ -20001,7 +21068,7 @@ msgstr ""
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
@@ -20010,13 +21077,13 @@ msgstr ""
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -20025,12 +21092,12 @@ msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/predicate.c:686
+#: storage/lmgr/predicate.c:682
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
+#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
#, c-format
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
@@ -20039,7 +21106,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
"max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:714
+#: storage/lmgr/predicate.c:710
#, c-format
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
@@ -20048,32 +21115,18 @@ msgstr ""
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:921
-#, c-format
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
-"causing this."
-msgstr ""
-"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
-"транзакцией, простаивающей долгое время."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1561
+#: storage/lmgr/predicate.c:1515
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1650
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1651
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -20082,34 +21135,34 @@ msgstr ""
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1691
+#: storage/lmgr/predicate.c:1645
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621
+#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
#: utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
-#: storage/lmgr/predicate.c:3809
+#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371
+#: storage/lmgr/predicate.c:3763
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
-#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
-#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
-#: storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006
+#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
+#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
+#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
+#: storage/lmgr/predicate.c:4721
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -20117,31 +21170,31 @@ msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
-#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
-#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008
+#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
+#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
+#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
+#: storage/lmgr/predicate.c:4723
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -20150,7 +21203,7 @@ msgstr ""
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -20158,19 +21211,19 @@ msgstr ""
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
@@ -20182,31 +21235,31 @@ msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr ""
"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505
-#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881
-#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507
+#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877
+#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:549
+#: storage/page/bufpage.c:529
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
+#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
-#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
-#: storage/page/bufpage.c:1103
+#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989
+#: storage/page/bufpage.c:1099
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:905
+#: storage/page/bufpage.c:901
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
@@ -20273,19 +21326,19 @@ msgstr ""
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1295
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1458
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1958
#, c-format
msgid ""
"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
@@ -20294,105 +21347,105 @@ msgstr ""
"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
"предыдущем сегменте (всего %u)"
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1972
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:309
+#: tcop/fastpath.c:307
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
-#: tcop/fastpath.c:395
+#: tcop/fastpath.c:393
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
+#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:439
+#: tcop/fastpath.c:437
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
-#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
-#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:973
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1223
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1273
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1330
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1487
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1532
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "привязка %s к %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1594
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1600
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -20401,88 +21454,88 @@ msgstr ""
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1771
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1869
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:2002
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2090
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2216
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2282
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2301
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2317
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2320
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2323
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2326
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2332
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2658
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -20493,7 +21546,7 @@ msgstr ""
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -20502,12 +21555,12 @@ msgstr ""
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2744
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2745
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -20517,72 +21570,72 @@ msgstr ""
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2916
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
+msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2920
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2924
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2928
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен"
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2957
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:3033
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
-msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
+msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:3040
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
+msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:3047
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:2997
+#: tcop/postgres.c:3070
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3007
+#: tcop/postgres.c:3080
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
-msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции"
+msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3194
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3195
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -20592,12 +21645,12 @@ msgstr ""
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3185
+#: tcop/postgres.c:3258
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -20606,48 +21659,48 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3620
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3625
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3614
+#: tcop/postgres.c:3687
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4316
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4351
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4429
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4433
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4610
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -20674,34 +21727,44 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:260
+#: tcop/utility.c:263
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:282
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:297
+#: tcop/utility.c:300
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
+#: tcop/utility.c:1348
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+
+#: tcop/utility.c:1350
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами."
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
@@ -20852,23 +21915,23 @@ msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значение
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15730 gram.y:15747
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
@@ -20887,7 +21950,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неверное количество векторов флагов"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1332
+#, c-format
+msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
+msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d"
+
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
@@ -20897,12 +21965,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:185
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
@@ -20934,380 +22002,381 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2486
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2495
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2499
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2503
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2507
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "слишком длинный идентификатор"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "отсутствует имя"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:265
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:271
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "отсутствует знак \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:324
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:346
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:545
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:549
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:553
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1198
+#: utils/adt/acl.c:1213
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
-#: utils/adt/acl.c:1259
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "существуют зависимые права"
-#: utils/adt/acl.c:1260
+#: utils/adt/acl.c:1275
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
-#: utils/adt/acl.c:1522
+#: utils/adt/acl.c:1537
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1532
+#: utils/adt/acl.c:1547
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4869
+#: utils/adt/acl.c:4959
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860
-#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157
-#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
+#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
+#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не удалось определить тип входных данных"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "тип входных данных не является массивом"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
-#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
-#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
-#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
-#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
-#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464
+#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
+#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
+#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094
+#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117
+#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Отсутствует значение размерности массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
-#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
+#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186
+#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неожиданный конец ввода."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Неожиданный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Неожиданный элемент массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Непарный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr ""
"Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с "
"соответствующими размерностями."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неверные флаги массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
-#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
-#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
+#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "индекс массива вне диапазона"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid ""
"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
@@ -21316,78 +22385,84 @@ msgstr ""
"При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться "
"обе границы."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
+#, c-format
+msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
+msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип данных %s не является типом массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
@@ -21413,19 +22488,19 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
-#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
-#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
-#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
-#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
-#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
-#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
-#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
+#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567
+#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177
+#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264
+#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355
+#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
-#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
-#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
-#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
+#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
+#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
+#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
@@ -21434,22 +22509,22 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
-#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75
#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
-#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
-#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
-#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526
+#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
+#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
+#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
+#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@@ -21459,163 +22534,172 @@ msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54
#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:83
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606
+#: utils/adt/formatting.c:3615
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
+#: utils/adt/xml.c:2197
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
-#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
-#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
-#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
-#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
-#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
-#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
-#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
-#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
-#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
-#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
-#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
-#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
-#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
-#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
-#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
-#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
-#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
+#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704
+#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
+#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
+#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
+#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575
+#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
+#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838
+#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860
+#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923
+#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959
+#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978
+#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894
+#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043
+#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549
+#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763
+#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009
+#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028
+#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105
+#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145
+#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218
+#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236
+#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226
+#: utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:512
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
-#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
+#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1190
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя"
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime вне диапазона для типа даты"
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
+#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
+#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318
+#: utils/adt/timestamp.c:3349
+#, c-format
+msgid "invalid preceding or following size in window function"
+msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции"
+
+#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2099
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
-#: utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
+#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020
+#: utils/adt/timestamp.c:5228
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3781
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4627
#, c-format
msgid ""
"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
@@ -21629,28 +22713,23 @@ msgstr ""
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неверный указатель Datum"
-#: utils/adt/dbsize.c:116
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
-
-#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "некорректная величина: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:828
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:834
+#: utils/adt/dbsize.c:829
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" и \"TB\"."
-#: utils/adt/domains.c:91
+#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
@@ -21726,206 +22805,213 @@ msgstr "не удалось определить фактический тип
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
-#: utils/adt/float.c:58
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
+#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719
+#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "тип %s не является составным"
+
+#: utils/adt/float.c:55
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
-#: utils/adt/float.c:63
+#: utils/adt/float.c:60
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
-#: utils/adt/float.c:312
+#: utils/adt/float.c:309
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
-#: utils/adt/float.c:537
+#: utils/adt/float.c:534
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
-#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
-#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
+#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
+#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
-#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
-#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939
+#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018
+#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364
+#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3754
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:488
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа"
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:489
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "многочисленные десятичные точки"
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
-#: utils/adt/formatting.c:1402
+#: utils/adt/formatting.c:1392
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1480
+#: utils/adt/formatting.c:1470
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1545
+#: utils/adt/formatting.c:1535
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1657
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1780
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2148
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2149
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
@@ -21933,27 +23019,27 @@ msgstr ""
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2166
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2168
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2229
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2231
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
@@ -21961,249 +23047,246 @@ msgstr ""
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257
+#: utils/adt/formatting.c:2387
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2246
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2259
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2264
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2389
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685
+#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727
+#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763
+#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3084
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3209
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3724
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3726
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3832
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4737
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4749
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:79
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:90
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "абсолютный путь недопустим"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:95
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог"
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:143
+#: utils/adt/genfile.c:159
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
-#, c-format
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "читать файлы может только суперпользователь"
-
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:219
#, c-format
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
+msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:405
+#: utils/adt/genfile.c:220
#, c-format
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
+msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
+msgstr ""
+"Рассмотрите возможность использования функции pg_file_read(), включённой в "
+"ядро."
-#: utils/adt/geo_ops.c:940
+#: utils/adt/geo_ops.c:939
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми"
-#: utils/adt/geo_ops.c:948
+#: utils/adt/geo_ops.c:947
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252
+#: utils/adt/geo_ops.c:5180
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2555
+#: utils/adt/geo_ops.c:2554
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3015
+#: utils/adt/geo_ops.c:3014
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "функция \"close_sl\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3117
+#: utils/adt/geo_ops.c:3116
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3406
+#: utils/adt/geo_ops.c:3405
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3487
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4012
+#: utils/adt/geo_ops.c:4011
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4364
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4630
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5171
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5215
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
-#: utils/adt/int.c:162
+#: utils/adt/int.c:160
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:237
+#: utils/adt/int.c:235
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "неверные данные int2vector"
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61
+#: utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
-#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
-#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
-#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563
+#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632
+#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821
+#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
+#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1282
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
@@ -22309,28 +23392,28 @@ msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
-#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "имя поля не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
-#: utils/adt/json.c:2131
+#: utils/adt/json.c:2195
#, c-format
msgid ""
"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
@@ -22338,28 +23421,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
-#: utils/adt/json.c:2146
+#: utils/adt/json.c:2210
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "аргумент %d не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2211
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
-#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321
+#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "массив должен иметь два столбца"
-#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345
-#: utils/adt/jsonb.c:1440
+#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300
+#: utils/adt/jsonb.c:1395
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
-#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429
+#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "неподходящие размерности массива"
@@ -22376,7 +23459,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт."
-#: utils/adt/jsonb.c:1192
+#: utils/adt/jsonb.c:1147
#, c-format
msgid ""
"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and "
@@ -22385,16 +23468,51 @@ msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и "
"значений."
-#: utils/adt/jsonb.c:1204
+#: utils/adt/jsonb.c:1159
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
-#: utils/adt/jsonb.c:1792
+#: utils/adt/jsonb.c:1747
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "ключи объектов должны быть строковыми"
+#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
+msgstr "привести значение jsonb null к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
+msgstr "привести числовое значение jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
+msgstr "привести логическое значение jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
+msgstr "привести массив jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
+msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя"
+
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
@@ -22405,110 +23523,110 @@ msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1705
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "получить длину скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "получить длину массива для не массива нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "извлечь скаляр нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
#, c-format
-msgid "expected json array"
-msgstr "ожидался массив json"
+msgid "expected JSON array"
+msgstr "ожидался массив JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Проверьте элемент массива %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
#, c-format
-msgid "malformed json array"
-msgstr "неправильный массив json"
+msgid "malformed JSON array"
+msgstr "неправильный массив JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
msgid ""
"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
@@ -22516,69 +23634,92 @@ msgstr ""
"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с "
"определениями столбцов."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "удаление из скаляра невозможно"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
+#, c-format
+msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
+msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
+#, c-format
+msgid "flag array element is not a string"
+msgstr "элемент массива флагов не является строкой"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and "
+"\"all\""
+msgstr ""
+"Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
+#, c-format
+msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
+msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\""
+
# well-spelled: симв
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5811
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
@@ -22588,12 +23729,12 @@ msgstr "не удалось определить, какой порядок со
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
@@ -22610,12 +23751,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:563
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "значение в macaddr8 не допускает преобразование в macaddr"
-#: utils/adt/mac8.c:555
+#: utils/adt/mac8.c:564
#, c-format
msgid ""
"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
@@ -22625,17 +23766,17 @@ msgstr ""
"Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих "
"FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx."
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
msgid ""
"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
@@ -22644,12 +23785,12 @@ msgstr ""
"необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли "
"pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
msgid ""
"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
@@ -22658,94 +23799,108 @@ msgstr ""
"необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли "
"pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
#: utils/adt/misc.c:355
#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr ""
+"прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только "
+"суперпользователь"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+#, c-format
+msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+msgstr ""
+"Рассмотрите возможность использования функции pg_logfile_rotate(), "
+"включённой в ядро."
+
+#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
+#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:418
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:439
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:626
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:630
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:634
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:638
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
-#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865
+#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:814
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "В строке не закрыты кавычки."
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:828
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым."
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:867
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:873
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора."
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:934
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается"
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:935
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"."
-#: utils/adt/nabstime.c:137
+#: utils/adt/nabstime.c:140
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя"
-#: utils/adt/nabstime.c:782
+#: utils/adt/nabstime.c:785
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\""
-#: utils/adt/nabstime.c:852
+#: utils/adt/nabstime.c:855
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя"
@@ -22760,8 +23915,8 @@ msgstr "неверное значение cidr: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
-#: utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617
+#: utils/adt/network.c:642
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m"
@@ -22794,114 +23949,114 @@ msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\""
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "неверная длина маски: %d"
-#: utils/adt/network.c:650
+#: utils/adt/network.c:660
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m"
-#: utils/adt/network.c:883
+#: utils/adt/network.c:893
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя"
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1309
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1341
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "результат вне диапазона"
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1443
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:830
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:836
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:845
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
+#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1029
+#: utils/adt/numeric.c:1040
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:1047
+#: utils/adt/numeric.c:1058
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1379
+#: utils/adt/numeric.c:1390
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "начальное значение не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1384
+#: utils/adt/numeric.c:1395
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "конечное значение не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1394
+#: utils/adt/numeric.c:1405
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
-#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
-#: utils/adt/numeric.c:8322
+#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417
+#: utils/adt/numeric.c:8490
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2931
+#: utils/adt/numeric.c:3095
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2997
+#: utils/adt/numeric.c:3161
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3042
+#: utils/adt/numeric.c:3206
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6076
+#: utils/adt/numeric.c:6240
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6077
+#: utils/adt/numeric.c:6241
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -22920,50 +24075,50 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битово
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "неверные данные oidvector"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "запрошенный символ больше допустимого"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "символ не может быть null"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#: utils/adt/pg_locale.c:1093
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1249
+#: utils/adt/pg_locale.c:1308
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1252
+#: utils/adt/pg_locale.c:1311
#, c-format
msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
-"\"."
+"The operating system could not find any locale data for the locale name \""
+"%s\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1353
+#: utils/adt/pg_locale.c:1412
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
@@ -22972,44 +24127,44 @@ msgstr ""
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1362
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "поставщик правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1374
+#: utils/adt/pg_locale.c:1433
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr ""
"ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
+#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1391
+#: utils/adt/pg_locale.c:1450
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#: utils/adt/pg_locale.c:1451
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-icu."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1471
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1419
+#: utils/adt/pg_locale.c:1478
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1480
#, c-format
msgid ""
"The collation in the database was created using version %s, but the "
@@ -23018,7 +24173,7 @@ msgstr ""
"Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная "
"версия предоставляет версию %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1424
+#: utils/adt/pg_locale.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
@@ -23028,27 +24183,27 @@ msgstr ""
"ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной "
"версией библиотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1508
+#: utils/adt/pg_locale.c:1567
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
+#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607
#, c-format
msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
+#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645
#, c-format
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#: utils/adt/pg_locale.c:1817
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1760
+#: utils/adt/pg_locale.c:1818
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
@@ -23056,13 +24211,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД."
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr ""
"функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "неверное имя команды: \"%s\""
@@ -23102,84 +24257,89 @@ msgstr "результат вычитания диапазонов будет н
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1597
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
-#: utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993
+#: utils/adt/rangetypes.c:2007
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неверные флаги границ диапазона"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
-#: utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
-#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
-#: utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090
+#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176
+#: utils/adt/rangetypes.c:2184
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2075
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2092
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2105
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2123
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Слишком много запятых."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2134
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: рег
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
#, c-format
msgid "regexp_match does not support the global option"
msgstr "regexp_match не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches."
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1297
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск"
@@ -23194,19 +24354,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844
+#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8181
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8182
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/ruleutils.c:9133 utils/adt/ruleutils.c:9301
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
@@ -23218,7 +24378,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
@@ -23243,50 +24403,48 @@ msgstr "ожидалось имя типа"
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656
+#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3815
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2774
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -23295,7 +24453,7 @@ msgstr ""
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2621
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -23304,47 +24462,47 @@ msgstr ""
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2625
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2778
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2781
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2787
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"table \"%s\""
msgstr ""
-"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
-"\" таблицы \"%s\""
+"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \""
+"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2792
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2795
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
-#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207
+#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
@@ -23354,59 +24512,59 @@ msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#: utils/adt/rowtypes.c:185
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Слишком мало столбцов."
-#: utils/adt/rowtypes.c:267
+#: utils/adt/rowtypes.c:268
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Слишком много столбцов."
-#: utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:555
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:616
+#: utils/adt/rowtypes.c:619
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154
+#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4824
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5574
+#: utils/adt/selfuncs.c:5796
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5676
+#: utils/adt/selfuncs.c:5898
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
@@ -23470,14 +24628,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\""
#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
-#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016
+#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026
+#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110
+#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
+#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162
+#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
@@ -23502,36 +24660,36 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2617
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
-#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403
+#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357
+#: utils/adt/timestamp.c:4601
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398
+#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4802
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:4130
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -23540,12 +24698,12 @@ msgstr ""
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
@@ -23581,43 +24739,43 @@ msgstr ""
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "функция gtsvector_in не реализована"
-#: utils/adt/tsquery.c:166
+#: utils/adt/tsquery.c:200
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d"
-#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:275
+#: utils/adt/tsquery.c:334
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:358
+#: utils/adt/tsquery.c:568
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:363
+#: utils/adt/tsquery.c:573
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:391
+#: utils/adt/tsquery.c:601
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:642
+#: utils/adt/tsquery.c:870
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery слишком большой"
@@ -23728,18 +24886,18 @@ msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "нет спец. символа \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\""
@@ -23754,49 +24912,49 @@ msgstr "идентификатор транзакции %s относится к
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot"
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1"
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d"
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885
-#: utils/adt/varlena.c:2952
+#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912
+#: utils/adt/varlena.c:2979
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
@@ -23822,7 +24980,7 @@ msgstr ""
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
@@ -23837,80 +24995,80 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853
+#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения "
"строк"
-#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
+#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
-#: utils/adt/varlena.c:1501
+#: utils/adt/varlena.c:1500
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149
+#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2367
+#: utils/adt/varlena.c:2394
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
-#: utils/adt/varlena.c:3132
+#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122
+#: utils/adt/varlena.c:3158
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4063
+#: utils/adt/varlena.c:4201
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:4953
+#: utils/adt/varlena.c:5080
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "мало аргументов для format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5463
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5381
+#: utils/adt/varlena.c:5508
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
@@ -23925,73 +25083,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/xml.c:220
+#: utils/adt/xml.c:221
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функции не поддерживаются"
-#: utils/adt/xml.c:221
+#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:223
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ошибка в XML-комментарии"
-#: utils/adt/xml.c:618
+#: utils/adt/xml.c:619
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
-#: utils/adt/xml.c:778
+#: utils/adt/xml.c:779
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:801
+#: utils/adt/xml.c:802
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:880
+#: utils/adt/xml.c:881
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
-#: utils/adt/xml.c:959
+#: utils/adt/xml.c:960
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:960
+#: utils/adt/xml.c:961
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1046
+#: utils/adt/xml.c:1047
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
-#: utils/adt/xml.c:1047
+#: utils/adt/xml.c:1048
#, c-format
msgid ""
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
@@ -24000,182 +25158,186 @@ msgstr ""
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1905
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1908
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1911
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1914
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1917
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1920
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1923
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2198
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2220 utils/adt/xml.c:2247
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2659
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3982
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3872
+#: utils/adt/xml.c:3983
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3896
+#: utils/adt/xml.c:4007
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3951
+#: utils/adt/xml.c:4059
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3958
+#: utils/adt/xml.c:4066
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
-"\"%s\""
+"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI \""
+"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4312
+#: utils/adt/xml.c:4417
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается"
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4446
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4372
+#: utils/adt/xml.c:4477
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4554
+#: utils/adt/xml.c:4663
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
-#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s - лишь оболочка"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода"
-#: utils/cache/plancache.c:722
+#: utils/cache/partcache.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for "
+"type %s"
+msgstr ""
+"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа "
+"%s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:723
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:5800
+#: utils/cache/relcache.c:5842
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5802
+#: utils/cache/relcache.c:5844
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6198
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:509
+#: utils/cache/relmapper.c:513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя"
-#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
+#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:666
+#: utils/cache/relmapper.c:669
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:677
+#: utils/cache/relmapper.c:680
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные"
-#: utils/cache/relmapper.c:687
+#: utils/cache/relmapper.c:690
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:789
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:803
+#: utils/cache/relmapper.c:804
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr ""
"синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:810
+#: utils/cache/relmapper.c:811
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1273
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "тип %s не является составным"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1287
+#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -24190,102 +25352,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1882
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3297
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2910
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2934
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2955
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
+#: utils/error/elog.c:3412
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка ОС %d"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3610
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3614
msgid "LOG"
msgstr "СООБЩЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3620
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3623
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3626
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3629
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3632
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
@@ -24294,11 +25456,6 @@ msgstr "ПАНИКА"
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
-
#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
@@ -24380,17 +25537,17 @@ msgstr ""
"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным "
"путём"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:239
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:399
+#: utils/fmgr/fmgr.c:485
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "не удалось найти информацию о функции \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#: utils/fmgr/fmgr.c:487
#, c-format
msgid ""
"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
@@ -24398,18 +25555,18 @@ msgstr ""
"Функциям, вызываемым из SQL, требуется дополнительное объявление "
"PG_FUNCTION_INFO_V1(имя_функции)."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:419
+#: utils/fmgr/fmgr.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:358
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
@@ -24418,84 +25575,120 @@ msgstr ""
"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
"объявленной как возвращающая тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "псевдоним столбца не указан"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
-#: utils/init/miscinit.c:123
+#: utils/init/miscinit.c:108
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
+
+#: utils/init/miscinit.c:113
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:121
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
+
+#: utils/init/miscinit.c:137
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
+
+#: utils/init/miscinit.c:139
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
+
+#: utils/init/miscinit.c:157
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
+msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа"
+
+#: utils/init/miscinit.c:159
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
+msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)."
+
+#: utils/init/miscinit.c:218
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6374
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неверный OID роли: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid ""
"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
@@ -24504,54 +25697,38 @@ msgstr ""
"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
"сбоя при предыдущем запуске."
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:969
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
-"используется"
-
-#: utils/init/miscinit.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
-"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
-
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1084
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1086
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
@@ -24560,48 +25737,48 @@ msgstr ""
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
-#: utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137
+#: utils/init/miscinit.c:1148
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1411
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1436
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1477
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1493
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1503
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
@@ -24610,83 +25787,83 @@ msgstr ""
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, не совместимой "
"с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1570
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
msgid ""
"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
-"%s, compression=%s)"
+"%s, bits=%d, compression=%s)"
msgstr ""
"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён "
-"(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
+"(протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s"
-#: utils/init/postinit.c:265
+#: utils/init/postinit.c:269
#, c-format
msgid ""
"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
-"%s, compression=%s)"
+"%s, bits=%d, compression=%s)"
msgstr ""
"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол="
-"%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
+"%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
-#: utils/init/postinit.c:303
+#: utils/init/postinit.c:310
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:332
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
-#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
-#: utils/init/postinit.c:339
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:363
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
+#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой"
-#: utils/init/postinit.c:379
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -24695,7 +25872,7 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
#, c-format
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
@@ -24703,7 +25880,7 @@ msgstr ""
"Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной "
"локали."
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:393
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
@@ -24712,36 +25889,36 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:719
+#: utils/init/postinit.c:728
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
-#: utils/init/postinit.c:720
+#: utils/init/postinit.c:729
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:756
+#: utils/init/postinit.c:765
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:769
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:770
+#: utils/init/postinit.c:779
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: utils/init/postinit.c:793
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
@@ -24750,29 +25927,29 @@ msgstr ""
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
"суперпользователя (не для репликации)"
-#: utils/init/postinit.c:794
+#: utils/init/postinit.c:803
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:872
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных %u не существует"
-#: utils/init/postinit.c:952
+#: utils/init/postinit.c:961
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
-#: utils/init/postinit.c:970
+#: utils/init/postinit.c:979
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/postinit.c:975
+#: utils/init/postinit.c:984
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
@@ -24804,39 +25981,39 @@ msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\""
msgid "encoding name too long"
msgstr "слишком длинное имя кодировки"
-#: utils/mb/mbutils.c:307
+#: utils/mb/mbutils.c:296
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается"
-#: utils/mb/mbutils.c:366
+#: utils/mb/mbutils.c:355
#, c-format
msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:453
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:458
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:598
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:940
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
@@ -24855,298 +26032,337 @@ msgstr ""
"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
"эквивалента в \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
-#: utils/misc/guc.c:578
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
-
#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация"
+
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "Подключения и аутентификация / SSL"
+
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Resource Usage"
msgstr "Использование ресурсов"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Журнал WAL"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметры"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Репликация / Главный сервер"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Репликация / Подписчики"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Query Tuning"
msgstr "Настройка запросов"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Отчёты и протоколы"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Process Title"
msgstr "Заголовок процесса"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
"библиотек"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Customized Options"
msgstr "Внесистемные параметры"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
-#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+#: utils/misc/guc.c:722
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
-"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
-"\"TB\"."
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", "
+"\"GB\" и \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
"\"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:841
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:859
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:877
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:886
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:904
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:913
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:922
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enables partitionwise join."
+msgstr "Включает соединения с учётом секционирования."
+
+#: utils/misc/guc.c:940
+msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
+msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования."
+
+#: utils/misc/guc.c:949
+msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления."
+
+#: utils/misc/guc.c:958
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgstr ""
+"Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу."
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
+msgstr ""
+"Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов."
+
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid ""
+"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
+"conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr ""
+"Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с "
+"условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования."
+
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:979
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:989
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:999
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:1008
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Разрешает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1026
+msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
+msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:1044
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -25157,11 +26373,11 @@ msgstr ""
"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1057
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -25175,11 +26391,11 @@ msgstr ""
"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
"только если включён контроль целостности страниц."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1072
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -25193,12 +26409,12 @@ msgstr ""
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -25211,7 +26427,7 @@ msgstr ""
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
@@ -25219,75 +26435,75 @@ msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
"даже при некритических изменениях."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1155
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1234
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1261
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1271
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
@@ -25295,11 +26511,11 @@ msgstr ""
"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
"процессора) при различных операциях с b-деревом."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1283
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1284
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -25307,60 +26523,60 @@ msgstr ""
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1294
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1303
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1337
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1359
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1379
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
-"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при "
+"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
"взаимоблокировке."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1402
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -25372,11 +26588,11 @@ msgstr ""
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -25388,25 +26604,25 @@ msgstr ""
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1435
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1444
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1454
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
@@ -25414,25 +26630,25 @@ msgstr ""
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Enable row security."
msgstr "Включает защиту на уровне строк."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1474
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr ""
"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
"пользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -25440,68 +26656,68 @@ msgstr ""
"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1502
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1511
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
"протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1520
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1531
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1560
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1573
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1585
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1596
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1616
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1627
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1637
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
@@ -25509,15 +26725,15 @@ msgstr ""
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1657
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -25525,14 +26741,14 @@ msgstr ""
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1680
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -25540,35 +26756,73 @@ msgstr ""
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid ""
"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
"PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1722
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr ""
"Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
"повторов."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1732
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr ""
"Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
"1024 байт."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1742
+msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
+msgstr ""
+"Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы."
+
+#: utils/misc/guc.c:1743
+msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgstr ""
+"Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?"
+
+#: utils/misc/guc.c:1752
+msgid "Allow JIT compilation."
+msgstr "Включить JIT-компиляцию."
+
+#: utils/misc/guc.c:1762
+msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике."
+
+#: utils/misc/guc.c:1779
+msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
+msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:1790
+msgid "Allow JIT compilation of expressions."
+msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений."
+
+#: utils/misc/guc.c:1801
+msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf."
+
+#: utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
+msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей."
+
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid ""
"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -25576,33 +26830,33 @@ msgstr ""
"Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за "
"N секунд не удалось."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1858
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
+msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1869
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое "
-"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
+"статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1878
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -25610,13 +26864,13 @@ msgstr ""
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -25624,34 +26878,34 @@ msgstr ""
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1920
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: число особей в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1929
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1940
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1951
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
@@ -25659,7 +26913,7 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
@@ -25667,42 +26921,42 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr ""
"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:2020
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:2031
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:2052
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:2053
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -25714,11 +26968,11 @@ msgstr ""
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:2068
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -25728,11 +26982,25 @@ msgstr ""
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2082
+msgid "Mode of the data directory."
+msgstr "Режим каталога данных."
+
+#: utils/misc/guc.c:2083
+msgid ""
+"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
+"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
+"number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Значение параметра указывается в числовом виде, воспринимаемом системными "
+"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
+"добавьте в начало ноль (0).)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -25740,131 +27008,120 @@ msgstr ""
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:2109
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr ""
-"Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма выбора с "
-"замещением."
-
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-msgstr "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort."
-
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:2136
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2137
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2209
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2232
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2253
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2265
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Нулевое значение отключает таймаут."
+msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2276
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2287
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2298
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
"строке таблицы."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
@@ -25872,11 +27129,11 @@ msgstr ""
"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
"VACUUM или \"горячее\" обновление."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -25886,11 +27143,11 @@ msgstr ""
"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2363
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2364
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -25900,14 +27157,14 @@ msgstr ""
"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2375
msgid ""
"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
"блокировками в одном отношении."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid ""
"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
@@ -25915,13 +27172,13 @@ msgstr ""
"Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
"кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2386
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
"одной странице."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid ""
"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -25929,39 +27186,39 @@ msgstr ""
"Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
"странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2430
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2465
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
"время."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -25971,41 +27228,41 @@ msgstr ""
"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
"значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
msgid ""
"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr ""
"Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
"сбрасываются на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
"Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
"сброс журнала на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2556
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -26013,18 +27270,18 @@ msgstr ""
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2568
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -26033,17 +27290,17 @@ msgstr ""
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2591
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -26051,22 +27308,22 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2615
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2626
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -26074,100 +27331,100 @@ msgstr ""
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2650
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2689
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
"подписки."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2733
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2755
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2777
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2788
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid ""
"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
+#: utils/misc/guc.c:2811
+msgid "Shows the size of write ahead log segments."
+msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2834
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2853
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
-"наложений ID транзакций."
+"зацикливания ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
-"предотвращения наложений идентификаторов multixact."
+"предотвращения зацикливания multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2874
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
@@ -26175,23 +27432,30 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2884
+msgid ""
+"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию "
+"обслуживания."
+
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid ""
-"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны "
"одновременно."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2925
msgid ""
"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
"was taken."
@@ -26199,33 +27463,33 @@ msgstr ""
"Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
"страниц, изменённых после создания снимка."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2936
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2947
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2958
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
"значение - 0."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2969
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -26235,29 +27499,30 @@ msgstr ""
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:2993
msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
+"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
+"normally 8 kB each."
msgstr ""
-"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
-"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
+"Подразумевается общий размер кешей (кеша ядра и общих буферов), в которые "
+"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
+"(обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:3004
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:3005
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -26266,12 +27531,12 @@ msgstr ""
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:3015
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:3016
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -26280,35 +27545,35 @@ msgstr ""
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:3027
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:3038
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:3039
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3049
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:3080
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -26316,13 +27581,13 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -26330,7 +27595,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:3120
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -26338,7 +27603,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:3130
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
"worker to master backend."
@@ -26346,7 +27611,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
"от рабочего процесса обслуживающему."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:3140
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
"parallel query."
@@ -26354,32 +27619,58 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
"параллельного выполнения запроса."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:3151
+msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
+msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция."
+
+#: utils/misc/guc.c:3152
+msgid "-1 disables JIT compilation."
+msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию."
+
+#: utils/misc/guc.c:3161
+msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+msgstr ""
+"Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-"
+"скомпилированные функции."
+
+#: utils/misc/guc.c:3162
+msgid "-1 disables optimization."
+msgstr "-1 отключает оптимизацию."
+
+#: utils/misc/guc.c:3171
+msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
+msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:3172
+msgid "-1 disables inlining."
+msgstr "-1 отключает встраивание кода."
+
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3192
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3212
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -26387,7 +27678,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3242
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -26395,7 +27686,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3252
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -26403,53 +27694,60 @@ msgstr ""
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3262
+msgid ""
+"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в "
+"очистке индекса."
+
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3291
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3302
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3322
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3335
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3356
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3357
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -26459,79 +27757,79 @@ msgstr ""
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3370
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3381
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3393
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3404
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3415
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3425
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3435
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3466
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3477
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3512
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3524
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3536
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3547
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3548
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -26539,24 +27837,24 @@ msgstr ""
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3559
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3570
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3581
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3592
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
@@ -26564,117 +27862,121 @@ msgstr ""
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3603
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3613
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3623
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3634
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3635
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3660
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3708
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3730
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3740
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3750
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3760
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3770
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3781
msgid ""
"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
"ones."
msgstr ""
"Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3817
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3832
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3843
+msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
+msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3875
msgid ""
"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr ""
"Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
"целостности WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid ""
"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
"against the results of WAL replay."
@@ -26682,20 +27984,24 @@ msgstr ""
"При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
"данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3886
+msgid "JIT provider to use."
+msgstr "Используемый провайдер JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:3906
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3916
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3926
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
-#: utils/misc/guc.c:3815
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4057
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -26703,12 +28009,12 @@ msgstr ""
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3937
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3938
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -26716,76 +28022,76 @@ msgstr ""
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3948
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3958
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3727
+#: utils/misc/guc.c:3969
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:3979
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3990
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:4001
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:4011
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:4036
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:4046
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:4056
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3830
+#: utils/misc/guc.c:4072
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:4082
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3850
+#: utils/misc/guc.c:4092
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:4102
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:4112
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:4122
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -26793,15 +28099,15 @@ msgstr ""
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:3891
-msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
+#: utils/misc/guc.c:4133
+msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
+msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:4143
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов."
-#: utils/misc/guc.c:3902
+#: utils/misc/guc.c:4144
msgid ""
"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
"restrictions."
@@ -26809,11 +28115,11 @@ msgstr ""
"Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с "
"ограничениями параллельности."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:4153
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Шифровать пароли."
-#: utils/misc/guc.c:3912
+#: utils/misc/guc.c:4154
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -26822,12 +28128,12 @@ msgstr ""
"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4956
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4961
#, c-format
msgid ""
"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
@@ -26835,7 +28141,7 @@ msgstr ""
"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
"PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4739
+#: utils/misc/guc.c:4981
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26846,12 +28152,12 @@ msgstr ""
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4758
+#: utils/misc/guc.c:5000
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:5026
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26862,7 +28168,7 @@ msgstr ""
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:5074
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26873,7 +28179,7 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:5097
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26884,129 +28190,129 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:6046
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:6055
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020
+#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174
+#: utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289
-#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
-#: guc-file.l:351
+#: utils/misc/guc.c:6253 utils/misc/guc.c:6447 utils/misc/guc.c:6537
+#: utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6735 utils/misc/guc.c:6830
+#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/misc/guc.c:6263
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6318
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:6366
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr ""
"прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли "
"pg_read_all_settings"
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:7116
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7367
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7452
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7497
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7654
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7738
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7871
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9652
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9739
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:10165
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10449
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -27015,45 +28321,55 @@ msgstr ""
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:10159
+#: utils/misc/guc.c:10461
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10474
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10184
+#: utils/misc/guc.c:10486
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10498
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
-"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats"
-"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true."
+"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда "
+"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны "
+"true."
+
+#: utils/misc/guc.c:10714
+#, c-format
+msgid ""
+"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
+"posix_fadvise()"
+msgstr ""
+"значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где "
+"отсутствует lack posix_fadvise()"
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n"
-#: utils/misc/pg_config.c:61
+#: utils/misc/pg_config.c:60
#, c-format
msgid ""
"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr ""
"заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата функции"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137
+#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr ""
@@ -27066,14 +28382,14 @@ msgstr ""
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошло: %d.%02d с"
-#: utils/misc/rls.c:128
+#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
-"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы "
-"\"%s\""
+"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы \""
+"%s\""
-#: utils/misc/rls.c:130
+#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
msgid ""
"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
@@ -27085,7 +28401,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
-msgstr "добавить другие причины таймаута нельзя"
+msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя"
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
@@ -27136,8 +28452,8 @@ msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\"
#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \""
+"%s\", line %d."
msgstr ""
"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
"\"%s\", строке %d."
@@ -27168,75 +28484,102 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/mmgr/aset.c:405
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области"
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
-#, c-format
-msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)."
-
-#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
-#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
-#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1051
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871
+#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1134
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %zu."
-msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)."
+msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
+msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/portalmem.c:186
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "курсор \"%s\" уже существует"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:190
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:394
+#: utils/mmgr/portalmem.c:398
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:474
+#: utils/mmgr/portalmem.c:476
+#, c-format
+msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
+msgstr "удалить закреплённый портал \"%s\" нельзя"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:678
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-"
+"only"
+msgstr ""
+"транзакционные команды нельзя выполнять внутри цикла с курсором, "
+"производящим изменения"
+
+#: utils/sort/logtape.c:276
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "не удалось записать во временный файл: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgstr "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492
+#, c-format
+msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2967
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4051
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4053
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублируется."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4054
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
@@ -27323,259 +28666,279 @@ msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:1002
+#: gram.y:1026
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается"
-#: gram.y:1003
+#: gram.y:1027
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr ""
"Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде."
-#: gram.y:1065
+#: gram.y:1089
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1312 gram.y:1327
+#: gram.y:1336 gram.y:1351
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
-#: gram.y:1472
+#: gram.y:1497
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1596
+#: gram.y:1621
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:2612
+#: gram.y:2139
+#, c-format
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d"
+
+#: gram.y:2678
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается"
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2707
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно"
+
+#: gram.y:2716
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно"
+
+#: gram.y:2723
+#, c-format
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\""
+
+#: gram.y:2731
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции"
+
+#: gram.y:2735
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции"
+
+#: gram.y:2987 gram.y:3016
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#: gram.y:3326 gram.y:3333 gram.y:11482 gram.y:11490
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:5118
+#: gram.y:5297
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\""
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5298
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5227
+#: gram.y:5406
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:5370
+#: gram.y:5554
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:5476
+#: gram.y:5660
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5491
+#: gram.y:5675
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5871
+#: gram.y:6055
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:6056
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:7515
+#: gram.y:7793
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#: gram.y:10047 gram.y:10065
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:10198
+#: gram.y:10562
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\""
-#: gram.y:11180
+#: gram.y:11590
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11591
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#: gram.y:11889 gram.y:11914
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11890 gram.y:11915
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#: gram.y:11895 gram.y:11920
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11896 gram.y:11921
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:12374
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускается только одно значение DEFAULT"
-#: gram.y:11957
+#: gram.y:12383
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH"
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:12392
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr ""
"конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\""
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:12401
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\""
-#: gram.y:12229
+#: gram.y:12655
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:12238
+#: gram.y:12664
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:13155
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:13160
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12909
+#: gram.y:13335
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:13256
+#: gram.y:13682
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:13261
+#: gram.y:13687
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13266
+#: gram.y:13692
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13692
-#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13698
-#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#: gram.y:14145 gram.y:14168
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13730
+#: gram.y:14150
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:13753
+#: gram.y:14173
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13759
+#: gram.y:14179
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:13766
+#: gram.y:14186
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:14401
+#: gram.y:14829
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:14407
+#: gram.y:14835
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#: gram.y:14900 gram.y:14907
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
+#: gram.y:15578 gram.y:15767
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:15392
+#: gram.y:15831
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
@@ -27584,77 +28947,77 @@ msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:15429
+#: gram.y:15868
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:15440
+#: gram.y:15879
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15888
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:15458
+#: gram.y:15897
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:15662
+#: gram.y:16101
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:15763
+#: gram.y:16202
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#: gram.y:16240 gram.y:16253
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
+#: gram.y:16266
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
+#: gram.y:16279
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
"умолчанию"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid ""
"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
@@ -27662,76 +29025,76 @@ msgstr ""
"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
"изменения"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr ""
"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
"прекращается"
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "неверная линия времени %u"
-#: repl_scanner.l:126
+#: repl_scanner.l:129
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неверная позиция начала потока"
-#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: scan.l:432
+#: scan.l:445
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:474
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:495
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:545
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:546
#, c-format
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
@@ -27740,31 +29103,31 @@ msgstr ""
"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
"standard_conforming_strings выключен."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:592 scan.l:791
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
-#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1379
+#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неверный спецкод Unicode"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:652
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:653
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
@@ -27772,35 +29135,35 @@ msgstr ""
"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
"исключительно клиентских кодировок."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:728
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая спецстрока с $"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:969
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1124
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1132
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1293 scan.l:1325
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
@@ -27808,16 +29171,16 @@ msgstr ""
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8"
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1321 scan.l:1466
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
@@ -27825,27 +29188,255 @@ msgstr ""
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're sure there are no old server processes still running, remove "
+#~ "the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, "
+#~ "освободите этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временным "
+#~ "пространством имён"
+
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось открыть буферный файл \"%s\""
+
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "внешний ключ секционированной таблицы \"%s\" не может добавляться с ONLY"
+
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько "
+#~ "команд"
+
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "нет такой точки сохранения"
+
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the "
+#~ "server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
+
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
+
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
+
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
+
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in "
+#~ "page header"
+#~ msgstr ""
+#~ "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+#~ "страницы"
+
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr " в схеме %s"
+
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s в публикации %s"
+
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
+
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
+
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
+
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
+
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя"
+
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
+
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "функция приведения не может быть агрегатной"
+
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
+
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
+
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется"
+
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "должна быть указана процедура оператора"
+
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно"
+
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
+
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr ""
+#~ "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая "
+#~ "(STRICT)"
+
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается"
+
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr ""
+#~ "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем"
+
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все."
+
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr ""
+#~ "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем"
+
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
+
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr ""
+#~ "предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается"
+
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr ""
+#~ "ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
+
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr ""
+#~ "ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
+
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
+
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
+
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "рабочий процесс"
+
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "встроенный тип %u не найден"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major "
+#~ "version than the subscriber."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более "
+#~ "новая основная версия PostgreSQL, чем на подписчике."
+
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует"
+
+#~ msgid ""
+#~ "logical replication could not find row for delete in replication target "
+#~ "relation \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом "
+#~ "отношении репликации \"%s\""
+
+#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+#~ msgstr ""
+#~ "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
+#~ "causing this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
+#~ "транзакцией, простаивающей долгое время."
+
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
+
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма "
+#~ "выбора с замещением."
+
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort."
+
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
+
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
+
#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
#~ msgstr ""
#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
@@ -27888,8 +29479,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
#~ msgstr ""
-#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s"
-#~ "\")"
+#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \""
+#~ "%s\")"
#~ msgid ""
#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
@@ -28126,10 +29717,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
#~ msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s"
-#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-#~ msgstr ""
-#~ "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы."
-
#~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)"
@@ -28302,8 +29889,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
#~ msgid ""
-#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler"
-#~ "\""
+#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to "
+#~ "\"language_handler\""
#~ msgstr ""
#~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\""
@@ -28391,8 +29978,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
#~ "requested)"
#~ msgstr ""
-#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
-#~ "\" (запрошено байт: %zu)"
+#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s\" "
+#~ "(запрошено байт: %zu)"
#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
#~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\""
@@ -28710,9 +30297,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
#~ msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь"
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь"
-
#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
#~ msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@@ -28903,8 +30487,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgstr ""
#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
#~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
-#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): "
-#~ "%.0f\n"
+#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %."
+#~ "0f\n"
#~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
#~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/"
#~ "сек\n"
@@ -29100,9 +30684,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m"
#~ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m"
-
#~ msgid "cannot call %s with null path elements"
#~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя"
@@ -29182,9 +30763,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
#~ msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "вызывать json_object_keys со скаляром нельзя"
-
#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
#~ msgstr "json_array_elements можно вызывать только для массива"
diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po
index 70430e2a604..fe04b5365dc 100644
--- a/src/backend/po/sv.po
+++ b/src/backend/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
#
# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser och liknande. Om man
# översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt svårt för användaren att förstå vad vi menar.
@@ -15,10 +15,10 @@
# ibland refererar mer allmänt till heltal.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -35,102 +35,185 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549
+#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:62
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3407 access/transam/xlog.c:10857
-#: access/transam/xlog.c:10870 access/transam/xlog.c:11295
-#: access/transam/xlog.c:11375 access/transam/xlog.c:11414
-#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlogfuncs.c:658
-#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:701 replication/logical/origin.c:731
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3101 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
+#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336
+#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663
+#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308
+#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:78
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296
+#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608
+#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761
+#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848
+#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518
+#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: ../common/controldata_utils.c:90
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256
+#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310
+#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
+#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366
+#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
+#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
+#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:112
+#: ../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "byte-ordning stämmer inte"
-#: ../common/controldata_utils.c:114
+#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
+#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288
+#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
+#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
+#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
+#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: möjligt fel i talordning\n"
-"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
-"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
-"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701
+#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500
+#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981
+#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304
+#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493
+#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080
+#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
+#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
+#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:146
+#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#: ../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../common/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../common/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409
+#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:523
+#: ../common/exec.c:541
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
+
+#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
+#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
+#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068
+#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832
+#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
+#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047
+#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
+#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726
+#: utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473
+#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
+#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
+#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
-#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
-#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
-#: utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214
+#: utils/misc/ps_status.c:222
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
@@ -140,82 +223,20 @@ msgstr "slut på minne\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:198
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/pgfnames.c:45
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/pgfnames.c:72
+#: ../common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
-#: ../common/pgfnames.c:84
+#: ../common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1372 access/transam/xlog.c:6443
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1150 libpq/auth.c:1516
-#: libpq/auth.c:1584 libpq/auth.c:2102 postmaster/bgworker.c:337
-#: postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2390
-#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
-#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
-#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
-#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
-#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055
-#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
-#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
-#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
-#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259
-#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
-#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249
-#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
-#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
+#: ../common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "slut på minne"
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
@@ -227,52 +248,7 @@ msgstr "ogiltigt fork-namn"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:68
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:77
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "lösenorder är för långt"
@@ -282,7 +258,7 @@ msgstr "lösenorder är för långt"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2049
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
@@ -306,22 +282,17 @@ msgstr "kommandot kan ej hittas"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:71
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
@@ -356,25 +327,25 @@ msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: ../port/open.c:111
+#: ../port/open.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "lock violation"
msgstr "lås-överträdelse"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "sharing violation"
msgstr "sharing-överträdelse"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:130
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder."
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:131
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet"
@@ -384,10 +355,10 @@ msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassys
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "okänt fel: %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "operativsystemfel %d"
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
@@ -404,45 +375,44 @@ msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:200
+#: access/brin/brin.c:204
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1023
-#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10796
-#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
-#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
-#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
-#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
+#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
+#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "återställning pågår"
-#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s"
-#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
+#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index"
-#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
+#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s"
#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
-#: access/nbtree/nbtsort.c:839 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\""
@@ -478,27 +448,27 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med fe
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med ogiltigt strateginummer %d"
#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
-#: access/spgist/spgvalidate.c:209
+#: access/spgist/spgvalidate.c:213
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller ogiltig ORDER BY-specifikatioon för operator %s"
#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med felaktig signatur"
#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typerna %s och %s"
@@ -509,7 +479,7 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s)
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknas supportfunktion(er) för typerna %s och %s"
#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)"
@@ -520,7 +490,7 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d"
-#: access/common/heaptuple.c:1090 access/common/heaptuple.c:1806
+#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
@@ -530,94 +500,99 @@ msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
-#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1755
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1834
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "ej stödd formatkod: %d"
-#: access/common/reloptions.c:568
+#: access/common/reloptions.c:582
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper"
-#: access/common/reloptions.c:849
+#: access/common/reloptions.c:863
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
-#: access/common/reloptions.c:881
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740
+#, c-format
+msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
+msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
+
+#: access/common/reloptions.c:1150
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "okänd parameter \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1151
+#: access/common/reloptions.c:1180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: access/common/reloptions.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1196
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1179
+#: access/common/reloptions.c:1208
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
+#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1187
+#: access/common/reloptions.c:1216
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1199
+#: access/common/reloptions.c:1228
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1207
+#: access/common/reloptions.c:1236
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"."
-#: access/common/tupconvert.c:108
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d."
-#: access/common/tupconvert.c:136
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:329
+#: access/common/tupconvert.c:303
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s."
-#: access/common/tupconvert.c:341
+#: access/common/tupconvert.c:315
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
-#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
-#: parser/parse_relation.c:1539
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779
+#: parser/parse_relation.c:1578
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF"
@@ -632,17 +607,17 @@ msgstr "post-listan är för lång"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Minska maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1024
+#: access/gin/ginfast.c:1042
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning."
-#: access/gin/ginfast.c:1031
+#: access/gin/ginfast.c:1049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index"
-#: access/gin/ginfast.c:1042
+#: access/gin/ginfast.c:1060
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
@@ -657,9 +632,9 @@ msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375
-#: utils/adt/rowtypes.c:935
+#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416
+#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s"
@@ -667,39 +642,39 @@ msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
-msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportprocedur %s med olika vänster- och höger-inputtyper"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportfunktion %s med olika vänster- och höger-inputtyper"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d"
-#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig"
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
-#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
+#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241
#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
-#: access/nbtree/nbtpage.c:689
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747
+#: access/nbtree/nbtpage.c:758
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det."
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan"
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:254
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"."
@@ -719,14 +694,14 @@ msgstr "picksplit-metod för kolumn %d i index \"%s\" misslyckades"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot."
-#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:675
+#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:744
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u"
-#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
+#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
@@ -741,13 +716,30 @@ msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s"
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
+#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
+
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691
+#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
+#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
+#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
+
+#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
-#: access/spgist/spgutils.c:746
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:752
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras."
@@ -757,7 +749,7 @@ msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras."
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "ogiltigt overflow-blocknummer %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "slut på överspillsidor i hash-index \"%s\""
@@ -780,150 +772,259 @@ msgstr "index \"%s\" har fel hash-version"
#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
-msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar suppportfunktion för operator %s"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för operator %s"
#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
-#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
-#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
+#: access/heap/heapam.c:1285
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" är ett index"
+msgid "only heap AM is supported"
+msgstr "bara heap-AM stöds"
-#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10339
-#: commands/tablecmds.c:13551
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
-
-#: access/heap/heapam.c:2639
+#: access/heap/heapam.c:2059
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
-#: access/heap/heapam.c:3091
+#: access/heap/heapam.c:2469
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3137
+#: access/heap/heapam.c:2515
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
+#: access/heap/heapam.c:2936 access/heap/heapam.c:5693
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3720
+#: access/heap/heapam.c:3069
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123
-#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2657
+#: access/heap/heapam.c:4357 access/heap/heapam.c:4395
+#: access/heap/heapam.c:4652 access/heap/heapam_handler.c:453
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670
+#: access/heap/heapam_handler.c:404
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering"
+
+#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:930
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
-#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:411
-#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:3440 replication/logical/snapbuild.c:1629
-#: replication/slot.c:1297 replication/slot.c:1384 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276
-#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:7256
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
-#: access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3378
-#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:10645
-#: access/transam/xlog.c:11048 postmaster/postmaster.c:4454
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1249
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
+#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970
+#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1153
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1948
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493
+#: storage/smgr/md.c:1245
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173 access/transam/timeline.c:369
-#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
-#: access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3431
-#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
-#: replication/logical/origin.c:584 replication/logical/origin.c:623
-#: replication/logical/origin.c:639 replication/logical/snapbuild.c:1611
-#: replication/slot.c:1280 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352
-#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248
-#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302
-#: utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
+#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800
+#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768
+#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1259 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
-#: postmaster/syslogger.c:1372 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1935
-#: replication/slot.c:1357 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:425 storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396
-#: utils/time/snapmgr.c:1640
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
+#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/syslogger.c:1466
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
+#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
+#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
+#: utils/time/snapmgr.c:1644
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1273 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
-#: access/transam/xlog.c:3204 access/transam/xlog.c:3323
-#: access/transam/xlog.c:3364 access/transam/xlog.c:3641
-#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1381 replication/basebackup.c:507
-#: replication/basebackup.c:1381 replication/logical/origin.c:694
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2134
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2378
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081
-#: replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1691
-#: replication/slot.c:1372 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2401 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265
-#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476
-#: utils/misc/guc.c:7508
+#: access/heap/vacuumlazy.c:267
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "hoppar över redundant städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisk aggressiv städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort, äldsta xmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "bufferanvändning: %d träffar, %d missar, %d nersmutsade\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "systemanvändning: %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1484
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, "
+msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, "
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1492
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u frusen sida.\n"
+msgstr[1] "%u frusna sidor.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1496
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
+msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268
+#: commands/indexcmds.c:3286
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1503
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1572
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1763
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1816
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f indexradversioner togs bort.\n"
+"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
+"%s."
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1918
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1983
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2048
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s"
@@ -933,86 +1034,133 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13542 commands/tablecmds.c:14793
+#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:565
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Nyckeln %s existerar redan."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:638
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:640
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Värden större än 1/3 av en buffer-sida kan inte indexeras.\n"
-"Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n"
-"eller möjligen full-text-indexering."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2055
+#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359
+#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
-#: access/nbtree/nbtpage.c:625
+#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366
+#: access/nbtree/nbtpage.c:579
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, aktuell version %d, minsta supportade version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1312
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1388
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1314
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1390
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\""
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#, c-format
+msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
+msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"."
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Värden större än 1/3 av en buffer-sida kan inte indexeras.\n"
+"Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n"
+"eller möjligen full-text-indexering."
+
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:136
+#: access/spgist/spgutils.c:142
#, c-format
-msgid "compress method must not defined when leaf type is different from input type"
-msgstr "komprimeringsmetod får inte definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen"
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr "komprimeringsmetod måste definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen"
-#: access/spgist/spgutils.c:743
+#: access/spgist/spgutils.c:749
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:269
+#: access/spgist/spgvalidate.c:276
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
-#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
+#: catalog/aclchk.c:1832
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" är ett index"
+
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
+
+#: access/table/tableam.c:234
+#, c-format
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation for relation \"%s\""
+msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
+
+#: access/table/tableamapi.c:109
+#, c-format
+msgid "default_table_access_method may not be empty."
+msgstr "default_table_access_method får inte vara tom."
+
+#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11642
+#, c-format
+msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
+
+#: access/table/tableamapi.c:137
+#, c-format
+msgid "table access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte"
+
+#: access/table/tableamapi.c:142
+#, c-format
+msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
+msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte."
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100"
@@ -1116,8 +1264,8 @@ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "MultiXactId wrap-gräns är %u, begränsad av databasen med OID %u"
#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
-#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
-#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
+#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1156,93 +1304,93 @@ msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunker
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3355
+#: access/transam/multixact.c:3343
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783
+#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering"
-#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784
+#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen."
-#: access/transam/parallel.c:845
+#: access/transam/parallel.c:854
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:1032
+#: access/transam/parallel.c:1041
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100
+#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109
msgid "parallel worker"
msgstr "parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1245
+#: access/transam/parallel.c:1259
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m"
-#: access/transam/parallel.c:1250
+#: access/transam/parallel.c:1264
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment"
-#: access/transam/slru.c:668
+#: access/transam/slru.c:674
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor"
-#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
-#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
-#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
+#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918
+#: access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932
+#: access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u"
-#: access/transam/slru.c:907
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:913
+#: access/transam/slru.c:919
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:920
+#: access/transam/slru.c:926
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:934
+#: access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1198
+#: access/transam/slru.c:1204
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
-#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
+#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "tar bort fil \"%s\""
@@ -1282,187 +1430,186 @@ msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\""
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
-#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
-#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3446
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
-#: storage/file/copydir.c:219
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:578
+#: access/transam/timeline.c:580
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
-#: access/transam/twophase.c:381
+#: access/transam/twophase.c:382
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/twophase.c:388
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "förberedda transaktioner är avslagna"
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde."
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:409
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2415
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2416
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)."
-#: access/transam/twophase.c:585
+#: access/transam/twophase.c:587
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen"
-#: access/transam/twophase.c:591
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion"
-#: access/transam/twophase.c:592
+#: access/transam/twophase.c:594
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen"
-#: access/transam/twophase.c:603
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den."
-#: access/transam/twophase.c:619
+#: access/transam/twophase.c:621
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/twophase.c:1102
+#: access/transam/twophase.c:1115
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden"
-#: access/transam/twophase.c:1231
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1248
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
+#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
+#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
+#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004
+#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
+#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1282
+#: access/transam/twophase.c:1269
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
+msgstr[0] "felaktig storlek på fil \"%s\": %zu byte"
+msgstr[1] "felaktig storlek på fil \"%s\": %zu byte"
-#: access/transam/twophase.c:1373 access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/twophase.c:1278
#, c-format
-msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
-msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
+msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
+msgstr "inkorrekt justering (alignment) av CRC-offset för fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1379
+#: access/transam/twophase.c:1311
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
-msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X"
+msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
+msgstr "felaktigt magiskt nummer lagrat i fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1387
+#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
-msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
-msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X"
+msgid "invalid size stored in file \"%s\""
+msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1630
+#: access/transam/twophase.c:1329
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
+msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1659
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
-#: access/transam/twophase.c:1670 access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1401
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1692
+#: access/transam/twophase.c:1409
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1699
+#: access/transam/twophase.c:1689
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
+msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1787
+#: access/transam/twophase.c:1816
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation"
msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner"
-#: access/transam/twophase.c:2016
+#: access/transam/twophase.c:2050
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne"
-#: access/transam/twophase.c:2106
+#: access/transam/twophase.c:2141
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u"
-#: access/transam/twophase.c:2113
+#: access/transam/twophase.c:2148
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2126
+#: access/transam/twophase.c:2161
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2133
+#: access/transam/twophase.c:2168
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2147 access/transam/twophase.c:2166
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
+msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2173
+#: access/transam/twophase.c:2198
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
+msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
+msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u"
-#: access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -1471,1315 +1618,1176 @@ msgstr ""
"Stoppa postmaster och städa (vacuum) den databasen i enanvändarläge.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar."
-#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:134
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid wraparound i databas med OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "databas \"%s\" måste städas (vacuum) inom %u transaktioner"
-#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner"
-#: access/transam/varsup.c:367
+#: access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u"
-#: access/transam/xact.c:938
+#: access/transam/xact.c:1027
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
-#: access/transam/xact.c:1463
+#: access/transam/xact.c:1552
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
-#: access/transam/xact.c:2258
+#: access/transam/xact.c:2377
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt"
-#: access/transam/xact.c:2268
+#: access/transam/xact.c:2387
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2396
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3162
+#: access/transam/xact.c:3337
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3172
+#: access/transam/xact.c:3347
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3182
+#: access/transam/xact.c:3357
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kan inte köras från en funktion"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875
-#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055
+#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062
+#: access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
-#: access/transam/xact.c:3444
+#: access/transam/xact.c:3619
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "det är redan en transaktion igång"
-#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625
-#: access/transam/xact.c:3734
+#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800
+#: access/transam/xact.c:3916
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "ingen transaktion pågår"
-#: access/transam/xact.c:3636
+#: access/transam/xact.c:3811
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3745
+#: access/transam/xact.c:3927
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3839
+#: access/transam/xact.c:4026
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3926
+#: access/transam/xact.c:4113
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987
-#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096
+#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174
+#: access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte"
-#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102
+#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå"
-#: access/transam/xact.c:4035
+#: access/transam/xact.c:4222
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4163
+#: access/transam/xact.c:4350
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4231
+#: access/transam/xact.c:4418
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4867
+#: access/transam/xact.c:5056
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:2479
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2501
+#: access/transam/xlog.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2767
+#: access/transam/xlog.c:2783
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:3411
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:3556
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlog.c:5634
-#, c-format
-msgid "could not close log file %s: %m"
-msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2396
+#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2445
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4106
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4118
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4050
+#: access/transam/xlog.c:4138
#, c-format
-msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
+msgid "could not rename file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4102
+#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4196
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4219
+#: access/transam/xlog.c:4304
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4446
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlog.c:4454
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4720
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4728
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4734
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4708
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4509
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4512
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
-
-#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536
-#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567
-#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
-#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653
-#: utils/init/miscinit.c:1498
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750
+#: utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4590
-#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618
-#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4649
-#: access/transam/xlog.c:4656
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4684
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4594
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4712
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4728
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4638
+#: access/transam/xlog.c:4735
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4744
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4772
#, c-format
-msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
-msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"."
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
-msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
-msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"."
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5128
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5226
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5252
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5298 access/transam/xlog.c:5412
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5301
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
-
-#: access/transam/xlog.c:5321
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5338
+#: access/transam/xlog.c:5311
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
-#: access/transam/xlog.c:5358
+#: access/transam/xlog.c:5376
#, c-format
-msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5381
-#, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5415
-#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
-
-#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5439
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
-
-#: access/transam/xlog.c:5474
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
-
-#: access/transam/xlog.c:5476 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10803 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1322 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005
-#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10086 utils/misc/guc.c:10120
-#: utils/misc/guc.c:10154 utils/misc/guc.c:10188 utils/misc/guc.c:10223
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5483
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlog.c:5494
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5496
+#: access/transam/xlog.c:5394
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5402
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlog.c:5524
-#, c-format
-msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-
-#: access/transam/xlog.c:5543
+#: access/transam/xlog.c:5428
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5664
+#: access/transam/xlog.c:5555
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5723 access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5635
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5830
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5837
+#: access/transam/xlog.c:5728
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5883
+#: access/transam/xlog.c:5774
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5792
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5860
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:5868
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:5908
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:5909
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6144
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6155
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6220
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6226
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6332
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6245
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:6318
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6322
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "startart point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6427
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6603
+#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6493 access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
+msgid ""
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
+"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
+msgstr ""
+"Om du återställer från en backup, gör touch på \"%s/recovery.signal\" och lägg till\n"
+"önskade återställningsalternativ. Om du inte återställer från en backup, försök ta\n"
+"bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
+"kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
-#: access/transam/xlog.c:6499
+#: access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6525 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:11536
+#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6565
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6615
+#: access/transam/xlog.c:6528
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6653
+#: access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6655
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6584
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6796
+#: access/transam/xlog.c:6709
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6807
+#: access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:6748
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6752
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6795
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6796
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:6957
+#: access/transam/xlog.c:6887
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7089
+#: access/transam/xlog.c:7019
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7323
+#: access/transam/xlog.c:7243
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "efterfrågad återställningsstopppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
+msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7361
+#: access/transam/xlog.c:7281
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7366
+#: access/transam/xlog.c:7286
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7375
+#: access/transam/xlog.c:7295
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7450 access/transam/xlog.c:7454
+#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7451
+#: access/transam/xlog.c:7371
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7455
+#: access/transam/xlog.c:7375
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7458
+#: access/transam/xlog.c:7378
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7485
+#: access/transam/xlog.c:7412
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7914
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8106
+#: access/transam/xlog.c:8041
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8110
+#: access/transam/xlog.c:8045
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8062
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8131
+#: access/transam/xlog.c:8066
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8077
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8146
+#: access/transam/xlog.c:8081
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8159
+#: access/transam/xlog.c:8094
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8163
+#: access/transam/xlog.c:8098
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8174
+#: access/transam/xlog.c:8109
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:8113
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8384
+#: access/transam/xlog.c:8293
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8703
+#: access/transam/xlog.c:8613
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
-#: access/transam/xlog.c:8908
+#: access/transam/xlog.c:8813
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:9161
+#: access/transam/xlog.c:9069
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:9184
+#: access/transam/xlog.c:9092
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9259
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9361
+#: access/transam/xlog.c:9261
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:9495
+#: access/transam/xlog.c:9395
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9625
+#: access/transam/xlog.c:9536
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9634
+#: access/transam/xlog.c:9545
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9650
+#: access/transam/xlog.c:9561
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:9726
+#: access/transam/xlog.c:9637
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9838
-#: access/transam/xlog.c:9861
+#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9768
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10137
+#: access/transam/xlog.c:10088
#, c-format
-msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10162
+#: access/transam/xlog.c:10097
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10170
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10179
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlog.c:10797
-#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
-#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
-#: access/transam/xlogfuncs.c:395
+#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719
+#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
+#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10806
+#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10807
-#: access/transam/xlogfuncs.c:320
+#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:10285
+#: access/transam/xlog.c:10205
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518
+#: access/transam/xlog.c:10556
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10323
+#: access/transam/xlog.c:10243
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10419
+#: access/transam/xlog.c:10339
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10421 access/transam/xlog.c:11002
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:10489 replication/basebackup.c:1222
-#: utils/adt/misc.c:517
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10496 replication/basebackup.c:1227
-#: utils/adt/misc.c:522
+#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237
+#: utils/adt/misc.c:329
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:10548 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1242 utils/adt/misc.c:530
+#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394
+#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:10630
-#: access/transam/xlog.c:10845 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:513
-#: replication/basebackup.c:583 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
-#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
-#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlog.c:10637
+#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10654
-#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/syslogger.c:1392
-#: postmaster/syslogger.c:1405
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10822
+#: access/transam/xlog.c:10744
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10849
+#: access/transam/xlog.c:10771
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10935 access/transam/xlog.c:10948
-#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11315
-#: access/transam/xlog.c:11363 access/transam/xlog.c:11436
-#: access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237
+#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10952 replication/basebackup.c:1079
+#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10953 replication/basebackup.c:1080
+#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:11000
+#: access/transam/xlog.c:10922
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11120
+#: access/transam/xlog.c:11042
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:11130
+#: access/transam/xlog.c:11052
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
+msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:11132
+#: access/transam/xlog.c:11054
#, c-format
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:11139
+#: access/transam/xlog.c:11061
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:11143
+#: access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
-#: access/transam/xlog.c:11346
+#: access/transam/xlog.c:11268
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11351
+#: access/transam/xlog.c:11273
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11364
+#: access/transam/xlog.c:11286
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u"
-#: access/transam/xlog.c:11368
+#: access/transam/xlog.c:11290
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11476
+#: access/transam/xlog.c:11398
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:11525
+#: access/transam/xlog.c:11447
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:11526
+#: access/transam/xlog.c:11448
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11535 access/transam/xlog.c:11547
-#: access/transam/xlog.c:11557
+#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469
+#: access/transam/xlog.c:11479
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11470
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11480
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11682 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:1025 replication/walsender.c:2413
-#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:11696
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12225
+#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
+
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:12238
+#: access/transam/xlog.c:12165
#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "utlösarfil hittad: %s"
+msgid "promote trigger file found: %s"
+msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12247
+#: access/transam/xlog.c:12174
#, c-format
-msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
+msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv"
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:416
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1416
-#: replication/logical/snapbuild.c:1644 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1310 storage/file/fd.c:650
-#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664
+#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:54
+#: access/transam/xlogfuncs.c:57
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:84
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "icke-exklusiv backup är på gång"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
-#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
-#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1027
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1442
-#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3182
+#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473
+#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908
+#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
+#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468
+#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3567 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1124
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
-#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1031
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1446
-#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3186
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1128
+#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477
+#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912
+#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
+#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
+#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "icke-exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:245
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:319
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:465
-#, c-format
-msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng."
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
#, c-format
-msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning."
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "%s kan inte köras under återställning"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
-#: access/transam/xlogfuncs.c:578
+#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566
+#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "återställning är inte i gång"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:579
+#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567
+#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning."
+#: access/transam/xlogfuncs.c:729
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero"
+msgstr "\"wait_seconds\" kan inte vara negativ eller lika med noll"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgstr "servern befordrades inte inom %d sekunder"
+
#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
@@ -2790,12 +2798,12 @@ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:363
+#: access/transam/xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
@@ -2810,139 +2818,145 @@ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:654
+#: access/transam/xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
+#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:722
+#: access/transam/xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:759
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
+#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:798
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:806
+#: access/transam/xlogreader.c:805
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid"
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:811
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
# FIXME
-#: access/transam/xlogreader.c:868
+#: access/transam/xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1136
+#: access/transam/xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#: access/transam/xlogreader.c:1178
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1210
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#: access/transam/xlogreader.c:1224
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1241
+#: access/transam/xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#: access/transam/xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#: access/transam/xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1431
+#: access/transam/xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:749 replication/walsender.c:2432
+#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
+#: replication/walsender.c:2462
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:751
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#: bootstrap/bootstrap.c:271
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3552
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3557
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: bootstrap/bootstrap.c:313
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n"
@@ -2992,12 +3006,12 @@ msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation"
-#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens"
@@ -3012,7 +3026,7 @@ msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas"
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän"
-#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion"
@@ -3027,17 +3041,17 @@ msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk"
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema"
-#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för procedur"
-#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin"
@@ -3047,7 +3061,7 @@ msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme"
-#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ"
@@ -3067,613 +3081,639 @@ msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer"
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
-#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917
+#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: storage/large_object/inv_api.c:283
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "stort objekt %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
-#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
-#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
-#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
-#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
-#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
-#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
-#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
-#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
-#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
-#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:557 commands/functioncmds.c:682
-#: commands/functioncmds.c:691 commands/functioncmds.c:700
-#: commands/functioncmds.c:709 commands/functioncmds.c:2103
-#: commands/functioncmds.c:2111 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
-#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
-#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
-#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
-#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
-#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6267
-#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
-#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
-#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
-#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
-#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
-#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
-#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
-#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:801
-#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232
+#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285
+#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
+#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
+#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201
+#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219
+#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429
+#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688
+#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708
+#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960
+#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752
+#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193
+#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91
+#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
+#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
+#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
+#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
+#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
+#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
+#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
+#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594
+#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618
+#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643
+#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar"
-#: catalog/aclchk.c:1052
+#: catalog/aclchk.c:1056
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner"
-#: catalog/aclchk.c:1212
+#: catalog/aclchk.c:1216
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5913
-#: commands/tablecmds.c:6061 commands/tablecmds.c:6118
-#: commands/tablecmds.c:6192 commands/tablecmds.c:6286
-#: commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6484
-#: commands/tablecmds.c:6559 commands/tablecmds.c:6651
-#: commands/tablecmds.c:6745 commands/tablecmds.c:9079
-#: commands/tablecmds.c:9358 commands/tablecmds.c:9795 commands/trigger.c:904
-#: parser/analyze.c:2311 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2422
+#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188
+#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508
+#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706
+#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207
+#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038 commands/trigger.c:928
+#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
+#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13515 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" är inte en sekvens"
-#: catalog/aclchk.c:1881
+#: catalog/aclchk.c:1885
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter"
-#: catalog/aclchk.c:1898
+#: catalog/aclchk.c:1902
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell"
-#: catalog/aclchk.c:2064
+#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn"
-#: catalog/aclchk.c:2077
+#: catalog/aclchk.c:2081
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2659
+#: catalog/aclchk.c:2663
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "språket \"%s\" är inte betrott"
-#: catalog/aclchk.c:2661
+#: catalog/aclchk.c:2665
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk."
-#: catalog/aclchk.c:3175
+#: catalog/aclchk.c:3179
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer"
-#: catalog/aclchk.c:3176
+#: catalog/aclchk.c:3180
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället."
-#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" är inte en domän"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3368
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "rättighet saknas för aggregat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "rättighet saknas för kolumn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "rättighet saknas för konvertering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "rättighet saknas för databas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "rättighet saknas för domän %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "rättighet saknas för utökning %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3392
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3395
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande server %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande tabell %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3401
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "rättighet saknas för funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3400
+#: catalog/aclchk.c:3404
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "rättighet saknas för index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3407
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "rättighet saknas för språk %s"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3410
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3413
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "rättighet saknas för materialiserad vy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3416
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3419
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "rättighet saknas för operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3422
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3425
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "rättighet saknas för policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3428
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "rättighet saknas för procedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3427
+#: catalog/aclchk.c:3431
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "rättighet saknas för publicering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3430
+#: catalog/aclchk.c:3434
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "rättighet saknas för rutin %s"
-#: catalog/aclchk.c:3433
+#: catalog/aclchk.c:3437
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "rättighet saknas för schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
-#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
-#: commands/sequence.c:1853
+#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
+#: commands/sequence.c:1864
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3443
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3442
+#: catalog/aclchk.c:3446
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3445
+#: catalog/aclchk.c:3449
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "rättighet saknas för tabell %s"
-#: catalog/aclchk.c:3448
+#: catalog/aclchk.c:3452
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s"
-#: catalog/aclchk.c:3451
+#: catalog/aclchk.c:3455
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:3458
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s"
-#: catalog/aclchk.c:3457
+#: catalog/aclchk.c:3461
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "rättighet saknas för typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3460
+#: catalog/aclchk.c:3464
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "rättighet saknas för vy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3499
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "måste vara ägaren till aggregatet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3502
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3505
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3508
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "måste vara ägaren till databasen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3511
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "måste vara ägaren av domänen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3514
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3517
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3520
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s"
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3523
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s"
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3526
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande tabellen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3529
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3532
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "måste vara ägaren till indexet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3535
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "måste vara ägaren till språket %s"
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3538
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3541
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "måste vara ägaren till den materialiserade vyn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3544
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3547
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3550
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3553
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "måste vara ägaren till proceduren %s"
-#: catalog/aclchk.c:3552
+#: catalog/aclchk.c:3556
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3559
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "måste vara ägaren till rutinen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3558
+#: catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:3565
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3564
+#: catalog/aclchk.c:3568
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "måste vara ägaren till tabellen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3571
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "måste vara ägaren till typen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3570
+#: catalog/aclchk.c:3574
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "måste vara ägaren till vyn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3573
+#: catalog/aclchk.c:3577
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "måste vara ägaren till schemat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3576
+#: catalog/aclchk.c:3580
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3579
+#: catalog/aclchk.c:3583
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3582
+#: catalog/aclchk.c:3586
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3585
+#: catalog/aclchk.c:3589
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s"
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:3603
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "måste vara ägaren till relationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3643
+#: catalog/aclchk.c:3647
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
+#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
+#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relation med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "databas med OID %u finns inte"
-#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
+#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2017
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
+#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "språk med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
-#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte"
-#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "främmande server med OID %u finns inte"
-#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
+#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "typ med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4816
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operator med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4993
+#: catalog/aclchk.c:4997
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5020
+#: catalog/aclchk.c:5024
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5047
+#: catalog/aclchk.c:5051
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5074
+#: catalog/aclchk.c:5078
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
+#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
+#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5234
+#: catalog/aclchk.c:5238
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5275
+#: catalog/aclchk.c:5279
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
+#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5354
+#: catalog/aclchk.c:5358
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
-#: catalog/dependency.c:611
+#: catalog/catalog.c:498
+#, c-format
+msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
+msgstr "måste vara superanvändare för att anropa pg_nextoid()"
+
+#: catalog/catalog.c:506
+#, c-format
+msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
+msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger"
+
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
+
+#: catalog/catalog.c:528
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of type oid"
+msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid"
+
+#: catalog/catalog.c:535
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
+msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\""
+
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den"
-#: catalog/dependency.c:614
+#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Du kan ta bort %s i stället."
-#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
-#: catalog/dependency.c:905
+#: catalog/dependency.c:1104
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s beror på %s"
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3688,305 +3728,326 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)"
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:1166
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
+#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
+#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
+#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681
+#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793
+#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607
+#: utils/misc/guc.c:11694
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
-#: catalog/dependency.c:975
+#: catalog/dependency.c:1174
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:1183
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
-#: catalog/dependency.c:1644
+#: catalog/dependency.c:1845
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här"
-#: catalog/heap.c:286
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:288
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385
-#: commands/tablecmds.c:5480
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553
+#: commands/tablecmds.c:5635
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5776
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:536
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: catalog/heap.c:513
+#: catalog/heap.c:604
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
-#: catalog/heap.c:543
+#: catalog/heap.c:634
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1557 commands/tablecmds.c:13816 commands/view.c:103
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
-#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3154
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
-#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
-#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
+#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
+#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1139
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
-#: catalog/heap.c:1122
+#: catalog/heap.c:1168
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2254
+#: catalog/heap.c:2369
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2519
+#: catalog/heap.c:2639
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2688 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7122
+#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2695
+#: catalog/heap.c:2816
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2706
+#: catalog/heap.c:2827
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2716
+#: catalog/heap.c:2837
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2721
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2837
+#: catalog/heap.c:2944
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
+
+#: catalog/heap.c:2946
+#, c-format
+msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
+
+#: catalog/heap.c:2998
#, c-format
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
+msgid "generation expression is not immutable"
+msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
-#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859
-#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435
+#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
+#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:2914
+#: catalog/heap.c:3078
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:3154
+#: catalog/heap.c:3328
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:3155
+#: catalog/heap.c:3329
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:3160
+#: catalog/heap.c:3334
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:3161
+#: catalog/heap.c:3335
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3163
+#: catalog/heap.c:3337
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1824 parser/parse_utilcmd.c:1911
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
-#: catalog/index.c:249
+#: catalog/index.c:237
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
-#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1259
+#: catalog/index.c:254
+#, c-format
+msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
+
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
-#: catalog/index.c:824
+#: catalog/index.c:773
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
-#: catalog/index.c:842
+#: catalog/index.c:791
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
-#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:205
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/index.c:892
+#: catalog/index.c:861
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:1534
+#: catalog/index.c:1983
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:2263
+#: catalog/index.c:2680
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt"
-#: catalog/index.c:2268
+#: catalog/index.c:2685
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare"
msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare"
-#: catalog/index.c:3657
+#: catalog/index.c:3305
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3788
+#: catalog/index.c:3436
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
-#: catalog/index.c:3859
+#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5377
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5391
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:305
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn"
-#: catalog/namespace.c:386
+#: catalog/namespace.c:387
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
-#: parser/parse_relation.c:1179
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185
+#: parser/parse_relation.c:1193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
-#: commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469
+#: commands/extension.c:1475
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "inget schema har valts för att skapa i"
-#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/namespace.c:648
+#: catalog/namespace.c:647
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema"
-#: catalog/namespace.c:663
+#: catalog/namespace.c:662
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman"
@@ -4011,297 +4072,297 @@ msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte"
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14707 gram.y:16139 parser/parse_expr.c:800
-#: parser/parse_target.c:1221
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14730 gram.y:16164 parser/parse_expr.c:873
+#: parser/parse_target.c:1228
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: catalog/namespace.c:2953
+#: catalog/namespace.c:2952
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
-#: catalog/namespace.c:2959
+#: catalog/namespace.c:2958
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
-#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:1014
+#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
+#: commands/tablecmds.c:1137
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:3063
+#: catalog/namespace.c:3062
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
-#: catalog/namespace.c:3557
+#: catalog/namespace.c:3596
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:3612
+#: catalog/namespace.c:3651
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:3820
+#: catalog/namespace.c:3891
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3836
+#: catalog/namespace.c:3907
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
-#: catalog/namespace.c:3842
+#: catalog/namespace.c:3913
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
-#: catalog/namespace.c:4091 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10255 utils/misc/guc.c:10333
+#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
-#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:9197
+#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898
+#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:5005 commands/tablecmds.c:13520 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13525
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:14777
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5008 commands/tablecmds.c:13530
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
-#: catalog/objectaddress.c:1300
+#: catalog/objectaddress.c:1336
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "måste ange relation och objektnamn"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat"
-#: catalog/objectaddress.c:1472
+#: catalog/objectaddress.c:1512
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:131
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377
+#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1628
+#: catalog/objectaddress.c:1668
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1659
+#: catalog/objectaddress.c:1699
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
+#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
-#: foreign/foreign.c:688
+#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396
+#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "server \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1792
+#: catalog/objectaddress.c:1832
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1854
+#: catalog/objectaddress.c:1894
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "okänd standard-ACL-objekttyp \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1855
+#: catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Giltiga objekttyper är \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1906
+#: catalog/objectaddress.c:1946
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1911
+#: catalog/objectaddress.c:1951
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
-#: catalog/objectaddress.c:2053
+#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null"
-#: catalog/objectaddress.c:1972
+#: catalog/objectaddress.c:2012
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
-#: catalog/objectaddress.c:2151
+#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050
+#: catalog/objectaddress.c:2191
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2014
+#: catalog/objectaddress.c:2054
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "stort objekt-OID får inte vara null"
-#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
-#: catalog/objectaddress.c:2093
+#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2133
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
+#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1452
+#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
+#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "måste vara superanvändare"
-#: catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2442
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2481
+#: catalog/objectaddress.c:2521
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "okänd objekttyp \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2694
+#: catalog/objectaddress.c:2742
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "kolumn %s av %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2704
+#: catalog/objectaddress.c:2752
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2709
+#: catalog/objectaddress.c:2757
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2739
+#: catalog/objectaddress.c:2787
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "typomvandling från %s till %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2767
+#: catalog/objectaddress.c:2815
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "jämförelse %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "villkor %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2799
+#: catalog/objectaddress.c:2847
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "villkor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konvertering %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2865
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "default-värde för %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2874
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2879
+#: catalog/objectaddress.c:2927
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2884
+#: catalog/objectaddress.c:2932
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2916
+#: catalog/objectaddress.c:2964
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2939
+#: catalog/objectaddress.c:2987
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "accessmetod %s"
@@ -4310,7 +4371,7 @@ msgstr "accessmetod %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2981
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
@@ -4319,628 +4380,648 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3031
+#: catalog/objectaddress.c:3079
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3075
+#: catalog/objectaddress.c:3123
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "regel %s på %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "utlösare %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3129
+#: catalog/objectaddress.c:3177
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3200
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3179
+#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "textsökparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3205
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "textsökordlista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3231
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "textsökmall %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3257
+#: catalog/objectaddress.c:3305
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "textsökkonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3314
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "roll %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "databas %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3291
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tabellutrymme %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3300
+#: catalog/objectaddress.c:3348
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "främmande data-omvandlare %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3309
+#: catalog/objectaddress.c:3357
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3337
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "användarmappning för %s på server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3382
+#: catalog/objectaddress.c:3430
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3386
+#: catalog/objectaddress.c:3434
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3392
+#: catalog/objectaddress.c:3440
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3444
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3402
+#: catalog/objectaddress.c:3450
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3406
+#: catalog/objectaddress.c:3454
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3412
+#: catalog/objectaddress.c:3460
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3422
+#: catalog/objectaddress.c:3470
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "<standardrättigheter för nya scheman som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3429
+#: catalog/objectaddress.c:3477
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3433
+#: catalog/objectaddress.c:3481
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3499
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "utökning %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3512
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "händelseutösare %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3500
+#: catalog/objectaddress.c:3548
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "policy %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3558
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "publicering %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3535
+#: catalog/objectaddress.c:3584
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "publicering av %s i publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3544
+#: catalog/objectaddress.c:3593
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "prenumeration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3562
+#: catalog/objectaddress.c:3612
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transform för %s språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3625
+#: catalog/objectaddress.c:3675
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3630
+#: catalog/objectaddress.c:3680
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3684
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekvens %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3638
+#: catalog/objectaddress.c:3688
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "toast-tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3642
+#: catalog/objectaddress.c:3692
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3646
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialiserad vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3650
+#: catalog/objectaddress.c:3700
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "composite-typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3654
+#: catalog/objectaddress.c:3704
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "främmande tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3659
+#: catalog/objectaddress.c:3709
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3696
+#: catalog/objectaddress.c:3746
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
-#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499
-#: commands/indexcmds.c:922 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9259
-#: commands/tablecmds.c:14424 commands/tablecmds.c:14901
-#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1935
-#: executor/execMain.c:2014 executor/execMain.c:2062 executor/execMain.c:2168
-#: executor/execPartition.c:408 executor/execPartition.c:468
-#: executor/execPartition.c:584 executor/execPartition.c:687
-#: executor/execPartition.c:758 executor/execPartition.c:956
-#: executor/nodeModifyTable.c:1826
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446
+#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387
+#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234
+#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
+#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
+#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
+#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:1958
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "aggregat kan inte ha mer än %d argument"
msgstr[1] "aggregat kan inte ha mer än %d argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "kan inte lista ut övergångsdatatyp"
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Ett aggregat som använder en polymorfisk övergångstyp måsta ha minst ett polymorfiskt argument."
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "en variadic sorterad-mängdaggregat måste använda VARIADIC-typ ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:202
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "en hypotetisk mängdaggregat måste ha direkta argument som matchar dess aggregerade argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "returtyp från övergångsfunktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "får inte utelämna startvärdet när övergångsfunktionen är strikt och övergångstypen inte är kompatibel med indatatypen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:338
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2823
+#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha"
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
+#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:427
+#: catalog/pg_aggregate.c:430
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2953
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:458
+#: catalog/pg_aggregate.c:461
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "returtyp från serialiseringsfunktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:479
+#: catalog/pg_aggregate.c:482
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "returtyp från deserialiseringsfunktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:496
+#: catalog/pg_aggregate.c:499
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Ett aggregat som returnerar en polymofisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument."
-#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "osäker använding av pseudo-typ \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "En funktion som returnerar \"internal\" måste ha minst ett argument med typ \"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:562
+#: catalog/pg_aggregate.c:565
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:573
+#: catalog/pg_aggregate.c:576
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
-#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
-#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
-#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
-#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:586
-#: parser/parse_func.c:597 parser/parse_func.c:2067
+#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "kan inte ändra rutin-kind"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
+msgstr "\"%s\" är en vanlig aggregatfunktion."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
+msgstr "\"%s\" är en sorterad-mängd-aggregat."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
+msgstr "\"%s\" är ett hypotetiskt mängdaggregait."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
+msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
+#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
+#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472
+#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626
+#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funktionen %s finns inte"
-#: catalog/pg_aggregate.c:825
+#: catalog/pg_aggregate.c:876
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "funktionen %s returnerar en mängd"
-#: catalog/pg_aggregate.c:840
+#: catalog/pg_aggregate.c:891
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:864
+#: catalog/pg_aggregate.c:915
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
-#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_collation.c:94
+#: catalog/pg_collation.c:95
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_collation.c:104
+#: catalog/pg_collation.c:105
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_constraint.c:921
+#: catalog/pg_constraint.c:677
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan"
-#: catalog/pg_constraint.c:1089 catalog/pg_constraint.c:1165
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
-
-#: catalog/pg_constraint.c:1101 catalog/pg_constraint.c:1199
+#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/pg_constraint.c:1284
-#, c-format
-msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
-
-#: catalog/pg_constraint.c:1296
+#: catalog/pg_constraint.c:1057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" för domänen %s finns inte"
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "konvertering \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_conversion.c:78
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:322
+#: catalog/pg_depend.c:489
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ogiltig enum-etikett \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Etiketter måste vara %d tecken eller färre."
-#: catalog/pg_enum.c:230
+#: catalog/pg_enum.c:260
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" är inte en existerande enum-etikett"
-#: catalog/pg_enum.c:350
+#: catalog/pg_enum.c:380
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_enum OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/pg_enum.c:360
+#: catalog/pg_enum.c:390
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER är inkompatibel med binär uppgradering"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "schema \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt operatornamn"
-#: catalog/pg_operator.c:366
+#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare"
-#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:481
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\""
-#: catalog/pg_operator.c:374
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "bara binära operatorer kan merge join:a"
-#: catalog/pg_operator.c:378
+#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "bara binära operatorer kan hasha"
-#: catalog/pg_operator.c:389
+#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer"
-#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:489
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\""
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\""
-#: catalog/pg_operator.c:401
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "bara booleska operatorer kan merge join:a"
-#: catalog/pg_operator.c:405
+#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "bara booleska operatorer kan hasha"
-#: catalog/pg_operator.c:417
+#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "operator %s existerar redan"
-#: catalog/pg_operator.c:611
+#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
-#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2103
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "funktioner kan inte ha mer än %d argument"
msgstr[1] "funktioner kan inte ha mer än %d argument"
-#: catalog/pg_proc.c:241
+#: catalog/pg_proc.c:244
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "En funktion som returnerar en polymorfisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument."
-#: catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_proc.c:251
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "En funktion som returnerar \"anyrange\" måste ha minst ett argument med typ \"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:382
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper"
-#: catalog/pg_proc.c:392
-#, c-format
-msgid "cannot change routine kind"
-msgstr "kan inte ändra rutin-kind"
-
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
-msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion."
+msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:396
+#: catalog/pg_proc.c:400
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" är en funktion."
-#: catalog/pg_proc.c:398
+#: catalog/pg_proc.c:402
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" är en procedur."
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:404
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" är en fönsterfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:411 catalog/pg_proc.c:435
+#: catalog/pg_proc.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "kan inte ändra hurvida en procedur har utdataparametrar"
+
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
-#: catalog/pg_proc.c:412 catalog/pg_proc.c:437 catalog/pg_proc.c:480
-#: catalog/pg_proc.c:504 catalog/pg_proc.c:530
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499
+#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "Använd DROP FUNCTION %s först."
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "Använd %s %s först."
-#: catalog/pg_proc.c:436
+#: catalog/pg_proc.c:452
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda."
-#: catalog/pg_proc.c:478
+#: catalog/pg_proc.c:496
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:523
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
-#: catalog/pg_proc.c:529
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
-#: catalog/pg_proc.c:738
+#: catalog/pg_proc.c:768
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:836
+#: catalog/pg_proc.c:866
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:851
+#: catalog/pg_proc.c:881
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:939 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" är en partitionerad tabell"
@@ -4980,18 +5061,18 @@ msgstr "tabell \"%s\" kan inte replikeras"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Temporära och ologgade relationer kan inte replikeras."
-#: catalog/pg_publication.c:175
+#: catalog/pg_publication.c:182
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
-#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
+#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440
+#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5006,491 +5087,461 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"och objekt i %d andra databaser (se serverlogg för lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "rollen %u togs samtidigt bort"
+msgstr "rollen %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#: catalog/pg_shdepend.c:1102
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "tabellutrymme %u togs bort av en samtida session"
+msgstr "tabellutrymme %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#: catalog/pg_shdepend.c:1117
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "databas %u togs samtidigt bort"
+msgstr "databas %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#: catalog/pg_shdepend.c:1162
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "ägare av %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1164
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "rättigheter för %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1166
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "mål för %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1174
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objekt i %s"
msgstr[1] "%d objekt i %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1408
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
-#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648
+#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
+#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/pg_type.c:250
+#: catalog/pg_type.c:249
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
-#: catalog/pg_type.c:321
+#: catalog/pg_type.c:320
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:800
+#: catalog/pg_type.c:818
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:4987
-#: commands/tablecmds.c:13408
+#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: catalog/toasting.c:158
+#: catalog/toasting.c:107 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151
+#: commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/aggregatecmds.c:166
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens stype måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:205
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens sfunc måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:217
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits"
-#: commands/aggregatecmds.c:228
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:236
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen mfinalfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:240
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen msspace får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen minitcond får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:273
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens indatatype måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:303
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "basetypen är redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation"
-#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
+#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:356
+#: commands/aggregatecmds.c:361
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "serialiseringsfunktioner får bara anges när aggregatets övergångsdatatyp är %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:366
+#: commands/aggregatecmds.c:371
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization"
-#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:602
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE"
-#: commands/aggregatecmds.c:486
+#: commands/aggregatecmds.c:492
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "parameter \"%s\" måste vara READ_ONLY, SHAREABLE eller READ_WRITE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
+#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "servern \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
+#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:123
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:127
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:131
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökparser \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:135
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:139
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:143
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:216
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
-#: commands/alter.c:713
+#: commands/alter.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
-#: commands/amcmds.c:58
+#: commands/amcmds.c:59
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa accessmetod \"%s\""
-#: commands/amcmds.c:60
+#: commands/amcmds.c:61
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa accessmetod."
-#: commands/amcmds.c:68
+#: commands/amcmds.c:70
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan"
-#: commands/amcmds.c:123
+#: commands/amcmds.c:127
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:587
-#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:724
+#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte"
-#: commands/amcmds.c:250
+#: commands/amcmds.c:267
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "hanterarfunktion ej angiven"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
-#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989
+#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246
+#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287
+#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/analyze.c:187
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-
-#: commands/analyze.c:192
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-
-#: commands/analyze.c:209
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan analysera den"
-
-#: commands/analyze.c:213
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan analysera den"
-
-#: commands/analyze.c:217
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
-
-#: commands/analyze.c:275
+#: commands/analyze.c:225
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera denna främmande tabell"
-#: commands/analyze.c:292
+#: commands/analyze.c:242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/analyze.c:373
+#: commands/analyze.c:323
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analyserar \"%s.%s\" arvsträd"
-#: commands/analyze.c:378
+#: commands/analyze.c:328
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:438
+#: commands/analyze.c:388
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång"
-#: commands/analyze.c:718
+#: commands/analyze.c:668
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s"
-#: commands/analyze.c:1273
+#: commands/analyze.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
-#: commands/analyze.c:1353
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller"
-#: commands/analyze.c:1451
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanalnamn får inte vara tomt"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "kanalnamn för långt"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "innehållssträng är för lång"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:755
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:858
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1490
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1492
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen."
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1495
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:137
+#: commands/cluster.c:134
#, c-format
msgid "cannot cluster a partitioned table"
msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell"
-#: commands/cluster.c:167
+#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10642 commands/tablecmds.c:12501
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904 commands/tablecmds.c:13706
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/cluster.c:361
+#: commands/cluster.c:377
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
-#: commands/cluster.c:376
+#: commands/cluster.c:392
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12511
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:447
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stödjer klustring"
-#: commands/cluster.c:459
+#: commands/cluster.c:478
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\""
-#: commands/cluster.c:473
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
-#: commands/cluster.c:497
+#: commands/cluster.c:516
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "kan inte flagga ett index som klustrat för en partitionerad tabell"
-#: commands/cluster.c:938
+#: commands/cluster.c:899
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\""
-#: commands/cluster.c:944
+#: commands/cluster.c:905
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering"
-#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
-
-#: commands/cluster.c:1106
+#: commands/cluster.c:936
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor"
-#: commands/cluster.c:1110
+#: commands/cluster.c:940
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5499,97 +5550,102 @@ msgstr ""
"%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:100
+#: commands/collationcmds.c:104
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/collationcmds.c:142
+#: commands/collationcmds.c:147
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "jämförelse \"default\" kan inte kopieras"
-#: commands/collationcmds.c:172
+#: commands/collationcmds.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:189
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:186
+#: commands/collationcmds.c:194
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:245
+#: commands/collationcmds.c:204
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
+msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte med denna leverantör"
+
+#: commands/collationcmds.c:264
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:256
+#: commands/collationcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:304
+#: commands/collationcmds.c:323
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "byter version från %s till %s"
-#: commands/collationcmds.c:319
+#: commands/collationcmds.c:338
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "versionen har inte ändrats"
-#: commands/collationcmds.c:450
+#: commands/collationcmds.c:469
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
-#: commands/collationcmds.c:511
+#: commands/collationcmds.c:530
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3534
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: commands/collationcmds.c:665
+#: commands/collationcmds.c:684
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
-#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
-#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853
-#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292
+#: commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629
+#: commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890
+#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:924
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
-#: commands/constraint.c:81
+#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT eller UPDATE"
@@ -5609,769 +5665,764 @@ msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:428 commands/copy.c:462
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin"
-#: commands/copy.c:506
+#: commands/copy.c:562
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
-#: commands/copy.c:511
+#: commands/copy.c:567
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:580
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout"
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
-#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:642 commands/copy.c:663 commands/copy.c:667
#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s"
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:696
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:863
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program"
-#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
+#: commands/copy.c:864 commands/copy.c:873 commands/copy.c:880
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
-#: commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:872
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil"
-#: commands/copy.c:820
+#: commands/copy.c:879
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil"
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/copy.c:964
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1152
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1223 commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1291
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1298 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:1236
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:1263
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1350
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:1293
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1379
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1384
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1395
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1326
+#: commands/copy.c:1400
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1406
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1416
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1346
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1426
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1357
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
-#: commands/copy.c:1370
+#: commands/copy.c:1444
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
-#: commands/copy.c:1431
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
-
-#: commands/copy.c:1448
-#, c-format
-msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (fråga) WITH OIDS stöds inte"
-
-#: commands/copy.c:1469
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1483
+#: commands/copy.c:1544
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "vilkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1548
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1492
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1563
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1580
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1608
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
-#: commands/copy.c:1606
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1629
+#: commands/copy.c:1690
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1652
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
-#: commands/copy.c:1722
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "program \"%s\" misslyckades"
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1845
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1870
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1851
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:1784
+#: commands/copy.c:1857
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1863
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:1795
+#: commands/copy.c:1868
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1874
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
-#: commands/copy.c:1841
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1935
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1938
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3565
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: commands/copy.c:2204
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
-#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
+#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, rad %s"
-#: commands/copy.c:2219
+#: commands/copy.c:2268
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2276
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
-#: commands/copy.c:2249
+#: commands/copy.c:2298
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2345
+#: commands/copy.c:2692
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
-#: commands/copy.c:2347
+#: commands/copy.c:2694
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
-#: commands/copy.c:2351
+#: commands/copy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2703
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:2361
+#: commands/copy.c:2708
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
-#: commands/copy.c:2436
+#: commands/copy.c:2796
+#, c-format
+msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en partitionerad tabell"
+
+#: commands/copy.c:2811
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
-#: commands/copy.c:2442
+#: commands/copy.c:2817
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3552
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3580
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3585
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3589
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
+msgstr "trasigt COPY-filhuvud (WITH OIDS)"
+
+#: commands/copy.c:3594
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3600
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3607
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
-#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copy.c:3347
-#, c-format
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "saknar data för OID-kolumn"
-
-#: commands/copy.c:3353
-#, c-format
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "null OID i COPY-data"
-
-#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
-#, c-format
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
-
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3740
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3823
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:4183
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:4184
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:4186
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:4187
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4705
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4791
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4814
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1442 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413
-#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288
-#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:5122
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
+
+#: commands/copy.c:5124
+#, c-format
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
+
+#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603
+#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439
-#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051
+#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937
+#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "för många kolumnnamn angivna"
-#: commands/createas.c:550
+#: commands/createas.c:541
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando"
-#: commands/dbcommands.c:235
+#: commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION stöds inte längre"
-#: commands/dbcommands.c:236
+#: commands/dbcommands.c:237
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället."
-#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod"
-#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
-#: commands/user.c:664
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
-#: commands/dbcommands.c:311
+#: commands/dbcommands.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "rättighet saknas för att skapa databas"
-#: commands/dbcommands.c:334
+#: commands/dbcommands.c:335
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/dbcommands.c:346
+#: commands/dbcommands.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:362
+#: commands/dbcommands.c:363
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
-#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:393
+#: commands/dbcommands.c:394
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:396
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:401
+#: commands/dbcommands.c:402
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:409
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: commands/dbcommands.c:411
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
-#: commands/dbcommands.c:458
+#: commands/dbcommands.c:459
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:460
+#: commands/dbcommands.c:461
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
-#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "databas \"%s\" finns redan"
-#: commands/dbcommands.c:494
+#: commands/dbcommands.c:495
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:739
+#: commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:754
+#: commands/dbcommands.c:756
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:815
+#: commands/dbcommands.c:817
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:841
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
-#: commands/dbcommands.c:845
+#: commands/dbcommands.c:847
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:858
+#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot"
-#: commands/dbcommands.c:860
+#: commands/dbcommands.c:862
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Det är %d aktiv slot."
msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar."
-#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
-#: commands/dbcommands.c:1168
+#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040
+#: commands/dbcommands.c:1170
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:887
+#: commands/dbcommands.c:889
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration"
-#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:891
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Det finns %d prenumeration."
msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer."
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1009
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
-#: commands/dbcommands.c:1027
+#: commands/dbcommands.c:1029
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
-#: commands/dbcommands.c:1124
+#: commands/dbcommands.c:1126
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:1227
+#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1229
+#: commands/dbcommands.c:1231
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
-#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902
+#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1475
+#: commands/dbcommands.c:1477
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/dbcommands.c:1530
+#: commands/dbcommands.c:1533
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1669
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
-#: commands/dbcommands.c:1987
+#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:1990
+#: commands/dbcommands.c:1993
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:1995
+#: commands/dbcommands.c:1998
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -6415,1172 +6466,1220 @@ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1210
-#: utils/adt/ruleutils.c:2520
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272
+#: utils/adt/ruleutils.c:2609
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
+msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
-#: commands/dropcmds.c:100
+#: commands/dropcmds.c:101
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
-#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
-#: commands/tablecmds.c:12884 tcop/utility.c:1160
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066
+#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269
+#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:248
+#: commands/dropcmds.c:256
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "accessmetod \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:266
+#: commands/dropcmds.c:274
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "jämförelse \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:273
+#: commands/dropcmds.c:281
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:284
+#: commands/dropcmds.c:292
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:291
+#: commands/dropcmds.c:299
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:313
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:317
+#: commands/dropcmds.c:325
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "utökning \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:335
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "funktionen %s(%s) finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:348
#, c-format
msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "procedur %s(%s) existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:353
+#: commands/dropcmds.c:361
#, c-format
msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "rutin %s(%s) finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:366
+#: commands/dropcmds.c:374
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "aggregatfunktion %s(%s) existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:379
+#: commands/dropcmds.c:387
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "operator %s existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "språk \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:428
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "policy \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:427
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:433
+#: commands/dropcmds.c:441
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:440
+#: commands/dropcmds.c:448
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:444
+#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "servern \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:453
+#: commands/dropcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "operatorklass \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:465
+#: commands/dropcmds.c:473
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:472
+#: commands/dropcmds.c:480
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:188
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa händelseutlösare \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:189
+#: commands/event_trigger.c:190
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa en händelsutlösare."
-#: commands/event_trigger.c:198
+#: commands/event_trigger.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:215
+#: commands/event_trigger.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "okänd filtervariabel \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:270
+#: commands/event_trigger.c:271
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
+#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "händelsutösare stöds inte för %s"
-#: commands/event_trigger.c:369
+#: commands/event_trigger.c:370
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
-#: commands/event_trigger.c:651
+#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564
+#: commands/event_trigger.c:658
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelseutlösare \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:622
+#: commands/event_trigger.c:628
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare."
-#: commands/event_trigger.c:1457
+#: commands/event_trigger.c:1466
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
+#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:2008
+#: commands/event_trigger.c:2018
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
-#: commands/explain.c:192
+#: commands/explain.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:199
+#: commands/explain.c:200
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
-#: commands/explain.c:207
+#: commands/explain.c:208
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE"
-#: commands/explain.c:216
+#: commands/explain.c:217
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "utökning \"%s\" finns inte"
-#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt utökningsnamn: \"%s\""
-#: commands/extension.c:268
+#: commands/extension.c:271
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Utökningsnamn får inte vara tomt."
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:280
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Utökningsnamn får inte innehålla \"--\"."
-#: commands/extension.c:289
+#: commands/extension.c:292
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Utökningsnamn får inte börja på eller sluta på \"-\"."
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:302
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Utökningar får inte innehålla katalogseparatortecken."
-#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335
+#: commands/extension.c:345
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt utökningsversionsnamn: \"%s\""
-#: commands/extension.c:315
+#: commands/extension.c:318
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma."
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"."
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:336
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Versionsnamn från inte börja på eller sluta på \"-\"."
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:346
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Versionsnamn får inte innehålla katalogseparatortecken."
-#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:496
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
+
+#: commands/extension.c:567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/extension.c:578
+#: commands/extension.c:581
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn"
-#: commands/extension.c:585
+#: commands/extension.c:588
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "okänd parameter \"%s\" i fil \"%s\""
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:597
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "parameter \"schema\" kan inte anges när \"relocatable\" är true"
-#: commands/extension.c:761
+#: commands/extension.c:762
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript"
-#: commands/extension.c:807
+#: commands/extension.c:808
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:809
+#: commands/extension.c:810
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa denna utökning."
-#: commands/extension.c:813
+#: commands/extension.c:814
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:815
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning."
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1100
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "installationversion måste anges"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1329
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM-version måste skilja sig från installationsmålversion \"%s\""
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1394
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1429
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1589
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\""
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1594
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installerar krävd utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1621
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också."
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1658
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1665
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1676
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1860
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2362
#, c-format
-msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump() kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
+msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "%s kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2374
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u refererar inte till en tabell"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2379
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2733
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2839
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2898
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2990
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3241
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3269
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3335
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "filen \"%s\" är för stor"
-#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "flaggan \"%s\" hittades inte"
-#: commands/foreigncmds.c:169
+#: commands/foreigncmds.c:170
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "flaggan \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på främmande data-omvandlare \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:226
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Måste vara superanvändare för att byta ägare på en främmande data-omvandlare."
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:234
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superanvändare."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte"
-#: commands/foreigncmds.c:582
+#: commands/foreigncmds.c:588
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa främmande data-omvandlare \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:590
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa främmande data-omvandlare."
-#: commands/foreigncmds.c:696
+#: commands/foreigncmds.c:705
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att ändra främmande data-omvandlare \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:698
+#: commands/foreigncmds.c:707
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Måste vara superanvändare för att ändra främmande data-omvandlare."
-#: commands/foreigncmds.c:729
+#: commands/foreigncmds.c:738
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "att ändra främmande data-omvandlares hanterare kan byta beteende på existerande främmande tabeller"
-#: commands/foreigncmds.c:744
+#: commands/foreigncmds.c:753
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras"
-#: commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/foreigncmds.c:899
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "server \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1175
+#: commands/foreigncmds.c:1187
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
-msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server %s, hoppar över"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
+msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server \"%s\", hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1185
+#: commands/foreigncmds.c:1197
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server %s"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
+msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
+msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1419
#, c-format
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "servern finns inte, hoppar över"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
+msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\", hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
-#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern, hoppar över"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1576
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1679
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importerar främmande tabell \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:102
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-funktion kan inte returnera skaltyp %s"
-#: commands/functioncmds.c:107
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "returtyp %s är bara en skaltyp"
-#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "typmodifierare kan inte anges för skaltyp \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:143
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu"
-#: commands/functioncmds.c:144
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Skapar en skaltypsdefinition."
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:237
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "aggregat kan inte hantera skaltyp %s"
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:248
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "argumenttyp %s är bara en skaltyp"
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:258
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typen %s existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "procedurer kan inte ta emot mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:287
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "procedurer kan inte ha OUT-argument"
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "INOUT-argument tillåts inte."
-#: commands/functioncmds.c:298
+#: commands/functioncmds.c:299
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern"
-#: commands/functioncmds.c:328
+#: commands/functioncmds.c:329
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array"
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:369
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:384
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:398
+#: commands/functioncmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde"
-#: commands/functioncmds.c:422
+#: commands/functioncmds.c:423
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:564 commands/functioncmds.c:714
+#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ogiltigt attribut i procedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:745
+#: commands/functioncmds.c:671
+#, c-format
+msgid "support function %s must return type %s"
+msgstr "supportfunktion %s måste returnera typ %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:682
+#, c-format
+msgid "must be superuser to specify a support function"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ange en supportfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:798
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "ingen funktionskropp angiven"
-#: commands/functioncmds.c:755
+#: commands/functioncmds.c:808
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "inget språk angivet"
-#: commands/functioncmds.c:780 commands/functioncmds.c:1254
+#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:1262
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:840
+#: commands/functioncmds.c:895
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:2137
-#: commands/proclang.c:557
+#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227
+#: commands/proclang.c:568
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "språk \"%s\" existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
+#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION för att ladda in språket i databasen."
-#: commands/functioncmds.c:972 commands/functioncmds.c:1246
+#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "bara superanvändare kan definiera en leakproof-funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1021
+#: commands/functioncmds.c:1079
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar"
-#: commands/functioncmds.c:1034
+#: commands/functioncmds.c:1092
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
-#: commands/functioncmds.c:1086 commands/functioncmds.c:1266
+#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1438
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1444
+#: commands/functioncmds.c:1527
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1468
+#: commands/functioncmds.c:1551
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1473
+#: commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1498
+#: commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
-#: commands/functioncmds.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1506
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1516
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1527
+#: commands/functioncmds.c:1610
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1532
+#: commands/functioncmds.c:1615
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "typomvandlingsgfunktionen måste vara en vanlig funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1536
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1562
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1577
+#: commands/functioncmds.c:1660
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt"
-#: commands/functioncmds.c:1592
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1598
+#: commands/functioncmds.c:1681
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1604
+#: commands/functioncmds.c:1687
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1631
+#: commands/functioncmds.c:1714
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma"
-#: commands/functioncmds.c:1664
+#: commands/functioncmds.c:1747
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan"
-#: commands/functioncmds.c:1737
+#: commands/functioncmds.c:1822
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte"
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1861
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "transformfunktion får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1865
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "transformfunktion måste vara en normal funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1869
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1873
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
-#: commands/functioncmds.c:1792
+#: commands/functioncmds.c:1877
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typen %s"
-#: commands/functioncmds.c:1830
+#: commands/functioncmds.c:1915
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1836
+#: commands/functioncmds.c:1921
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "datatypen %s är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1876
+#: commands/functioncmds.c:1961
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "returdatatyp för FROM SQL-funktion måste vara %s"
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: commands/functioncmds.c:1987
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: commands/functioncmds.c:2016
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/functioncmds.c:2018
+#: commands/functioncmds.c:2108
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte"
-#: commands/functioncmds.c:2069
+#: commands/functioncmds.c:2159
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2124
+#: commands/functioncmds.c:2214
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "ingen inline-kod angiven"
-#: commands/functioncmds.c:2170
+#: commands/functioncmds.c:2260
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
-#: commands/functioncmds.c:2259
+#: commands/functioncmds.c:2372
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
-#: commands/indexcmds.c:375
-#, c-format
-msgid "included columns must not intersect with key columns"
-msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
-
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "måste ange minst en kolumn"
-#: commands/indexcmds.c:401
+#: commands/indexcmds.c:534
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
-#: commands/indexcmds.c:441
+#: commands/indexcmds.c:573
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:466
+#: commands/indexcmds.c:598
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
-msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\" \"concurrently\""
+msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:471
+#: commands/indexcmds.c:603
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:481
+#: commands/indexcmds.c:613
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:546 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10951
+#: commands/indexcmds.c:651 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
+#, c-format
+msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
+msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
+
+#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12211
+#: commands/tablecmds.c:12323
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:579
+#: commands/indexcmds.c:716
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:597
+#: commands/indexcmds.c:737
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
-#: commands/indexcmds.c:602
+#: commands/indexcmds.c:742
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:607
+#: commands/indexcmds.c:747
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
-#: commands/indexcmds.c:612
+#: commands/indexcmds.c:752
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:724
+#: commands/indexcmds.c:864
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:726
+#: commands/indexcmds.c:866
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck"
-#: commands/indexcmds.c:744
+#: commands/indexcmds.c:884
#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s"
-#: commands/indexcmds.c:746
+#: commands/indexcmds.c:886
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln."
-#: commands/indexcmds.c:765 commands/indexcmds.c:785
+#: commands/indexcmds.c:905 commands/indexcmds.c:924
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:810
+#: commands/indexcmds.c:949
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1371
+#: commands/indexcmds.c:1505
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1437 parser/parse_utilcmd.c:2238
-#: parser/parse_utilcmd.c:2362
+#: commands/indexcmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1461 parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1633
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1502
+#: commands/indexcmds.c:1636
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1651
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1521
+#: commands/indexcmds.c:1655
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
-#: commands/indexcmds.c:1525
+#: commands/indexcmds.c:1659
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1529
+#: commands/indexcmds.c:1663
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1556
+#: commands/indexcmds.c:1690
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1564 commands/tablecmds.c:13823 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3393
-#: utils/adt/misc.c:681
+#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094 commands/typecmds.c:837
+#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
+#: utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1602
+#: commands/indexcmds.c:1736
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1604
+#: commands/indexcmds.c:1738
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:1630
+#: commands/indexcmds.c:1764
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1767
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:1668
+#: commands/indexcmds.c:1802
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1673
+#: commands/indexcmds.c:1807
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1732 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119
+#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1734
+#: commands/indexcmds.c:1869
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:1763 commands/indexcmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/indexcmds.c:1898 commands/indexcmds.c:1906
+#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1784 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1920 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:1874
+#: commands/indexcmds.c:2010
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2274
+#: commands/indexcmds.c:2450
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
-#: commands/indexcmds.c:2329
+#: commands/indexcmds.c:2488
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
+msgstr "omindexering utan lås av systemkataloger stöds inte"
+
+#: commands/indexcmds.c:2511
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:2435
+#: commands/indexcmds.c:2602
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
+msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla"
+
+#: commands/indexcmds.c:2653 commands/indexcmds.c:3284
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:2457
+#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:2844
+#, c-format
+msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
+msgstr "kan inte omindexera en systemkatalog parallellt"
+
+#: commands/indexcmds.c:2765 commands/indexcmds.c:2811
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
+
+#: commands/indexcmds.c:2771
+#, c-format
+msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
+
+#: commands/indexcmds.c:2872
+#, c-format
+msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
+msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
+
+#: commands/indexcmds.c:3266 commands/indexcmds.c:3277
+#, c-format
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
+
+#: commands/indexcmds.c:3309
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
-#: commands/lockcmds.c:100
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1824
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3424
+#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3707
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
-#: commands/matview.c:179
+#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
-#: commands/matview.c:185
+#: commands/matview.c:188
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop"
@@ -7610,184 +7709,184 @@ msgstr "Rad: %s"
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:265
+#: commands/opclasscmds.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan"
-#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:412
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
-#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
-#: commands/opclasscmds.c:974
+#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:988
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
-#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
-#: commands/opclasscmds.c:989
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1003
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ogiltigt funktionsnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
-#: commands/opclasscmds.c:549
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång"
-#: commands/opclasscmds.c:576
+#: commands/opclasscmds.c:585
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:592
+#: commands/opclasscmds.c:601
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan"
-#: commands/opclasscmds.c:620
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s"
-#: commands/opclasscmds.c:623
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard."
-#: commands/opclasscmds.c:748
+#: commands/opclasscmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorfamilj"
-#: commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:818
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en operatorfamilj"
-#: commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:873
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:936
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1044
+#: commands/opclasscmds.c:1058
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "en eller två argumenttyper måste anges"
-#: commands/opclasscmds.c:1070
+#: commands/opclasscmds.c:1084
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "index-operatorer måste vara binära"
-#: commands/opclasscmds.c:1089
+#: commands/opclasscmds.c:1103
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer"
-#: commands/opclasscmds.c:1100
+#: commands/opclasscmds.c:1114
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1158
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste ha två argument"
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste ha två argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1162
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste returnera heltal"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste returnera heltal"
-#: commands/opclasscmds.c:1165
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste ta typen \"internal\""
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste ta typen \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1169
+#: commands/opclasscmds.c:1183
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste returnera void"
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste returnera void"
-#: commands/opclasscmds.c:1180
+#: commands/opclasscmds.c:1194
#, c-format
-msgid "btree in_range procedures must have five arguments"
-msgstr "btree-in_range-procedurer måste ha fem argument"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "btree-in_range-funktioner måste ha fem argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1198
#, c-format
-msgid "btree in_range procedures must return boolean"
-msgstr "btree-in_range-procedurer måste returnera en boolean"
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "btree-in_range-funktioner måste returnera en boolean"
-#: commands/opclasscmds.c:1203
+#: commands/opclasscmds.c:1217
#, c-format
-msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "hash-funktion 1 måste a ett argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1207
+#: commands/opclasscmds.c:1221
#, c-format
-msgid "hash procedure 1 must return integer"
-msgstr "hash-procedur 1 måste returnera integer"
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "hash-funktion 1 måste returnera integer"
-#: commands/opclasscmds.c:1214
+#: commands/opclasscmds.c:1228
#, c-format
-msgid "hash procedure 2 must have two arguments"
-msgstr "hash-procedur 2 måste ha två argument"
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "hash-funktion 2 måste ha två argument"
-#: commands/opclasscmds.c:1218
+#: commands/opclasscmds.c:1232
#, c-format
-msgid "hash procedure 2 must return bigint"
-msgstr "hash-procedur 2 måste returnera bigint"
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "hash-funktion 2 måste returnera bigint"
-#: commands/opclasscmds.c:1243
+#: commands/opclasscmds.c:1257
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index stödprocedur"
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index hjälpfunktion"
-#: commands/opclasscmds.c:1268
+#: commands/opclasscmds.c:1282
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "funktionsnummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång"
-#: commands/opclasscmds.c:1275
+#: commands/opclasscmds.c:1289
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång"
-#: commands/opclasscmds.c:1324
+#: commands/opclasscmds.c:1338
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1438
+#: commands/opclasscmds.c:1455
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1526
+#: commands/opclasscmds.c:1546
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1586
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1696
+#: commands/opclasscmds.c:1716
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1719
+#: commands/opclasscmds.c:1739
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
@@ -7797,83 +7896,83 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
-#: commands/operatorcmds.c:151 commands/operatorcmds.c:453
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/operatorcmds.c:162
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "operatorprocedur måste anges"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "operatorfunktion måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:173
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:277
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s"
-#: commands/operatorcmds.c:323
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/operatorcmds.c:447
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
-#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4957
-#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13441
-#: commands/tablecmds.c:13476 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
-#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:924
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
+#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909
+#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121
+#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693
+#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
-#: commands/policy.c:170
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
-#: commands/policy.c:514
+#: commands/policy.c:515
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\""
-#: commands/policy.c:720
+#: commands/policy.c:724
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
-#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
+#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
-#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
+#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
-#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/policy.c:1017
+#: commands/policy.c:1028
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
@@ -7884,7 +7983,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
@@ -7894,7 +7993,7 @@ msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
@@ -7924,98 +8023,98 @@ msgstr "Förväntade mig %d parameterar men fick %d."
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den förväntade typen %s"
-#: commands/prepare.c:475
+#: commands/prepare.c:465
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan"
-#: commands/prepare.c:514
+#: commands/prepare.c:504
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:85
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "använder information i pg_pltemplate istället för parametrar till CREATE LANGUAGE"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:95
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa procedurspråk \"%s\""
-#: commands/proclang.c:248
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "språket \"%s\" stöds ej"
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Språken som stöds listas i systemkatalogen pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:258
+#: commands/proclang.c:260
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa ett eget procedurspråk"
-#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
-#: commands/typecmds.c:471
+#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från %s till %s"
-#: commands/publicationcmds.c:109
+#: commands/publicationcmds.c:108
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "ogiltigt listsyntax för flaggan \"publish\""
-#: commands/publicationcmds.c:127
+#: commands/publicationcmds.c:126
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "okänt \"publish\"-värde: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:133
+#: commands/publicationcmds.c:132
#, c-format
-msgid "unrecognized publication parameter: %s"
-msgstr "okänd publiceringsparameter: %s"
+msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
+msgstr "okänd publiceringsparameter: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:166
+#: commands/publicationcmds.c:165
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en FOR ALL TABLES-publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:335
+#: commands/publicationcmds.c:341
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:337
+#: commands/publicationcmds.c:343
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
-#: commands/publicationcmds.c:638
+#: commands/publicationcmds.c:648
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
-#: commands/publicationcmds.c:681
+#: commands/publicationcmds.c:691
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på publicering \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:683
+#: commands/publicationcmds.c:693
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superanvändare."
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman"
@@ -8040,1670 +8139,1657 @@ msgstr "måste ange leverantör när multipla säkerhetsetikettleverantörer har
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats"
-#: commands/sequence.c:138
+#: commands/sequence.c:140
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "ologgade sekvenser stöds inte"
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:709
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:721
+#: commands/sequence.c:732
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:839
+#: commands/sequence.c:850
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session"
-#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
+#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session"
-#: commands/sequence.c:952
+#: commands/sequence.c:963
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1349
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint"
-#: commands/sequence.c:1376
+#: commands/sequence.c:1387
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint"
-#: commands/sequence.c:1410
+#: commands/sequence.c:1421
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT får inte vara noll"
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
-#: commands/sequence.c:1500
+#: commands/sequence.c:1511
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1525
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1553
+#: commands/sequence.c:1564
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1583
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1595
+#: commands/sequence.c:1606
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1610
+#: commands/sequence.c:1621
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll"
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1648
+#: commands/sequence.c:1659
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1673
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/sequence.c:1680
+#: commands/sequence.c:1691
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till"
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1695
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
-#: commands/sequence.c:1706
+#: commands/sequence.c:1717
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10329
-#: commands/tablecmds.c:12904
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:14105
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
+#: commands/statscmds.c:97 commands/statscmds.c:106
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:120
+#: commands/statscmds.c:124
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "relationen \"%s\" är inte en tabell, främmande tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/statscmds.c:163
+#: commands/statscmds.c:167
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/statscmds.c:171
+#: commands/statscmds.c:175
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan"
-#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
+#: commands/statscmds.c:197 commands/statscmds.c:203
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "bara enkla kolumnreferenser tillåts i CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:214
+#: commands/statscmds.c:218
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/statscmds.c:221
+#: commands/statscmds.c:225
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:228
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken"
-#: commands/statscmds.c:243
+#: commands/statscmds.c:247
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner"
-#: commands/statscmds.c:261
+#: commands/statscmds.c:265
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:289
+#: commands/statscmds.c:299
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "okänd statistiksort \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:187
-#, c-format
-msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
-msgstr "okänd prenumerationsparameter: %s"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:200
-#, c-format
-msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#: commands/subscriptioncmds.c:188
#, c-format
-msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
+msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:210
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208
+#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233
+#: commands/subscriptioncmds.c:239
#, c-format
-msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
+msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutna flaggor"
-#: commands/subscriptioncmds.c:227
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252
#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+msgid "subscription with %s must also set %s"
+msgstr "prenumeration med %s måste också sätta %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:232
-#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:237
-#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
-msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta enabled = false"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:242
-#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:283
+#: commands/subscriptioncmds.c:294
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#: commands/subscriptioncmds.c:358
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1720
+#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534
+#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#: commands/subscriptioncmds.c:483
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#. translator: %s is an SQL ALTER statement
+#: commands/subscriptioncmds.c:501
#, c-format
-msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
-msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION för att prenumerera på dessa tabeller"
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
+msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra %s för att prenumerera på dessa tabeller"
-#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#: commands/subscriptioncmds.c:590
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
msgstr "tabell \"%s.%s\" tillagd till prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#: commands/subscriptioncmds.c:614
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
msgstr "tabell \"%s.%s\" borttagen från prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#: commands/subscriptioncmds.c:686
#, c-format
-msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
-msgstr "kan inte sätta slot_name = NONE för påslagen prenumeration"
+msgid "cannot set %s for enabled subscription"
+msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration"
-#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#: commands/subscriptioncmds.c:721
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
-#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#: commands/subscriptioncmds.c:767
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#: commands/subscriptioncmds.c:786
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#: commands/subscriptioncmds.c:866
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:992
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
-#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
+#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009
+#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Felet var: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:996
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_namn = NONE) för att dissociera prenumerationen från slotten."
+msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:1007
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:1012
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1053
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1055
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1170
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s"
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:231
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14836
-#: parser/parse_utilcmd.c:1983
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16169
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" är inte en typ"
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9781
-#: commands/tablecmds.c:12684
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024
+#: commands/tablecmds.c:13885
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
-#: commands/tablecmds.c:554
+#: commands/tablecmds.c:589
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:582
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:683
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
+
+#: commands/tablecmds.c:826
#, c-format
-msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
+msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
+msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:810
+#: commands/tablecmds.c:922
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
-#: commands/tablecmds.c:888
+#: commands/tablecmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
-#: commands/tablecmds.c:1095
+#: commands/tablecmds.c:1218
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:1222
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1381
+#: commands/tablecmds.c:1564
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1565
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
-#: commands/tablecmds.c:1451
+#: commands/tablecmds.c:1634
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1742
+#: commands/tablecmds.c:1928
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11435
+#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2153
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2200
-#: parser/parse_utilcmd.c:2323
+#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:2173
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11422
+#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11546
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-
-#: commands/tablecmds.c:2083
+#: commands/tablecmds.c:2244
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2091
+#: commands/tablecmds.c:2252
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116
-#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352
-#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802
-#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277
+#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520
+#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
+#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
+#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2263
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334
-#: commands/tablecmds.c:5417
+#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502
+#: commands/tablecmds.c:5583
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2114
+#: commands/tablecmds.c:2275
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9268
-#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516
-#: parser/parse_utilcmd.c:1623
+#: commands/tablecmds.c:2291
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396
+#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
+#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1117
+#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2308
+#: commands/tablecmds.c:2476
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2480
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2320
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2332
+#: commands/tablecmds.c:2500
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:2518
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2461
+#: commands/tablecmds.c:2621
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:2463
+#: commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2668
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2687
+#: commands/tablecmds.c:2845
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2706
+#: commands/tablecmds.c:2864
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2800
+#: commands/tablecmds.c:2958
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2832
+#: commands/tablecmds.c:2990
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:3005
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2999
+#: commands/tablecmds.c:3157
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3164
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3231
+#: commands/tablecmds.c:3397
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3241
+#: commands/tablecmds.c:3407
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/tablecmds.c:4534
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4391
+#: commands/tablecmds.c:4540
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:4401
+#: commands/tablecmds.c:4550
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:4829
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4682
+#: commands/tablecmds.c:4833
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:4963
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:8505
+#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4832
+#: commands/tablecmds.c:4997
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4836
+#: commands/tablecmds.c:5001
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4978 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: rewrite/rewriteDefine.c:919
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-
-#: commands/tablecmds.c:4981 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4990
+#: commands/tablecmds.c:5154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4996
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4999
+#: commands/tablecmds.c:5163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:6420
+#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5012
+#: commands/tablecmds.c:5176
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:5187 commands/tablecmds.c:5194
+#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:5201
+#: commands/tablecmds.c:5365
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5208
+#: commands/tablecmds.c:5372
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5262
+#: commands/tablecmds.c:5428
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5264
+#: commands/tablecmds.c:5430
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:5310
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:5336
+#: commands/tablecmds.c:5502
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5380
+#: commands/tablecmds.c:5546
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11673
+#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5415 commands/tablecmds.c:11680
+#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5425
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:5436
+#: commands/tablecmds.c:5595
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5460
+#: commands/tablecmds.c:5619
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:5709
+#: commands/tablecmds.c:5853
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:5784
+#: commands/tablecmds.c:5928
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5791
+#: commands/tablecmds.c:5935
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:5889 commands/tablecmds.c:8948
+#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:5890 commands/tablecmds.c:6034
-#: commands/tablecmds.c:6811 commands/tablecmds.c:8949
+#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272
+#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6070
-#: commands/tablecmds.c:6125 commands/tablecmds.c:6201
-#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6354
-#: commands/tablecmds.c:6504 commands/tablecmds.c:6567
-#: commands/tablecmds.c:6659 commands/tablecmds.c:9088
-#: commands/tablecmds.c:9804
+#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197
+#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423
+#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576
+#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796
+#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216
+#: commands/tablecmds.c:11047
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6131
+#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:5964
+#: commands/tablecmds.c:6081
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:5986
+#: commands/tablecmds.c:6103
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:6270
#, c-format
-msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
+msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6133
+#: commands/tablecmds.c:6305
+#, c-format
+msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
+msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
+
+#: commands/tablecmds.c:6348
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:6212
+#: commands/tablecmds.c:6353
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:6434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:6218
+#: commands/tablecmds.c:6440
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6224
+#: commands/tablecmds.c:6446
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:6301 commands/tablecmds.c:6362
+#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6367
+#: commands/tablecmds.c:6589
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6432
+#: commands/tablecmds.c:6654
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
-#: commands/tablecmds.c:6463
+#: commands/tablecmds.c:6685
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:6693
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/tablecmds.c:6494
+#: commands/tablecmds.c:6716
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:6512
+#: commands/tablecmds.c:6735
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6740
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6742
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
-#: commands/tablecmds.c:6639
+#: commands/tablecmds.c:6868
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6671
+#: commands/tablecmds.c:6900
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6706
+#: commands/tablecmds.c:6935
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6751
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6764
+#: commands/tablecmds.c:6993
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6771
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6782
+#: commands/tablecmds.c:7011
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:6786
+#: commands/tablecmds.c:7015
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#: commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:7039
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7211
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7236
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7257
-#, c-format
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-
-#: commands/tablecmds.c:7329
-#, c-format
-msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:7570
#, c-format
-msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7342
+#: commands/tablecmds.c:7576
#, c-format
-msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\""
-msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till relation \"%s\""
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:7579
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
-#: commands/tablecmds.c:7350
+#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7373
+#: commands/tablecmds.c:7609
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7380
+#: commands/tablecmds.c:7616
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7386
+#: commands/tablecmds.c:7622
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:7450
+#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698
+#, c-format
+msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
+msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:7714
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7821
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:7560
+#: commands/tablecmds.c:7823
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7971
-#: commands/tablecmds.c:8916 commands/tablecmds.c:8984
+#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575
+#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
+
+#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7811
+#: commands/tablecmds.c:8949
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:8048
+#: commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:8116
+#: commands/tablecmds.c:9249
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:9254
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:8186
+#: commands/tablecmds.c:9319
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:9336
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:9401
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:8362
+#: commands/tablecmds.c:9495
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8367
+#: commands/tablecmds.c:9500
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8538
+#: commands/tablecmds.c:9668
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8870
+#: commands/tablecmds.c:9989
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8922
+#: commands/tablecmds.c:10039
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:10200
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9095
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9106
+#: commands/tablecmds.c:10234
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:10238
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#: commands/tablecmds.c:9160
+#: commands/tablecmds.c:10288
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:9163
+#: commands/tablecmds.c:10291
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:9167
+#: commands/tablecmds.c:10295
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:10298
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9269
+#: commands/tablecmds.c:10397
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:9280
+#: commands/tablecmds.c:10408
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:9369
+#: commands/tablecmds.c:10533
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:9405
+#: commands/tablecmds.c:10571
+#, c-format
+msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:10576
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9532
+#: commands/tablecmds.c:10665
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
+msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:10666
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
+msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:10698
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:9533 commands/tablecmds.c:9552
-#: commands/tablecmds.c:9570
+#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718
+#: commands/tablecmds.c:10736
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9551
+#: commands/tablecmds.c:10717
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9569
+#: commands/tablecmds.c:10735
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:10299 commands/tablecmds.c:10311
+#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10301 commands/tablecmds.c:10313
+#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:11593
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10341 commands/tablecmds.c:13552
+#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:10350
+#: commands/tablecmds.c:11616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10694
+#: commands/tablecmds.c:11956
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10769
+#: commands/tablecmds.c:12031
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10802 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:10944
+#: commands/tablecmds.c:12204
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10960
+#: commands/tablecmds.c:12220
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:11096
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:11108
+#: commands/tablecmds.c:12400
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:11201
+#: commands/tablecmds.c:12492
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:11217
+#: commands/tablecmds.c:12508
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:11291 storage/buffer/bufmgr.c:915
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:11373
+#: commands/tablecmds.c:12624
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11378 commands/tablecmds.c:11921
+#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11383
+#: commands/tablecmds.c:12634
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11429
+#: commands/tablecmds.c:12680
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:11442
+#: commands/tablecmds.c:12693
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11464 commands/tablecmds.c:14146
+#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:11465 commands/tablecmds.c:14147
+#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11473
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-
-#: commands/tablecmds.c:11486
+#: commands/tablecmds.c:12729
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:12731
#, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
-msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
-#: commands/tablecmds.c:11691
+#: commands/tablecmds.c:12934
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11718 commands/tablecmds.c:11757
+#: commands/tablecmds.c:12961
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:13049
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11853
+#: commands/tablecmds.c:13057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:13068
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11899
+#: commands/tablecmds.c:13103
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11988
+#: commands/tablecmds.c:13192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11994
+#: commands/tablecmds.c:13198
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12220
+#: commands/tablecmds.c:13426
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:12251
+#: commands/tablecmds.c:13456
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:13467
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12271
+#: commands/tablecmds.c:13476
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12285
+#: commands/tablecmds.c:13490
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12337
+#: commands/tablecmds.c:13542
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12519
+#: commands/tablecmds.c:13724
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:12525
+#: commands/tablecmds.c:13730
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12531
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12537
+#: commands/tablecmds.c:13742
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12543
+#: commands/tablecmds.c:13748
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12564
+#: commands/tablecmds.c:13765
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12571
+#: commands/tablecmds.c:13772
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:12764
+#: commands/tablecmds.c:13965
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:12788
+#: commands/tablecmds.c:13989
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:12790
+#: commands/tablecmds.c:13991
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:12835
+#: commands/tablecmds.c:14036
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12845
+#: commands/tablecmds.c:14046
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12903
+#: commands/tablecmds.c:14104
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:13009
+#: commands/tablecmds.c:14210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13535
+#: commands/tablecmds.c:14787
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:13567
+#: commands/tablecmds.c:14819
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13602
+#: commands/tablecmds.c:14854
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13610
+#: commands/tablecmds.c:14862
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:13635
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
-
-#: commands/tablecmds.c:13690
+#: commands/tablecmds.c:14928
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:13697
+#: commands/tablecmds.c:14936
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13760
+#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column in partition key"
+msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
+
+#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 commands/trigger.c:659
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
+
+#: commands/tablecmds.c:15012
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13777
+#: commands/tablecmds.c:15029
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
-#: commands/tablecmds.c:13784
+#: commands/tablecmds.c:15036
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:13794
+#: commands/tablecmds.c:15065
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13815
+#: commands/tablecmds.c:15086
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:13848
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default hash operator class"
-msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
-
-#: commands/tablecmds.c:13850
+#: commands/tablecmds.c:15121
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13854
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default btree operator class"
-msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
-
-#: commands/tablecmds.c:13856
+#: commands/tablecmds.c:15127
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13981
+#: commands/tablecmds.c:15272
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
-#: commands/tablecmds.c:13985 partitioning/partbounds.c:621
-#: partitioning/partbounds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249
+#: partitioning/partbounds.c:1292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:14086
+#: commands/tablecmds.c:15380
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14092
+#: commands/tablecmds.c:15386
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14108
+#: commands/tablecmds.c:15402
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14122
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14156
+#: commands/tablecmds.c:15450
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14164
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14172
+#: commands/tablecmds.c:15466
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:14179
+#: commands/tablecmds.c:15473
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14185
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
-
-#: commands/tablecmds.c:14193
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
-
-#: commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:15493
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14218
+#: commands/tablecmds.c:15496
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:14230
+#: commands/tablecmds.c:15508
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14232 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:14870 commands/tablecmds.c:14889
-#: commands/tablecmds.c:14911 commands/tablecmds.c:14930
-#: commands/tablecmds.c:14986
+#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222
+#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263
+#: commands/tablecmds.c:16305
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14873
+#: commands/tablecmds.c:16206
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:14892
+#: commands/tablecmds.c:16225
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14914
+#: commands/tablecmds.c:16247
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:14933
+#: commands/tablecmds.c:16266
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14989
+#: commands/tablecmds.c:16308
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
@@ -9743,347 +9829,359 @@ msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång"
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen"
-#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
-#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940
+#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1231 commands/tablespace.c:1431
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tablespace.c:436
+#: commands/tablespace.c:440
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/tablespace.c:512
+#: commands/tablespace.c:517
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt"
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "katalog \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om."
-#: commands/tablespace.c:590
+#: commands/tablespace.c:595
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablespace.c:625
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
-#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
-#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
-#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565
+#: utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
+#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762
+#: commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk"
-#: commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1093
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1530
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1532
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
-#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
+#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" är en tabell"
-#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare."
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:240
#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
msgstr "Partitionerade tabeller kan inte ha BEFORE / FOR EACH ROW-utlösare."
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:258
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Utlösare på partionerade tabeller kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" är en vy"
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:272
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Vyer kan inte ha BEFORE- eller AFTER-utlösare på radnivå."
-#: commands/trigger.c:276
+#: commands/trigger.c:279
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-utlösare."
-#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
-#: commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" är en främmande tabell"
-#: commands/trigger.c:286
+#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare."
-#: commands/trigger.c:293
+#: commands/trigger.c:296
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-utlösare."
-#: commands/trigger.c:305
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorsutlösare."
-#: commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-utlösare stöds inte"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:391
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-utlösare måste vara FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:392
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha WHEN-villkor"
-#: commands/trigger.c:396
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha en kolumnlista"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:428
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "ROW-variabel namngiven i REFERENCING-klausul stöds inte"
-#: commands/trigger.c:426
+#: commands/trigger.c:429
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Använd OLD TABLE eller NEW TABLE för att namnge övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:439
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Utlösare på främmande tabeller kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:449
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Utlösare på vyer kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte på arvsbarn"
-#: commands/trigger.c:472
+#: commands/trigger.c:475
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "övergångstabellnamn kan bara anges för AFTER-utlösare"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:480
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "TRUNCATE-utlösare med övergångstabeller stöds inte"
-#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:497
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med mer än ett event"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:508
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med kolumnlistor"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:525
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE kan bara anges för INSERT- eller UPDATE-utlösare"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:530
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE kan inte anges flera gånger"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:540
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE kan bara anges för DELETE- eller UPDATE-utlösare"
-#: commands/trigger.c:542
+#: commands/trigger.c:545
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger"
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/trigger.c:555
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE-namn och NEW TABLE-namn får inte vara samma"
-#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
+#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "satsutlösares WHEN-villkor kan inte referera till kolumnvärden"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:624
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till OLD-värden"
-#: commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-värden"
-#: commands/trigger.c:637
+#: commands/trigger.c:642
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-systemkolumner"
-#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
+#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658
+#, c-format
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
+msgstr "BEFORE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till genererade NEW-kolumner"
+
+#: commands/trigger.c:651
+#, c-format
+msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
+msgstr "En hela-raden-referens används och tabellen innehåller genererade kolumner."
+
+#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: commands/trigger.c:1230
+#: commands/trigger.c:1249
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Hittade refererad tabells UPDATE-utlösare."
-#: commands/trigger.c:1231
+#: commands/trigger.c:1250
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Hittade refererad tabells DELETE-utlösare."
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1251
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Hittade refererande tabells utlösare."
-#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
+#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "hoppare över inkomplett utlösargrupp för integritetsvillkor \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1370
+#: commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "konverterar utlösargrupp till villkor \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
+#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/trigger.c:1833
+#: commands/trigger.c:1854
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemutlösare"
-#: commands/trigger.c:2433
+#: commands/trigger.c:2454
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
-#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2933
-#: commands/trigger.c:3223
+#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989
+#: commands/trigger.c:3293
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
-#: commands/trigger.c:3285 executor/nodeModifyTable.c:751
-#: executor/nodeModifyTable.c:1211
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347
+#: executor/nodeModifyTable.c:1417
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
-#: commands/trigger.c:3286 executor/nodeModifyTable.c:752
-#: executor/nodeModifyTable.c:1212
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808
+#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348
+#: executor/nodeModifyTable.c:1418
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:3300 executor/execMain.c:2722 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:764
-#: executor/nodeModifyTable.c:1224 executor/nodeModifyTable.c:1400
+#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
+#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219
+#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364
+#: executor/nodeModifyTable.c:1580
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3304 executor/execMain.c:2726 executor/execMain.c:2801
-#: executor/nodeLockRows.c:224
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
+#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604
#, c-format
-msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering"
+msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
+msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
-#: commands/trigger.c:5429
+#: commands/trigger.c:5442
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
-#: commands/trigger.c:5452
+#: commands/trigger.c:5465
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "funktion %s skall returnera typ %s"
@@ -10093,763 +10191,666 @@ msgstr "funktion %s skall returnera typ %s"
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökparser"
-#: commands/tsearchcmds.c:240
+#: commands/tsearchcmds.c:245
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parameter \"%s\" till textsökparser känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:250
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "textsöksparsers start-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:255
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "textsöksparsers gettoken-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:260
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "textsöksparsers end-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:265
+#: commands/tsearchcmds.c:270
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "textsöksparsers lextypes-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:384
+#: commands/tsearchcmds.c:387
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "textsökmall \"%s\" tar inte emot flaggor"
-#: commands/tsearchcmds.c:458
+#: commands/tsearchcmds.c:461
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "textsökmall krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:746
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökmallar"
-#: commands/tsearchcmds.c:783
+#: commands/tsearchcmds.c:795
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "textsöksmallens parameter \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:793
+#: commands/tsearchcmds.c:805
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "textsökmallens lexize-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1000
+#: commands/tsearchcmds.c:1009
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "textsökkonfigurationsparameter \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1007
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#: commands/tsearchcmds.c:1052
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "textsökparser krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1265
+#: commands/tsearchcmds.c:1276
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "token-typ \"%s\" finns inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1486
+#: commands/tsearchcmds.c:1503
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1492
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
+#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:180
+#: commands/typecmds.c:184
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en bastyp"
-#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
+#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/typecmds.c:343
+#: commands/typecmds.c:347
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "ogiltig typkategori \"%s\": måste vara enkel ASCII"
-#: commands/typecmds.c:362
+#: commands/typecmds.c:366
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "elementtypen i array:en får inte vara %s"
-#: commands/typecmds.c:394
+#: commands/typecmds.c:398
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:411
+#: commands/typecmds.c:415
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/typecmds.c:422
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "typens indata-funktion måste anges"
-#: commands/typecmds.c:426
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "typens utdata-funktion måste anges"
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:435
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "typmodifierar-utdatafunktion är värdelös utan en typmodifierar-indatafunktion"
-#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:478
+#: commands/typecmds.c:482
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:487
+#: commands/typecmds.c:491
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:496
+#: commands/typecmds.c:500
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:561
+#: commands/typecmds.c:565
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:566
+#: commands/typecmds.c:570
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:571
+#: commands/typecmds.c:575
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:576
+#: commands/typecmds.c:580
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:581
+#: commands/typecmds.c:585
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:586
+#: commands/typecmds.c:590
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:813
+#: commands/typecmds.c:817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt bastyp för en domän"
-#: commands/typecmds.c:899
+#: commands/typecmds.c:903
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "multipla default-uttryck"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
+#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
-#: commands/typecmds.c:986
+#: commands/typecmds.c:991
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2581
+#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2587
+#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2593
+#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2599
+#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2608
+#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
-#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
+#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2330
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s är inte en enum"
-#: commands/typecmds.c:1491
+#: commands/typecmds.c:1475
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "typattribut \"subtype\" krävs"
-#: commands/typecmds.c:1496
+#: commands/typecmds.c:1480
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s"
-#: commands/typecmds.c:1515
+#: commands/typecmds.c:1499
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1733
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändrar argumenttyp på funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1799
+#: commands/typecmds.c:1784
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändrar argumenttyp på funktionen %s från \"opaque\" till %s"
-#: commands/typecmds.c:1898
+#: commands/typecmds.c:1883
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1925
+#: commands/typecmds.c:1910
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1952
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1998
+#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen."
-#: commands/typecmds.c:2029
+#: commands/typecmds.c:2014
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp"
-#: commands/typecmds.c:2035
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2071
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2078
+#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2105
+#: commands/typecmds.c:2090
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:2398
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/typecmds.c:2522 commands/typecmds.c:2705
+#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
-#: commands/typecmds.c:2526
+#: commands/typecmds.c:2515
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/typecmds.c:2711
+#: commands/typecmds.c:2720
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:2817
+#: commands/typecmds.c:2826
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
-#: commands/typecmds.c:3045 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3334
-#: commands/typecmds.c:3521
+#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335
+#: commands/typecmds.c:3522
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s är inte en domän"
-#: commands/typecmds.c:3079
+#: commands/typecmds.c:3087
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
-#: commands/typecmds.c:3130
+#: commands/typecmds.c:3138
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3346 commands/typecmds.c:3638
+#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s är en tabells radtyp"
-#: commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3348 commands/typecmds.c:3640
+#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
-#: commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3355 commands/typecmds.c:3553
+#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
-#: commands/typecmds.c:3275 commands/typecmds.c:3357 commands/typecmds.c:3555
+#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
-#: commands/typecmds.c:3623
+#: commands/typecmds.c:3624
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/user.c:141
+#: commands/user.c:140
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID kan inte längre anges"
-#: commands/user.c:295
+#: commands/user.c:294
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
-#: commands/user.c:302
+#: commands/user.c:301
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
-#: commands/user.c:316
+#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14872
-#: gram.y:14910 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14895
+#: gram.y:14933 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#: commands/user.c:405 commands/user.c:823
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
-#: commands/user.c:437
+#: commands/user.c:434
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
-#: commands/user.c:1593
+#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458
+#: commands/user.c:1602
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare"
-#: commands/user.c:700
+#: commands/user.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare"
-#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#: commands/user.c:730 commands/user.c:931
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "rättighet saknas"
-#: commands/user.c:953
+#: commands/user.c:961
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar"
-#: commands/user.c:975
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171
-#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599
+#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770
+#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1023
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "inloggade användaren kan inte raderas"
-#: commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
-#: commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:1054
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare"
-#: commands/user.c:1061
+#: commands/user.c:1070
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "sessions-användar kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1195
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare"
-#: commands/user.c:1227
+#: commands/user.c:1236
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
-#: commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:1257
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll"
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1317
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1355
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
-#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
-#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
-#: commands/user.c:1474
+#: commands/user.c:1483
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1508
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1514
+#: commands/user.c:1523
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1623
+#: commands/user.c:1632
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:111
+#: commands/vacuum.c:116
+#, c-format
+msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+msgstr "okänd ANALYZE-flagga \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:135
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:169
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZ-flaggan måste anges när en kolumnlista används"
-#: commands/vacuum.c:203
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:213
+#: commands/vacuum.c:269
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL"
-#: commands/vacuum.c:657
-#, c-format
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
-
-#: commands/vacuum.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n"
-"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar."
-
-#: commands/vacuum.c:698
-#, c-format
-msgid "oldest multixact is far in the past"
-msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
-
-#: commands/vacuum.c:699
-#, c-format
-msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-
-#: commands/vacuum.c:1245
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-
-#: commands/vacuum.c:1246
-#, c-format
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-
-#: commands/vacuum.c:1418
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-
-#: commands/vacuum.c:1423
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-
-#: commands/vacuum.c:1447
+#: commands/vacuum.c:502
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:1451
+#: commands/vacuum.c:506
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:1455
+#: commands/vacuum.c:510
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
-#: commands/vacuum.c:1472
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:378
-#, c-format
-msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:380
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:386
-#, c-format
-msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:392
+#: commands/vacuum.c:525
#, c-format
-msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort, äldsta xmin: %u\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:398
-#, c-format
-msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr "bufferanvändning: %d träffar, %d missar, %d nersmutsade\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:402
-#, c-format
-msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:404
-#, c-format
-msgid "system usage: %s"
-msgstr "systemanvändning: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:500
-#, c-format
-msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\""
-
-#: commands/vacuumlazy.c:881
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1417
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1427
-#, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan analysera den"
-#: commands/vacuumlazy.c:1429
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
-msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-pekare.\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan analysera den"
-#: commands/vacuumlazy.c:1431
+#: commands/vacuum.c:533
#, c-format
-msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, "
-msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, "
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
-#: commands/vacuumlazy.c:1435
+#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707
#, c-format
-msgid "%u frozen page.\n"
-msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-msgstr[0] "%u frusen sida.\n"
-msgstr[1] "%u frusna sidor.\n"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1439
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
-msgid "%u page is entirely empty.\n"
-msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
-msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuumlazy.c:1443
+#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuum.c:637
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor"
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuumlazy.c:1515
+#: commands/vacuum.c:934
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuumlazy.c:1704
+#: commands/vacuum.c:935
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n"
+"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar."
-#: commands/vacuumlazy.c:1756
+#: commands/vacuum.c:975
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuum.c:976
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f indexradversioner togs bort.\n"
-"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
-"%s."
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-#: commands/vacuumlazy.c:1855
+#: commands/vacuum.c:1547
#, c-format
-msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuumlazy.c:1920
+#: commands/vacuum.c:1548
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuumlazy.c:1985
+#: commands/vacuum.c:1706
#, c-format
-msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10295 utils/misc/guc.c:10357
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -10899,52 +10900,52 @@ msgstr "transaktions läs-skriv-läge måste sättas innan någon fråga körs"
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "kan inte sätta transaktionens läs-skriv-läge vid återställning"
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:534
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga"
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:541
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en subtransaktion"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby"
-#: commands/variable.c:572
+#: commands/variable.c:549
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Du kan använda REPEATABLE READ istället."
-#: commands/variable.c:620
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE får inte anropas i en subtransaktion"
-#: commands/variable.c:626
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE måste anropas innan någon fråga"
-#: commands/variable.c:708
+#: commands/variable.c:655
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Konvertering mellan %s och %s stöds inte."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:662
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu."
-#: commands/variable.c:776
+#: commands/variable.c:723
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation"
-#: commands/variable.c:912
+#: commands/variable.c:863
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta roll \"%s\""
@@ -10959,27 +10960,22 @@ msgstr "ogiltigt värde för flaggan \"check_option\""
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse att använda för vykolumn \"%s\""
-#: commands/view.c:115
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
-
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:291
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "kan inte ta bort kolumnet från vy"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på vykolumnen \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s"
@@ -11009,161 +11005,161 @@ msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras"
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy"
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:79
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "markör \"%s\" är inte en SELECT-fråga"
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:85
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "markör \"%s\" hålls kvar från tidigare transaktion"
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:118
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" har flera FOR UPDATE/SHARE-referenser till tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:127
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" saknar en FOR UPDATE/SHARE-referens till tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad"
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228
+#: executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
-#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
+#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
-#: executor/execExpr.c:1314
+#: executor/execExpr.c:1316
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "måltypen är inte en array"
-#: executor/execExpr.c:1646
+#: executor/execExpr.c:1649
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
-#: parser/parse_func.c:621 parser/parse_func.c:995
+#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136
+#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
-#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
-#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808
+#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576
+#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1879
+#: executor/execExprInterp.c:1862
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort"
-#: executor/execExprInterp.c:1885
+#: executor/execExprInterp.c:1868
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913
-#: executor/execExprInterp.c:2960
+#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914
+#: executor/execExprInterp.c:2961
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2401
+#: executor/execExprInterp.c:2402
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp"
-#: executor/execExprInterp.c:2618
+#: executor/execExprInterp.c:2619
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer"
-#: executor/execExprInterp.c:2619
+#: executor/execExprInterp.c:2620
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690
+#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959
+#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "attribut %d har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3069
+#: executor/execExprInterp.c:3070
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
-#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden"
-#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905
-#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106
-#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
-#: executor/nodeModifyTable.c:142
+#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108
+#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136
+#: executor/nodeModifyTable.c:144
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
-#: executor/execExprInterp.c:3889
+#: executor/execExprInterp.c:3890
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
-#: executor/execIndexing.c:543
+#: executor/execIndexing.c:547
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
@@ -11198,259 +11194,280 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
-#: executor/execMain.c:1119
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1125
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1143 rewrite/rewriteHandler.c:2752
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2911
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2914
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1151 rewrite/rewriteHandler.c:2760
+#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2919
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1127 rewrite/rewriteHandler.c:2922
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1159 rewrite/rewriteHandler.c:2768
+#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2927
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:2771
+#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2930
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1172
+#: executor/execMain.c:1146
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1184
+#: executor/execMain.c:1158
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1190
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1197
+#: executor/execMain.c:1171
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1203
+#: executor/execMain.c:1177
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1210
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1216
+#: executor/execMain.c:1190
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1227
+#: executor/execMain.c:1201
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1254
+#: executor/execMain.c:1228
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1261
+#: executor/execMain.c:1235
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1268
+#: executor/execMain.c:1242
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1276
+#: executor/execMain.c:1250
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1285 executor/execMain.c:2969
-#: executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1259 executor/execMain.c:2637
+#: executor/nodeLockRows.c:138
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1291
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1954
+#: executor/execMain.c:1891
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1956 executor/execMain.c:2036 executor/execMain.c:2083
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:1893 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2024
+#: executor/execMain.c:2133
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:2034
+#: executor/execMain.c:1973
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2081
+#: executor/execMain.c:2022
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2188
+#: executor/execMain.c:2131
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2198
+#: executor/execMain.c:2141
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2203
+#: executor/execMain.c:2146
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2210
+#: executor/execMain.c:2153
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2215
+#: executor/execMain.c:2158
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execPartition.c:285
+#: executor/execPartition.c:345
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden"
-#: executor/execPartition.c:287
+#: executor/execPartition.c:348
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s."
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtidig uppdatering, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
+#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
+#, c-format
+msgid "concurrent delete, retrying"
+msgstr "samtidig borttagning, försöker igen"
+
+#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
-#: executor/execReplication.c:578
+#: executor/execReplication.c:572
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:580
+#: executor/execReplication.c:574
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:578
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:586
+#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:605
+#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607
+#: executor/execReplication.c:615
+#, c-format
+msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål"
+
+#: executor/execReplication.c:602
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
+msgstr "\"%s.%s\" är en partitionerad tabell."
+
+#: executor/execReplication.c:609
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
+msgstr "\"%s.%s\" är en främmande tabell"
+
+#: executor/execReplication.c:617
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
+msgid "\"%s.%s\" is not a table."
+msgstr "\"%s.%s\" är inte en tabell"
-#: executor/execSRF.c:308
+#: executor/execSRF.c:310
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
+#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
+#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d"
-#: executor/execSRF.c:871
+#: executor/execSRF.c:876
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record"
-#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
+#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte"
-#: executor/execSRF.c:927
+#: executor/execSRF.c:933
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execSRF.c:943
+#: executor/execSRF.c:949
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s."
-#: executor/execUtils.c:679
+#: executor/execUtils.c:712
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" har inte populerats"
-#: executor/execUtils.c:681
+#: executor/execUtils.c:714
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -11472,7 +11489,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1380 executor/spi.c:2170
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
@@ -11482,39 +11499,39 @@ msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för funktion deklarerad att returnera typen %s"
-#: executor/functions.c:1418
+#: executor/functions.c:1407
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d"
-#: executor/functions.c:1444
+#: executor/functions.c:1433
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart"
-#: executor/functions.c:1537
+#: executor/functions.c:1526
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner"
-#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
-#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679
+#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826
#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s"
-#: executor/functions.c:1659
+#: executor/functions.c:1648
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1692
+#: executor/functions.c:1681
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn."
-#: executor/functions.c:1704
+#: executor/functions.c:1693
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Verklig returtyp är %s."
@@ -11534,600 +11551,591 @@ msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d."
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner."
-#: executor/functions.c:1940
+#: executor/functions.c:1945
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
-#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
-#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2807
+#: executor/nodeAgg.c:3001 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
-#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
+#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
+#: executor/nodeHashjoin.c:1248 executor/nodeHashjoin.c:1254
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
+#: executor/nodeHashjoin.c:1295 executor/nodeHashjoin.c:1305
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index"
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1567
+#: executor/nodeMergejoin.c:1570
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1585
+#: executor/nodeMergejoin.c:1588
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
-#: executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/nodeModifyTable.c:109
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Fråga har för många kolumner."
-#: executor/nodeModifyTable.c:135
+#: executor/nodeModifyTable.c:137
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:143
+#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Frågan har för få kolumner"
-#: executor/nodeModifyTable.c:768
+#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
#, c-format
-msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1068
+#: executor/nodeModifyTable.c:1187
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1069
+#: executor/nodeModifyTable.c:1188
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1228
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:1379
+#: executor/nodeModifyTable.c:1559
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1380
+#: executor/nodeModifyTable.c:1560
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
-#: executor/nodeSamplescan.c:279
+#: executor/nodeSamplescan.c:259
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null"
-#: executor/nodeSamplescan.c:291
+#: executor/nodeSamplescan.c:271
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1097
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1147
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:362
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:378
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "namnrymd-URI kan inte vara null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:373
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:392
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "radfilteruttryck får inte vara null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:399
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:418
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "kolumnfilteruttryck får inte vara null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:400
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:419
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Filter för kolumn \"%s\" är null."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:483
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\""
-#: executor/nodeWindowAgg.c:355
+#: executor/nodeWindowAgg.c:354
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "moving-aggregate-övergångsfunktion får inte returnera null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2047
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2060
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2072
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2085
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2723
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2751
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion"
-#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:247
+#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "ogiltig transaktionsavslutning"
-#: executor/spi.c:227
+#: executor/spi.c:242
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "kan inte commit:a när en subtransaktion är aktiv"
-#: executor/spi.c:253
+#: executor/spi.c:303
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "kan inte rulla tillbaka när en subtransaktion är aktiv"
-#: executor/spi.c:290
+#: executor/spi.c:372
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
-#: executor/spi.c:291 executor/spi.c:352
+#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop."
-#: executor/spi.c:351
+#: executor/spi.c:434
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
-#: executor/spi.c:1241
+#: executor/spi.c:1335
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1246
+#: executor/spi.c:1340
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör"
-#: executor/spi.c:1351
+#: executor/spi.c:1445
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
-#: executor/spi.c:1352 parser/analyze.c:2448
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2492
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:70
+#: executor/tqueue.c:74
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m"
-#: foreign/foreign.c:188
+#: foreign/foreign.c:220
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "användarmappning hittades inte för \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:640
+#: foreign/foreign.c:672
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "ogiltig flagga \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:641
+#: foreign/foreign.c:673
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s"
-#: gram.y:1026
+#: gram.y:1030
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD stöds inte längre"
-#: gram.y:1027
+#: gram.y:1031
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Ta bort UNENCRYPTED för att lagra lösenord i krypterad form istället."
-#: gram.y:1089
+#: gram.y:1093
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "okänd rollflagga \"%s\""
-#: gram.y:1336 gram.y:1351
+#: gram.y:1340 gram.y:1355
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement"
-#: gram.y:1496
+#: gram.y:1501
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "nuvarande databas kan inte ändras"
-#: gram.y:1620
+#: gram.y:1625
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2138
+#: gram.y:2143
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "kolumnnummer måste vara i intervallet 1 till %d."
-#: gram.y:2677
+#: gram.y:2675
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
-#: gram.y:2706
+#: gram.y:2704
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "modulo för hash-partition angiven mer än en gång"
-#: gram.y:2715
+#: gram.y:2713
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "rest för hash-partition angiven mer än en gång"
-#: gram.y:2722
+#: gram.y:2720
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "okänd gränsangivelse \"%s\" för hash-partition"
-#: gram.y:2730
+#: gram.y:2728
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "modulo för hashpartition måste anges"
-#: gram.y:2734
+#: gram.y:2732
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "rest för hash-partition måste anges"
-#: gram.y:2986 gram.y:3015
+#: gram.y:2933 gram.y:2966
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11460 gram.y:11468
+#: gram.y:2939
+#, c-format
+msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
+msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO"
+
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11479 gram.y:11487
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
-#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
-#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3518
+#, c-format
+msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
+msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges"
+
+#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1995
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:5299
+#: gram.y:5274
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
-#: gram.y:5300
+#: gram.y:5275
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
-#: gram.y:5408
+#: gram.y:5388
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
-#: gram.y:5544 parser/parse_utilcmd.c:3314 parser/parse_utilcmd.c:3340
+#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
-#: gram.y:5551
+#: gram.y:5536
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
-#: gram.y:5657
+#: gram.y:5632
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:5672
-#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
-
-#: gram.y:6052
+#: gram.y:6015
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK krävs inte längre"
-#: gram.y:6053
+#: gram.y:6016
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Uppdatera din datatyp"
-#: gram.y:7789
+#: gram.y:7753
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
-#: gram.y:8177 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument saknas"
-#: gram.y:8178 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
-#: gram.y:10043 gram.y:10061
+#: gram.y:10025 gram.y:10043
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
-#: gram.y:10558
-#, c-format
-msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
-msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
-
-#: gram.y:11568
+#: gram.y:11587
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
-#: gram.y:11569
+#: gram.y:11588
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
-#: gram.y:11867 gram.y:11892
+#: gram.y:11886 gram.y:11911
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:11868 gram.y:11893
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
-#: gram.y:11873 gram.y:11898
+#: gram.y:11892 gram.y:11917
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
-#: gram.y:11874 gram.y:11899
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
-#: gram.y:12353
+#: gram.y:12371
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
-#: gram.y:12362
+#: gram.y:12380
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
-#: gram.y:12371
+#: gram.y:12389
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
-#: gram.y:12380
+#: gram.y:12398
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
-#: gram.y:12634
+#: gram.y:12652
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
-#: gram.y:12643
+#: gram.y:12661
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
-#: gram.y:13134
+#: gram.y:13152
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:13139
+#: gram.y:13157
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:13314
+#: gram.y:13332
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:13661
+#: gram.y:13679
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13666
+#: gram.y:13684
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13689
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14124 gram.y:14147
+#: gram.y:14147 gram.y:14170
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:14129
+#: gram.y:14152
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
-#: gram.y:14152
+#: gram.y:14175
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:14158
+#: gram.y:14181
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:14165
+#: gram.y:14188
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:14808
+#: gram.y:14831
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
-#: gram.y:14814
+#: gram.y:14837
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
-#: gram.y:14879 gram.y:14886
+#: gram.y:14902 gram.y:14909
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
-#: gram.y:15557 gram.y:15746
+#: gram.y:15582 gram.y:15771
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "felaktig användning av \"*\""
-#: gram.y:15709 gram.y:15726 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15734 gram.y:15751 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: gram.y:15810
+#: gram.y:15835
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
-#: gram.y:15847
+#: gram.y:15872
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15858
+#: gram.y:15883
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15867
+#: gram.y:15892
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:15876
+#: gram.y:15901
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:16080
+#: gram.y:16105
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
-#: gram.y:16181
+#: gram.y:16206
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16219 gram.y:16232
+#: gram.y:16244 gram.y:16257
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16245
+#: gram.y:16270
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16258
+#: gram.y:16283
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
@@ -12137,9 +12145,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433
-#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721
-#: utils/misc/guc.c:6816
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7106 utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304
+#: utils/misc/guc.c:7399
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -12174,7 +12182,7 @@ msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
@@ -12204,703 +12212,799 @@ msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\""
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
-#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:474
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:595
+#: jit/llvm/llvmjit.c:601
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#: jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559
+#: jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 jsonpath_scan.l:622
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318
+#: utils/adt/varlena.c:359
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
+
+#: jsonpath_gram.y:517
+#, c-format
+msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+msgstr "okänd flaggparameter \"%c\" i LIKE_REGEX-predikat"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:300
+#, c-format
+msgid "%s at end of jsonpath input"
+msgstr "%s vid slutet av jsonpath-indata"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:307
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
+msgstr "%s vid eller nära \"%s\" i jsonpath-indata"
+
+#: jsonpath_scan.l:518 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds"
+
+#: jsonpath_scan.l:519 utils/adt/json.c:881
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
+
+#: jsonpath_scan.l:544 utils/adt/json.c:904
+#, c-format
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när serverns kodning inte är UTF8."
+
+#: jsonpath_scan.l:560 utils/adt/json.c:844
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
+
+#: jsonpath_scan.l:571 jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
+#: utils/mmgr/dsa.c:805
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu."
-#: lib/stringinfo.c:278
+#: lib/stringinfo.c:284
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes."
-#: libpq/auth-scram.c:203 libpq/auth-scram.c:443 libpq/auth-scram.c:452
+#: libpq/auth-scram.c:248
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism"
+
+#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "ogiltig SCRAM-verifierare för användare \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:214
+#: libpq/auth-scram.c:280
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-verifierare."
-#: libpq/auth-scram.c:292 libpq/auth-scram.c:297 libpq/auth-scram.c:591
-#: libpq/auth-scram.c:599 libpq/auth-scram.c:680 libpq/auth-scram.c:690
-#: libpq/auth-scram.c:797 libpq/auth-scram.c:820 libpq/auth-scram.c:871
-#: libpq/auth-scram.c:886 libpq/auth-scram.c:1188 libpq/auth-scram.c:1196
+#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657
+#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786
+#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916
+#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963
+#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "trasigt SCRAM-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:293
+#: libpq/auth-scram.c:359
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Meddelandet är tomt."
-#: libpq/auth-scram.c:298
+#: libpq/auth-scram.c:364
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Meddelandelängden matchar inte indatalängden."
-#: libpq/auth-scram.c:330
+#: libpq/auth-scram.c:396
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "ogiltigt SCRAM-svar"
-#: libpq/auth-scram.c:331
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Engångsnummer matchar inte."
-#: libpq/auth-scram.c:405
+#: libpq/auth-scram.c:471
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
-#: libpq/auth-scram.c:592
+#: libpq/auth-scram.c:658
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:600 libpq/auth-scram.c:691
+#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:681
+#: libpq/auth-scram.c:777
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:798 libpq/auth-scram.c:821
+#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256-PLUS men SCRAM-meddelandet innehåller ingen kanalbindningsdata."
+
+#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Komma förväntades men hittade tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:813
+#: libpq/auth-scram.c:923
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "fel vid förhandling om SCRAM-kanalbindning"
-#: libpq/auth-scram.c:814
+#: libpq/auth-scram.c:924
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "Klienten stöder SCRAM-kanalbindning men tror att servern inte gör det. Detta trots att servern stöder kanalbindning."
-#: libpq/auth-scram.c:848
+#: libpq/auth-scram.c:946
#, c-format
-msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256 utan kanalbindning men SCRAM-meddelandet innehåller kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:862
+#: libpq/auth-scram.c:957
#, c-format
-msgid "unsupported SCRAM channel-binding type"
-msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp"
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:872
+#: libpq/auth-scram.c:964
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:882
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte"
-#: libpq/auth-scram.c:887
+#: libpq/auth-scram.c:979
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:903
+#: libpq/auth-scram.c:995
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning"
-#: libpq/auth-scram.c:917
+#: libpq/auth-scram.c:1009
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1034
+#: libpq/auth-scram.c:1126
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1158
+#: libpq/auth-scram.c:1230
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM-kanalbindningskonroll misslyckades"
-#: libpq/auth-scram.c:1172
+#: libpq/auth-scram.c:1248
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:1189
+#: libpq/auth-scram.c:1265
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:1197
+#: libpq/auth-scram.c:1273
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad"
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:291
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:301
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:307
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:310
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:316
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:319
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:322
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod"
-#: libpq/auth.c:326
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:373
+#: libpq/auth.c:370
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat"
-#: libpq/auth.c:417
+#: libpq/auth.c:391
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
+msgstr "GSSAPI-kryptering kan bara användas med autentiseringsmetoder gss, trust eller reject"
+
+#: libpq/auth.c:425
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL off"
msgstr "SSL av"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL on"
msgstr "SSL på"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:440
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar."
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte."
-#: libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:485
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s"
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s."
-#: libpq/auth.c:491
+#: libpq/auth.c:499
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:506
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:516
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:691
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:719
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket"
-#: libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:737
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "tomt lösenord returnerat av klient"
-#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget"
-#: libpq/auth.c:841
+#: libpq/auth.c:863
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt"
-#: libpq/auth.c:888
+#: libpq/auth.c:909
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "SASL-autentisering stöds inte i protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:942
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:981
-#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism"
-
-#: libpq/auth.c:1128
+#: libpq/auth.c:1071
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:1188
+#: libpq/auth.c:1131
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1250
+#: libpq/auth.c:1193
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1276
+#: libpq/auth.c:1232
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1396
+#: libpq/auth.c:1363
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:1411
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
-#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1469
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1564
+#: libpq/auth.c:1531
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1702
+#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "kunde inte översätta namn"
-#: libpq/auth.c:1715
+#: libpq/auth.c:1682
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm-namn för långt"
-#: libpq/auth.c:1730
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "översatt kontonamn för långt"
-#: libpq/auth.c:1916
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1943
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1965
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1949
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:1959
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2032
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:2102
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2171
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2227
+#: libpq/auth.c:2182
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2238
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2282
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2358
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2375
+#: libpq/auth.c:2372
+#, c-format
+msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
+msgstr "kunde inte extrahera domännamn från ldapbasedn"
+
+#: libpq/auth.c:2380
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
+msgstr "LDAP-autentisering kunde inte hitta DNS SRV-poster för \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:2382
+#, c-format
+msgid "Set an LDAP server name explicitly."
+msgstr "Ange LDAP-servernamnet explicit."
+
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2385
+#: libpq/auth.c:2444
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2452
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2462
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2442
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2443
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2588
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
+msgstr "LDAP-server inte angiven och ingen ldapbasedn"
+
+#: libpq/auth.c:2595
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2593
+#: libpq/auth.c:2674
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2636
+#: libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2637
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2641
+#: libpq/auth.c:2722
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2642
+#: libpq/auth.c:2723
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2662
+#: libpq/auth.c:2743
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2743
+#: libpq/auth.c:2824
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2768
+#: libpq/auth.c:2851
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2871
+#: libpq/auth.c:2868
+#, c-format
+msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch"
+msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": cn matchade inte"
+
+#: libpq/auth.c:2969
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2878
+#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2892
+#: libpq/auth.c:2990
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:2997 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:3011
+#: libpq/auth.c:3109
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:3045
+#: libpq/auth.c:3143
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3169
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3093
+#: libpq/auth.c:3191
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3103
+#: libpq/auth.c:3201
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:3136 libpq/auth.c:3162
+#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
-#: libpq/auth.c:3155
+#: libpq/auth.c:3253
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3185
+#: libpq/auth.c:3283
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:3198 libpq/auth.c:3202
+#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:3211
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:3218
+#: libpq/auth.c:3316
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:3226
+#: libpq/auth.c:3324
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:3251
+#: libpq/auth.c:3349
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
-#: libpq/auth.c:3260
+#: libpq/auth.c:3358
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:3278
+#: libpq/auth.c:3376
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
-#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d"
@@ -12910,7 +13014,7 @@ msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d"
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för läsning"
-#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning"
@@ -12935,30 +13039,30 @@ msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m"
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:511
+#: libpq/be-fsstubs.c:516
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:752
+#: libpq/be-fsstubs.c:762
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
-#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270
-#: utils/adt/genfile.c:306
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
+#: utils/adt/genfile.c:310
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
-#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296
-#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512
-#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295
+#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511
+#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u"
@@ -12998,197 +13102,228 @@ msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess"
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:178
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
+#, c-format
+msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
+msgstr "GSSAPI erbjuder inte sekretess"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
+#, c-format
+msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
+msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket: %zu byte"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
+msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten: %zu byte"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:344
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:522
+msgid "GSSAPI context error"
+msgstr "GSSAPI kontextfel"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:111
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#: libpq/be-secure-openssl.c:154
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:167
+#: libpq/be-secure-openssl.c:174
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:172
+#: libpq/be-secure-openssl.c:179
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:181
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:226
+#: libpq/be-secure-openssl.c:250
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:277
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:255
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:262
+#: libpq/be-secure-openssl.c:286
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:337
+#: libpq/be-secure-openssl.c:361
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:345
+#: libpq/be-secure-openssl.c:369
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:353
+#: libpq/be-secure-openssl.c:377
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:408
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:417
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559
-#: libpq/be-secure-openssl.c:623
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583
+#: libpq/be-secure-openssl.c:647
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:470
+#: libpq/be-secure-openssl.c:494
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
+#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-fel: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:788
+#: libpq/be-secure-openssl.c:812
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:800
+#: libpq/be-secure-openssl.c:824
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:834
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:818
+#: libpq/be-secure-openssl.c:842
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/be-secure-openssl.c:850
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:981
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1005
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:989
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1046
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1074
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1182
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1307
#, c-format
-msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
-msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
+msgid "%s setting %s not supported by this build"
+msgstr "%s-inställning %s stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/be-secure.c:119
+#: libpq/be-secure.c:123
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279
+#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner"
-#: libpq/crypt.c:51
+#: libpq/crypt.c:52
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "Rollen \"%s\" finns inte."
-#: libpq/crypt.c:61
+#: libpq/crypt.c:62
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt."
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:80
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord."
-#: libpq/crypt.c:173
+#: libpq/crypt.c:182
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "Användaren \"%s\" har ett lösenord som inte kan användas med MD5-autentisering."
-#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"."
-#: libpq/crypt.c:281
+#: libpq/crypt.c:290
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format."
@@ -13209,17 +13344,18 @@ msgid "authentication file line too long"
msgstr "autentiseringsfilrad är för lång"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
-#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
-#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
-#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
-#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
-#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550
-#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
-#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
-#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
-#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
+#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
+#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
+#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
+#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
+#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
+#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
+#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
+#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
@@ -13260,279 +13396,299 @@ msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad."
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1009
+#: libpq/hba.c:1011
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL är avslaget"
-#: libpq/hba.c:1010
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1018
+#: libpq/hba.c:1020
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1021
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Kompilera med --with-openssl för att använda SSL-anslutningar."
-#: libpq/hba.c:1039
+#: libpq/hba.c:1033
+#, c-format
+msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
+msgstr "hostgssenc-post kan inte matcha då GSSAPI inte stöds i detta bygge"
+
+#: libpq/hba.c:1034
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
+msgstr "Kompilera med --with-gssapi för att använda GSSAPI-anslutningar."
+
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation"
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation"
-#: libpq/hba.c:1095
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse"
-#: libpq/hba.c:1106
+#: libpq/hba.c:1121
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "multipla värden angivna för värdnamn"
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1122
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Ange ett adressintervall per rad."
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1177
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1197
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1230
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask."
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1242
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "multipla värden angivna för nätmask"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1275
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra"
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1291
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1302
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp"
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1303
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad."
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1393
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1416
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1429
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
+msgstr "GSSAPI-kryptering stöder bara gss-, trust- eller reject-autentisering"
+
+#: libpq/hba.c:1441
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1459
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar"
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s"
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter eller ldapurl tillsammans med ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1533
+#: libpq/hba.c:1564
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta"
-#: libpq/hba.c:1549
+#: libpq/hba.c:1580
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "kan inte använda ldapsearchattribute tillsammans med ldapsearchfilter"
-#: libpq/hba.c:1566
+#: libpq/hba.c:1597
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "listan med RADIUS-servrar kan inte vara tom"
-#: libpq/hba.c:1576
+#: libpq/hba.c:1607
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "listan med RADIUS-hemligheter kan inte vara tom"
-#: libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1660
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)"
-#: libpq/hba.c:1663
+#: libpq/hba.c:1694
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert"
-#: libpq/hba.c:1672
+#: libpq/hba.c:1703
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert kan inte vara satt till 0 när man använder \"cert\"-autentisering"
+msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert kan inte vara satt till \"no-verify\" när man använder \"cert\"-autentisering"
-#: libpq/hba.c:1725
+#: libpq/hba.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1736
+#: libpq/hba.c:1782
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1760
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform"
-#: libpq/hba.c:1778
+#: libpq/hba.c:1824
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ogiltigt ldap-schema-värde: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1796
+#: libpq/hba.c:1842
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
+#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi och sspi"
-#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
+#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1889
+#: libpq/hba.c:1935
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-serverlista \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1937
+#: libpq/hba.c:1983
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-portlista \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1951
+#: libpq/hba.c:1997
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1973
+#: libpq/hba.c:2019
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-hemlighetlista: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:2041
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-identifierarlista: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2009
+#: libpq/hba.c:2055
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2193
+#: libpq/hba.c:2250
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster"
-#: libpq/hba.c:2703
+#: libpq/hba.c:2769
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2763
+#: libpq/hba.c:2829
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s"
-#: libpq/hba.c:2782
+#: libpq/hba.c:2848
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2879
+#: libpq/hba.c:2945
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte"
-#: libpq/hba.c:2899
+#: libpq/hba.c:2965
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2932
+#: libpq/hba.c:2998
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
@@ -13650,37 +13806,37 @@ msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:927
+#: libpq/pqcomm.c:928
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "det finns ingen klientanslutning"
-#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
+#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3991
+#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
-#: libpq/pqcomm.c:1285
+#: libpq/pqcomm.c:1286
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord"
-#: libpq/pqcomm.c:1296
+#: libpq/pqcomm.c:1297
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ogiltig meddelandelängd"
-#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
+#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "inkomplett meddelande från klient"
-#: libpq/pqcomm.c:1464
+#: libpq/pqcomm.c:1465
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
@@ -13691,7 +13847,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
@@ -13951,13 +14107,13 @@ msgid ""
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vänligen läs dokumentationen för en komplett lista av körningsinställningar\n"
"och hur man anger dem på kommandoraden eller i konfigurationsfilen.\n"
"\n"
-"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: main/main.c:391
#, c-format
@@ -14002,950 +14158,991 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910
-#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014
-#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:676 parser/parse_oper.c:967
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
+#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:837
+#: optimizer/path/joinrels.c:833
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1195
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1757 parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:1822
-#: parser/analyze.c:2653
+#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
+#: parser/analyze.c:2700
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2329 optimizer/plan/planner.c:4050
+#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2330 optimizer/plan/planner.c:4051
-#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1074
+#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153
+#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4794
+#: optimizer/plan/planner.c:4890
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5479
+#: optimizer/plan/planner.c:5625
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5480
+#: optimizer/plan/planner.c:5626
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:5484
+#: optimizer/plan/planner.c:5630
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5485
+#: optimizer/plan/planner.c:5631
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:418
+#: optimizer/plan/setrefs.c:424
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "för många element i \"range table\""
-#: optimizer/prep/prepunion.c:538
+#: optimizer/prep/prepunion.c:505
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:539
+#: optimizer/prep/prepunion.c:506
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1073
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1041
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "kunde inte implementera %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4834
+#: optimizer/util/clauses.c:4781
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
-#: optimizer/util/plancat.c:127
+#: optimizer/util/plancat.c:130
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
-#: optimizer/util/plancat.c:651
+#: optimizer/util/plancat.c:650
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
-#: optimizer/util/plancat.c:668
+#: optimizer/util/plancat.c:667
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
-#: optimizer/util/plancat.c:719
+#: optimizer/util/plancat.c:717
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
-#: optimizer/util/plancat.c:824
+#: optimizer/util/plancat.c:822
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
-#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1388
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd"
-#: parser/analyze.c:919
+#: parser/analyze.c:914
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner"
-#: parser/analyze.c:937
+#: parser/analyze.c:932
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck"
-#: parser/analyze.c:941
+#: parser/analyze.c:936
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?"
-#: parser/analyze.c:1201 parser/analyze.c:1598
+#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1530 parser/analyze.c:2832
+#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1767
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul"
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1768
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
-#: parser/analyze.c:1751
+#: parser/analyze.c:1769
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
-#: parser/analyze.c:1812
+#: parser/analyze.c:1832
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1884
+#: parser/analyze.c:1904
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå"
-#: parser/analyze.c:1973
+#: parser/analyze.c:1993
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner"
-#: parser/analyze.c:2366
+#: parser/analyze.c:2411
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
-#: parser/analyze.c:2407
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2426
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2434
+#: parser/analyze.c:2479
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2482
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2445
+#: parser/analyze.c:2490
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2456
+#: parser/analyze.c:2501
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2504
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2525
+#: parser/analyze.c:2570
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2580
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
-#: parser/analyze.c:2545
+#: parser/analyze.c:2590
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
-#: parser/analyze.c:2557
+#: parser/analyze.c:2602
#, c-format
-msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED"
+msgid "materialized views cannot be unlogged"
+msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2660
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2667
+#: parser/analyze.c:2714
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2674
+#: parser/analyze.c:2721
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2681
+#: parser/analyze.c:2728
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2688
+#: parser/analyze.c:2735
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2695
+#: parser/analyze.c:2742
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2774
+#: parser/analyze.c:2821
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2805
+#: parser/analyze.c:2852
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2814
+#: parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2823
+#: parser/analyze.c:2870
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2841
+#: parser/analyze.c:2888
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:2897
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
-#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s"
-#: parser/parse_agg.c:223
+#: parser/parse_agg.c:222
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata."
-#: parser/parse_agg.c:258
+#: parser/parse_agg.c:257
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument"
-#: parser/parse_agg.c:361
+#: parser/parse_agg.c:360
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:362
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:374
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:377
+#: parser/parse_agg.c:376
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:382
+#: parser/parse_agg.c:381
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:384
+#: parser/parse_agg.c:383
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:391
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:393
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:411
+#: parser/parse_agg.c:410
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:413
+#: parser/parse_agg.c:412
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:418
+#: parser/parse_agg.c:417
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:419
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:425
+#: parser/parse_agg.c:424
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:427
+#: parser/parse_agg.c:426
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:461
+#: parser/parse_agg.c:460
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:471
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:478
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:485
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:490
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:492
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:497
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:499
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:505
+#: parser/parse_agg.c:504
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
-#: parser/parse_agg.c:507
+#: parser/parse_agg.c:506
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
-#: parser/parse_agg.c:512
+#: parser/parse_agg.c:511
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns"
+
+#: parser/parse_agg.c:513
+msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns"
+
+#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:520
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:526
+msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:528
+msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:534
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:536
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument"
+#: parser/parse_agg.c:542
+msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:544
+msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817
+#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:570
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:656
+#: parser/parse_agg.c:678
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument"
-#: parser/parse_agg.c:735
+#: parser/parse_agg.c:757
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
-#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
-#: parser/parse_func.c:847
+#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328
+#: parser/parse_func.c:876
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion."
-#: parser/parse_agg.c:741
+#: parser/parse_agg.c:763
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop"
-#: parser/parse_agg.c:820
+#: parser/parse_agg.c:842
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:827
+#: parser/parse_agg.c:849
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:833
+#: parser/parse_agg.c:855
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:846
+#: parser/parse_agg.c:868
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:900
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:882
+#: parser/parse_agg.c:904
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:885
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:888
+#: parser/parse_agg.c:910
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:891
+#: parser/parse_agg.c:913
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket"
-#: parser/parse_agg.c:894
+#: parser/parse_agg.c:916
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:897
+#: parser/parse_agg.c:919
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
-#: parser/parse_agg.c:900
+#: parser/parse_agg.c:922
+msgid "window functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns"
+
+#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
-msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte io partitionsnyckeluttryck"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:903
+#: parser/parse_agg.c:928
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
+#: parser/parse_agg.c:931
+msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:934
+msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826
+#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662
+#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_agg.c:1042
+#: parser/parse_agg.c:1072
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1191
+#: parser/parse_agg.c:1212
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
-#: parser/parse_agg.c:1384
+#: parser/parse_agg.c:1405
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_agg.c:1387
+#: parser/parse_agg.c:1408
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
-#: parser/parse_agg.c:1392
+#: parser/parse_agg.c:1413
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
-#: parser/parse_agg.c:1556
+#: parser/parse_agg.c:1577
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
-#: parser/parse_clause.c:199
+#: parser/parse_clause.c:198
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
-#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2265
+#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM"
-#: parser/parse_clause.c:655
+#: parser/parse_clause.c:615
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion"
-#: parser/parse_clause.c:688
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:689
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:695
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:696
+#: parser/parse_clause.c:656
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje."
-#: parser/parse_clause.c:703
+#: parser/parse_clause.c:663
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:704
+#: parser/parse_clause.c:664
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:807
+#: parser/parse_clause.c:767
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:868
+#: parser/parse_clause.c:828
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:920
+#: parser/parse_clause.c:880
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "bara ett standard-namespace tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:981
+#: parser/parse_clause.c:942
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte"
-#: parser/parse_clause.c:1003
+#: parser/parse_clause.c:964
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
-#: parser/parse_clause.c:1037
+#: parser/parse_clause.c:998
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1207
+#: parser/parse_clause.c:1168
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1338
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:1392
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1401
+#: parser/parse_clause.c:1362
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1415
+#: parser/parse_clause.c:1376
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1424
+#: parser/parse_clause.c:1385
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1478
+#: parser/parse_clause.c:1439
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1787
+#: parser/parse_clause.c:1748
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1952
+#: parser/parse_clause.c:1913
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" är tvetydig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1981
+#: parser/parse_clause.c:1942
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "ej heltalskonstant i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2003
+#: parser/parse_clause.c:1964
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2444
+#: parser/parse_clause.c:2405
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE är begränsad till 12 element"
-#: parser/parse_clause.c:2650
+#: parser/parse_clause.c:2611
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
-#: parser/parse_clause.c:2711
+#: parser/parse_clause.c:2672
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2723
+#: parser/parse_clause.c:2684
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759
+#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul"
-#: parser/parse_clause.c:2761
+#: parser/parse_clause.c:2722
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
-#: parser/parse_clause.c:2781
+#: parser/parse_clause.c:2742
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2864
+#: parser/parse_clause.c:2765
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul"
+
+#: parser/parse_clause.c:2835
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan"
-#: parser/parse_clause.c:2865
+#: parser/parse_clause.c:2836
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2897
+#: parser/parse_clause.c:2868
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument"
-#: parser/parse_clause.c:2898
+#: parser/parse_clause.c:2869
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2964 parser/parse_clause.c:2996
+#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken"
-#: parser/parse_clause.c:3074
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3080
+#: parser/parse_clause.c:3051
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3159
+#: parser/parse_clause.c:3130
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
-#: parser/parse_clause.c:3160
+#: parser/parse_clause.c:3131
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)."
-#: parser/parse_clause.c:3171
+#: parser/parse_clause.c:3142
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller"
-#: parser/parse_clause.c:3179
+#: parser/parse_clause.c:3150
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: parser/parse_clause.c:3322
+#: parser/parse_clause.c:3293
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator"
-#: parser/parse_clause.c:3324
+#: parser/parse_clause.c:3295
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_clause.c:3635
+#: parser/parse_clause.c:3606
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s"
-#: parser/parse_clause.c:3641
+#: parser/parse_clause.c:3612
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3644
+#: parser/parse_clause.c:3615
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ."
-#: parser/parse_clause.c:3649
+#: parser/parse_clause.c:3620
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3652
+#: parser/parse_clause.c:3623
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen."
-#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055
-#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088
-#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:1063
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Indata har för få kolumner"
-#: parser/parse_coerce.c:1076
+#: parser/parse_coerce.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1091
+#: parser/parse_coerce.c:1096
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Indata har för många kolumner"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1346
+#: parser/parse_coerce.c:1351
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s typer %s och %s matchar inte"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1413
+#: parser/parse_coerce.c:1418
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1720
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana"
-#: parser/parse_coerce.c:1735
+#: parser/parse_coerce.c:1740
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana"
-#: parser/parse_coerce.c:1755
+#: parser/parse_coerce.c:1760
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana"
-#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999
-#: parser/parse_coerce.c:2033
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
+#: parser/parse_coerce.c:2038
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1860
+#: parser/parse_coerce.c:1865
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1871
+#: parser/parse_coerce.c:1876
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1881
+#: parser/parse_coerce.c:1886
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta intervalltyp för datatyp %s"
@@ -15067,486 +15264,570 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
-#: parser/parse_expr.c:350
+#: parser/parse_expr.c:349
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352
+#: parser/parse_relation.c:3372
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumnen %s.%s finns inte"
-#: parser/parse_expr.c:415
+#: parser/parse_expr.c:414
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
-#: parser/parse_expr.c:421
+#: parser/parse_expr.c:420
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
-#: parser/parse_expr.c:427
+#: parser/parse_expr.c:426
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ"
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här"
-#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193
+#: parser/parse_expr.c:578
+msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
+msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i DEFAULT-uttryck"
+
+#: parser/parse_expr.c:581
+msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
+msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck"
+
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692
+#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "det finns ingen parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1070
+#: parser/parse_expr.c:1143
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
+#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s får inte returnera en mängd"
-#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
+#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
-#: parser/parse_expr.c:1570
+#: parser/parse_expr.c:1643
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2372
+#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2550
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_expr.c:1825
+#: parser/parse_expr.c:1898
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1902
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1905
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1908
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1911
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket"
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1914
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
-#: parser/parse_expr.c:1844
+#: parser/parse_expr.c:1917
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1847
+#: parser/parse_expr.c:1920
+msgid "cannot use subquery in partition bound"
+msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns"
+
+#: parser/parse_expr.c:1923
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1850
+#: parser/parse_expr.c:1926
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument"
-#: parser/parse_expr.c:1903
+#: parser/parse_expr.c:1929
+msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
+msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor"
+
+#: parser/parse_expr.c:1932
+msgid "cannot use subquery in column generation expression"
+msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck"
+
+#: parser/parse_expr.c:1985
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1987
+#: parser/parse_expr.c:2069
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "underfråga har för många kolumner"
-#: parser/parse_expr.c:1992
+#: parser/parse_expr.c:2074
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "underfråga har för få kolumner"
-#: parser/parse_expr.c:2093
+#: parser/parse_expr.c:2175
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array"
-#: parser/parse_expr.c:2094
+#: parser/parse_expr.c:2176
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2108
+#: parser/parse_expr.c:2190
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
-#: parser/parse_expr.c:2395
+#: parser/parse_expr.c:2477
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
-#: parser/parse_expr.c:2396
+#: parser/parse_expr.c:2478
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
-#: parser/parse_expr.c:2411
+#: parser/parse_expr.c:2493
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
-#: parser/parse_expr.c:2518
+#: parser/parse_expr.c:2600
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s"
-#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
+#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "olika antal element i raduttryck"
-#: parser/parse_expr.c:2824
+#: parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll"
-#: parser/parse_expr.c:2849
+#: parser/parse_expr.c:2931
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
-#: parser/parse_expr.c:2856
+#: parser/parse_expr.c:2938
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
-#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
+#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s"
-#: parser/parse_expr.c:2917
+#: parser/parse_expr.c:2999
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_expr.c:2958
+#: parser/parse_expr.c:3040
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater."
-#: parser/parse_expr.c:3051
+#: parser/parse_expr.c:3133
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
-#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
+#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s"
-#: parser/parse_func.c:185
+#: parser/parse_func.c:195
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_func.c:196
+#: parser/parse_func.c:206
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument"
-#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2165
+#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2253
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s är inte en procedur"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:292
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "För att anropa en funktion, använd SELECT."
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:298
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "\"%s\" är en procedur"
-#: parser/parse_func.c:292
+#: parser/parse_func.c:302
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "För att anropa en procedur, använd CALL"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:316
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:313
+#: parser/parse_func.c:323
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:319
+#: parser/parse_func.c:329
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:335
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:331
+#: parser/parse_func.c:341
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:337
+#: parser/parse_func.c:347
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:375
+#: parser/parse_func.c:385
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s"
-#: parser/parse_func.c:381
+#: parser/parse_func.c:391
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s"
-#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d."
-#: parser/parse_func.c:466
+#: parser/parse_func.c:476
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)."
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:490
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument."
-#: parser/parse_func.c:499
+#: parser/parse_func.c:509
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:522
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul"
-#: parser/parse_func.c:519
+#: parser/parse_func.c:529
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:547
+#: parser/parse_func.c:558
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "proceduren \"%s\" är inte unik"
+
+#: parser/parse_func.c:561
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatprocedur. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling."
+
+#: parser/parse_func.c:567
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "funktionen %s är inte unik"
-#: parser/parse_func.c:550
+#: parser/parse_func.c:570
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
-#: parser/parse_func.c:589
+#: parser/parse_func.c:609
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet."
-#: parser/parse_func.c:600
+#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2296
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "proceduren \"%s\" finns inte"
+
+#: parser/parse_func.c:620
+#, c-format
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Ingen procedur matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
+
+#: parser/parse_func.c:629
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
-#: parser/parse_func.c:702
+#: parser/parse_func.c:731
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array"
-#: parser/parse_func.c:754 parser/parse_func.c:818
+#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:761
+#: parser/parse_func.c:790
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "aggregat kan inte returnera mängder"
-#: parser/parse_func.c:776
+#: parser/parse_func.c:805
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument"
-#: parser/parse_func.c:808
+#: parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:828
+#: parser/parse_func.c:857
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:837
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:846
+#: parser/parse_func.c:875
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som returnerar mängder"
-#: parser/parse_func.c:854
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder"
-#: parser/parse_func.c:2040
+#: parser/parse_func.c:2134 parser/parse_func.c:2325
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\""
+
+#: parser/parse_func.c:2148 parser/parse_func.c:2343
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2042
+#: parser/parse_func.c:2150 parser/parse_func.c:2345
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2052
+#: parser/parse_func.c:2194
#, c-format
-msgid "could not find a function named \"%s\""
-msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\""
+msgid "procedures cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "procedurer kan inte ha mer än %d argument"
+msgstr[1] "procedurer kan inte ha mer än %d argument"
-#: parser/parse_func.c:2134
+#: parser/parse_func.c:2243
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s är inte en funktion"
-#: parser/parse_func.c:2148
+#: parser/parse_func.c:2263
#, c-format
-msgid "could not find a procedure named \"%s\""
-msgstr "kunde inte hitta en procedur med namn \"%s\""
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_func.c:2291
#, c-format
-msgid "procedure %s does not exist"
-msgstr "proceduren \"%s\" finns inte"
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta en procedur med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2179
+#: parser/parse_func.c:2305
#, c-format
-msgid "could not find a aggregate named \"%s\""
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2184
+#: parser/parse_func.c:2310
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte"
-#: parser/parse_func.c:2189
+#: parser/parse_func.c:2315
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
-#: parser/parse_func.c:2202
+#: parser/parse_func.c:2350
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion"
+msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
+msgstr "procedurnamn \"%s\" är inte unikt"
+
+#: parser/parse_func.c:2352
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
+msgstr "Ange argumentlistan för att välja proceduren entydigt."
+
+#: parser/parse_func.c:2357
+#, c-format
+msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
+msgstr "aggregatnamn \"%s\" är inte unikt"
+
+#: parser/parse_func.c:2359
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
+msgstr "Ange argumentlistan för att välja aggregatet entydigt."
+
+#: parser/parse_func.c:2364
+#, c-format
+msgid "routine name \"%s\" is not unique"
+msgstr "rutinnamn \"%s\" är inte unikt"
+
+#: parser/parse_func.c:2366
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
+msgstr "Ange argumentlistan för att välja rutinen entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2252
+#: parser/parse_func.c:2421
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2273
+#: parser/parse_func.c:2442
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck"
-#: parser/parse_func.c:2289
+#: parser/parse_func.c:2458
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
-#: parser/parse_func.c:2327
+#: parser/parse_func.c:2496
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2331
+#: parser/parse_func.c:2500
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_func.c:2334
+#: parser/parse_func.c:2503
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2337
+#: parser/parse_func.c:2506
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat"
-#: parser/parse_func.c:2340
+#: parser/parse_func.c:2509
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2343
+#: parser/parse_func.c:2512
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_func.c:2346
+#: parser/parse_func.c:2515
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
-#: parser/parse_func.c:2349
+#: parser/parse_func.c:2518
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsgräns"
+
+#: parser/parse_func.c:2521
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_func.c:2352
+#: parser/parse_func.c:2524
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i CALL-argument"
+#: parser/parse_func.c:2527
+msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
+
+#: parser/parse_func.c:2530
+msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
+
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "mållista kan ha som mest %d poster"
-#: parser/parse_node.c:256
+#: parser/parse_node.c:257
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array"
-#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
+#: parser/parse_node.c:363 parser/parse_node.c:400
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "arrayindex måste ha typen integer"
-#: parser/parse_node.c:426
+#: parser/parse_node.c:431
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
@@ -15612,159 +15893,165 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d"
-#: parser/parse_relation.c:176
+#: parser/parse_relation.c:179
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: parser/parse_relation.c:220
+#: parser/parse_relation.c:223
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "tabellreferens %u är tvetydig"
-#: parser/parse_relation.c:419
+#: parser/parse_relation.c:422
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
+#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:451
+#: parser/parse_relation.c:454
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:727
+#: parser/parse_relation.c:730
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt"
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
-#: parser/parse_relation.c:1936
+#: parser/parse_relation.c:741
+#, c-format
+msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
+
+#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_relation.c:1985
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:1173
+#: parser/parse_relation.c:1187
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:1175
+#: parser/parse_relation.c:1189
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser."
-#: parser/parse_relation.c:1486
+#: parser/parse_relation.c:1525
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1534
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1575
+#: parser/parse_relation.c:1620
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1764
+#: parser/parse_relation.c:1811
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:1819
+#: parser/parse_relation.c:1867
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner"
-#: parser/parse_relation.c:1909
+#: parser/parse_relation.c:1958
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul"
-#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884
-#: parser/parse_relation.c:3011
+#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937
+#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072
+#: parser/parse_relation.c:3082
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_relation.c:3230
+#: parser/parse_relation.c:3295
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3238
+#: parser/parse_relation.c:3303
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:3290
+#: parser/parse_relation.c:3355
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera trill kolumnen \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3292
+#: parser/parse_relation.c:3357
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:3309
+#: parser/parse_relation.c:3374
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784
+#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:511
+#: parser/parse_target.c:512
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:516
+#: parser/parse_target.c:517
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:585
+#: parser/parse_target.c:586
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:775
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ"
-#: parser/parse_target.c:777
+#: parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
-#: parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_target.c:861
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:864
+#: parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1283
+#: parser/parse_target.c:1290
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt"
@@ -15784,7 +16071,7 @@ msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "typreferens %s konverterad till %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:840 utils/cache/typcache.c:374
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
@@ -15804,394 +16091,409 @@ msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:272
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
-#: parser/parse_utilcmd.c:447
+#: parser/parse_utilcmd.c:426
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:570
+#: parser/parse_utilcmd.c:550
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array med serial är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:646 parser/parse_utilcmd.c:658
+#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:670
+#: parser/parse_utilcmd.c:651
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:687
+#: parser/parse_utilcmd.c:668
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:691
+#: parser/parse_utilcmd.c:672
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner"
-#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#: parser/parse_utilcmd.c:681
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:723 parser/parse_utilcmd.c:822
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported on typed tables"
+msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported on partitions"
+msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#, c-format
+msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:749 parser/parse_utilcmd.c:862
-#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:777
+#: parser/parse_utilcmd.c:781
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:842
+#: parser/parse_utilcmd.c:789
+#, c-format
+msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:797
+#, c-format
+msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:862
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:848
+#: parser/parse_utilcmd.c:868
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:912
+#: parser/parse_utilcmd.c:932
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: parser/parse_utilcmd.c:1064
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1974
+#: parser/parse_utilcmd.c:2036
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1994
+#: parser/parse_utilcmd.c:2056
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2002
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
-msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: parser/parse_utilcmd.c:2071
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2077
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:2023
-#: parser/parse_utilcmd.c:2030 parser/parse_utilcmd.c:2102
+#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085
+#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2084
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2029
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2041
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2042
+#: parser/parse_utilcmd.c:2104
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende"
+msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
+msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2250
+#: parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2325
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2579
+#: parser/parse_utilcmd.c:2676
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2625
+#: parser/parse_utilcmd.c:2722
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2686
+#: parser/parse_utilcmd.c:2785
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2758
+#: parser/parse_utilcmd.c:2859
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2776 parser/parse_utilcmd.c:2875
-#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2895
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2798
+#: parser/parse_utilcmd.c:2899
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2807
+#: parser/parse_utilcmd.c:2908
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2813
+#: parser/parse_utilcmd.c:2914
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2841
+#: parser/parse_utilcmd.c:2942
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2848
+#: parser/parse_utilcmd.c:2949
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3286
+#: parser/parse_utilcmd.c:3407
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3291 parser/parse_utilcmd.c:3306
+#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3301
+#: parser/parse_utilcmd.c:3422
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3322
+#: parser/parse_utilcmd.c:3443
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3327 parser/parse_utilcmd.c:3353
+#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3348
+#: parser/parse_utilcmd.c:3469
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3539
+#: parser/parse_utilcmd.c:3660
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3573
+#: parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3580
+#: parser/parse_utilcmd.c:3701
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3614
+#: parser/parse_utilcmd.c:3735
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3631
+#: parser/parse_utilcmd.c:3752
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3637 partitioning/partbounds.c:2136
+#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3644 partitioning/partbounds.c:2144
+#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3656
+#: parser/parse_utilcmd.c:3778
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3712
+#: parser/parse_utilcmd.c:3831
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3718
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3722
+#: parser/parse_utilcmd.c:3841
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3769 parser/parse_utilcmd.c:3783
+#: parser/parse_utilcmd.c:3955
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3830
+#: parser/parse_utilcmd.c:4004
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3837
+#: parser/parse_utilcmd.c:4011
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3868 parser/parse_utilcmd.c:3880
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046
#, c-format
-msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
-msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
+msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
+msgstr "jämförelse (collation) av partitioneringsgränsvärde \"%s\" matchar inte partitioneringsnyckelns jämförelse \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3882
+#: parser/parse_utilcmd.c:4063
#, c-format
-msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3883
-#, c-format
-msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:331
+#: partitioning/partbounds.c:959
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:390
+#: partitioning/partbounds.c:1018
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo"
-#: partitioning/partbounds.c:486
+#: partitioning/partbounds.c:1114
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "tom intervallsgräns angiven för partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:488
+#: partitioning/partbounds.c:1116
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s."
-#: partitioning/partbounds.c:585
+#: partitioning/partbounds.c:1213
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:685
+#: partitioning/partbounds.c:1311
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:724
+#: partitioning/partbounds.c:1348
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad"
-#: partitioning/partbounds.c:2140
+#: partitioning/partbounds.c:2806
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal"
-#: partitioning/partbounds.c:2167
+#: partitioning/partbounds.c:2833
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell"
-#: partitioning/partbounds.c:2178 partitioning/partbounds.c:2294
+#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:2198 partitioning/partbounds.c:2230
+#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
-#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
-#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -16200,7 +16502,7 @@ msgstr ""
"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -16209,7 +16511,7 @@ msgstr ""
"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -16218,22 +16520,32 @@ msgstr ""
"Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m"
-#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
+#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform"
-#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
+
+#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071
+#, c-format
+msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
+msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
+
+#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
@@ -16285,17 +16597,17 @@ msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n"
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:194
+#: port/win32/signal.c:196
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:320
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte skapa signal-dispatch-tråd: felkod %lu\n"
@@ -16320,124 +16632,124 @@ msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142
-#: port/win32_shmem.c:157
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
+#: port/win32_shmem.c:179
#, c-format
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
msgstr "kunde inte aktivera användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\": felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
-#: port/win32_shmem.c:158
+#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
+#: port/win32_shmem.c:180
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "Misslyckat systemanrop var %s."
-#: port/win32_shmem.c:153
+#: port/win32_shmem.c:175
#, c-format
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
msgstr "kunde inte aktivera användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\""
-#: port/win32_shmem.c:154
+#: port/win32_shmem.c:176
#, c-format
msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
msgstr "Tilldela användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\" till Windows-användarkontot som kör PostgreSQL."
-#: port/win32_shmem.c:210
+#: port/win32_shmem.c:233
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "processorn stöder inte stora sidor"
-#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
+#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
#, c-format
msgid "disabling huge pages"
msgstr "stänger av stora sidor"
-#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
+#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:280
+#: port/win32_shmem.c:303
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:305
+#: port/win32_shmem.c:328
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande"
-#: port/win32_shmem.c:306
+#: port/win32_shmem.c:329
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem."
-#: port/win32_shmem.c:316
+#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:334
+#: port/win32_shmem.c:357
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:405
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
+#: postmaster/autovacuum.c:441
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "autovacuum-startare startad"
-#: postmaster/autovacuum.c:832
+#: postmaster/autovacuum.c:819
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "autovacuum-startare stänger ner"
-#: postmaster/autovacuum.c:1494
+#: postmaster/autovacuum.c:1481
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1700
+#: postmaster/autovacuum.c:1687
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2275
+#: postmaster/autovacuum.c:2256
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2504
+#: postmaster/autovacuum.c:2485
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2507
+#: postmaster/autovacuum.c:2488
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2700
+#: postmaster/autovacuum.c:2681
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3279
+#: postmaster/autovacuum.c:3262
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
-#: postmaster/autovacuum.c:3280
+#: postmaster/autovacuum.c:3263
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
@@ -16467,363 +16779,373 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart"
-#: postmaster/bgworker.c:681
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:882
+#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
-#: postmaster/bgworker.c:897
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "för många bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/bgworker.c:898
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
-#: postmaster/bgworker.c:902
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:464
+#: postmaster/checkpointer.c:458
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)"
msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)"
-#: postmaster/checkpointer.c:468
+#: postmaster/checkpointer.c:462
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
-#: postmaster/checkpointer.c:1089
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
-#: postmaster/checkpointer.c:1284
+#: postmaster/checkpointer.c:1267
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
-#: postmaster/pgarch.c:148
+#: postmaster/pgarch.c:159
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:470
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
+#, c-format
+msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
+msgstr "tog bort övergiven arkivstatusfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:502
+#, c-format
+msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "borttagning av övergiven arkivstatusfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
+
+#: postmaster/pgarch.c:538
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:639
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
-#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657
+#: postmaster/pgarch.c:666
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:648
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:655
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:664
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:396
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:418
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "försöker med en annan adress till statistikinsamlare"
-#: postmaster/pgstat.c:427
+#: postmaster/pgstat.c:428
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:440
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:450
+#: postmaster/pgstat.c:451
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:466
+#: postmaster/pgstat.c:467
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte ansluta uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:488
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:528
+#: postmaster/pgstat.c:529
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "testmeddelande kom inte igenom på uttag (socket) för statistikinsamlare"
-#: postmaster/pgstat.c:543
+#: postmaster/pgstat.c:544
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:553
+#: postmaster/pgstat.c:554
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare"
-#: postmaster/pgstat.c:576
+#: postmaster/pgstat.c:577
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "kunde inte sätta statistikinsamlarens uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:615
+#: postmaster/pgstat.c:616
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "stänger av statistikinsamlare då arbetsuttag (socket) saknas"
-#: postmaster/pgstat.c:762
+#: postmaster/pgstat.c:763
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1342
+#: postmaster/pgstat.c:1347
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "okänt återställningsmål \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1343
+#: postmaster/pgstat.c:1348
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:4362
+#: postmaster/pgstat.c:4534
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851
+#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896
+#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905
+#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913
+#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361
+#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045
-#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145
-#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258
-#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308
-#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397
-#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444
+#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226
+#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326
+#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439
+#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489
+#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578
+#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:5573
+#: postmaster/pgstat.c:5754
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar"
-#: postmaster/pgstat.c:5900
+#: postmaster/pgstat.c:6081
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
-#: postmaster/postmaster.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:803
+#: postmaster/postmaster.c:798
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:854
+#: postmaster/postmaster.c:849
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:896
+#: postmaster/postmaster.c:891
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:903
+#: postmaster/postmaster.c:898
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:901
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:909
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
-#: utils/init/miscinit.c:1547
+#: postmaster/postmaster.c:1050
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1051
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1058
+#, c-format
+msgid "starting %s"
+msgstr "startar %s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1185
+#: utils/init/miscinit.c:1551
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1059
+#: postmaster/postmaster.c:1118
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1065
+#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1207
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1154
+#: postmaster/postmaster.c:1213
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1166
+#: postmaster/postmaster.c:1225
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1206
+#: postmaster/postmaster.c:1259
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1288
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1292
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1296
-#, c-format
-msgid "ending log output to stderr"
-msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1297
-#, c-format
-msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
-msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214
+#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1351
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
-#: postmaster/postmaster.c:1350
+#: postmaster/postmaster.c:1352
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
-#: postmaster/postmaster.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
-#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
-#: postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1503
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -16834,452 +17156,446 @@ msgstr ""
"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1682
+#: postmaster/postmaster.c:1680
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1837
+#: postmaster/postmaster.c:1835
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
-#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ofullständigt startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2011
+#: postmaster/postmaster.c:2031
+#, c-format
+msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
+msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096
-#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10183 utils/misc/guc.c:10217
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609
+#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822
+#: utils/misc/guc.c:10856
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2168
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2206
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2205
+#: postmaster/postmaster.c:2265
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "databassystemet startar upp"
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2270
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2275
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "databassystemet är räddningsläge"
+msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2370
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2382
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2529
+#: postmaster/postmaster.c:2629
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf laddades inte om"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2558
+#. translator: %s is a configuration file
+#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659
#, c-format
-msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
+msgid "%s was not reloaded"
+msgstr "%s laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2568
+#: postmaster/postmaster.c:2669
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2616
+#: postmaster/postmaster.c:2717
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2674
+#: postmaster/postmaster.c:2775
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2707
+#: postmaster/postmaster.c:2808
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2741
+#: postmaster/postmaster.c:2842
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:2808
+#: postmaster/postmaster.c:2909
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847
+#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2827
+#: postmaster/postmaster.c:2928
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2989
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:3010
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2963
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:3080
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2994
+#: postmaster/postmaster.c:3095
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3009
+#: postmaster/postmaster.c:3110
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3125
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: postmaster/postmaster.c:3141
msgid "statistics collector process"
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3054
+#: postmaster/postmaster.c:3155
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3217
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
-#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321
+#: postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3400
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568
-#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588
-#: postmaster/postmaster.c:3598
+#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670
+#: postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: postmaster/postmaster.c:3667
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3677
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3586
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3596
+#: postmaster/postmaster.c:3689
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3872
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:3823
+#: postmaster/postmaster.c:3912
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418
-#: postmaster/postmaster.c:5782
+#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473
+#: postmaster/postmaster.c:5847
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
-#: postmaster/postmaster.c:4047
+#: postmaster/postmaster.c:4136
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4089
+#: postmaster/postmaster.c:4178
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4203
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4208
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4493
+#: postmaster/postmaster.c:4563
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4646
+#: postmaster/postmaster.c:4716
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4647
+#: postmaster/postmaster.c:4717
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:4858
+#: postmaster/postmaster.c:4928
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:4990
+#: postmaster/postmaster.c:5060
#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+msgstr "Vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5077
+#: postmaster/postmaster.c:5147
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5346
+#: postmaster/postmaster.c:5401
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5405
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5354
+#: postmaster/postmaster.c:5409
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5413
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5362
+#: postmaster/postmaster.c:5417
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5366
+#: postmaster/postmaster.c:5421
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
+#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
+#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5655
+#: postmaster/postmaster.c:5720
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5667
+#: postmaster/postmaster.c:5732
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6100
+#: postmaster/postmaster.c:6168
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6200
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6161
+#: postmaster/postmaster.c:6229
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6236
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6245
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6194
+#: postmaster/postmaster.c:6262
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6203
+#: postmaster/postmaster.c:6271
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6210
+#: postmaster/postmaster.c:6278
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6371
+#: postmaster/postmaster.c:6442
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6376
+#: postmaster/postmaster.c:6447
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
-#: postmaster/syslogger.c:453 postmaster/syslogger.c:1054
+#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:503
+#: postmaster/syslogger.c:528
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "loggaren stänger ner"
-#: postmaster/syslogger.c:547 postmaster/syslogger.c:561
+#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:597
+#: postmaster/syslogger.c:637
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:673
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess"
-#: postmaster/syslogger.c:634
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:642
+#: postmaster/syslogger.c:682
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:647 postmaster/syslogger.c:664
+#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1009
+#: postmaster/syslogger.c:1109
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1151
+#: postmaster/syslogger.c:1226
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257
+#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
@@ -17289,6 +17605,11 @@ msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck"
+#: regex/regc_pg_locale.c:269
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
+msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för reguljära uttryck"
+
#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
@@ -17298,315 +17619,310 @@ msgstr "ogiltig tidslinje %u"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ogiltig startposition för strömning"
-#: repl_scanner.l:180 scan.l:674
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:703
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
-#: replication/basebackup.c:336
-#, c-format
-msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
-
-#: replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:450
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
-#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
-#: replication/basebackup.c:481
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
+#: replication/basebackup.c:488
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:520 replication/basebackup.c:548
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:1526
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1539
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
-#: replication/basebackup.c:606
+#: replication/basebackup.c:616
#, c-format
msgid "%s total checksum verification failures"
msgstr "totalt %s verifieringsfel av checksumma"
-#: replication/basebackup.c:610
+#: replication/basebackup.c:620
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup"
-#: replication/basebackup.c:654 replication/basebackup.c:663
-#: replication/basebackup.c:672 replication/basebackup.c:681
-#: replication/basebackup.c:690 replication/basebackup.c:701
-#: replication/basebackup.c:718 replication/basebackup.c:727
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
+#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:707 utils/misc/guc.c:6013
+#: replication/basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:981 replication/basebackup.c:1151
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1306
+#: replication/basebackup.c:1316
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1411
+#: replication/basebackup.c:1424
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1430
+#: replication/basebackup.c:1443
#, c-format
msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "kan inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
-#: replication/basebackup.c:1474 replication/basebackup.c:1490
+#: replication/basebackup.c:1487 replication/basebackup.c:1503
#, c-format
msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1482
+#: replication/basebackup.c:1495
#, c-format
msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1506
+#: replication/basebackup.c:1519
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X"
-#: replication/basebackup.c:1513
+#: replication/basebackup.c:1526
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras"
-#: replication/basebackup.c:1571
+#: replication/basebackup.c:1584
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor"
-#: replication/basebackup.c:1599
+#: replication/basebackup.c:1615
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1604
+#: replication/basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ogiltigt svar från primär server"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ogiltigt frågerespons"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978
msgid "empty query"
msgstr "tom fråga"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:307
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "startar logisk replikeringsarbetare för prenumeration \"%s\""
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:314
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:394
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:395
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:450
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:442
+#: replication/logical/launcher.c:451
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:625
+#: replication/logical/launcher.c:650
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/launcher.c:634
+#: replication/logical/launcher.c:659
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/launcher.c:888
+#: replication/logical/launcher.c:977
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "logisk replikeringsstartare startad"
-#: replication/logical/logical.c:85
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:90
+#: replication/logical/logical.c:95
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning"
-#: replication/logical/logical.c:108
+#: replication/logical/logical.c:113
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
-#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:378
+#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
-#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
-#: replication/logical/logical.c:262
+#: replication/logical/logical.c:270
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
-#: replication/logical/logical.c:423
+#: replication/logical/logical.c:441
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:425
+#: replication/logical/logical.c:443
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:575
+#: replication/logical/logical.c:593
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:582
+#: replication/logical/logical.c:600
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
@@ -17631,8 +17947,8 @@ msgstr "array:en måste vara endimensionell"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "array:en får inte innehålla null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310
-#: utils/adt/jsonb.c:1269
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312
+#: utils/adt/jsonb.c:1282
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element"
@@ -17677,54 +17993,49 @@ msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d"
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/origin.c:729
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
-#: replication/logical/origin.c:739
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-
-#: replication/logical/origin.c:748
+#: replication/logical/origin.c:770
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:766
+#: replication/logical/origin.c:788
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:890
+#: replication/logical/origin.c:916
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:901 replication/logical/origin.c:1088
+#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:903 replication/logical/origin.c:1090
-#: replication/slot.c:1515
+#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
+#: replication/slot.c:1564
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
-#: replication/logical/origin.c:1047
+#: replication/logical/origin.c:1073
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1076
+#: replication/logical/origin.c:1102
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1127 replication/logical/origin.c:1325
-#: replication/logical/origin.c:1345
+#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351
+#: replication/logical/origin.c:1371
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
@@ -17744,228 +18055,222 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2310
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2407
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
+msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3108
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
-#: replication/logical/snapbuild.c:612
+#: replication/logical/snapbuild.c:611
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "initialt slot-snapshot är för stort"
-#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#: replication/logical/snapbuild.c:665
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1841
+#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363
+#: replication/logical/snapbuild.c:1917
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1272
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1314
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1338
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1365
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1742
-#: replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:1775
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1720
+#: replication/logical/snapbuild.c:1759
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1725
+#: replication/logical/snapbuild.c:1765
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1919
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1915
+#: replication/logical/snapbuild.c:1991
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:138
+#: replication/logical/tablesync.c:139
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar"
-#: replication/logical/tablesync.c:685
+#: replication/logical/tablesync.c:672
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:691
+#: replication/logical/tablesync.c:678
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare"
-#: replication/logical/tablesync.c:721
+#: replication/logical/tablesync.c:710
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:791
+#: replication/logical/tablesync.c:780
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:904
+#: replication/logical/tablesync.c:894
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren"
-#: replication/logical/tablesync.c:926
+#: replication/logical/tablesync.c:916
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
-#: replication/logical/worker.c:307
+#: replication/logical/worker.c:290
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s"
-#: replication/logical/worker.c:528
+#: replication/logical/worker.c:511
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning"
-#: replication/logical/worker.c:659
+#: replication/logical/worker.c:645
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:666
+#: replication/logical/worker.c:652
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1005
+#: replication/logical/worker.c:993
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1146
+#: replication/logical/worker.c:1134
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
-#: replication/logical/worker.c:1305
+#: replication/logical/worker.c:1289
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
-#: replication/logical/worker.c:1453
+#: replication/logical/worker.c:1437
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
-#: replication/logical/worker.c:1467
+#: replication/logical/worker.c:1451
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
-#: replication/logical/worker.c:1481
+#: replication/logical/worker.c:1465
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
-#: replication/logical/worker.c:1495
+#: replication/logical/worker.c:1479
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
-#: replication/logical/worker.c:1512
+#: replication/logical/worker.c:1496
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
-#: replication/logical/worker.c:1526
+#: replication/logical/worker.c:1510
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
-#: replication/logical/worker.c:1629
+#: replication/logical/worker.c:1614
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:1641
+#: replication/logical/worker.c:1626
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:1659
+#: replication/logical/worker.c:1644
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:1663
+#: replication/logical/worker.c:1648
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:1703
+#: replication/logical/worker.c:1687
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
@@ -18035,680 +18340,730 @@ msgstr "alla replikeringsslots används"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1128 replication/slot.c:1476
+#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:982
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:987
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1406 replication/slot.c:1446
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
-
-#: replication/slot.c:1415
+#: replication/slot.c:1437
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1422
+#: replication/slot.c:1444
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1429
+#: replication/slot.c:1451
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1461
+#: replication/slot.c:1487
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1514
+#: replication/slot.c:1521
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1523
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
+
+#: replication/slot.c:1527
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1529
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
+
+#: replication/slot.c:1563
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
-#: replication/slotfuncs.c:468
+#: replication/slotfuncs.c:526
#, c-format
msgid "invalid target wal lsn"
msgstr "ogiltig mål-lsn för wal"
-#: replication/slotfuncs.c:502
+#: replication/slotfuncs.c:548
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL"
+
+#: replication/slotfuncs.c:564
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X"
+
+#: replication/slotfuncs.c:670
+#, c-format
+msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
+msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot"
+
+#: replication/slotfuncs.c:672
+#, c-format
+msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
+msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot"
+
+#: replication/slotfuncs.c:681
+#, c-format
+msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
+msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL"
+
+#: replication/slotfuncs.c:746
+#, c-format
+msgid "could not copy replication slot \"%s\""
+msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\""
+
+#: replication/slotfuncs.c:748
#, c-format
-msgid "cannot move slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr "kan inte flytta slot till %X/%X, minimum är %X/%X"
+msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
+msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen."
-#: replication/syncrep.c:246
+#: replication/syncrep.c:248
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
+#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en."
-#: replication/syncrep.c:263
+#: replication/syncrep.c:265
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
-#: replication/syncrep.c:397
+#: replication/syncrep.c:399
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:458
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:466
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
-#: replication/syncrep.c:1160
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1172
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
-#: replication/walreceiver.c:169
+#: replication/walreceiver.c:160
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/walreceiver.c:309
+#: replication/walreceiver.c:276
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s"
-#: replication/walreceiver.c:359
+#: replication/walreceiver.c:322
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en"
-#: replication/walreceiver.c:360
+#: replication/walreceiver.c:323
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
-#: replication/walreceiver.c:371
+#: replication/walreceiver.c:333
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u"
-#: replication/walreceiver.c:407
+#: replication/walreceiver.c:369
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:412
+#: replication/walreceiver.c:374
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:441
+#: replication/walreceiver.c:403
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats"
-#: replication/walreceiver.c:478
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replikering avslutad av primär server"
-#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:574
+#: replication/walreceiver.c:529
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout"
-#: replication/walreceiver.c:614
+#: replication/walreceiver.c:567
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:988
+#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:754
+#: replication/walreceiver.c:700
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
-#: replication/walreceiver.c:1042
+#: replication/walreceiver.c:976
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:491
+#: replication/walsender.c:497
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:548
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:549
+#: replication/walsender.c:565
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:628
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
-#: replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:632
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walsender.c:661
+#: replication/walsender.c:677
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
-#: replication/walsender.c:890
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
+msgid "%s must not be called inside a transaction"
+msgstr "%s får inte anropas i en transaktion"
-#: replication/walsender.c:899
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
+msgid "%s must be called inside a transaction"
+msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
-#: replication/walsender.c:904
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:923
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
+msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
-#: replication/walsender.c:909
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:929
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
+msgid "%s must be called before any query"
+msgstr "%s måste anropas innan någon fråga"
-#: replication/walsender.c:914
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:935
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
+msgid "%s must not be called in a subtransaction"
+msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion"
-#: replication/walsender.c:1060
+#: replication/walsender.c:1082
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering"
-#: replication/walsender.c:1447
+#: replication/walsender.c:1453
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1480
+#: replication/walsender.c:1486
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
-#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010
-#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000
-#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452
+#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077
+#: tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
-#: replication/walsender.c:1561
+#: replication/walsender.c:1570
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623
+#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
-#: replication/walsender.c:1637
+#: replication/walsender.c:1648
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1675
+#: replication/walsender.c:1686
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1716
+#: replication/walsender.c:1727
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2086
+#: replication/walsender.c:2145
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: replication/walsender.c:2172
+#: replication/walsender.c:2222
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "standby \"%s\" har nu kommit ikapp primären"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
-#: replication/walsender.c:2279
+#: replication/walsender.c:2481
#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %zu: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Använd vyer eller utlösare (trigger) istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Använd utlösare (trigger) istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:321
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Använd vyer istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:339
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:347
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:382
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" är redan en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:406
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:449
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:458
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har utlösare"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#: rewrite/rewriteDefine.c:477
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:483
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:502
+#: rewrite/rewriteDefine.c:510
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:507
+#: rewrite/rewriteDefine.c:515
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#: rewrite/rewriteDefine.c:519
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:683
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-lista har för många element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:703
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:720
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:721
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:745
+#: rewrite/rewriteDefine.c:753
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:747
+#: rewrite/rewriteDefine.c:755
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteDefine.c:772
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:773
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-lista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
+#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:990
+#: rewrite/rewriteDefine.c:999
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:540
+#: rewrite/rewriteHandler.c:544
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:600
+#: rewrite/rewriteHandler.c:604
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:822
+#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823 rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:825
+#: rewrite/rewriteHandler.c:816
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:999 rewrite/rewriteHandler.c:1017
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2379
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2231
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2234
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2295
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2451
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2298
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2304
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2307
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2478
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2335 rewrite/rewriteHandler.c:2339
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2347
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2503
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2374
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2530
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2828
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2987
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2995
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3219
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3471
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3233
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3485
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3489
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3494
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3461
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3744
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3746
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3751
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3760
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3778
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3552
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
@@ -18728,226 +19083,232 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat"
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando"
-#: scan.l:436
+#: scan.l:463
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
-#: scan.l:465
+#: scan.l:494
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
-#: scan.l:486
+#: scan.l:515
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
-#: scan.l:536
+#: scan.l:565
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r"
-#: scan.l:537
+#: scan.l:566
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av."
-#: scan.l:583 scan.l:782
+#: scan.l:612 scan.l:811
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ogiltigt Unicode-escape-tecken"
-#: scan.l:609 scan.l:617 scan.l:625 scan.l:626 scan.l:627 scan.l:1339
-#: scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1408 scan.l:1412 scan.l:1434 scan.l:1444
+#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400
+#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
-#: scan.l:631
+#: scan.l:660
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens"
-#: scan.l:632
+#: scan.l:661
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:643
+#: scan.l:672
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:644
+#: scan.l:673
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning."
-#: scan.l:719
+#: scan.l:748
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
-#: scan.l:736 scan.l:762 scan.l:777
+#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
-#: scan.l:797 syncrep_scanner.l:91
+#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "icke terminerad citerad identifierare"
-#: scan.l:928
+#: scan.l:989
msgid "operator too long"
msgstr "operatorn är för lång"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1084
+#: scan.l:1141
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s vid slutet av indatan"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1092
+#: scan.l:1149
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
-#: scan.l:1253 scan.l:1285
+#: scan.l:1314 scan.l:1346
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8"
-#: scan.l:1281 scan.l:1426
+#: scan.l:1342 scan.l:1487
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1551
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:1491
+#: scan.l:1552
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1561
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral"
-#: scan.l:1501
+#: scan.l:1562
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1576
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
-#: scan.l:1516
+#: scan.l:1577
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
-#: snowball/dict_snowball.c:177
+#: snowball/dict_snowball.c:197
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "multipla StoppOrd-parametrar"
-#: snowball/dict_snowball.c:209
+#: snowball/dict_snowball.c:229
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "multipla parametrar \"Language\""
-#: snowball/dict_snowball.c:216
+#: snowball/dict_snowball.c:236
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:224
+#: snowball/dict_snowball.c:244
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "saknar parameter \"Language\""
-#: statistics/dependencies.c:534
+#: statistics/dependencies.c:539
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
-#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
-#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
-#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
-#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
-#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
-#: utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728
+#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356
+#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
+#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
+#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
-#: statistics/extended_stats.c:104
+#: statistics/extended_stats.c:119
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\""
-#: statistics/mvdistinct.c:262
+#: statistics/mcv.c:1166 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
+
+#: statistics/mvdistinct.c:279
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
-#: statistics/mvdistinct.c:267
+#: statistics/mvdistinct.c:284
#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
-#: statistics/mvdistinct.c:272
+#: statistics/mvdistinct.c:289
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
-#: statistics/mvdistinct.c:281
+#: statistics/mvdistinct.c:296
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
+#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:807
+#: storage/buffer/bufmgr.c:814
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:809
+#: storage/buffer/bufmgr.c:816
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:907
+#: storage/buffer/bufmgr.c:914
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4056
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "kunde inte skriva block %u av %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4058
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "skriver block %u i relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4401
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot för gammal"
@@ -18962,220 +19323,209 @@ msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
-#: storage/file/buffile.c:317
+#: storage/file/buffile.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:784
#, c-format
-msgid "could not open BufFile \"%s\""
-msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
+#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:481
+#: storage/file/fd.c:488
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:533
+#: storage/file/fd.c:540
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
-#: storage/file/fd.c:734
+#: storage/file/fd.c:748
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:828
+#: storage/file/fd.c:842
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit misslyckades: %m"
-#: storage/file/fd.c:918
+#: storage/file/fd.c:932
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen"
-#: storage/file/fd.c:919
+#: storage/file/fd.c:933
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
-#: storage/file/fd.c:2625
+#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356
+#: storage/file/fd.c:2507
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
-#: storage/file/fd.c:1312
+#: storage/file/fd.c:1284
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
-#: storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1415
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1451
+#: storage/file/fd.c:1422
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1615
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1679
+#: storage/file/fd.c:1650
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
# unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte
-#: storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1691
#, c-format
msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2002
+#: storage/file/fd.c:1955
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
+#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2446
+#: storage/file/fd.c:2326
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2601
+#: storage/file/fd.c:2483
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2692
+#: storage/file/fd.c:2574
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:3124
+#: storage/file/fd.c:3006
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3443
+#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra rmdir på katalogen \"%s\": %m"
-#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#: storage/file/sharedfileset.c:95
#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "kunde inte koppla till en SharedFileSet som redan tagits bort"
-#: storage/ipc/dsm.c:351
+#: storage/ipc/dsm.c:343
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt"
-#: storage/ipc/dsm.c:398
-#, c-format
-msgid "dynamic shared memory is disabled"
-msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
-
-#: storage/ipc/dsm.c:399
-#, c-format
-msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
-
-#: storage/ipc/dsm.c:419
+#: storage/ipc/dsm.c:404
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
-#: storage/ipc/dsm.c:515
+#: storage/ipc/dsm.c:500
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:891
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:816
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:984
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:563
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:499
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:762
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:687
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:924
#, c-format
-msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
+msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/latch.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
#, c-format
-msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
-
-#: storage/ipc/latch.c:1060
-#, c-format
-msgid "epoll_wait() failed: %m"
-msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1182
+#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
+#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219
#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "poll() misslyckades: %m"
+msgid "%s failed: %m"
+msgstr "%s misslyckades: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
-#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
-#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929
+#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084
+#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441
+#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419
+#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075
#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -19206,32 +19556,78 @@ msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu b
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:3027
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:67
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler med adminpack 1.0"
+
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
+#, c-format
+msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
+msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core."
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
+
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3123
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2306
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2397
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
-#: storage/large_object/inv_api.c:190
+#: storage/large_object/inv_api.c:189
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:271
+#: storage/large_object/inv_api.c:270
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:461
+#: storage/large_object/inv_api.c:460
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "ogiltig whence-inställning: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:633
+#: storage/large_object/inv_api.c:632
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d"
@@ -19256,345 +19652,340 @@ msgstr "deadlock upptäckt"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:815
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:818
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:821
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1092
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1098
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1104
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1111
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1136
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:764
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:766
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755
+#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:682
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en läs/skriv-konflikt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
+#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:710
+#: storage/lmgr/predicate.c:731
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1515
+#: storage/lmgr/predicate.c:1538
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1604
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1605
+#: storage/lmgr/predicate.c:1628
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1645
+#: storage/lmgr/predicate.c:1679
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
-#: utils/time/snapmgr.c:627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623
+#: utils/time/snapmgr.c:629
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371
-#: storage/lmgr/predicate.c:3763
+#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006
-#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
-#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
-#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
-#: storage/lmgr/predicate.c:4721
+#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164
+#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211
+#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791
+#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846
+#: storage/lmgr/predicate.c:4884
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008
-#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
-#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
-#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
-#: storage/lmgr/predicate.c:4723
+#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166
+#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213
+#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793
+#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848
+#: storage/lmgr/predicate.c:4886
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen."
-#: storage/lmgr/proc.c:1309
+#: storage/lmgr/proc.c:359
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1335
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Process %d väntar på %s för %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1320
+#: storage/lmgr/proc.c:1346
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1338 utils/adt/misc.c:270
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1440
+#: storage/lmgr/proc.c:1466
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1481
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1464
+#: storage/lmgr/proc.c:1490
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1471
+#: storage/lmgr/proc.c:1497
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1487
+#: storage/lmgr/proc.c:1513
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/page/bufpage.c:151
+#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507
-#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877
-#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
+#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510
+#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880
+#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:529
+#: storage/page/bufpage.c:532
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "korrupt post-pekare: %u"
+msgid "corrupted line pointer: %u"
+msgstr "korrupt radpekare: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
+#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u"
-#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989
-#: storage/page/bufpage.c:1099
+#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992
+#: storage/page/bufpage.c:1102
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "trasig postpekare: offset = %u, storlek = %u"
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:901
+#: storage/page/bufpage.c:904
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "trasig postpekare: offset = %u, längd = %u"
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
-#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:973
+#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:514
+#: storage/smgr/md.c:394
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
-#: storage/smgr/md.c:536 storage/smgr/md.c:753 storage/smgr/md.c:829
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:544
+#: storage/smgr/md.c:409
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:546 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:856
+#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
-#: storage/smgr/md.c:550
+#: storage/smgr/md.c:415
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u"
-#: storage/smgr/md.c:771
+#: storage/smgr/md.c:619
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:787
+#: storage/smgr/md.c:635
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:847
+#: storage/smgr/md.c:689
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:852
+#: storage/smgr/md.c:694
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:944
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
-#: storage/smgr/md.c:999
+#: storage/smgr/md.c:841
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1281
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1444
+#: storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full"
-#: storage/smgr/md.c:1913
+#: storage/smgr/md.c:1210
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
-#: storage/smgr/md.c:1927
+#: storage/smgr/md.c:1224
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
+#: storage/sync/sync.c:400
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
+
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
@@ -19605,8 +19996,8 @@ msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459
-#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "varaktighet %s ms"
@@ -19637,290 +20028,290 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "oväntat EOF från klienten"
#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4379
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4473
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
-#: tcop/postgres.c:950
+#: tcop/postgres.c:1043
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1200
+#: tcop/postgres.c:1293
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1250
+#: tcop/postgres.c:1343
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1400
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: tcop/postgres.c:1556
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1509
+#: tcop/postgres.c:1601
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind %s till %s"
-#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354
+#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2444
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:1571
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
-#: tcop/postgres.c:1577
+#: tcop/postgres.c:1667
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
-#: tcop/postgres.c:1748
+#: tcop/postgres.c:1827
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1846
+#: tcop/postgres.c:1923
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:1979
+#: tcop/postgres.c:2056
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147
msgid "execute fetch from"
msgstr "kör hämtning från"
-#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071
+#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148
msgid "execute"
msgstr "kör"
-#: tcop/postgres.c:2067
+#: tcop/postgres.c:2144
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2193
+#: tcop/postgres.c:2285
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2350
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametrar: %s"
-#: tcop/postgres.c:2278
+#: tcop/postgres.c:2369
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
-#: tcop/postgres.c:2294
+#: tcop/postgres.c:2385
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
-#: tcop/postgres.c:2297
+#: tcop/postgres.c:2388
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
-#: tcop/postgres.c:2300
+#: tcop/postgres.c:2391
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2303
+#: tcop/postgres.c:2394
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/postgres.c:2400
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
-#: tcop/postgres.c:2624
+#: tcop/postgres.c:2724
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
-#: tcop/postgres.c:2625
+#: tcop/postgres.c:2725
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
-#: tcop/postgres.c:2629 tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2729 tcop/postgres.c:3053
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
-#: tcop/postgres.c:2715
+#: tcop/postgres.c:2811
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "flyttalsavbrott"
-#: tcop/postgres.c:2716
+#: tcop/postgres.c:2812
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
-#: tcop/postgres.c:2887
+#: tcop/postgres.c:2983
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
-#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2987
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:2895
+#: tcop/postgres.c:2991
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:2899
+#: tcop/postgres.c:2995
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner"
-#: tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2922 tcop/postgres.c:2955
+#: tcop/postgres.c:3008 tcop/postgres.c:3018 tcop/postgres.c:3051
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
-#: tcop/postgres.c:2928
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:3034
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "anslutning till klient har brutits"
-#: tcop/postgres.c:3004
+#: tcop/postgres.c:3100
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3011
+#: tcop/postgres.c:3107
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3018
+#: tcop/postgres.c:3114
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
-#: tcop/postgres.c:3041
+#: tcop/postgres.c:3137
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "avbryter sats på användares begäran"
-#: tcop/postgres.c:3051
+#: tcop/postgres.c:3147
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3165
+#: tcop/postgres.c:3261
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
-#: tcop/postgres.c:3166
+#: tcop/postgres.c:3262
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
-#: tcop/postgres.c:3229
+#: tcop/postgres.c:3325
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3231
+#: tcop/postgres.c:3327
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
-#: tcop/postgres.c:3591
+#: tcop/postgres.c:3687
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3592 tcop/postgres.c:3598
+#: tcop/postgres.c:3688 tcop/postgres.c:3694
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: tcop/postgres.c:3596
+#: tcop/postgres.c:3692
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3658
+#: tcop/postgres.c:3754
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
-#: tcop/postgres.c:4287
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4322
+#: tcop/postgres.c:4416
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4400
+#: tcop/postgres.c:4494
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4404
+#: tcop/postgres.c:4498
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4581
+#: tcop/postgres.c:4675
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:645
+#: tcop/pquery.c:642
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner"
-#: tcop/pquery.c:952
+#: tcop/pquery.c:949
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "markör kan bara hoppa framåt"
-#: tcop/pquery.c:953
+#: tcop/pquery.c:950
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt."
@@ -19949,17 +20340,17 @@ msgstr "kan inte köra %s under återställning"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation"
-#: tcop/utility.c:757
+#: tcop/utility.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT"
-#: tcop/utility.c:1338
+#: tcop/utility.c:1353
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: tcop/utility.c:1340
+#: tcop/utility.c:1355
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
@@ -20110,7 +20501,7 @@ msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\""
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
@@ -20145,17 +20536,17 @@ msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:174
+#: tsearch/ts_locale.c:185
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:291
+#: tsearch/ts_locale.c:302
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
@@ -20212,12 +20603,12 @@ msgstr "ShortWord skall vara >= 0"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "identifieraren för lång"
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken."
@@ -20282,50 +20673,50 @@ msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden"
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse"
-#: utils/adt/acl.c:1213
+#: utils/adt/acl.c:1212
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
-#: utils/adt/acl.c:1274
+#: utils/adt/acl.c:1273
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "det finns beroende privilegier"
-#: utils/adt/acl.c:1275
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert stöds inte länge"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove stöds inte längre"
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
-#: utils/adt/acl.c:4884
+#: utils/adt/acl.c:4958
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -20333,8 +20724,8 @@ msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
-#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
-#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
+#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123
+#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "kan inte bestämma indatatyp"
@@ -20345,15 +20736,15 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "indatatyp är inte en array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
-#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
-#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
-#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
-#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
-#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094
-#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117
-#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
-#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
+#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
+#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
+#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565
+#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1183 utils/adt/varbit.c:1585
+#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3362
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "heltal utanför giltigt intervall"
@@ -20431,8 +20822,8 @@ msgstr "Saknar värde i array-dimension."
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
@@ -20453,8 +20844,8 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
-#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186
-#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
+#: utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "oväntat slut på indata."
@@ -20475,7 +20866,7 @@ msgstr "Oväntat array-element."
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner."
@@ -20485,159 +20876,159 @@ msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensi
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "fel elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2701
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827
-#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
-#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4277 utils/adt/jsonfuncs.c:4428
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4473 utils/adt/jsonfuncs.c:4520
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295
+#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "array-index utanför giltigt område"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "käll-array för liten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
-#: utils/adt/rangetypes.c:1317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/rangetypes.c:1318
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
@@ -20663,43 +21054,45 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788
-#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
-#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567
-#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177
-#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264
-#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355
-#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
-#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
-#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
-#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
-#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
-#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787
+#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276
+#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501
+#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
+#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
+#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
+#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526
+#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128
+#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
+#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830
+#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710
+#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106
+#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
-#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73
+#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75
-#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76
+#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
-#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
-#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
-#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
-#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853
+#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075
+#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549
+#: utils/adt/timestamp.c:3279
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
@@ -20709,8 +21102,8 @@ msgstr "division med noll"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54
-#: utils/adt/varchar.c:46
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:55
+#: utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare"
@@ -20725,62 +21118,60 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
-#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606
-#: utils/adt/formatting.c:3615
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730
+#: utils/adt/formatting.c:3739
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/xml.c:2228
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "datum utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
-#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704
-#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
-#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
-#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456
-#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572
-#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
-#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
-#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
-#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835
-#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857
-#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920
-#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760
-#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891
-#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040
-#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648
-#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760
-#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025
-#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102
-#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142
-#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215
-#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233
-#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
-#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665
+#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557
+#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596
+#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230
+#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703
+#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790
+#: utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858
+#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892
+#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909
+#: utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987
+#: utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011
+#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845
+#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979
+#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566
+#: utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675
+#: utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869
+#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099
+#: utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118
+#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165
+#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221
+#: utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258
+#: utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331
+#: utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250
+#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
@@ -20791,94 +21182,84 @@ msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
-#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
+#: utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1190
-#, c-format
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
-
-#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
-#, c-format
-msgid "abstime out of range for date"
-msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
-
-#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
+#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
-#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
-#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315
-#: utils/adt/timestamp.c:3346
+#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046
+#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203
+#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359
+#: utils/adt/timestamp.c:3390
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion"
-#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
+#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2099
+#: utils/adt/date.c:2060
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
+#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
-#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017
-#: utils/adt/timestamp.c:5225
+#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834
+#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514
+#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165
+#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256
+#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
-#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
+#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3770
+#: utils/adt/datetime.c:3769
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3774
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3780
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4627
+#: utils/adt/datetime.c:4633
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
-#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
+#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ogiltigt Datum-pekare"
@@ -20938,505 +21319,473 @@ msgstr "ogiltig base64-slutsekvens"
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt."
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
-#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
-#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
-#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
-#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
-#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296
-#: utils/adt/varlena.c:337
+#: utils/adt/enum.c:100
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s"
-msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
+msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
+msgstr "osäker användning av nytt värde \"%s\" i enum typ %s"
+
+#: utils/adt/enum.c:103
+#, c-format
+msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+msgstr "Nya enum-värden måste commit:as innan de kan användas."
-#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
+#: utils/adt/enum.c:199
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt indata-värde för enum %s: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
+#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
-#: utils/adt/enum.c:449
+#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515
+#: utils/adt/enum.c:535
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen"
-#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
+#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enum %s innehåller inga värden"
#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
-#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719
-#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730
+#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typen %s är inte composite"
-#: utils/adt/float.c:55
-#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow"
-
-#: utils/adt/float.c:60
-#, c-format
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
-
-#: utils/adt/float.c:309
+#: utils/adt/float.c:246
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
-#: utils/adt/float.c:534
+#: utils/adt/float.c:466
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
-#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
-#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
-#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
+#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336
+#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
+#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
+#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
-#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
-#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
-#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
-#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
-#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783
+#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862
+#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208
+#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381
+#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:2662
+#, c-format
+msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
+msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]"
+
+#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow"
+
+#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "antal måste vara större än noll"
-#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/float.c:3697
+#: utils/adt/float.c:3872
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
-#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
-#: utils/adt/formatting.c:488
+#: utils/adt/formatting.c:504
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei"
-#: utils/adt/formatting.c:489
+#: utils/adt/formatting.c:505
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1086
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1094
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1137
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multipla decimalpunkter"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1153
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1157
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1232
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1238
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1239
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
-#: utils/adt/formatting.c:1392
+#: utils/adt/formatting.c:1426
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
-#: utils/adt/formatting.c:1470
+#: utils/adt/formatting.c:1504
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1535
+#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692
+#: utils/adt/formatting.c:1816
#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()"
+msgid "could not determine which collation to use for %s function"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1657
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1780
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
-
-#: utils/adt/formatting.c:2148
+#: utils/adt/formatting.c:2185
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
-#: utils/adt/formatting.c:2149
+#: utils/adt/formatting.c:2186
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
-#: utils/adt/formatting.c:2166
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
-#: utils/adt/formatting.c:2168
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2268
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
-#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
+#: utils/adt/formatting.c:2271 utils/adt/formatting.c:2285
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257
-#: utils/adt/formatting.c:2387
+#: utils/adt/formatting.c:2281 utils/adt/formatting.c:2294
+#: utils/adt/formatting.c:2424
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2283
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
-#: utils/adt/formatting.c:2259
+#: utils/adt/formatting.c:2296
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
-#: utils/adt/formatting.c:2264
+#: utils/adt/formatting.c:2301
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:2266
+#: utils/adt/formatting.c:2303
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2389
+#: utils/adt/formatting.c:2426
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
-#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
-#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647
-#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685
-#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727
-#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763
-#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
+#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644
+#: utils/adt/formatting.c:2664 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2746 utils/adt/formatting.c:2764
+#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2800
+#: utils/adt/formatting.c:2817 utils/adt/formatting.c:2834
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
-#: utils/adt/formatting.c:3084
+#: utils/adt/formatting.c:3175
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3209
+#: utils/adt/formatting.c:3314
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3724
+#: utils/adt/formatting.c:3848
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
-#: utils/adt/formatting.c:3726
+#: utils/adt/formatting.c:3850
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3832
+#: utils/adt/formatting.c:3956
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:4737
+#: utils/adt/formatting.c:4863
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:4749
+#: utils/adt/formatting.c:4875
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:81
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte"
-#: utils/adt/genfile.c:90
+#: utils/adt/genfile.c:92
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
-#: utils/adt/genfile.c:95
+#: utils/adt/genfile.c:97
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
-#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185
#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "efterfrågad längd är för lång"
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:161
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:219
+#: utils/adt/genfile.c:221
#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer med adminpack 1.0"
-#: utils/adt/genfile.c:220
-#, c-format
-msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
-msgstr "Du kanske kan använda pg_file_read() istället som är en del av core."
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:939
+#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll"
-#: utils/adt/geo_ops.c:947
+#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252
-#: utils/adt/geo_ops.c:5180
+#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238
+#: utils/adt/geo_ops.c:5129
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "för många punkter efterfrågade"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1403
+#: utils/adt/geo_ops.c:1461
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2554
+#: utils/adt/geo_ops.c:2459
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "funktionen \"dist_lb\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3014
+#: utils/adt/geo_ops.c:2859
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "funktionen \"close_sl\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3116
+#: utils/adt/geo_ops.c:3006
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "funktionen \"close_lb\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3405
-#, c-format
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3417
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4011
+#: utils/adt/geo_ops.c:3953
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "funktionen \"poly_distance\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4364
+#: utils/adt/geo_ops.c:4330
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "funktionen \"path_center\" är inte implementerad"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4381
+#: utils/adt/geo_ops.c:4347
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4594
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+#: utils/adt/geo_ops.c:5115
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5171
+#: utils/adt/geo_ops.c:5120
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5215
-#, c-format
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
-
-#: utils/adt/int.c:160
+#: utils/adt/int.c:164
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector har för många element"
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:239
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "ogiltig int2vector-data"
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector har för många element"
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
-#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399
+#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
-#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61
-#: utils/adt/numutils.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\""
-
-#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563
-#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632
-#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725
-#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821
-#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888
-#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
-#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
-#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566
+#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635
+#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728
+#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824
+#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891
+#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952
+#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011
+#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061
+#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313
+#: utils/adt/varbit.c:1665
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/int8.c:1266
+#: utils/adt/int8.c:1285
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID utanför sitt intervall"
@@ -21451,32 +21800,6 @@ msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
-#: utils/adt/json.c:844
-#, c-format
-msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
-msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
-
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
-#, c-format
-msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
-msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
-
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
-#, c-format
-msgid "unsupported Unicode escape sequence"
-msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds"
-
-#: utils/adt/json.c:881
-#, c-format
-msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
-msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
-
-#: utils/adt/json.c:904
-#, c-format
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när serverns kodning inte är UTF8."
-
#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
@@ -21537,113 +21860,109 @@ msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
-#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "fältnamnet får inte vara null"
-#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element"
-#: utils/adt/json.c:2195
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159
#, c-format
-msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr "Argumenten till json_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
+msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
+msgstr "Argumenten till %s måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
-#: utils/adt/json.c:2210
+#: utils/adt/json.c:2212
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "argument %d kan inte vara null"
-#: utils/adt/json.c:2211
+#: utils/adt/json.c:2213
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Objektnycklar skall vara text."
-#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
+#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "array:en måste ha två kolumner"
-#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300
-#: utils/adt/jsonb.c:1395
+#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313
+#: utils/adt/jsonb.c:1408
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel"
-#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
+#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "array-dimensionerna stämmer inte"
-#: utils/adt/jsonb.c:258
+#: utils/adt/jsonb.c:269
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng"
-#: utils/adt/jsonb.c:259
+#: utils/adt/jsonb.c:270
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte."
-#: utils/adt/jsonb.c:1147
-#, c-format
-msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
-
-#: utils/adt/jsonb.c:1159
+#: utils/adt/jsonb.c:1172
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1747
+#: utils/adt/jsonb.c:1760
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "objektnycklar måste vara strängar"
-#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#: utils/adt/jsonb.c:1923
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-null till type %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#: utils/adt/jsonb.c:1924
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#: utils/adt/jsonb.c:1925
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-numeric till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#: utils/adt/jsonb.c:1926
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-boolean till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#: utils/adt/jsonb.c:1927
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#: utils/adt/jsonb.c:1928
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-objekt till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#: utils/adt/jsonb.c:1929
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array eller objekt till typ %s"
@@ -21670,14 +21989,14 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2712
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "kan inte anropa %s på en skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2714 utils/adt/jsonfuncs.c:3457
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "kan inte anropa %s på en array"
@@ -21697,12 +22016,6 @@ msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array"
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3612
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
@@ -21723,148 +22036,274 @@ msgstr "kan inte extrahera element från en skalär"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3701
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "kan inte anropa %s på icke-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2329 utils/adt/jsonfuncs.c:2334
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2351 utils/adt/jsonfuncs.c:2357
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "förväntade JSON-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2352
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2358
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Se array-element %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2393
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "felaktig JSON-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3718 utils/adt/jsonfuncs.c:3794
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3746
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 utils/adt/jsonfuncs.c:4282
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4362
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kan inte radera från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4367
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4433 utils/adt/jsonfuncs.c:4525
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4682
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4768
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4769
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4851
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4970
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4977
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978 utils/adt/jsonfuncs.c:5000
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
#, c-format
-msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
-msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\""
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
+msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\""
+#: utils/adt/jsonpath.c:360
+#, c-format
+msgid "@ is not allowed in root expressions"
+msgstr "@ är inte tillåten i rotuttryck"
+
+#: utils/adt/jsonpath.c:366
+#, c-format
+msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
+msgstr "LAST tillåts bara i array-indexeringar"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342
+#, c-format
+msgid "single boolean result is expected"
+msgstr "förväntade ett booleanskt resultat"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
+#, c-format
+msgid "\"vars\" argument is not an object"
+msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
+#, c-format
+msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
+msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607
+#, c-format
+msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
+msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619
+#, c-format
+msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648
+#, c-format
+msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
+msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt område"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753
+#, c-format
+msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807
+#, c-format
+msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
+msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509
+#, c-format
+msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
+msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516
+#, c-format
+msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
+msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#, c-format
+msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
+msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
+msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett objekt"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937
+#, c-format
+msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
+msgstr "jsonpaths array-index är inte ett ensamt numeriskt värde"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
+msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer"
+
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806
+#: utils/adt/like.c:160
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
+msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för LIKE"
+
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE"
+#: utils/adt/like.c:201
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
+msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE"
+
#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ogiltig escape-sträng"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
+#: utils/adt/like_support.c:949
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea"
+
+#: utils/adt/like_support.c:1051
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea"
+
#: utils/adt/lockfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
@@ -21885,290 +22324,225 @@ msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macad
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
-#: utils/adt/misc.c:239
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
-
-#: utils/adt/misc.c:290
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga"
-
-#: utils/adt/misc.c:295
-#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
-
-#: utils/adt/misc.c:314
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process"
-
-#: utils/adt/misc.c:319
-#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
-
-#: utils/adt/misc.c:336
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:355
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler med adminpack 1.0"
-
-#: utils/adt/misc.c:356
-#, c-format
-msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"."
-
-#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
-#, c-format
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
-
-#: utils/adt/misc.c:418
+#: utils/adt/misc.c:225
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
-#: utils/adt/misc.c:439
+#: utils/adt/misc.c:246
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:626
+#: utils/adt/misc.c:435
msgid "unreserved"
msgstr "oreserverad"
-#: utils/adt/misc.c:630
+#: utils/adt/misc.c:439
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:634
+#: utils/adt/misc.c:443
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:638
+#: utils/adt/misc.c:447
msgid "reserved"
msgstr "reserverad"
-#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865
-#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
+#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674
+#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:814
+#: utils/adt/misc.c:623
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
-#: utils/adt/misc.c:828
+#: utils/adt/misc.c:637
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
-#: utils/adt/misc.c:867
+#: utils/adt/misc.c:676
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:873
+#: utils/adt/misc.c:682
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:934
+#: utils/adt/misc.c:743
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/misc.c:935
+#: utils/adt/misc.c:744
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"."
-#: utils/adt/nabstime.c:137
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
-#, c-format
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:782
-#, c-format
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:852
-#, c-format
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
-
-#: utils/adt/network.c:69
+#: utils/adt/network.c:85
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
+#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Värdet har bitar till höger om masken."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617
-#: utils/adt/network.c:642
+#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825
+#: utils/adt/network.c:850
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:168
+#: utils/adt/network.c:184
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "ogiltig adressfamilj i externt \"%s\"-värde"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:175
+#: utils/adt/network.c:191
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "ogiltig bitar i externt \"%s\"-värde"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:184
+#: utils/adt/network.c:200
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "ogiltig längd i extern \"%s\"-värde"
-#: utils/adt/network.c:199
+#: utils/adt/network.c:215
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "ogiltigt externt \"cidr\"-värde"
-#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
+#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "ogiltig masklängd: %d"
-#: utils/adt/network.c:660
+#: utils/adt/network.c:868
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m"
-#: utils/adt/network.c:893
+#: utils/adt/network.c:1101
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer"
-#: utils/adt/network.c:1309
+#: utils/adt/network.c:1517
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/network.c:1341
+#: utils/adt/network.c:1549
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
+#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/network.c:1443
+#: utils/adt/network.c:1651
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/numeric.c:830
+#: utils/adt/numeric.c:833
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:836
+#: utils/adt/numeric.c:839
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:845
+#: utils/adt/numeric.c:848
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
-#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
+#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1040
+#: utils/adt/numeric.c:1051
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1058
+#: utils/adt/numeric.c:1069
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1390
+#: utils/adt/numeric.c:1401
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "startvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1395
+#: utils/adt/numeric.c:1406
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "stoppvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1405
+#: utils/adt/numeric.c:1416
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170
-#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417
-#: utils/adt/numeric.c:8490
+#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324
+#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585
+#: utils/adt/numeric.c:8658
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3095
+#: utils/adt/numeric.c:3222
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer"
-#: utils/adt/numeric.c:3161
+#: utils/adt/numeric.c:3305
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3206
+#: utils/adt/numeric.c:3350
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
+#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6240
+#: utils/adt/numeric.c:6408
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "overflow i numeric-fält"
-#: utils/adt/numeric.c:6241
+#: utils/adt/numeric.c:6409
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d."
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/numutils.c:90
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett 8-bitars heltal"
@@ -22204,102 +22578,99 @@ msgstr "nolltecken tillåts inte"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#: utils/adt/pg_locale.c:1097
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1249
+#: utils/adt/pg_locale.c:1312
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1252
+#: utils/adt/pg_locale.c:1315
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1353
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1362
+#: utils/adt/pg_locale.c:1426
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1374
+#: utils/adt/pg_locale.c:1438
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "jämförelser (collation) med olika collate- och ctype-värden stöds inte av ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
+#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535
+#: utils/adt/pg_locale.c:1753
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1391
+#: utils/adt/pg_locale.c:1458
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#: utils/adt/pg_locale.c:1459
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1479
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1419
+#: utils/adt/pg_locale.c:1486
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1488
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1424
+#: utils/adt/pg_locale.c:1491
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1508
+#: utils/adt/pg_locale.c:1575
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615
+#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654
#, c-format
-msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
+msgid "%s failed: %s"
+msgstr "%s misslyckades: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
-#, c-format
-msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1758
+#: utils/adt/pg_locale.c:1926
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#: utils/adt/pg_locale.c:1927
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning."
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\""
@@ -22324,100 +22695,101 @@ msgstr "kan inte mata ut ett värde av typ %s"
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s"
-#: utils/adt/rangetypes.c:405
+#: utils/adt/rangetypes.c:406
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:992
+#: utils/adt/rangetypes.c:993
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1053
+#: utils/adt/rangetypes.c:1054
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1597
+#: utils/adt/rangetypes.c:1598
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993
-#: utils/adt/rangetypes.c:2007
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ogiltig gränsflagga för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008
+#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995
+#: utils/adt/rangetypes.c:2009
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090
-#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121
-#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176
-#: utils/adt/rangetypes.c:2184
+#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177
+#: utils/adt/rangetypes.c:2185
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2075
+#: utils/adt/rangetypes.c:2076
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2092
+#: utils/adt/rangetypes.c:2093
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2105
+#: utils/adt/rangetypes.c:2106
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Saknar komma efter lägre gräns."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2123
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "För många komman."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2134
+#: utils/adt/rangetypes.c:2135
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3993
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
+msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
+msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:838
#, c-format
-msgid "regexp_match does not support the global option"
-msgstr "regexp_match stöder inte global-flaggan"
+msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
+msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359
#, c-format
-msgid "Use the regexp_matches function instead."
-msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
+msgid "%s does not support the \"global\" option"
+msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan"
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:926
#, c-format
-msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
+msgid "Use the regexp_matches function instead."
+msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1108
#, c-format
-msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "för många reguljära uttryck matchar"
#: utils/adt/regproc.c:106
#, c-format
@@ -22430,7 +22802,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mer än en operator med namn %s"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9065 utils/adt/ruleutils.c:9233
+#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
@@ -22442,7 +22814,7 @@ msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn."
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
+#: utils/adt/varlena.c:3625 utils/adt/varlena.c:3630
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ogiltig namnsyntax"
@@ -22467,150 +22839,150 @@ msgstr "förväntade ett typnamn"
msgid "improper type name"
msgstr "olämpligt typnamn"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2461
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1928
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1934
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1963
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2287
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2452
+#, c-format
+msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2455
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2468
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2479
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2482
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
+#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207
-#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208
+#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Saknar vänster parentes"
-#: utils/adt/rowtypes.c:185
+#: utils/adt/rowtypes.c:186
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "För få kolumner."
-#: utils/adt/rowtypes.c:268
+#: utils/adt/rowtypes.c:269
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "För många kolumner."
-#: utils/adt/rowtypes.c:276
+#: utils/adt/rowtypes.c:277
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Skräp efter höger parentes"
-#: utils/adt/rowtypes.c:530
+#: utils/adt/rowtypes.c:531
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:558
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:619
+#: utils/adt/rowtypes.c:620
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413
-#: utils/adt/rowtypes.c:1657
+#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414
+#: utils/adt/rowtypes.c:1658
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508
-#: utils/adt/rowtypes.c:1731
+#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226
+#: utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4756
+#: utils/adt/ruleutils.c:4885
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5791
-#, c-format
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:5893
-#, c-format
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea"
-
#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
@@ -22621,126 +22993,121 @@ msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
-#: utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:952
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre"
-#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:373
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:484
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
-
-#: utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:497
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622
+#: utils/adt/timestamp.c:630
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:731
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013
-#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023
-#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080
-#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107
-#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121
-#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159
-#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630
-#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140
+#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526
+#: utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057
+#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067
+#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
+#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151
+#: utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165
+#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203
+#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674
+#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#: utils/adt/timestamp.c:1483
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2614
+#: utils/adt/timestamp.c:2658
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400
-#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354
-#: utils/adt/timestamp.c:4598
+#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473
+#: utils/adt/timestamp.c:4717
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395
-#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790
+#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4799
+#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468
+#: utils/adt/timestamp.c:4918
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4127
+#: utils/adt/timestamp.c:4246
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
-#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893
+#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916
+#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
@@ -22765,7 +23132,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas innan update"
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+#: utils/adt/tsgistidx.c:81
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
@@ -22856,58 +23223,58 @@ msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:776
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#: utils/adt/tsvector_op.c:851
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#: utils/adt/tsvector_op.c:875
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "okänd vikt: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2494
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
@@ -22927,170 +23294,181 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/txid.c:135
+#: utils/adt/txid.c:140
#, c-format
msgid "transaction ID %s is in the future"
msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden"
-#: utils/adt/txid.c:624
+#: utils/adt/txid.c:629
#, c-format
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data"
-#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:60 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1"
-#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:65 utils/adt/varchar.c:58
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d"
-#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
+#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:478 utils/adt/varbit.c:984
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "bitstränglängden överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
+#: utils/adt/varbit.c:180 utils/adt/varbit.c:323 utils/adt/varbit.c:380
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
+#: utils/adt/varbit.c:202 utils/adt/varbit.c:514
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra"
-#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
+#: utils/adt/varbit.c:227 utils/adt/varbit.c:539
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra"
-#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
+#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
-#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
+#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912
-#: utils/adt/varlena.c:2979
+#: utils/adt/varbit.c:1077 utils/adt/varbit.c:1179 utils/adt/varlena.c:863
+#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3291
+#: utils/adt/varlena.c:3358
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1236
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1278
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1325
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varbit.c:1871
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
+#: utils/adt/varbit.c:1822 utils/adt/varlena.c:3549
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1"
-#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
+#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "värdet för långt för typen character (%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
+#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse"
-#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024
+#: utils/adt/varlena.c:3134
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
+msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\""
+
+#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
+msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för substrängsökningar"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1500
+#: utils/adt/varlena.c:1576
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
+#: utils/adt/varlena.c:1627 utils/adt/varlena.c:2341
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2394
+#: utils/adt/varlena.c:2549
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122
-#: utils/adt/varlena.c:3158
+#: utils/adt/varlena.c:3435 utils/adt/varlena.c:3466 utils/adt/varlena.c:3501
+#: utils/adt/varlena.c:3537
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4089
+#: utils/adt/varlena.c:4573
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "fältpositionen måste vara större än noll"
-#: utils/adt/varlena.c:4968
+#: utils/adt/varlena.c:5439
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "icketerminerad typangivelse för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4969 utils/adt/varlena.c:5103 utils/adt/varlena.c:5224
+#: utils/adt/varlena.c:5440 utils/adt/varlena.c:5574 utils/adt/varlena.c:5695
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5101 utils/adt/varlena.c:5222
+#: utils/adt/varlena.c:5572 utils/adt/varlena.c:5693
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5114 utils/adt/varlena.c:5171
+#: utils/adt/varlena.c:5585 utils/adt/varlena.c:5642
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "för få argument till format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5267 utils/adt/varlena.c:5449
+#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5920
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "numret är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/varlena.c:5330 utils/adt/varlena.c:5358
+#: utils/adt/varlena.c:5801 utils/adt/varlena.c:5829
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5351
+#: utils/adt/varlena.c:5822
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5396
+#: utils/adt/varlena.c:5867
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare"
@@ -23105,247 +23483,222 @@ msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll"
-#: utils/adt/xml.c:220
+#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "ej stödd XML-finess"
-#: utils/adt/xml.c:221
+#: utils/adt/xml.c:223
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support."
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:224
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512
+#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ogiltigt XML-kommentar"
-#: utils/adt/xml.c:618
+#: utils/adt/xml.c:620
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "inget XML-dokument"
-#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "ogiltig XML-processinstruktion"
-#: utils/adt/xml.c:778
+#: utils/adt/xml.c:780
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:801
+#: utils/adt/xml.c:803
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:880
+#: utils/adt/xml.c:882
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate är inte implementerat"
-#: utils/adt/xml.c:959
+#: utils/adt/xml.c:961
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek"
-#: utils/adt/xml.c:960
+#: utils/adt/xml.c:962
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1046
+#: utils/adt/xml.c:1048
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare"
-#: utils/adt/xml.c:1047
+#: utils/adt/xml.c:1049
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med."
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1936
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ogiltigt teckenvärde."
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1939
msgid "Space required."
msgstr "Mellanslag krävs."
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1942
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1945
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Felaktig deklaration: saknar version."
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1948
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Saknar kodning i textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1951
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'"
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1954
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Okänd libxml-felkod: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2229
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden."
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden."
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2690
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ogiltig fråga"
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:4037
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning"
-#: utils/adt/xml.c:3875
+#: utils/adt/xml.c:4038
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2."
-#: utils/adt/xml.c:3899
+#: utils/adt/xml.c:4062
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "tomt XPath-uttryck"
-#: utils/adt/xml.c:3954
+#: utils/adt/xml.c:4114
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null"
-#: utils/adt/xml.c:3961
+#: utils/adt/xml.c:4121
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4315
+#: utils/adt/xml.c:4472
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte"
-#: utils/adt/xml.c:4344
+#: utils/adt/xml.c:4501
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4375
+#: utils/adt/xml.c:4532
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4561
+#: utils/adt/xml.c:4682
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663
-#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s är bara en skaltyp"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2635
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2668
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/partcache.c:202
+#: utils/cache/partcache.c:195
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:723
+#: utils/cache/plancache.c:718
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:5820
+#: utils/cache/relcache.c:5751
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5822
+#: utils/cache/relcache.c:5753
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:6176
+#: utils/cache/relcache.c:6107
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:509
+#: utils/cache/relmapper.c:531
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen"
-#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
-#, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:665
-#, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:676
+#: utils/cache/relmapper.c:761
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data"
-#: utils/cache/relmapper.c:686
+#: utils/cache/relmapper.c:771
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
-#: utils/cache/relmapper.c:785
-#, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:800
-#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:807
-#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
+#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "posttypen har inte registrerats"
@@ -23360,184 +23713,177 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: utils/error/elog.c:1871
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1902
+#: utils/error/elog.c:1884
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409
msgid "[unknown]"
msgstr "[okänd]"
-#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280
msgid "missing error text"
msgstr "saknar feltext"
-#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
-#: utils/error/elog.c:3304
+#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283
+#: utils/error/elog.c:3286
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " vid tecken %d"
-#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALJ: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2899
msgid "HINT: "
msgstr "TIPS: "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2906
msgid "QUERY: "
msgstr "FRÅGA: "
-#: utils/error/elog.c:2931
+#: utils/error/elog.c:2913
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEXT: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2923
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2948
+#: utils/error/elog.c:2930
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2962
+#: utils/error/elog.c:2944
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SATS: "
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3419
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "operativsystemfel %d"
-
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3333
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3337
msgid "LOG"
msgstr "LOGG"
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3340
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3343
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3346
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3349
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: utils/error/elog.c:3636
+#: utils/error/elog.c:3352
msgid "FATAL"
msgstr "FATALT"
-#: utils/error/elog.c:3639
+#: utils/error/elog.c:3355
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:130
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:247
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": saknar magiskt block"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Utökningsbibliotek krävs för att använda macro:t PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "Servern är version %d, biblioteket är version %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:346
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Servern har FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteket har %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:355
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Servern har INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteket har %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:364
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Servern har NAMEDATALEN = %d, biblioteket har %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:373
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Servern har FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:382
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:389
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Magiskt block har oväntad längd eller annan paddning."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:392
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": magiskt block matchar inte"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:556
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:582
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "ogiltigt macro-namn i dynamisk biblioteksökväg: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:622
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:641
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\""
@@ -23562,356 +23908,363 @@ msgstr "SQL-anropbara funktioner kräver en medföljande PG_FUNCTION_INFO_V1(fun
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2032
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:358
+#: utils/fmgr/funcapi.c:343
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1414
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "inget kolumnalias angivet"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1438
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
-#: utils/init/miscinit.c:108
+#: utils/init/miscinit.c:110
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:113
+#: utils/init/miscinit.c:115
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:121
+#: utils/init/miscinit.c:123
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
-#: utils/init/miscinit.c:137
+#: utils/init/miscinit.c:139
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
-#: utils/init/miscinit.c:139
+#: utils/init/miscinit.c:141
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
-#: utils/init/miscinit.c:157
+#: utils/init/miscinit.c:159
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter"
-#: utils/init/miscinit.c:159
+#: utils/init/miscinit.c:161
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:218
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
-#: utils/init/miscinit.c:607
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:637
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
-#: utils/init/miscinit.c:655
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:715
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:852
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:953
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:960
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1018
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1020
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1023
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1025
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1061
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1064
-#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1080
+#: utils/init/miscinit.c:1084
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1082
+#: utils/init/miscinit.c:1086
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137
+#: utils/init/miscinit.c:1148
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1411
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1432
+#: utils/init/miscinit.c:1436
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487
+#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1473
+#: utils/init/miscinit.c:1477
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1489
+#: utils/init/miscinit.c:1493
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1491
+#: utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1499
+#: utils/init/miscinit.c:1503
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1566
+#: utils/init/miscinit.c:1570
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "laddat bibliotek \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:255
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
+msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s application_name=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "off"
msgstr "av"
-#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "on"
msgstr "på"
-#: utils/init/postinit.c:261
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:272
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
+msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s application_name=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:275
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s"
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:284
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s application_name=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d, komprimering=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:278
+#: utils/init/postinit.c:300
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
+msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s application_name=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:302
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s"
-#: utils/init/postinit.c:310
+#: utils/init/postinit.c:334
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:312
+#: utils/init/postinit.c:336
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:332
+#: utils/init/postinit.c:356
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar"
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:369
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: utils/init/postinit.c:370
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:363
+#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
+#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet"
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:410
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
+#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen."
-#: utils/init/postinit.c:393
+#: utils/init/postinit.c:417
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:726
+#: utils/init/postinit.c:764
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem"
-#: utils/init/postinit.c:727
+#: utils/init/postinit.c:765
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:763
+#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nya replikeringsanslutningar tillåts inte under databasnedstängning"
-#: utils/init/postinit.c:767
+#: utils/init/postinit.c:805
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner"
-#: utils/init/postinit.c:777
+#: utils/init/postinit.c:815
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
-#: utils/init/postinit.c:791
+#: utils/init/postinit.c:828
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering"
-#: utils/init/postinit.c:801
+#: utils/init/postinit.c:838
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
-#: utils/init/postinit.c:870
+#: utils/init/postinit.c:907
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "databasen %u existerar inte"
-#: utils/init/postinit.c:959
+#: utils/init/postinit.c:996
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om."
-#: utils/init/postinit.c:977
+#: utils/init/postinit.c:1014
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas."
-#: utils/init/postinit.c:982
+#: utils/init/postinit.c:1019
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
@@ -23978,1676 +24331,1804 @@ msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\""
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
-#: utils/mb/wchar.c:2015
+#: utils/mb/wchar.c:2033
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2048
+#: utils/mb/wchar.c:2066
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ej grupperad"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "File Locations"
msgstr "Filplatser"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resursanvändning"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resursanvändning / Minne"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resursanvändning / Disk"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:670
+msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
+msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv"
+
+#: utils/misc/guc.c:672
+msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
+msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål"
+
+#: utils/misc/guc.c:674
msgid "Replication"
msgstr "Replikering"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:676
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replilering / Skickande servrar"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:678
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikering / Master-server"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:680
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikering / Standby-servrar"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:682
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikering / Prenumeranter"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:684
msgid "Query Tuning"
msgstr "Frågeoptimering"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:686
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:688
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:692
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:694
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapportering och loggning"
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:696
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:700
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:702
msgid "Process Title"
msgstr "Processtitel"
-#: utils/misc/guc.c:635
+#: utils/misc/guc.c:704
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistik / Övervakning"
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik"
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:710
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:643
+#: utils/misc/guc.c:712
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning"
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:714
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:716
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
-#: utils/misc/guc.c:651
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Lock Management"
msgstr "Låshantering"
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Version och plattformskompabilitet"
-#: utils/misc/guc.c:657
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Preset Options"
msgstr "Förinställningsflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:665
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Customized Options"
msgstr "Ändrade flaggor"
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Developer Options"
msgstr "Utvecklarflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
+#: utils/misc/guc.c:825
+msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:887
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:897
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:937
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
-#: utils/misc/guc.c:894
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
-#: utils/misc/guc.c:903
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Aktiverar join per partition."
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
-#: utils/misc/guc.c:957
-msgid "Enables the planner's user of parallel hash plans."
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1047
msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning."
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:1048
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:998
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload."
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1138
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1168
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1181
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1201
+msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
+msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
+
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Recycles WAL files by renaming them."
+msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
+
+#: utils/misc/guc.c:1221
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Logga varje checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1230
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1239
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1272
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1318
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1336
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1345
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1354
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1385
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Samla information om körda kommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1386
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1396
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1405
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1415
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1416
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1439
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Visar information om låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1504
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
-#: utils/misc/guc.c:1434
+#: utils/misc/guc.c:1537
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Enable row security."
msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1501
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
+#: utils/misc/guc.c:1609
+msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
+msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1619
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1628
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1704
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1745
+msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
+msgstr "Ställer in om man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
+
+#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:1646
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1798
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1809
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1829
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1840
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1850
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:1761
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern."
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1899
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1921
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
+
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
-#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
-#: utils/misc/guc.c:1859
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1998
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:2011
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:2034
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:2044
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
-#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:1919
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:1963
-msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren."
+#: utils/misc/guc.c:2099
+msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
+msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
+
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
+msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
-#: utils/misc/guc.c:1974
-msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären."
+#: utils/misc/guc.c:2121
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
+msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2143
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2168
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2179
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2204
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Läge för datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2262
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2273
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 betyder ingen gräns."
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
-#: utils/misc/guc.c:2177
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
-
-#: utils/misc/guc.c:2188
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
-
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2334
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2358
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
-#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2402
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2423
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
-#: utils/misc/guc.c:2377
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2627
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2638
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2659
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2670
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
-#: utils/misc/guc.c:2570
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)."
+#: utils/misc/guc.c:2694
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
+msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2706
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2583
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
+#: utils/misc/guc.c:2708
+msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off."
+msgstr "Noll skriver ut alla frågor (enligt log_statement_sample_rate). -1 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2721
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2731
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2742
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2765
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:2733
+#: utils/misc/guc.c:2861
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2872
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:2755
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:2788
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2951
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:3001
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:3011
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2903
+#: utils/misc/guc.c:3033
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2914
+#: utils/misc/guc.c:3044
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:3055
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2936
+#: utils/misc/guc.c:3066
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2947
+#: utils/misc/guc.c:3077
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:3088
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2981
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen."
+#: utils/misc/guc.c:3111
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
-#: utils/misc/guc.c:2982
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
+#: utils/misc/guc.c:3112
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:3123
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3134
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3017
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3028
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3168
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3190
+msgid "TCP user timeout."
+msgstr "Användartimeout för TCP."
+
+#: utils/misc/guc.c:3210
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3221
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3141
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3299
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3310
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3321
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3333
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3344
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3355
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3376
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
+
+#: utils/misc/guc.c:3387
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:3398
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3407
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3242
+#: utils/misc/guc.c:3417
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3427
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3437
+msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
+msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas."
+
+#: utils/misc/guc.c:3438
+msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
+msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3448
+msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
+msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner."
+
+#: utils/misc/guc.c:3449
+msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3469
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3479
+msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
+msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil."
+
+#: utils/misc/guc.c:3489
+msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
+msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
+
+#: utils/misc/guc.c:3499
+msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
+msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
+
+#: utils/misc/guc.c:3509
+msgid "Specifies the timeline to recovery into."
+msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
+
+#: utils/misc/guc.c:3519
+msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
+msgstr "Sätt till 'immediate' för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
+
+#: utils/misc/guc.c:3528
+msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
+msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
+
+#: utils/misc/guc.c:3537
+msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
+msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
+
+#: utils/misc/guc.c:3546
+msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
+msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
+
+#: utils/misc/guc.c:3555
+msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
+msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
+
+#: utils/misc/guc.c:3565
+msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
+msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
+
+#: utils/misc/guc.c:3575
+msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
+msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
+
+#: utils/misc/guc.c:3586
+msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
+msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
+
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3627
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3639
+msgid "Sets the default table access method for new tables."
+msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
+
+#: utils/misc/guc.c:3650
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3661
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3672
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:3405
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3771
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3456
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3804
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3816
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3828
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3840
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:3526
+#: utils/misc/guc.c:3852
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3863
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3875
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3886
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/misc/guc.c:3908
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: utils/misc/guc.c:3919
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:3613
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-
-#: utils/misc/guc.c:3624
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:3635
+#: utils/misc/guc.c:3950
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3965
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:3980
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:3991
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:4002
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:4013
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:4024
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:4035
+msgid "Name of the SSL library."
+msgstr "Namn på SSL-biblioteket."
+
+#: utils/misc/guc.c:4050
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:4060
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:4070
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:4080
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:4090
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:4101
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:4112
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:4122
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:3807
+#: utils/misc/guc.c:4137
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:4152
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:4163
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:4173
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:4184
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:4195
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:4196
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:4206
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:4226
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:4236
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3916
+#: utils/misc/guc.c:4246
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc.c:4257
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:4258
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:4269
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc.c:4279
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
+
+#: utils/misc/guc.c:4290
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3959
+#: utils/misc/guc.c:4301
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3969
+#: utils/misc/guc.c:4311
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3980
+#: utils/misc/guc.c:4322
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:4333
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4001
+#: utils/misc/guc.c:4343
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc.c:4358
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4368
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4378
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
+msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
+
+#: utils/misc/guc.c:4398
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/misc/guc.c:4414
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4072
+#: utils/misc/guc.c:4424
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4434
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4444
+msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
+msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
+
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4474
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4485
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4495
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4496
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4506
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4507
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
-#: utils/misc/guc.c:4946
+#: utils/misc/guc.c:4518
+msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
+msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
+
+#: utils/misc/guc.c:4519
+msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
+msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
+
+#: utils/misc/guc.c:4531
+msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
+
+#: utils/misc/guc.c:4543
+msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
+
+#: utils/misc/guc.c:5366
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4951
+#: utils/misc/guc.c:5371
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4971
+#: utils/misc/guc.c:5391
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -25656,12 +26137,12 @@ msgstr ""
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4990
+#: utils/misc/guc.c:5410
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc.c:5436
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -25670,7 +26151,7 @@ msgstr ""
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: utils/misc/guc.c:5484
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -25679,7 +26160,7 @@ msgstr ""
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5087
+#: utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -25688,143 +26169,168 @@ msgstr ""
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809
+#: utils/misc/guc.c:6349
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:6032
+#: utils/misc/guc.c:6585
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
+msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6041
+#: utils/misc/guc.c:6621
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564
+#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006
-#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160
-#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10003
+#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589
+#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743
+#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405
+#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:6249
+#: utils/misc/guc.c:6832
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10019
+#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6304
+#: utils/misc/guc.c:6887
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:6352
+#: utils/misc/guc.c:6935
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335
+#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7102
+#: utils/misc/guc.c:7685
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7353
+#: utils/misc/guc.c:7936
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7438
+#: utils/misc/guc.c:8021
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7483
+#: utils/misc/guc.c:8066
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7640
+#: utils/misc/guc.c:8223
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7724
+#: utils/misc/guc.c:8307
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7857
+#: utils/misc/guc.c:8440
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9636
+#: utils/misc/guc.c:10275
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9723
+#: utils/misc/guc.c:10362
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10081 utils/misc/guc.c:10115
+#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:10149
+#: utils/misc/guc.c:10788
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10419
+#: utils/misc/guc.c:11058
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10431
+#: utils/misc/guc.c:11070
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10444
+#: utils/misc/guc.c:11083
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10456
+#: utils/misc/guc.c:11095
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10468
+#: utils/misc/guc.c:11107
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
-#: utils/misc/help_config.c:131
+#: utils/misc/guc.c:11351
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
+
+#: utils/misc/guc.c:11465
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
+msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
+
+#: utils/misc/guc.c:11505
+#, c-format
+msgid "multiple recovery targets specified"
+msgstr "multipla återställningsmål angivna"
+
+#: utils/misc/guc.c:11506
+#, c-format
+msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
+msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
+
+#: utils/misc/guc.c:11514
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
+
+#: utils/misc/help_config.c:130
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
@@ -25834,8 +26340,8 @@ msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "fråge-angiven typ för retur-tupel och funktions returtyp är inte kompatibla"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137
-#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
+#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
+#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil"
@@ -25925,12 +26431,12 @@ msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
@@ -25968,12 +26474,12 @@ msgstr "kan inte ta bort fastsatt portal \"%s\""
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\""
-#: utils/mmgr/portalmem.c:719
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1253
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1269
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only"
@@ -25983,11 +26489,6 @@ msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är rea
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m"
-#: utils/sort/logtape.c:439
-#, c-format
-msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
-msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\""
-
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
#, c-format
msgid "could not write to temporary file: %m"
@@ -26047,55 +26548,540 @@ msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: %m"
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:622
+#: utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Källtransaktionen kör inte längre."
-#: utils/time/snapmgr.c:1200
+#: utils/time/snapmgr.c:1202
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
-#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
-#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394
-#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
-#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
-#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
+#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366
+#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386
+#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396
+#: utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416
+#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523
+#: utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1456
+#: utils/time/snapmgr.c:1458
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
-#: utils/time/snapmgr.c:1465
+#: utils/time/snapmgr.c:1467
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
+#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1573
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#: utils/time/snapmgr.c:1581
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion."
-#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#: utils/time/snapmgr.c:1596
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
+#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
+#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n"
+
+#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)."
+#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)"
+
+#~ msgid "index %s does not belong to table %s"
+#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s"
+
+#~ msgid "attribute %s does not exists"
+#~ msgstr "attributet %s existerar inte"
+
+#~ msgid "attribute %s is not of type oid"
+#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid"
+
+#~ msgid "server does not exist, skipping"
+#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över"
+
+#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
+#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation"
+
+#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations"
+#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer"
+
+#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column"
+#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
+
+#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
+#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
+
+#~ msgid "bad jsonpath representation"
+#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation"
+
+#~ msgid "expression should return a singleton boolean"
+#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n"
+#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
+#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
+#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#~ msgid "unrecognized error %d"
+#~ msgstr "okänt fel: %d"
+
+#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
+
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
+
+#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
+
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
+
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
+
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
+
+#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not close log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
+
+#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not write to control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+
+#~ msgid "could not fsync control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
+
+#~ msgid "could not close control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
+
+#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not read from control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
+
+#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
+
+#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
+
+#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
+
+#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+
+#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
+
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
+
+#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+
+#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
+
+#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
+
+#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
+
+#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
+
+#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng."
+
+#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning."
+
+#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
+
+#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
+
+#~ msgid "missing data for OID column"
+#~ msgstr "saknar data för OID-kolumn"
+
+#~ msgid "null OID in COPY data"
+#~ msgstr "null OID i COPY-data"
+
+#~ msgid "invalid OID in COPY data"
+#~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
+
+#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
+
+#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
+
+#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
+
+#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
+
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
+
+#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
+
+#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+
+#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+
+#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
+
+#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
+
+#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
+
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
+
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
+
+#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
+
+#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
+#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
+
+#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
+
+#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
+
+#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
+
+#~ msgid "poll() failed: %m"
+#~ msgstr "poll() misslyckades: %m"
+
+#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
+
+#~ msgid "abstime out of range for date"
+#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
+
+#~ msgid "value out of range: underflow"
+#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
+
+#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
+
+#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
+
+#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
+
+#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
+
+#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
+
+#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"."
+
+#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
+
+#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
+
+#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
+
+#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
+#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
+
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
+
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
+
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
+
+#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
+#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
+
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+
#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
+#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
+
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
+
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
+
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
+
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
+
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
+
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+
+#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
+
+#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
+
+#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
+
+#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
+
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
+
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
+
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
+
+#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
+
+#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
+
+#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
+#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
+
+#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
+
+#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000000..a85931e0d9e
--- /dev/null
+++ b/src/backend/po/tr.po
@@ -0,0 +1,27304 @@
+# translation of postgres-tr.po to Turkish
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2002-2006.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com> 2017, 2018, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-01 17:44+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
+
+#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "kayıtlı değil"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
+"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
+"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
+"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
+"olacaktır.\n"
+
+#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
+
+#: ../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
+
+#: ../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
+
+#: ../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı"
+
+#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+#: ../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası"
+
+#: ../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "bellek yetersiz\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:45
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:72
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:84
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
+
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
+#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554
+#: storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
+#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz bellek"
+
+#: ../common/relpath.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "geçersiz çatal (fork) adı"
+
+#: ../common/relpath.c:59
+#, c-format
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:77
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
+
+#: ../common/saslprep.c:1093
+#, c-format
+msgid "password too long"
+msgstr "parola fazla uzun"
+
+#: ../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s"
+
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
+msgid "user does not exist"
+msgstr "kullanıcı mevcut değil"
+
+#: ../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: ../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "komut çalıştırılabilir değil"
+
+#: ../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "komut bulunamadı"
+
+#: ../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
+
+#: ../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+
+#: ../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
+#: ../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
+#: ../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
+
+#: ../port/chklocale.c:288
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kod kümesi için kodlama (encoding) belirlenemedi"
+
+#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yerel ayarları için kodlama (encoding) belirlenemdi: kod-kümesi \"%s\" dir"
+
+#: ../port/dirmod.c:218
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n"
+
+#: ../port/open.c:111
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "kilit (lock) çakışması"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "paylaşım çakışması"
+
+#: ../port/open.c:113
+#, c-format
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor."
+
+#: ../port/open.c:114
+#, c-format
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir."
+
+#: ../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "bilinmeyen hata %d"
+
+#: ../port/win32security.c:62
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:80
+#, c-format
+msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
+msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:200
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "kurtarma sürüyor"
+
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "BRIN kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz."
+
+#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
+#, c-format
+msgid "block number out of range: %s"
+msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s"
+
+#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir"
+
+#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#, c-format
+msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
+msgstr "bozuk BRIN indeksi: tutarsız aralık haritası"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:404
+#, c-format
+msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+msgstr "\"%s\" BRIN indeksinde placeholder tuple kaldığı tespit edildi, siliniyor"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr " 0x%04X beklenmedik sayfa türü (\"%s\" BRIN indeksinde), blok %u"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz destek numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz strateji numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:209
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için geçersiz ORDER BY tanımlaması içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, yanlış imzalı %3$s operatörünü içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için operatör eksiği var"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:244
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksiği var"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksiği var"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:266
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik"
+
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
+
+#: access/common/indextuple.c:63
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "indeks kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
+
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
+#, c-format
+msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
+msgstr "index satırının%zu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %zu"
+
+#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1778
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:568
+#, c-format
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı"
+
+#: access/common/reloptions.c:849
+#, c-format
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli"
+
+#: access/common/reloptions.c:881
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)"
+
+#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+
+#: access/common/reloptions.c:1151
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: access/common/reloptions.c:1167
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1179
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır"
+
+#: access/common/reloptions.c:1187
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır."
+
+#: access/common/reloptions.c:1199
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1207
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır."
+
+#: access/common/tupconvert.c:108
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Dönen tür (%s) beklenen tür (%s) ile eşleşmiyor (%d sütununda)"
+
+#: access/common/tupconvert.c:136
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
+
+#: access/common/tupconvert.c:329
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "%2s türünün \"%1s\" niteliği uyan %3s türünün niteliğiyle eşleşmiyor."
+
+#: access/common/tupconvert.c:341
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz."
+
+#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, c-format
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "posting listesi fazla uzun"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:45
+#, c-format
+msgid "Reduce maintenance_work_mem."
+msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün."
+
+#: access/gin/ginfast.c:1019
+#, c-format
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez."
+
+#: access/gin/ginfast.c:1026
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1037
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez"
+
+#: access/gin/ginscan.c:402
+#, c-format
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "eski GIN indeksleri tam index taramasını ya da null değerler için aramayı desteklememektedir"
+
+#: access/gin/ginscan.c:403
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "Bunu düzeltmek için, REINDEX INDEX \"%s\" yapın."
+
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 utils/adt/rowtypes.c:935
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin %1$s operatör ailesi, farklı sol ve sağ girdi tipleri olan %3$s destek fonksiyonunu içeriyor"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:257
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operatör sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik"
+
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor"
+
+#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
+#, c-format
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir."
+
+#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
+#, c-format
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
+
+#: access/gist/gistbuild.c:252
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer"
+
+#: access/gist/gistbuild.c:253
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"."
+
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:446
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:448
+#, c-format
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin."
+
+#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
+
+#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:196
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesi \"%3$s\" operatörü için desteklenmeyen ORDER BY tanımlaması içeriyor"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:207
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir."
+
+#: access/hash/hashinsert.c:83
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
+msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:746
+#, c-format
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid overflow block number %u"
+msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:315
+#, c-format
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
+
+#: access/hash/hashutil.c:277
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir"
+
+#: access/hash/hashutil.c:283
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için destek fonksiyonuna sahip değil"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik"
+
+#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" bir indextir"
+
+#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10822 commands/tablecmds.c:14107
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
+
+#: access/heap/heapam.c:2645
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
+msgstr "paralel worker içine tuple eklenemez (insert)"
+
+#: access/heap/heapam.c:3092
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)"
+
+#: access/heap/heapam.c:3138
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi"
+
+#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)"
+
+#: access/heap/heapam.c:3720
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi"
+
+#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
+
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
+msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167
+#: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1999
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
+#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2810 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
+#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 utils/time/snapmgr.c:1640
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391
+#: replication/logical/origin.c:712 replication/logical/reorderbuffer.c:2304 replication/logical/reorderbuffer.c:2571 replication/logical/reorderbuffer.c:3284 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428
+#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 utils/misc/guc.c:7518
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil"
+
+#: access/index/amapi.c:99
+#, c-format
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok"
+
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14098 commands/tablecmds.c:15391
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" bir index değildir"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple tekrar bulma başarısız oldu"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
+#, c-format
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Bu sabit olmayan bir indeks ifadesinden kaynaklanıyor olabilir."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
+"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
+msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, güncel sürüm %d, asgari desteklenen sürüm %d"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
+msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
+#, c-format
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız."
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:136
+#, c-format
+msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr "sıkıştırma yöntemi, yaprak (leaf) tipi girdi tipinden farklı iken sıkıştırma yöntemi tanımlanmalı"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:743
+#, c-format
+msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
+msgstr "SP-GIST dahili satır (inner tuple) boyutu %zu, %zu olan en yüksek değeri aşmaktadır"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:269
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için %3$d destek fonksiyonu eksik"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "örnek yüzdesi 0 ve 100 arasında olmalı"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için commit timestamp alınamıyor"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:393
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "commit timestamp verisi alınamadı"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:395
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ana (master) sunucuda ayarlandığından emin olunuz."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:397
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ayarlandığından emin olun."
+
+#: access/transam/multixact.c:1000
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactIds oluşturan komutları kabul etmiyor"
+
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"Bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n"
+"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir."
+
+#: access/transam/multixact.c:1007
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "veritabanı, %u OID'li veritabanında wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactId oluşturan bağlantıları kabul etmemektedir"
+
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+msgstr[1] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "multixact \"members\" sınırı aşıldı"
+
+#: access/transam/multixact.c:1099
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır."
+msgstr[1] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır."
+
+#: access/transam/multixact.c:1104
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla database-wide VACUUM çalıştırın."
+
+#: access/transam/multixact.c:1135
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/multixact.c:1140
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Bu veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında bir VACUUM uygulayın."
+
+#: access/transam/multixact.c:1277
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound"
+
+#: access/transam/multixact.c:1285
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
+msgstr "%u MultiXactId henüz oluşturulmadı -- apparent wraparound durumu"
+
+#: access/transam/multixact.c:2268
+#, c-format
+msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "%2$u OID'li veritabanının MultiXactID wrap limiti %1$u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"Veritabanı kapanmasını önlemek için bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n"
+"Ayrıca prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir."
+
+#: access/transam/multixact.c:2602
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "en eski MultiXactId üyesi %u göreli konumunda (offset)"
+
+#: access/transam/multixact.c:2606
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları devre dışı, çünkü denetim noktasından geçmiş (checkpointed) en eski %u MultiXact diskte bulunmuyor"
+
+#: access/transam/multixact.c:2628
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları artık devrede"
+
+#: access/transam/multixact.c:2631
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "MultiXact üye durma sınırı %2u MultiXact'a dayalı %1u 'dir"
+
+#: access/transam/multixact.c:3011
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "en eski %u MultiXact ı bulunamadı, en erken MultiXact %u, silme (truncation) atlanıyor"
+
+#: access/transam/multixact.c:3029
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte bulunmuyor, silme atlanıyor"
+
+#: access/transam/multixact.c:3355
+#, c-format
+msgid "invalid MultiXactId: %u"
+msgstr "geçersiz MultiXactId: %u"
+
+#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "paralel worker ilklendirmesi başarısız"
+
+#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "Sunucu logunda daha fazla detay bulunabilir."
+
+#: access/transam/parallel.c:849
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı"
+
+#: access/transam/parallel.c:1036
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "paralel worker bağlantısı koptu"
+
+#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
+msgid "parallel worker"
+msgstr "paralel worker"
+
+#: access/transam/parallel.c:1249
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi"
+
+#: access/transam/parallel.c:1254
+#, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası"
+
+#: access/transam/slru.c:668
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
+
+#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
+
+#: access/transam/slru.c:907
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:913
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:920
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:927
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:934
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:941
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:1198
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+
+#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
+
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+
+#: access/transam/timeline.c:149
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
+
+#: access/transam/timeline.c:154
+#, c-format
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu "
+
+#: access/transam/timeline.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:159
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
+
+#: access/transam/timeline.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
+
+#: access/transam/timeline.c:180
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
+
+#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:578
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:381
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun"
+
+#: access/transam/twophase.c:388
+#, c-format
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır"
+
+#: access/transam/twophase.c:389
+#, c-format
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın"
+
+#: access/transam/twophase.c:408
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır"
+
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
+#, c-format
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:586
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
+
+#: access/transam/twophase.c:592
+#, c-format
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
+
+#: access/transam/twophase.c:593
+#, c-format
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
+
+#: access/transam/twophase.c:604
+#, c-format
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
+
+#: access/transam/twophase.c:605
+#, c-format
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın."
+
+#: access/transam/twophase.c:620
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
+
+#: access/transam/twophase.c:1103
+#, c-format
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı"
+
+#: access/transam/twophase.c:1232
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1253
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1292
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu."
+
+#: access/transam/twophase.c:1390
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı"
+
+#: access/transam/twophase.c:1398
+#, c-format
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor."
+
+#: access/transam/twophase.c:1636
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1719
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1807
+#, c-format
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı"
+msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı"
+
+#: access/transam/twophase.c:2036
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
+msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2126
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2133
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2146
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2153
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2193
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/varsup.c:124
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
+
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n"
+"Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir."
+
+#: access/transam/varsup.c:131
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir"
+
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "%u OID'li veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/varsup.c:367
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "%2$u OID'li veritabanın transaction ID wrap limiti %1$u"
+
+#: access/transam/xact.c:960
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
+msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:1485
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır"
+
+#: access/transam/xact.c:2296
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "geçici tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:2308
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:2318
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
+msgstr "dışa aktarılmış snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:2327
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr "manipulated logical replication worker'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3212
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3222
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3232
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s bir fonksiyonun içinden çalıştırılamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
+
+#: access/transam/xact.c:3494
+#, c-format
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
+
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3784
+#, c-format
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "çalışan bir transaction yok"
+
+#: access/transam/xact.c:3686
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:3795
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)"
+
+#: access/transam/xact.c:3889
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:3976
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez"
+
+#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr " \"%s\" savepoint'i mevcut değil"
+
+#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr "\"%s\" savepoint'i mevcut savepoint seviyesi içinde yok"
+
+#: access/transam/xact.c:4085
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:4213
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:4281
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez"
+
+#: access/transam/xact.c:4919
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
+
+#: access/transam/xlog.c:2492
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2514
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2792
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
+msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi"
+
+#: access/transam/xlog.c:3444
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
+
+#: access/transam/xlog.c:3589
+#, c-format
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
+#, c-format
+msgid "could not close log file %s: %m"
+msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2407
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:4051
+#, c-format
+msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda"
+
+#: access/transam/xlog.c:4063
+#, c-format
+msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:4083
+#, c-format
+msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil"
+
+#: access/transam/xlog.c:4141
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... "
+
+#: access/transam/xlog.c:4144
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4252
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4380
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
+
+#: access/transam/xlog.c:4394
+#, c-format
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır"
+
+#: access/transam/xlog.c:4413
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "yeni hedef timeline %u dir"
+
+#: access/transam/xlog.c:4493
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4548
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1506
+#, c-format
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
+
+#: access/transam/xlog.c:4567
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
+
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#, c-format
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
+msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4576
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
+
+#: access/transam/xlog.c:4590
+#, c-format
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
+
+#: access/transam/xlog.c:4600
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4607
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4614
+#, c-format
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
+
+#: access/transam/xlog.c:4619
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4626
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4633
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4640
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4647
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4654
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4661
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4670
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4677
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4686
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4693
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4702
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir"
+msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir"
+
+#: access/transam/xlog.c:4714
+#, c-format
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır"
+
+#: access/transam/xlog.c:4718
+#, c-format
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır"
+
+#: access/transam/xlog.c:5105
+#, c-format
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "gizli authorization token üretilemedi"
+
+#: access/transam/xlog.c:5195
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5203
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5209
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5291
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
+#, c-format
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5340
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:5360
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5377
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5397
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5420
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "çok uzun recovery_target_name değeri (azami %d karakter)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5454
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir."
+
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+
+#: access/transam/xlog.c:5513
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır"
+
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11282 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331
+#: utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5522
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
+
+#: access/transam/xlog.c:5533
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında ne primary_conninfo ne de restore_command değeri belirtilmiştir"
+
+#: access/transam/xlog.c:5535
+#, c-format
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)."
+
+#: access/transam/xlog.c:5542
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde \"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmelidir"
+
+#: access/transam/xlog.c:5563
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir"
+
+#: access/transam/xlog.c:5582
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
+
+#: access/transam/xlog.c:5703
+#, c-format
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "archive recovery tamamlandı"
+
+#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:5783
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:5869
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
+
+#: access/transam/xlog.c:5876
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:5922
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5940
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6008
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
+
+#: access/transam/xlog.c:6016
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6056
+#, c-format
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "kurtarma duraklatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6057
+#, c-format
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız."
+
+#: access/transam/xlog.c:6265
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir."
+
+#: access/transam/xlog.c:6291
+#, c-format
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6292
+#, c-format
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir."
+
+#: access/transam/xlog.c:6303
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz."
+
+#: access/transam/xlog.c:6304
+#, c-format
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın."
+
+#: access/transam/xlog.c:6356
+#, c-format
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6362
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6367
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6371
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6375
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
+
+#: access/transam/xlog.c:6377
+#, c-format
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
+
+#: access/transam/xlog.c:6381
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:6383
+#, c-format
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
+
+#: access/transam/xlog.c:6387
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6443
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6446
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6450
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6454
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6458
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6463
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6466
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
+
+#: access/transam/xlog.c:6534
+#, c-format
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
+#, c-format
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:6541
+#, c-format
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
+#, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı."
+
+#: access/transam/xlog.c:6607
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:6657
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6695
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6697
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır."
+
+#: access/transam/xlog.c:6713
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)"
+
+#: access/transam/xlog.c:6744
+#, c-format
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:6839
+#, c-format
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6850
+#, c-format
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6878
+#, c-format
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6882
+#, c-format
+msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır."
+
+#: access/transam/xlog.c:6925
+#, c-format
+msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
+msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6926
+#, c-format
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız."
+
+#: access/transam/xlog.c:7017
+#, c-format
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "hot standby için ilklendiriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:7149
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7383
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir"
+
+#: access/transam/xlog.c:7421
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo bitişi %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7426
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
+
+#: access/transam/xlog.c:7435
+#, c-format
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
+#, c-format
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:7511
+#, c-format
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır."
+
+#: access/transam/xlog.c:7515
+#, c-format
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır."
+
+#: access/transam/xlog.c:7518
+#, c-format
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir."
+
+#: access/transam/xlog.c:7552
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:7989
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır"
+
+#: access/transam/xlog.c:8181
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8185
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8202
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8206
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
+
+#: access/transam/xlog.c:8217
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8221
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8234
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8238
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8249
+#, c-format
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8253
+#, c-format
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8459
+#, c-format
+msgid "shutting down"
+msgstr "kapanıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:8779
+#, c-format
+msgid "checkpoint skipped because system is idle"
+msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı"
+
+#: access/transam/xlog.c:8984
+#, c-format
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi"
+
+#: access/transam/xlog.c:9241
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
+
+#: access/transam/xlog.c:9264
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:9431
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:9433
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "Son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı."
+
+#: access/transam/xlog.c:9567
+#, c-format
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş"
+
+#: access/transam/xlog.c:9705
+#, c-format
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9714
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9730
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9806
+#, c-format
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:9941
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
+
+#: access/transam/xlog.c:10222
+#, c-format
+msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10247
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %s: %m"
+msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10255
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+msgstr "write-through log dosyası %s, fsync yapılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10264
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395
+#, c-format
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz."
+
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil"
+
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlogfuncs.c:320
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı."
+
+#: access/transam/xlog.c:10370
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)"
+
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
+
+#: access/transam/xlog.c:10408
+#, c-format
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:10504
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes'ı etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun"
+
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
+#, c-format
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 postmaster/syslogger.c:1489
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10907
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:10934
+#, c-format
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
+#, c-format
+msgid "the standby was promoted during online backup"
+msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın."
+
+#: access/transam/xlog.c:11085
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:11205
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup temizliği yapıldı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor."
+
+#: access/transam/xlog.c:11215
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
+
+#: access/transam/xlog.c:11217
+#, c-format
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. pg_stop_backup güvenli bir şekilde iptal eilebiliyor, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz."
+
+#: access/transam/xlog.c:11224
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_bakup tamamlandı, gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi"
+
+#: access/transam/xlog.c:11228
+#, c-format
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun"
+
+#: access/transam/xlog.c:11431
+#, c-format
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zamanı %1$s"
+
+#: access/transam/xlog.c:11436
+#, c-format
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek etiketi %1$s"
+
+#: access/transam/xlog.c:11449
+#, c-format
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:11453
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zaman çizelgesi (timeline) %1$u"
+
+#. translator: %s is a WAL record description
+#: access/transam/xlog.c:11561
+#, c-format
+msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
+msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo"
+
+#: access/transam/xlog.c:11610
+#, c-format
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
+
+#: access/transam/xlog.c:11611
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11642
+#, c-format
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:11633
+#, c-format
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi."
+
+#: access/transam/xlog.c:11643
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11785
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:12314
+#, c-format
+msgid "received promote request"
+msgstr "terfi (promote) isteği alındı"
+
+#: access/transam/xlog.c:12327
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "trigger dosyası bulundu: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:12336
+#, c-format
+msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı (stat): %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:297
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s"
+
+#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:406
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s \"%s\": %s"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:54
+#, c-format
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme durduruluyor"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:84
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "bu oturumda (session) bir backup işlemi zaten aktif"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
+#, c-format
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "non-exclusive backup devam etmekte"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176
+#: replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 utils/mmgr/portalmem.c:1134
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204
+#: replication/walsender.c:3207 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241
+#, c-format
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "non-exclusive backup süreci çalışmıyor"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242
+#, c-format
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('t') mıdır?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:319
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "WAL seviyesi, bir geri yükleme noktası (restore point) oluşturmak için yeterli değil"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "geri yükleme noktası (restore point) için değer çok uzun (azami %d karakter)"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:465
+#, c-format
+msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:521
+#, c-format
+msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:578
+#, c-format
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "kurtarma devam etmiyor"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:579
+#, c-format
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:299
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:307
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:363
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
+
+#: access/transam/xlogreader.c:404
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:417
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:722
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:759
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:799
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:806
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:812
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:868
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1136
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1210
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1241
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1431
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X 1MB ve 1GB arasında 2 nin üsü bir değer gerektirmektedir"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s bir değer gerektirir"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 postmaster/postmaster.c:856
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:203
+#, c-format
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
+
+#: catalog/aclchk.c:326
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunu için hiçbir hak verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:331
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:339
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütununa bazı haklar verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:344
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:355
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunundan hiçbir hakkı geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:360
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:368
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:373
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:464
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:468
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for domain"
+msgstr "domain için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:480
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "büyük nesne (large object) için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "procedure için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "routine için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for type"
+msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "foreign-data-wrapper için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "uzak (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:547
+#, c-format
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "sütun hakları sadece nesneler (relation) için geçerlidir"
+
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "large object %u mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155
+#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695
+#: commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255
+#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154
+#: commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193
+#: commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
+
+#: catalog/aclchk.c:1052
+#, c-format
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz"
+
+#: catalog/aclchk.c:1212
+#, c-format
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz"
+
+#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 commands/tablecmds.c:6781
+#: commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9789 commands/tablecmds.c:10270 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14071 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir"
+
+#: catalog/aclchk.c:1881
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE haklarını desteklemektedir"
+
+#: catalog/aclchk.c:1898
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:2064
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "sütun için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:2077
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
+
+#: catalog/aclchk.c:2659
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
+
+#: catalog/aclchk.c:2661
+#, c-format
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "GRANT ve REVOKE'a güvenilmeyen dillerde izin verilmez, çünkü güvenilmeyen dilleri sadece superuser kullanabilir."
+
+#: catalog/aclchk.c:3175
+#, c-format
+msgid "cannot set privileges of array types"
+msgstr "dizi (array) tiplerinin hakları ayarlanamaz"
+
+#: catalog/aclchk.c:3176
+#, c-format
+msgid "Set the privileges of the element type instead."
+msgstr "Onun yerine öğe tipinin haklarını ayarlayın."
+
+#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
+
+#: catalog/aclchk.c:3303
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3364
+#, c-format
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "%s toplamına (aggregate) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3367
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "%s karşılaştırmasına (collation) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3370
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "%s sütununa erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3373
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3376
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3379
+#, c-format
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "%s domain'ine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3382
+#, c-format
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "%s olay tetikleyicisine erişim izni verilmedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3385
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "%s uzantısına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s foreign-data wrapper 'ına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3391
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "%s uzak (foreign) sunucusuna erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "%s uzak (foreign) tablosuna erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3397
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3400
+#, c-format
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "%s indeksine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3403
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "%s diline erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3406
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "%s büyük nesnesine (large obj.)erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3409
+#, c-format
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "%s maddileştirilmiş görünümüne (materialized view) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3412
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3415
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3418
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3421
+#, c-format
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "%s ilkesine (policy) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3424
+#, c-format
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "%s prosedürüne erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3427
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "%s yayınına (publication) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3430
+#, c-format
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "%s yordamına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3433
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3439
+#, c-format
+msgid "permission denied for statistics object %s"
+msgstr "%s istatistik nesnesine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3442
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "%s aboneliğine (subscription) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3445
+#, c-format
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "%s tablosuna erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3448
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3451
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3454
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3457
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "%s tipine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3460
+#, c-format
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "%s görünümüne erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3495
+#, c-format
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "%s toplamının (aggregate) sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3498
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "%s karşılaştırmasının (collation) sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3501
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3504
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3507
+#, c-format
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "%s domain'inin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3510
+#, c-format
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "%s olay tetikleyicisinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3513
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3516
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s uzak-veri (foreign-data) wrapper'inin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3519
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "%s uzak (foreign) sunucusunun sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3522
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "%s uzak (foreign) tablosunun sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3525
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#, c-format
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "%s indeksinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3531
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3534
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "%s büyük nesnesinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3537
+#, c-format
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "%s maddileştirilmiş görünümünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3540
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3543
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3546
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3549
+#, c-format
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "%s prosedürünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3552
+#, c-format
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "%s yayınının (publication) sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3555
+#, c-format
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "%s yordamının (routine) sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3558
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3561
+#, c-format
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "%s aboneliğinin (subscription) sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3564
+#, c-format
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "%s tablosunun sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3567
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3570
+#, c-format
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "%s görünümünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3573
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3576
+#, c-format
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "%s istatistik nesnesinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3579
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3582
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3585
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3599
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3643
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununa erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "%2$u OID'li nesnenin %1$d niteliği mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2195
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li uzak-veri wrapper'i mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li uzak (foreign) sunucu mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4816
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4993
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5020
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5047
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5074
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li karşılaştırma (collation) mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5234
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5275
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
+#, c-format
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li yayın (publiation) mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li abonelik (subscription) mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5354
+#, c-format
+msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li istatistik nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/dependency.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:614
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
+
+#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:905
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
+
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+
+#: catalog/dependency.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
+#, c-format
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
+
+#: catalog/dependency.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:984
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)"
+msgstr[1] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)"
+
+#: catalog/dependency.c:1644
+#, c-format
+msgid "constant of the type %s cannot be used here"
+msgstr "%s tipindeki sabit burada kullanılamaz"
+
+#: catalog/heap.c:286
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi"
+
+#: catalog/heap.c:288
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
+
+#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5509
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
+
+#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
+
+#: catalog/heap.c:468
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş"
+
+#: catalog/heap.c:521
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
+
+#: catalog/heap.c:551
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz"
+
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#, c-format
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş"
+
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14357 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın."
+
+#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:1101
+#, c-format
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz."
+
+#: catalog/heap.c:1130
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş"
+
+#: catalog/heap.c:2333
+#, c-format
+msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor"
+
+#: catalog/heap.c:2598
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7157
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:2775
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor"
+
+#: catalog/heap.c:2786
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor"
+
+#: catalog/heap.c:2796
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor"
+
+#: catalog/heap.c:2801
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
+
+#: catalog/heap.c:2916
+#, c-format
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
+
+#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
+
+#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#, c-format
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
+
+#: catalog/heap.c:2993
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
+
+#: catalog/heap.c:3243
+#, c-format
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
+
+#: catalog/heap.c:3244
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
+
+#: catalog/heap.c:3249
+#, c-format
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
+
+#: catalog/heap.c:3250
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
+
+#: catalog/heap.c:3252
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
+
+#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
+
+#: catalog/index.c:251
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
+
+#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
+#, c-format
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
+
+#: catalog/index.c:830
+#, c-format
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz"
+
+#: catalog/index.c:848
+#, c-format
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
+
+#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:205
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: catalog/index.c:918
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş"
+
+#: catalog/index.c:1566
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı"
+
+#: catalog/index.c:2295
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi seri olarak (serially) oluşturuluyor"
+
+#: catalog/index.c:2300
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ı için talep ile oluşturuluyor"
+msgstr[1] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ları için talep ile oluşturuluyor"
+
+#: catalog/index.c:3689
+#, c-format
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez"
+
+#: catalog/index.c:3820
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir"
+
+#: catalog/index.c:3891
+#, c-format
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr "bölümlenmiş tabloların REINDEX işlemi implement edilmemiştir, \"%s\" atlanıyor"
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5397
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:306
+#, c-format
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
+
+#: catalog/namespace.c:387
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi için kilit alınamadı"
+
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu için kilit alınamadı"
+
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
+#, c-format
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
+
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
+#, c-format
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "başka oturumların geçici şemalarında nesne oluşturulamaz"
+
+#: catalog/namespace.c:647
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr "geçici olmayan şemada geçici nesne oluşturulamaz"
+
+#: catalog/namespace.c:662
+#, c-format
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir"
+
+#: catalog/namespace.c:2200
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2323
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2449
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2576
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2951
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: catalog/namespace.c:2957
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:3060
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3594
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:3649
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:3889
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
+
+#: catalog/namespace.c:3905
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor"
+
+#: catalog/namespace.c:3911
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor"
+
+#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9613
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14076 commands/view.c:143
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" bir view değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14081
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a materialized view"
+msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14086
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1300
+#, c-format
+msgid "must specify relation and object name"
+msgstr "ilişki (relation) ve nesne adı belirtmelisiniz"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#, c-format
+msgid "column name must be qualified"
+msgstr "sütun adı nitelendirilmeli"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1472
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1628
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s nin %1$d operatörü (%2$s,%3$s) mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1659
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s,%3$s) mevcut değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" sunucusu üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için kullanıcı eşleştirme mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1792
+#, c-format
+msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" yayınında (publication) \"%1$s\" yayın ilişkisi (relation) mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1854
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
+msgstr "bilinmeyen varsayılan ACL nesne tipi \"%c\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1855
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr "Geçerli nesne tipleri şunlardır: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1906
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "%3$s üzerinde \"%2$s\" şemasında \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1911
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "%2$s üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 catalog/objectaddress.c:2053
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "isim veya argüman listeleri null kayıtları içeremez"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1972
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "desteklenmeyen veri tipi \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 catalog/objectaddress.c:2151
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "isim listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2014
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "large object OID'si null olamaz"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 catalog/objectaddress.c:2093
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "isim listesi uzunluğu en az %d olmalı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "%u large objectinin saibi olmalı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "superuser olmak gerekiyor"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2402
+#, c-format
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "CREATEROLE yetkisi gerekiyor"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2481
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\""
+
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2694
+#, c-format
+msgid "column %s of %s"
+msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2704
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "%s fonksiyonu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2709
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "%s tipi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2739
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%s tipi %s tipine cast"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2767
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "Sıralama %s"
+
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2793
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2799
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "%s constraint"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2826
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümünü"
+
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2865
+#, c-format
+msgid "default value for %s"
+msgstr "%s için varsayılan değer"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2874
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "%s dili"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2879
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "%u large objecti"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2884
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "%s operatoru"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2916
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2939
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "%s erişim yöntemi"
+
+#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
+#. first two %s's are data type names, the third %s is the
+#. description of the operator family, and the last %s is the
+#. textual form of the operator with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:2981
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s"
+
+#. translator: %d is the function number, the first two %s's
+#. are data type names, the third %s is the description of the
+#. operator family, and the last %s is the textual form of the
+#. function with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:3031
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s"
+
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3075
+#, c-format
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s kuralı (rule)"
+
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3113
+#, c-format
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s triggeri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3129
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "%s şeması"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3152
+#, c-format
+msgid "statistics object %s"
+msgstr "%s istatistik nesnesi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3179
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3205
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "metin arama sözlüğü %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3231
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "metin arama şablonu %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3257
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama yapılandırması"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3266
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "%s rolü"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3279
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "%s veritabanı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3291
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3300
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s foreign-data wrapper"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3309
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "sunucu %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3337
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3382
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3386
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3392
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3402
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3406
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3412
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3416
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3422
+#, c-format
+msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni şemalarda varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3429
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3433
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3451
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "%s uzantısı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3464
+#, c-format
+msgid "event trigger %s"
+msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)"
+
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3500
+#, c-format
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s politikası"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3510
+#, c-format
+msgid "publication %s"
+msgstr "%s yayını (publication)"
+
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3535
+#, c-format
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "%2$s yayınında (publication) %1$s nesnesinin yayını"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3544
+#, c-format
+msgid "subscription %s"
+msgstr "%s aboneliği (subsciption)"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3562
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "%s için dönüşüm, dil %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3625
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "%s tablosu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3630
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "%s indeksi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3634
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "%s sequence"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3638
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "%s toast tablosu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3642
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "%s view"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3646
+#, c-format
+msgid "materialized view %s"
+msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3650
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "%s composite type"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3654
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "%s uzak tablosu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3659
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "%s nesnesi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3696
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü "
+
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:15499 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:462
+#: executor/execPartition.c:522 executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 executor/nodeModifyTable.c:1859
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "satır tipi dönüştürülemedi,"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz"
+msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#, c-format
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#, c-format
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#, c-format
+msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#, c-format
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#, c-format
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#, c-format
+msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
+msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#, c-format
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
+#, c-format
+msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgstr "ekstra argümanlı final fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
+#, c-format
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#, c-format
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
+msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
+#, c-format
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "%s serialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
+#, c-format
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "%s deserialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:496
+#, c-format
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
+#, c-format
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
+#, c-format
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:562
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr "hareketli-toplam (aggregate) uygulaması %s tipini döndürür, fakat düz uygulama %s tipini döndürür"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:573
+#, c-format
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
+#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
+#, c-format
+msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
+msgstr "%s fonksiyonu bu toplamda (aggregate) kullanılmak için VARIADIC ANY kabul etmelidir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
+
+#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: catalog/pg_collation.c:94
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_collation.c:104
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:687
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:65
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:78
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" uzantısına dahildir"
+
+#: catalog/pg_depend.c:322
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\""
+
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır."
+
+#: catalog/pg_enum.c:230
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir"
+
+#: catalog/pg_enum.c:350
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "binary upgrade modunda iken pg_enum OID değeri belirlenmemiş"
+
+#: catalog/pg_enum.c:360
+#, c-format
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER binary upgrade ile uyumsuzdur"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
+
+#: catalog/pg_operator.c:366
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:374
+#, c-format
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:378
+#, c-format
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:389
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir"
+
+#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "sadece boolean operatörler kısıtlama seçiciliğine sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece boolean operatörler join seçiciliğine sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:401
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "sadece boolean operatörler merge join edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:405
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "sadece boolean operatörler hash edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:417
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:611
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
+
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
+msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
+
+#: catalog/pg_proc.c:241
+#, c-format
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir."
+
+#: catalog/pg_proc.c:248
+#, c-format
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "\"anyrange\" döndüren fonksiyonlar en az bir \"anyrange\" argümana sahip olmalıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:383
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_proc.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "yordam (routine) türü değiştirilemiyor"
+
+#: catalog/pg_proc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "\"%s\" bir toplam (aggregate) fonksiyonudur"
+
+#: catalog/pg_proc.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "\"%s\" bir fonksiyondur"
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "\"%s\" bir prosedürdür."
+
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "\"%s\", bir pencere (window) fonksiyonudur"
+
+#: catalog/pg_proc.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "bir prosedürün çıktı parametreleri olup olmadığı değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
+#, c-format
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "Önce %s %s kullanın."
+
+#: catalog/pg_proc.c:447
+#, c-format
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:491
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" girdi parametresinin ismi değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:518
+#, c-format
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "var olan bir fonksiyonda parametre varsayılanları kaldırılamaz"
+
+#: catalog/pg_proc.c:546
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun varsayılan değer veri tipi değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:749
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
+
+#: catalog/pg_proc.c:847
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
+
+#: catalog/pg_proc.c:862
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
+
+#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
+
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur"
+
+#: catalog/pg_publication.c:59
+#, c-format
+msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+msgstr "Bölümlenmiş tabloların yayınlara (publication) eklenmesi desteklenmiyor."
+
+#: catalog/pg_publication.c:60
+#, c-format
+msgid "You can add the table partitions individually."
+msgstr "Tablo bölümlerini ayrı ayrı ekleyebilirsiniz."
+
+#: catalog/pg_publication.c:68
+#, c-format
+msgid "Only tables can be added to publications."
+msgstr "Yayınlara (publicaion) sadece tablolar eklenebilir."
+
+#: catalog/pg_publication.c:74
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system table"
+msgstr "\"%s\" bir sistem tablosudur"
+
+#: catalog/pg_publication.c:76
+#, c-format
+msgid "System tables cannot be added to publications."
+msgstr "Sistem tabloları yayınlara eklenemez"
+
+#: catalog/pg_publication.c:82
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
+msgstr "\"%s\" tablosu replike edilemiyor"
+
+#: catalog/pg_publication.c:84
+#, c-format
+msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "Geçici ve loglanmayan ilişkiler (relation) replike edilemez."
+
+#: catalog/pg_publication.c:175
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ilişkisi zaten \"%s\" yayınına dahildir"
+
+#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s için yetkiler"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "%s 'nin hedefi"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
+msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor"
+
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil"
+
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "binary upgrade modda pg_type OID değeri ayarlanmamış"
+
+#: catalog/pg_type.c:241
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
+
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:282
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "%2$d boyutundaki passed-by-value tipi için \"%1$c\" hizalanması (alignment) geçersizdir"
+
+#: catalog/pg_type.c:289
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili boyutu geçersizdir"
+
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "passed-by-value tipler için \"%c\" hizalanması (alignment) geçersizdir"
+
+#: catalog/pg_type.c:312
+#, c-format
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
+
+#: catalog/pg_type.c:801
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor"
+
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 commands/tablecmds.c:13964
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir"
+
+#: catalog/toasting.c:158
+#, c-format
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:166
+#, c-format
+msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
+msgstr "sadece ordered-set toplamları (aggregates) hypothetical olabilir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:201
+#, c-format
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregate stype belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregate sfunc belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:217
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate msfunc belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:221
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate minvfunc belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:228
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate msfunc belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:232
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate minvfunc belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:236
+#, c-format
+msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate mfinalfunc belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:240
+#, c-format
+msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate msspace belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:244
+#, c-format
+msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate minitcond belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:303
+#, c-format
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:356
+#, c-format
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgstr "serialization fonksiyonları sadece toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise belirtilebilir."
+
+#: commands/aggregatecmds.c:366
+#, c-format
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:486
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr "\"%s\" parametresi READ_ONLY, SHAREABLE, veya READ_WRITE olmalıdır"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" yayını (publication) zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" aboneliği (subscription) zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:122
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/alter.c:126
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/alter.c:130
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten \"%s\" şemasında mevcut"
+
+#: commands/alter.c:134
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten \"%s\" şemasında mevcut"
+
+#: commands/alter.c:138
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut"
+
+#: commands/alter.c:142
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut"
+
+#: commands/alter.c:216
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename %s"
+msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+
+#: commands/alter.c:713
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "%s nin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/amcmds.c:58
+#, c-format
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "erişim yöntemi \"%s\" oluşturma hatası"
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "Erişim yöntemi oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut"
+
+#: commands/amcmds.c:123
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
+
+#: commands/amcmds.c:250
+#, c-format
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış"
+
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
+#, c-format
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
+
+#: commands/analyze.c:187
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
+
+#: commands/analyze.c:192
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- nesne artık mevcut değil"
+
+#: commands/analyze.c:209
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir"
+
+#: commands/analyze.c:213
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+
+#: commands/analyze.c:217
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+
+#: commands/analyze.c:275
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu uzak tablo analiz edilemiyor"
+
+#: commands/analyze.c:292
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo-olmayan nesneler ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
+
+#: commands/analyze.c:373
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\" miras ağacı analiz ediliyor"
+
+#: commands/analyze.c:378
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
+
+#: commands/analyze.c:438
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor"
+
+#: commands/analyze.c:718
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1288
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
+
+#: commands/analyze.c:1368
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor"
+
+#: commands/analyze.c:1466
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor"
+
+#: commands/async.c:558
+#, c-format
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "kanal adı boş olamaz"
+
+#: commands/async.c:563
+#, c-format
+msgid "channel name too long"
+msgstr "kanal adı çok uzun"
+
+#: commands/async.c:570
+#, c-format
+msgid "payload string too long"
+msgstr "payload dizgisi fazla uzun"
+
+#: commands/async.c:756
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "LISTEN, UNLISTEN veya NOTIFY yürütmüş işlem (transaction) PREPARE edilemez"
+
+#: commands/async.c:859
+#, c-format
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "NOTIFY kuyruğunda çok fazla bildirim"
+
+#: commands/async.c:1491
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu"
+
+#: commands/async.c:1493
+#, c-format
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "%d PID'li sunucu süreci en eski işlemliler (transaction) arasında"
+
+#: commands/async.c:1496
+#, c-format
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "O süreç şimdiki işlemini (transaction) bitirene kadar NOTIFY kuyruğu boşaltılamaz."
+
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
+
+#: commands/cluster.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde cluster uygulanamaz"
+
+#: commands/cluster.c:167
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
+
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11121 commands/tablecmds.c:13026
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: commands/cluster.c:361
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor"
+
+#: commands/cluster.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez"
+
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13036
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
+
+#: commands/cluster.c:447
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz"
+
+#: commands/cluster.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
+
+#: commands/cluster.c:473
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz"
+
+#: commands/cluster.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "bölümlenmiş tabloda index clustered olarak işaretlenemez"
+
+#: commands/cluster.c:938
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)"
+
+#: commands/cluster.c:944
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor "
+
+#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
+
+#: commands/cluster.c:1106
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa"
+
+#: commands/cluster.c:1110
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n"
+"%s."
+
+#: commands/collationcmds.c:100
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırma özniteliği tanınmamaktadır"
+
+#: commands/collationcmds.c:142
+#, c-format
+msgid "collation \"default\" cannot be copied"
+msgstr "karşılaştırma (collation) \"varsayılan\"ı kopyalanamaz"
+
+#: commands/collationcmds.c:172
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı. %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:181
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
+msgstr "\"lc_collate\" parametresi belirtilmelidir"
+
+#: commands/collationcmds.c:186
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir"
+
+#: commands/collationcmds.c:245
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/collationcmds.c:256
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/collationcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "changing version from %s to %s"
+msgstr "sürüm %s 'den tipi %s 'ye değiştiriliyor"
+
+#: commands/collationcmds.c:319
+#, c-format
+msgid "version has not changed"
+msgstr "sürüm değiştirilmedi"
+
+#: commands/collationcmds.c:450
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:511
+#, c-format
+msgid "must be superuser to import system collations"
+msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 libpq/be-secure-common.c:80
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m"
+
+#: commands/collationcmds.c:665
+#, c-format
+msgid "no usable system locales were found"
+msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı"
+
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
+
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da uzak tablo değildir"
+
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
+
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
+
+#: commands/constraint.c:81
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
+
+#: commands/conversioncmds.c:65
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil"
+
+#: commands/conversioncmds.c:72
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
+
+#: commands/conversioncmds.c:86
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgstr "%s kodlama dönüşüm fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#, c-format
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:508
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "COPY programına yazma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:513
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:526
+#, c-format
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
+
+#: commands/copy.c:570
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "açık işlemi (transaction) olan istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+
+#: commands/copy.c:626
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
+
+#: commands/copy.c:642
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
+
+#: commands/copy.c:808
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "dış programa veya dış programdan COPY işlemi yapmak için superuser ya da pg_execute_server_program rolünün bir üyesi olmalısınız"
+
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
+#, c-format
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
+
+#: commands/copy.c:817
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "bir dosyadan COPY yapmak için superuser ya da pg_read_server_files rolüne üye olmalısınız"
+
+#: commands/copy.c:824
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "bir dosyaya COPY yapmak için superuser ya da pg_write_server_files rolüne üye olmalısınız"
+
+#: commands/copy.c:887
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor"
+
+#: commands/copy.c:888
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Bunun yerine INSERT ifadeleri kullanın."
+
+#: commands/copy.c:1075
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY formatı \"%s\" tanınmamaktadır"
+
+#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı"
+
+#: commands/copy.c:1242
+#, c-format
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
+
+#: commands/copy.c:1247
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
+
+#: commands/copy.c:1269
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY ayıracı bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1276
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz"
+
+#: commands/copy.c:1282
+#, c-format
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz"
+
+#: commands/copy.c:1299
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz"
+
+#: commands/copy.c:1305
+#, c-format
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
+
+#: commands/copy.c:1311
+#, c-format
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
+
+#: commands/copy.c:1316
+#, c-format
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY quote bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1321
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı"
+
+#: commands/copy.c:1327
+#, c-format
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY escape sadece CSV modunda kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1332
+#, c-format
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1338
+#, c-format
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1342
+#, c-format
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1348
+#, c-format
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1352
+#, c-format
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY force not null only sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1358
+#, c-format
+msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force null sadece CSV modunda kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1363
+#, c-format
+msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY force null sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1369
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
+
+#: commands/copy.c:1376
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
+
+#: commands/copy.c:1437
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
+
+#: commands/copy.c:1454
+#, c-format
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (sorgu) WITH OIDS desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1475
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING kuralları COPY için desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1489
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "şartlı DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1493
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO kuralları COPY için desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1498
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "çok-ifadeli DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1508
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1525
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY sorgusunun bir RETURNING ifadesi olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "COPY ifadesi tarafından referans edilen ilişki (relation) değişmiş"
+
+#: commands/copy.c:1612
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
+
+#: commands/copy.c:1635
+#, c-format
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
+
+#: commands/copy.c:1658
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
+
+#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m"
+
+#: commands/copy.c:1739
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\" programı başarısız oldu"
+
+#: commands/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815
+#, c-format
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin."
+
+#: commands/copy.c:1796
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1802
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak tablosundan kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1808
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1813
+#, c-format
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1819
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1859
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
+
+#: commands/copy.c:1880
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
+
+#: commands/copy.c:1883
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz."
+
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" bir dizindir"
+
+#: commands/copy.c:2222
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s"
+
+#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, satır %s"
+
+#: commands/copy.c:2237
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2245
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: null girişi"
+
+#: commands/copy.c:2267
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, satır %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2363
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:2365
+#, c-format
+msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "Bir görünüme kopyalamayı etkinleştirmek için, bir INSTEAD OF INSERT tetikleyicisi oluşturulmalı."
+
+#: commands/copy.c:2369
+#, c-format
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:2374
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:2379
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
+
+#: commands/copy.c:2471
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde FREEZE gerçekleştirilemez"
+
+#: commands/copy.c:2486
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı FREEZE gerçekleştirilemiyor"
+
+#: commands/copy.c:2492
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için FREEZE gerçekleştirilemiyor"
+
+#: commands/copy.c:3199
+#, c-format
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz."
+
+#: commands/copy.c:3232
+#, c-format
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
+
+#: commands/copy.c:3237
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
+
+#: commands/copy.c:3243
+#, c-format
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
+
+#: commands/copy.c:3249
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
+
+#: commands/copy.c:3256
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
+
+#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
+#, c-format
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:3397
+#, c-format
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID sütunu için veri eksik"
+
+#: commands/copy.c:3403
+#, c-format
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde null OID"
+
+#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
+#, c-format
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
+
+#: commands/copy.c:3429
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
+
+#: commands/copy.c:3512
+#, c-format
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı"
+
+#: commands/copy.c:3519
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
+
+#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
+#, c-format
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
+
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
+#, c-format
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır"
+
+#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
+#, c-format
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
+
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın."
+
+#: commands/copy.c:3893
+#, c-format
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:3894
+#, c-format
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde tırnak içine alınmamış satırbaşı"
+
+#: commands/copy.c:3896
+#, c-format
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın."
+
+#: commands/copy.c:3897
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Yeni satır belirtmek için tırnak içine alınmış CSV kullanın"
+
+#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
+
+#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
+
+#: commands/copy.c:4410
+#, c-format
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
+
+#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: commands/copy.c:4496
+#, c-format
+msgid "invalid field size"
+msgstr "geçersiz alan boyutu"
+
+#: commands/copy.c:4519
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "ikili veri biçimi hatası"
+
+#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
+
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#, c-format
+msgid "too many column names were specified"
+msgstr "çok fazla sütun ismi belirtilmiş"
+
+#: commands/createas.c:550
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "bu komut için politikalar henüz implemente edilmemiştir"
+
+#: commands/dbcommands.c:235
+#, c-format
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:236
+#, c-format
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+
+#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
+
+#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
+
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:311
+#, c-format
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
+
+#: commands/dbcommands.c:334
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
+
+#: commands/dbcommands.c:346
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+
+#: commands/dbcommands.c:362
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
+
+#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#, c-format
+msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz yerel ayar adı: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:393
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "yeni (%s) dil kodlaması şablon (template) veritabanının dil kodlaması (%s) ile uyumlu değil"
+
+#: commands/dbcommands.c:396
+#, c-format
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı dil kodlamasını kullanın veya şablon olarak template0 kullanın."
+
+#: commands/dbcommands.c:401
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "yeni (%s) karşılaştırması (collation) şablon veritabanının karşılaştırmasıyla (%s) uyumlu değil"
+
+#: commands/dbcommands.c:403
+#, c-format
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı karşılaştırmayı (collation) kullanın veya şablon olarak template0 kullanın."
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanının LC_TYPE (%s) ile uyumsuz"
+
+#: commands/dbcommands.c:410
+#, c-format
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın."
+
+#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#, c-format
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:460
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
+
+#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
+
+#: commands/dbcommands.c:494
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
+
+#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:739
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir."
+
+#: commands/dbcommands.c:754
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Sunucunun LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
+
+#: commands/dbcommands.c:815
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:839
+#, c-format
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:845
+#, c-format
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:858
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
+msgstr "\"%s\" veritabanı aktif bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:860
+#, c-format
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
+msgstr[0] "%d aktif slot mevcut."
+msgstr[1] "%d aktif slot mevcut."
+
+#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
+
+#: commands/dbcommands.c:887
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mantıksal replikasyon aboneliği tarafından kullanılıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:889
+#, c-format
+msgid "There is %d subscription."
+msgid_plural "There are %d subscriptions."
+msgstr[0] "%d abonelik (subscription) var"
+msgstr[1] "%d abonelik (subscription) var"
+
+#: commands/dbcommands.c:1007
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/dbcommands.c:1027
+#, c-format
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
+
+#: commands/dbcommands.c:1124
+#, c-format
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:1227
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir "
+
+#: commands/dbcommands.c:1229
+#, c-format
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız."
+
+#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:606
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir"
+
+#: commands/dbcommands.c:1475
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez"
+
+#: commands/dbcommands.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil "
+
+#: commands/dbcommands.c:1667
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/dbcommands.c:1987
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var."
+
+#: commands/dbcommands.c:1990
+#, c-format
+msgid "There is %d other session using the database."
+msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var."
+msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var."
+
+#: commands/dbcommands.c:1995
+#, c-format
+msgid "There is %d prepared transaction using the database."
+msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
+msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var."
+msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var."
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s bir parametre gerektirir"
+
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir"
+
+#: commands/define.c:157
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir"
+
+#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s bir tamsayı gerektirir"
+
+#: commands/define.c:242
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
+
+#: commands/define.c:272
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
+
+#: commands/define.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
+
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2564
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
+
+#: commands/dropcmds.c:101
+#, c-format
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
+
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13409 tcop/utility.c:1163
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:256
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:274
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:292
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:299
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:313
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:325
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:335
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:348
+#, c-format
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "%s(%s) prosedürü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:361
+#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "%s(%s) yordamı (routine) mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:374
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:387
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:393
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:402
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:411
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" dilinde %1$s tipi için dönüşüm mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:419
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:428
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" politikası \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:435
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:441
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:448
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:452
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:461
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "\"%s\" operatör sınıfı, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:473
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "\"%s\" operatör ailesi, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:480
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/event_trigger.c:187
+#, c-format
+msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyici oluşturma izni yok"
+
+#: commands/event_trigger.c:189
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an event trigger."
+msgstr "Olay tetikleyici oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/event_trigger.c:198
+#, c-format
+msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen olay adı: \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:215
+#, c-format
+msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgstr "tanınmayan filtre değişkeni: \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:270
+#, c-format
+msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
+msgstr "\"%s\" filtre değeri, \"%s\" filtre değişkeni için tanınmıyor"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
+#, c-format
+msgid "event triggers are not supported for %s"
+msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir"
+
+#: commands/event_trigger.c:369
+#, c-format
+msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 commands/event_trigger.c:651
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil"
+
+#: commands/event_trigger.c:620
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/event_trigger.c:622
+#, c-format
+msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
+msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı"
+
+#: commands/event_trigger.c:1457
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
+
+#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
+
+#: commands/event_trigger.c:2009
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
+
+#: commands/explain.c:192
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" EXPLAIN seçeneği için tanınmayan değer: \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:199
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:207
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "\"BUFFERS\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir "
+
+#: commands/explain.c:216
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
+msgstr "\"TIMING\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir"
+
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil"
+
+#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 commands/extension.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz uzantı adı: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:268
+#, c-format
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "Uzantı adları boş olmamalıdır."
+
+#: commands/extension.c:277
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "Uzantı adları \"--\" içermemelidir."
+
+#: commands/extension.c:289
+#, c-format
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Uzantı adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir."
+
+#: commands/extension.c:299
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Uzantı adları dizin ayırıcı karakterler içermemelidir."
+
+#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz uzantı sürüm adı: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:315
+#, c-format
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "Sürüm adları boş olmamalıdır."
+
+#: commands/extension.c:324
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "Sürüm adları \"--\" içermemelidir."
+
+#: commands/extension.c:333
+#, c-format
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Sürüm adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir."
+
+#: commands/extension.c:343
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Sürüm adları dizin ayırıcı karakterler ile bitmemelidir."
+
+#: commands/extension.c:493
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez"
+
+#: commands/extension.c:564
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
+
+#: commands/extension.c:578
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "\"%s\" parametresi uzantı adlarından oluşan bir liste olmalıdır"
+
+#: commands/extension.c:585
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" "
+
+#: commands/extension.c:594
+#, c-format
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr " \"relocatable\" evet ise \"schema\" parametresi belirtilemez"
+
+#: commands/extension.c:761
+#, c-format
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "işlem (transaction) denetim ifadeleri bir uzantı betiğinde kullanılamaz"
+
+#: commands/extension.c:807
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "uzantı \"%s\" oluşturma hatası"
+
+#: commands/extension.c:809
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "Uzantı oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/extension.c:813
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "uzantı \"%s\" güncelleme hatası"
+
+#: commands/extension.c:815
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "Uzantı güncellemek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/extension.c:1097
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümünden \"%s\" sürümüne güncelleme yolu yok"
+
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
+#, c-format
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "kurulacak sürüm belirtilmelidir"
+
+#: commands/extension.c:1326
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "FROM sürümü, kurulum hedef sürümü %s 'den farklı olmalıdır"
+
+#: commands/extension.c:1391
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümü için kurulum betiği ya da güncelleme yolu yok"
+
+#: commands/extension.c:1426
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasında kurulmalıdır"
+
+#: commands/extension.c:1586
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" uzantıları arasında döngüsel bağımlılık tespit edildi"
+
+#: commands/extension.c:1591
+#, c-format
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "gerekli uzantı \"%s\" kuruluyor"
+
+#: commands/extension.c:1615
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr " gerekli uzantı \"%s\" kurulmamış"
+
+#: commands/extension.c:1618
+#, c-format
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "Gerekli uzantıları da kurmak için CREATE EXTENSION ... CASCADE kullanın"
+
+#: commands/extension.c:1655
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/extension.c:1662
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut"
+
+#: commands/extension.c:1673
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "iç içe (nested) CREATE EXTENSION desteklenmiyor"
+
+#: commands/extension.c:1854
+#, c-format
+msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgstr "şu anda değiştirildiğinden \"%s\" uzantısı kaldırılamıyor "
+
+#: commands/extension.c:2356
+#, c-format
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump() sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir"
+
+#: commands/extension.c:2368
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "%u OID'si bir tabloya ait değil"
+
+#: commands/extension.c:2373
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "\"%s\" tablosu, oluşturulan uzantının bir üyesi değil"
+
+#: commands/extension.c:2729
+#, c-format
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasına taşınamıyor çünkü uzantı şemayı içeriyor"
+
+#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "\"%s\" uzantısı SET SCHEMA'yı desteklemiyor"
+
+#: commands/extension.c:2835
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantının şeması \"%s\" içinde değil"
+
+#: commands/extension.c:2894
+#, c-format
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "iç içe (nested) ALTER EXTENSION desteklenmiyor"
+
+#: commands/extension.c:2986
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "\"%2$s\" uzantısının \"%1$s\" sürümü zaten kurulmuş"
+
+#: commands/extension.c:3237
+#, c-format
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "\"%s\" şeması \"%s\" uzantısına eklenemiyor çünkü şema uzantıyı içeriyor"
+
+#: commands/extension.c:3265
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" uzantısına dahil değildir"
+
+#: commands/extension.c:3331
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "\"%s\" dosyası çok büyük"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı"
+
+#: commands/foreigncmds.c:169
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş"
+
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "%s uzak-veri wrapper'inin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/foreigncmds.c:225
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Uzak-veri wrapperinin sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/foreigncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Bir uzak-veri wrapper'inin sahibi superuser olmalı."
+
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil"
+
+#: commands/foreigncmds.c:582
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin oluşturulmasına izin verilmedi"
+
+#: commands/foreigncmds.c:584
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Uzak-veri wrapper'i oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/foreigncmds.c:696
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/foreigncmds.c:698
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Uzak-veri wrapper'ini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/foreigncmds.c:729
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "uzak-veri wrapper'inini işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir"
+
+#: commands/foreigncmds.c:744
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "uzak-veri wrapper'i doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir"
+
+#: commands/foreigncmds.c:890
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1185
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1384
+#, c-format
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1402
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin işleyicisi yok"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1559
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1662
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak tablosu içeri alınıyor"
+
+#: commands/functioncmds.c:104
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
+
+#: commands/functioncmds.c:109
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "return type %s is only a shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez"
+
+#: commands/functioncmds.c:145
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
+
+#: commands/functioncmds.c:146
+#, c-format
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
+
+#: commands/functioncmds.c:238
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:244
+#, c-format
+msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
+msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:249
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
+
+#: commands/functioncmds.c:259
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "%s tipi mevcut değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:273
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot accept set arguments"
+msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "prosedürler küme argümanları kabul edemez"
+
+#: commands/functioncmds.c:281
+#, c-format
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
+
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "prosedürlerin OUT argümanları olamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:290
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "INOUT argümanlarına izin var."
+
+#: commands/functioncmds.c:300
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:330
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:370
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır"
+
+#: commands/functioncmds.c:385
+#, c-format
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "sadece girdi parametreleri varsayılan değere sahip olabilirler"
+
+#: commands/functioncmds.c:400
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:424
+#, c-format
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "prosedür tanımında geçersiz nitelik (attribute)"
+
+#: commands/functioncmds.c:747
+#, c-format
+msgid "no function body specified"
+msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
+
+#: commands/functioncmds.c:757
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "dil belirtilmemiş"
+
+#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST pozitif olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS pozitif olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:842
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
+
+#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:557
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
+#, c-format
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
+
+#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
+#, c-format
+msgid "only superuser can define a leakproof function"
+msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1023
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1036
+#, c-format
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
+#, c-format
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1440
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1446
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1470
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
+msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak"
+
+#: commands/functioncmds.c:1475
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
+msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak"
+
+#: commands/functioncmds.c:1500
+#, c-format
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veri tipinden binary-coercible olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "second argument of cast function must be type %s"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun ikinci argümanı %s tipinde olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1513
+#, c-format
+msgid "third argument of cast function must be type %s"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun üçüncü parametresi %s tipinde olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1518
+#, c-format
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1529
+#, c-format
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1534
+#, c-format
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "cast fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1564
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/functioncmds.c:1579
+#, c-format
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1594
+#, c-format
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1600
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1606
+#, c-format
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1623
+#, c-format
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1633
+#, c-format
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
+
+#: commands/functioncmds.c:1666
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:1739
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1778
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1786
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1790
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type %s"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı %s tipinde olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1832
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1838
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "%s veri tipi bir domain'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1878
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
+msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı"
+
+#: commands/functioncmds.c:1904
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1931
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:2020
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:2126
+#, c-format
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "inline kod belirtilmemiş"
+
+#: commands/functioncmds.c:2172
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "\"%s\" dili inline kod çalıştırmayı desteklemiyor"
+
+#: commands/functioncmds.c:2284
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+msgstr[1] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+
+#: commands/indexcmds.c:393
+#, c-format
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
+
+#: commands/indexcmds.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
+
+#: commands/indexcmds.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak tablosunda indeks oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:467
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde hariç tutma kısıtlamaları oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:477
+#, c-format
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz"
+
+#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11430 commands/tablecmds.c:11564
+#, c-format
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir"
+
+#: commands/indexcmds.c:575
+#, c-format
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak"
+
+#: commands/indexcmds.c:593
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:598
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi dahil edilen desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:603
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:608
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:720
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr "bölümleme anahtarı tanımyla desteklenmeyen %s kısıtlaması"
+
+#: commands/indexcmds.c:722
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr "bölümleme anahtarları expression içerdiğinde %s kısıtlamaları kullanılamaz"
+
+#: commands/indexcmds.c:740
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "%s kısıtlama tanımında yetersiz sayıda sütun"
+
+#: commands/indexcmds.c:742
+#, c-format
+msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki %1$s kısıtlamasında bölümleme anahtarının bir parçası olan \"%3$s\" sütunu eksik"
+
+#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
+#, c-format
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr "sistem sütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:806
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
+
+#: commands/indexcmds.c:1402
+#, c-format
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+
+#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "dahil edilen (included) sütunlarda expression'lar desteklenmemektedir"
+
+#: commands/indexcmds.c:1533
+#, c-format
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+
+#: commands/indexcmds.c:1548
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "sütun dahil etme bir collation desteklememektedir"
+
+#: commands/indexcmds.c:1552
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir"
+
+#: commands/indexcmds.c:1556
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "sütun dahil etme ASC/DESC desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1560
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "sütun dahil etme NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1587
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi"
+
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14364 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir"
+
+#: commands/indexcmds.c:1633
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1635
+#, c-format
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir"
+
+#: commands/indexcmds.c:1661
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1664
+#, c-format
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır"
+
+#: commands/indexcmds.c:1699
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1704
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1765
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
+
+#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 commands/opclasscmds.c:206
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1905
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
+
+#: commands/indexcmds.c:2320
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
+
+#: commands/indexcmds.c:2375
+#, c-format
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
+
+#: commands/indexcmds.c:2493
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
+
+#: commands/indexcmds.c:2515
+#, c-format
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "bölümlenmiş indeksler için REINDEX henüz uygulanmamıştır"
+
+#: commands/lockcmds.c:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir"
+
+#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
+
+#: commands/matview.c:179
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
+msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz"
+
+#: commands/matview.c:185
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
+msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+#: commands/matview.c:244
+#, c-format
+msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
+msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü eş zamanlı olarak yenilenemiyor"
+
+#: commands/matview.c:247
+#, c-format
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr "Maddileştirilmiş görünümün bir ya da daha fazla sütunu üzerinde WHERE ibaresi olmayan bir unique index oluşturun."
+
+#: commands/matview.c:645
+#, c-format
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) satırlar içeriyor"
+
+#: commands/matview.c:647
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Satır: %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:127
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+
+#: commands/opclasscmds.c:265
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut"
+
+#: commands/opclasscmds.c:403
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 commands/opclasscmds.c:974
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 commands/opclasscmds.c:989
+#, c-format
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "geçersiz fonksiyon numarası %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:549
+#, c-format
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:576
+#, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:592
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
+
+#: commands/opclasscmds.c:620
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:623
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
+
+#: commands/opclasscmds.c:748
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/opclasscmds.c:804
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/opclasscmds.c:859
+#, c-format
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:922
+#, c-format
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1044
+#, c-format
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1070
+#, c-format
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1089
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi sıralama operatörlerini desteklemiyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1100
+#, c-format
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "indeks arama işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+#, c-format
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları iki argüman almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+#, c-format
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları tamsayı döndürmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1165
+#, c-format
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları \"internal\" veri tipini almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1169
+#, c-format
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları void döndürmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1180
+#, c-format
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "btree in-range fonksiyonları beş argüman almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1184
+#, c-format
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "btree in-range fonksiyonları boolean döndürmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1203
+#, c-format
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "hash fonksiyonu 1, bir argüman almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1207
+#, c-format
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "hash fonksiyonu 1, tamsayı dönmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1214
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "hash fonksiyonu 2, iki argüman almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1218
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "hash fonksiyonu 2, bigint dönmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1243
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "index destek fonksiyonu için ilgili veri tipleri belirtilmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1268
+#, c-format
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d fonksiyon numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1275
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d operatör numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1324
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü zaten mevcuttur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1438
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1526
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü mevcut değil"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1566
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1696
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör sınıfı \"%3$s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1719
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör ailesi \"%3$s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
+#, c-format
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "operatör argümanı SETOF tipinde olamaz"
+
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
+
+#: commands/operatorcmds.c:165
+#, c-format
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "operatör fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:176
+#, c-format
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:280
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
+msgstr "%s restriction estimator fonksiyonu %s tipi döndürmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:326
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type %s"
+msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:451
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor"
+
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:13997 commands/tablecmds.c:14032 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "PUBLIC dışındaki belirtilen roller yok sayılıyor"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Bütün roller PUBLIC rolünün üyesidir."
+
+#: commands/policy.c:514
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\" rolü \"%3$s\" üzerindeki \"%2$s\" ilkesinden (policy) kaldırılamıyor"
+
+#: commands/policy.c:720
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK , SELECT veya DELETE komutlarına uygulanamaz"
+
+#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "INSERT için sadece WITH CHECK ifadesine izin verilir"
+
+#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" ilkesi (policy), \"%s\" tablosu için zaten mevcut"
+
+#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"ilkesi (policy), \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: commands/policy.c:1017
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir"
+
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
+
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
+
+#: commands/prepare.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
+
+#: commands/prepare.c:159
+#, c-format
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+
+#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
+#, c-format
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+
+#: commands/prepare.c:342
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
+
+#: commands/prepare.c:344
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d beklenirken %d alındı."
+
+#: commands/prepare.c:380
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
+
+#: commands/prepare.c:475
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
+
+#: commands/prepare.c:514
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/proclang.c:86
+#, c-format
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
+
+#: commands/proclang.c:96
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:248
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
+
+#: commands/proclang.c:250
+#, c-format
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
+
+#: commands/proclang.c:258
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:471
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri %s den %s ye değiştiriliyor"
+
+#: commands/publicationcmds.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
+msgstr "\"publish\" seçeneği için geçersiz liste sözdizimi"
+
+#: commands/publicationcmds.c:127
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
+msgstr "tanınmayan \"publish\" değeri: \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:133
+#, c-format
+msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: %s"
+
+#: commands/publicationcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
+msgstr "FOR ALL TABLES yayını (publication) oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/publicationcmds.c:335
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
+msgstr "\"%s\" yayını (publication) FOR ALL TABLES olarak tanımlanmıştır"
+
+#: commands/publicationcmds.c:337
+#, c-format
+msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
+msgstr "FOR ALL TABLES yayınlarında (publication) tablo ekleme çıkarma yapılamaz"
+
+#: commands/publicationcmds.c:638
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
+msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) yayına (publication) dahil değildir"
+
+#: commands/publicationcmds.c:681
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yayınının (publication) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/publicationcmds.c:683
+#, c-format
+msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
+msgstr "FOR ALL TABLES yayınının (publication) sahibi superuser olmalıdır"
+
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
+
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+
+#: commands/schemacmds.c:121
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/seclabel.c:60
+#, c-format
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "hiç security label provider yüklenmemiş"
+
+#: commands/seclabel.c:64
+#, c-format
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "çoklu security label provider yüklendiğinde provider belirtilmeli"
+
+#: commands/seclabel.c:82
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "\"%s\" security label provider yüklenmemiş"
+
+#: commands/sequence.c:138
+#, c-format
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "loglanmayan sıralar (sequence) desteklenmiyor"
+
+#: commands/sequence.c:697
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:720
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:838
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
+
+#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
+#, c-format
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
+
+#: commands/sequence.c:951
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1348
+#, c-format
+msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
+msgstr "geçersiz sıra (sequence) seçeneği SEQUENCE NAME"
+
+#: commands/sequence.c:1374
+#, c-format
+msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "identity sütun tipi smallint, integer ya da bigint olmalı"
+
+#: commands/sequence.c:1375
+#, c-format
+msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "sıra (sequence) tipi smallint, integer ya da bigint olmalı"
+
+#: commands/sequence.c:1409
+#, c-format
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1462
+#, c-format
+msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MAXVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer"
+
+#: commands/sequence.c:1499
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MINVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer"
+
+#: commands/sequence.c:1513
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1540
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1552
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1582
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1594
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1609
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1646
+#, c-format
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği"
+
+#: commands/sequence.c:1647
+#, c-format
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
+
+#: commands/sequence.c:1672
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr " rerefans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir"
+
+#: commands/sequence.c:1679
+#, c-format
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1683
+#, c-format
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1705
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of identity sequence"
+msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez"
+
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10812 commands/tablecmds.c:13429
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
+
+#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
+#, c-format
+msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir"
+
+#: commands/statscmds.c:120
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
+msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, uzak tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir"
+
+#: commands/statscmds.c:163
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/statscmds.c:171
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut"
+
+#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
+#, c-format
+msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece basit sütun referansları yer alabilir"
+
+#: commands/statscmds.c:214
+#, c-format
+msgid "statistics creation on system columns is not supported"
+msgstr "sistem sütunları üzerinde istatistik oluşturma desteklenmiyor"
+
+#: commands/statscmds.c:221
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "\"%s\" sütunu istatistikler içinde kullanılamaz çünkü %s tipinde ve bu tipin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
+
+#: commands/statscmds.c:228
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "istatistikler içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
+
+#: commands/statscmds.c:243
+#, c-format
+msgid "extended statistics require at least 2 columns"
+msgstr "genişletilmiş istatistikler en az 2 sütun gerektirir"
+
+#: commands/statscmds.c:261
+#, c-format
+msgid "duplicate column name in statistics definition"
+msgstr "istatistik tanımında tekrar eden (duplicate) sütun adı"
+
+#: commands/statscmds.c:289
+#, c-format
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:187
+#, c-format
+msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:200
+#, c-format
+msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#, c-format
+msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:210
+#, c-format
+msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:227
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:237
+#, c-format
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
+msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:242
+#, c-format
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:283
+#, c-format
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create subscriptions"
+msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
+#, c-format
+msgid "could not connect to the publisher: %s"
+msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#, c-format
+msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "yayıncı (publisher) üzerinde \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuldu"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#, c-format
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION çalıştırmanız gerek"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğine eklendi"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğinden çıkarıldı"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#, c-format
+msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için slot_name = NONE ayarlanamaz"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#, c-format
+msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
+msgstr "slot adı olmayan bir abonelik etkinleştirilemez"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION with refresh kullanılamaz"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) kullanın"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH kullanılamaz"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#, c-format
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinmeye çalışılırken yayıncıya (publisher) bağlanılamadı"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
+#, c-format
+msgid "The error was: %s"
+msgstr "Alınan hata: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) kullanın"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#, c-format
+msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silindi"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aboneliğinin (subscription) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#, c-format
+msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+msgstr "Aboneliğin (subscription) sahibi superuser olmalı."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
+msgstr "Yayıncıdan (publisher) kopyalanan (replicated) tabloların listesi alınamadı: %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
+
+#: commands/tablecmds.c:229
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:232
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:235
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:236
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:238
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:241
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
+msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:242
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:244
+msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
+msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15434 parser/parse_utilcmd.c:1982
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:255
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:256
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10256 commands/tablecmds.c:13209
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:260
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:262
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Bir uzak tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN."
+
+#: commands/tablecmds.c:557
+#, c-format
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:585
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:810
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not partitioned"
+msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş"
+
+#: commands/tablecmds.c:891
+#, c-format
+msgid "cannot partition using more than %d columns"
+msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1102
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1401
+#, c-format
+msgid "cannot truncate only a partitioned table"
+msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:1402
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
+msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde TRUNCATE ONLY uygulayın."
+
+#: commands/tablecmds.c:1471
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1765
+#, c-format
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
+
+#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11960
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:2011
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:2031
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak oluşturulamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11939
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11947
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
+msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12071
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
+
+#: commands/tablecmds.c:2116
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2124
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:2135
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5446
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2147
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9684 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622
+#, c-format
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor."
+
+#: commands/tablecmds.c:2340
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2344
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2345
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı."
+
+#: commands/tablecmds.c:2352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
+
+#: commands/tablecmds.c:2364
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması"
+
+#: commands/tablecmds.c:2382
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması"
+
+#: commands/tablecmds.c:2485
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2487
+#, c-format
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
+
+#: commands/tablecmds.c:2534
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur"
+
+#: commands/tablecmds.c:2711
+#, c-format
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "belirtilen tablonun sütunu yeniden isimlendirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2730
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:2824
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:2856
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:2871
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:3023
+#, c-format
+msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:3030
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:3256
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:3266
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta"
+
+#: commands/tablecmds.c:4414
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:4420
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4430
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:4707
+#, c-format
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4711
+#, c-format
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4827
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8905
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
+
+#: commands/tablecmds.c:4861
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
+msgstr "varsayılan bölüm için güncellenmiş bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş olur"
+
+#: commands/tablecmds.c:4865
+#, c-format
+msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
+
+#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5019
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5022
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5025
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya uzak tablo değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:5028
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5041
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
+msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor "
+
+#: commands/tablecmds.c:5230
+#, c-format
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:5237
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun row type veri tipini kullandığı için \"%1$s\" foreign tablosu değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5291
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5293
+#, c-format
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:5339
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5365
+#, c-format
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5409
+#, c-format
+msgid "cannot add column to a partition"
+msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12198
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12205
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:5454
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip"
+
+#: commands/tablecmds.c:5465
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:5489
+#, c-format
+msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
+msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5738
+#, c-format
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5813
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:5820
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
+
+#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9364
+#, c-format
+msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9365
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz."
+
+#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:10279
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur"
+
+#: commands/tablecmds.c:5993
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
+
+#: commands/tablecmds.c:6015
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
+msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir"
+
+#: commands/tablecmds.c:6062
+#, c-format
+msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:6162
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
+msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:6241
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı"
+
+#: commands/tablecmds.c:6247
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu"
+
+#: commands/tablecmds.c:6253
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var"
+
+#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:6396
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6461
+#, c-format
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr "index-sütunu olmayan bir sütuna numarasıyla referans verilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:6492
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
+
+#: commands/tablecmds.c:6500
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:6523
+#, c-format
+msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d sayılı sütunu mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:6542
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" dahil edilmiş sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6547
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" non-expression sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6549
+#, c-format
+msgid "Alter statistics on table column instead."
+msgstr "Bunun yerine tablo sütunu üzerindeki istatistiği değiştirin."
+
+#: commands/tablecmds.c:6675
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6707
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:6742
+#, c-format
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6787
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6800
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:6807
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:6818
+#, c-format
+msgid "cannot drop column named in partition key"
+msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6822
+#, c-format
+msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6846
+#, c-format
+msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:7051
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ibölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:7076
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek"
+
+#: commands/tablecmds.c:7292
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7365
+#, c-format
+msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:7373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:7379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:7382
+#, c-format
+msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+msgstr "Bu özellik henüz bölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor."
+
+#: commands/tablecmds.c:7388
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7411
+#, c-format
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7418
+#, c-format
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7424
+#, c-format
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7428
+#, c-format
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:7488
+#, c-format
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:7595
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:7598
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8370 commands/tablecmds.c:9321 commands/tablecmds.c:9396
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:8212
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar kısıtlaması değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:8378
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar veya kontrol kısıtlaması değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:8448
+#, c-format
+msgid "constraint must be validated on child tables too"
+msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli"
+
+#: commands/tablecmds.c:8516
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:8521
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:8586
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:8603
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:8668
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "foreign key referans verilen sütunlar listesi mükerrer kayıt içermemeli"
+
+#: commands/tablecmds.c:8762
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:8767
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
+
+#: commands/tablecmds.c:8938
+#, c-format
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:9277
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:9327
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:9488
+#, c-format
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:9511
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:9522
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:9526
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:9576
+#, c-format
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresinin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:9579
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir."
+
+#: commands/tablecmds.c:9583
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
+
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:9586
+#, c-format
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir."
+
+#: commands/tablecmds.c:9685
+#, c-format
+msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor."
+
+#: commands/tablecmds.c:9696
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:9800
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:9836
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:9942
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi"
+
+#: commands/tablecmds.c:9943 commands/tablecmds.c:9962 commands/tablecmds.c:9980
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:9961
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:9979
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:10782 commands/tablecmds.c:10794
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:10784 commands/tablecmds.c:10796
+#, c-format
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
+
+#: commands/tablecmds.c:10810
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:10824 commands/tablecmds.c:14108
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:10833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11173
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
+
+#: commands/tablecmds.c:11248
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11281 commands/view.c:508
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:11423
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:11439
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:11630
+#, c-format
+msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
+msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur"
+
+#: commands/tablecmds.c:11642
+#, c-format
+msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
+msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:11735
+#, c-format
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:11751
+#, c-format
+msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
+msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:11818 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa "
+
+#: commands/tablecmds.c:11898
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:11903 commands/tablecmds.c:12446
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of a partition"
+msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:11908
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:11954
+#, c-format
+msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
+msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:11967
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from a partition"
+msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:11989 commands/tablecmds.c:14692
+#, c-format
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11990 commands/tablecmds.c:14693
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11998
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:12011
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:12013
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
+msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:12216
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:12243 commands/tablecmds.c:12282
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir"
+
+#: commands/tablecmds.c:12370
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut"
+
+#: commands/tablecmds.c:12378
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:12389
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:12424
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir"
+
+#: commands/tablecmds.c:12513
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:12519
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:12745
+#, c-format
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr ""
+"tipli (typed) tablolar inherit\n"
+" edemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:12776
+#, c-format
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir"
+
+#: commands/tablecmds.c:12787
+#, c-format
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte"
+
+#: commands/tablecmds.c:12796
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı"
+
+#: commands/tablecmds.c:12810
+#, c-format
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut"
+
+#: commands/tablecmds.c:12862
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:13044
+#, c-format
+msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13050
+#, c-format
+msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13056
+#, c-format
+msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13062
+#, c-format
+msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13068
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13089
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur"
+
+#: commands/tablecmds.c:13096
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:13289
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13313
+#, c-format
+msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:13315
+#, c-format
+msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez."
+
+#: commands/tablecmds.c:13360
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor "
+
+#: commands/tablecmds.c:13370
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor "
+
+#: commands/tablecmds.c:13428
+#, c-format
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13534
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/tablecmds.c:14091
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:14123
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:14158
+#, c-format
+msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:14166
+#, c-format
+msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
+msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:14231
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
+msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:14238
+#, c-format
+msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:14301
+#, c-format
+msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+
+#: commands/tablecmds.c:14318
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
+msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14325
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
+msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14335
+#, c-format
+msgid "cannot use constant expression as partition key"
+msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:14356
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
+msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi"
+
+#: commands/tablecmds.c:14389
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default hash operator class"
+msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok"
+
+#: commands/tablecmds.c:14391
+#, c-format
+msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
+msgstr "Bir hash operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan hash operatör sınıfı tanımlamalısınız."
+
+#: commands/tablecmds.c:14395
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default btree operator class"
+msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
+
+#: commands/tablecmds.c:14397
+#, c-format
+msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız."
+
+#: commands/tablecmds.c:14522
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:14526 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666
+#, c-format
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "\"% s\" varsayılan bölümü için güncellenmiş bölüm kısıtı, mevcut kısıtlamaların gereğidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:14632
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a partition"
+msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)"
+
+#: commands/tablecmds.c:14638
+#, c-format
+msgid "cannot attach a typed table as partition"
+msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14654
+#, c-format
+msgid "cannot attach inheritance child as partition"
+msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14668
+#, c-format
+msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
+msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14702
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14710
+#, c-format
+msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14718
+#, c-format
+msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
+msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14725
+#, c-format
+msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
+msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14731
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14739
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:14761
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:14764
+#, c-format
+msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
+msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:14776
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
+msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:14778 commands/trigger.c:462
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:15468 commands/tablecmds.c:15487 commands/tablecmds.c:15509 commands/tablecmds.c:15528 commands/tablecmds.c:15584
+#, c-format
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" indeksinin bölümlemesi olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:15471
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
+msgstr "\"%s\" indeksi zaten başka bir indekse eklenmiş."
+
+#: commands/tablecmds.c:15490
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosunun herhangi bir bölümlemesi üzerinde bir indeks değildir."
+
+#: commands/tablecmds.c:15512
+#, c-format
+msgid "The index definitions do not match."
+msgstr "İndeks tanımları eşleşmemektedir."
+
+#: commands/tablecmds.c:15531
+#, c-format
+msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" tablosundaki bir kısıtlamaya ait fakat \"%s\" indeksi için herhangi bir kısıtlama mevcut değil."
+
+#: commands/tablecmds.c:15587
+#, c-format
+msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" bölümü (partition) için başka bir indeks zaten eklenmiştir."
+
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:219
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir"
+
+#: commands/tablespace.c:250
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası"
+
+#: commands/tablespace.c:252
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/tablespace.c:268
+#, c-format
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz"
+
+#: commands/tablespace.c:278
+#, c-format
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır"
+
+#: commands/tablespace.c:290
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
+
+#: commands/tablespace.c:297
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır"
+
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
+
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
+
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
+
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
+
+#: commands/tablespace.c:436
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablespace.c:512
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "\"%s\" tablespace boş değil"
+
+#: commands/tablespace.c:584
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil"
+
+#: commands/tablespace.c:585
+#, c-format
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun."
+
+#: commands/tablespace.c:590
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:620
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda"
+
+#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir"
+
+#: commands/tablespace.c:1088
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil."
+
+#: commands/tablespace.c:1515
+#, c-format
+msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
+msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı"
+
+#: commands/tablespace.c:1517
+#, c-format
+msgid "You can remove the directories manually if necessary."
+msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz."
+
+#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "\"%s\" bir tablodur"
+
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
+#, c-format
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:237
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+msgstr "Bölümlenmiş tabloların BEFORE / FOR EACH ROW tetikleyicileri (trigger) olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:255
+#, c-format
+msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgstr "Bölümlenmiş tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "\"%s\" bir görünümdür"
+
+#: commands/trigger.c:269
+#, c-format
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "Görünümlerin (view) satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:276
+#, c-format
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:437
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur"
+
+#: commands/trigger.c:286
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Uzak tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:293
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Uzak tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:305
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
+msgstr "Uzak tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:380
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW tetikleyicileri desteklenmiyor"
+
+#: commands/trigger.c:388
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "INSTEAD OF tetikleyicileri FOR EACH ROW olmalı"
+
+#: commands/trigger.c:392
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin WHEN şartı olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:396
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin sütun listesi olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:425
+#, c-format
+msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
+msgstr "REFERENCING ibaresinde ROW değişkeni adlandırması desteklenmiyor"
+
+#: commands/trigger.c:426
+#, c-format
+msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
+msgstr "Geçiş tablolarını adlandırırken OLD TABLE veya NEW TABLE kullanınız."
+
+#: commands/trigger.c:439
+#, c-format
+msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
+msgstr "Uzak tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:446
+#, c-format
+msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
+msgstr "Görünümler üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:466
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgstr "Geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt altı (inheritance children) nesnelerde desteklenmiyor"
+
+#: commands/trigger.c:472
+#, c-format
+msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
+msgstr "geçiş tablosu adı sadece bir AFTER tetikleyici için tanımlanabiir"
+
+#: commands/trigger.c:477
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
+msgstr "geçiş tablolu TRUNCATE tetikleyiciler desteklenmiyor"
+
+#: commands/trigger.c:494
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgstr "geçiş tabloları birden fazla event'i olan tetikleyiciler için tanımlanamaz"
+
+#: commands/trigger.c:505
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
+msgstr "geçiş tabloları sütun listeli tetikleyiciler için tanımlanamaz"
+
+#: commands/trigger.c:522
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
+msgstr "NEW TABLE sadece bir INSERT veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir"
+
+#: commands/trigger.c:527
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "NEW TABLE birden fazla kez tanımlanamaz"
+
+#: commands/trigger.c:537
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
+msgstr "OLD TABLE sadece bir DELETE veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir"
+
+#: commands/trigger.c:542
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "OLD TABLE birden fazla kez tanımlanamaz"
+
+#: commands/trigger.c:552
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
+msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
+#, c-format
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun değerlerine referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:619
+#, c-format
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT tetikleyicisinin WHEN şartı OLD değerlere referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:632
+#, c-format
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE tetikleyicisinin WHEN şartı NEW değerlere referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:637
+#, c-format
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
+
+#: commands/trigger.c:1230
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu."
+
+#: commands/trigger.c:1231
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu."
+
+#: commands/trigger.c:1232
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu."
+
+#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor"
+
+#: commands/trigger.c:1370
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor"
+
+#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: commands/trigger.c:1833
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
+
+#: commands/trigger.c:2433
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
+
+#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243
+#, c-format
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
+
+#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş"
+
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245
+#, c-format
+msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
+msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün"
+
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış"
+
+#: commands/trigger.c:5449
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
+
+#: commands/trigger.c:5472
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:192
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:240
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:250
+#, c-format
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:255
+#, c-format
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:260
+#, c-format
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:384
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:458
+#, c-format
+msgid "text search template is required"
+msgstr "metin arama şablonu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:746
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:783
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:793
+#, c-format
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1000
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1007
+#, c-format
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1265
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1486
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1492
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:180
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "base tip oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
+
+#: commands/typecmds.c:343
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "geçersiz tip kategorisi \"%s\": basit ASCII olmalı"
+
+#: commands/typecmds.c:362
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:394
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" hizalanması (alignment) tanınmamaktadır"
+
+#: commands/typecmds.c:411
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
+
+#: commands/typecmds.c:422
+#, c-format
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:426
+#, c-format
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:431
+#, c-format
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır"
+
+#: commands/typecmds.c:461
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:478
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr " %s type output function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:487
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:496
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr " %s type send function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:561
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type input fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:566
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type output fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:571
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr " %s type receive fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:576
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type send fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:581
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type modifier input fonksiyonu volatile olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:586
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type modifier output fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:813
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:899
+#, c-format
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
+
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
+
+#: commands/typecmds.c:986
+#, c-format
+msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "domain'ler için kontrol kısıtlamaları NO INHERIT olarak belirtilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
+#, c-format
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "domain'ler için unique constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
+#, c-format
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "domain'ler için primary key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "domain'ler için exclusion constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "domain'ler için foreign key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
+#, c-format
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr ""
+"%s bir enum\n"
+" değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:1491
+#, c-format
+msgid "type attribute \"subtype\" is required"
+msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1496
+#, c-format
+msgid "range subtype cannot be %s"
+msgstr "aralık (range) alttipi %s olamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1515
+#, c-format
+msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
+msgstr "aralık karşılaştırması belirtilmiş fakat alttip karşılaştırmayı desteklemiyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1748
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1799
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1898
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type %s"
+msgstr " %s typmod_in fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1925
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type %s"
+msgstr "%s typmod_out fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1952
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type %s"
+msgstr "%s tip analiz fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1998
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
+msgstr "Aralık tipi için operator sınıfı belirtmeli veya alttipi için varsayılan operator sınıfı tanımlamalısınız."
+
+#: commands/typecmds.c:2029
+#, c-format
+msgid "range canonical function %s must return range type"
+msgstr " %s aralık (range) canonical fonksiyonu aralık tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2035
+#, c-format
+msgid "range canonical function %s must be immutable"
+msgstr "%s aralık (range) canonical fonksiyonu immutable olmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:2071
+#, c-format
+msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
+msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2078
+#, c-format
+msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
+msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu immutable olmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:2105
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "binary upgrade modda pg_type dizi OID değeri ayarlanmamış"
+
+#: commands/typecmds.c:2410
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil"
+
+#: commands/typecmds.c:2528
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/typecmds.c:2716
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
+msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması bir kontrol kısıtlaması değil"
+
+#: commands/typecmds.c:2822
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 commands/typecmds.c:3525
+#, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s bir domain değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:3083
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:3134
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
+
+#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın."
+
+#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "%s array tipi değiştirilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir."
+
+#: commands/typecmds.c:3627
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/user.c:141
+#, c-format
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID artık belirtilemez"
+
+#: commands/user.c:295
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:302
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/user.c:316
+#, c-format
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
+
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
+
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#, c-format
+msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır"
+
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
+
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#, c-format
+msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
+msgstr "boş string geçerli bir parola değildir, parola temizleniyor"
+
+#: commands/user.c:437
+#, c-format
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış"
+
+#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:700
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
+
+#: commands/user.c:953
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter settings globally"
+msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:975
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:999
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz"
+
+#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil"
+
+#: commands/user.c:1014
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#, c-format
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
+
+#: commands/user.c:1034
+#, c-format
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
+
+#: commands/user.c:1045
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:1061
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
+
+#: commands/user.c:1182
+#, c-format
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+
+#: commands/user.c:1186
+#, c-format
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
+
+#: commands/user.c:1220
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:1227
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:1248
+#, c-format
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
+
+#: commands/user.c:1308
+#, c-format
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez"
+
+#: commands/user.c:1346
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#, c-format
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
+
+#: commands/user.c:1474
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:1499
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
+
+#: commands/user.c:1514
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
+
+#: commands/user.c:1623
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
+
+#: commands/vacuum.c:111
+#, c-format
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "bir sütun listesi verildiği zaman ANALAYZE seçeneği belirtilmelidir"
+
+#: commands/vacuum.c:203
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz"
+
+#: commands/vacuum.c:213
+#, c-format
+msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
+msgstr "DISABLE_PAGE_SKIPPING VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz"
+
+#: commands/vacuum.c:657
+#, c-format
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
+
+#: commands/vacuum.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"Başa sarma (wraparound) probleminden kaçınmak için açık işlemleri (transaction) kapatın.\n"
+"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını kaldırmanız gerekebilir."
+
+#: commands/vacuum.c:698
+#, c-format
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır"
+
+#: commands/vacuum.c:699
+#, c-format
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın."
+
+#: commands/vacuum.c:1245
+#, c-format
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
+
+#: commands/vacuum.c:1246
+#, c-format
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz."
+
+#: commands/vacuum.c:1418
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
+
+#: commands/vacuum.c:1423
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- nesne artık mevcut değil"
+
+#: commands/vacuum.c:1447
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:1451
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:1455
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:1472
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:378
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik agresif vacuum'u: indeks taramaları :%d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:380
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:386
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:392
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:398
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirli\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:402
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:404
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "sistem kullanımı: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" agresif olarak vacuum ediliyor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:881
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1427
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1429
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "%.0f kullanılmayan item pointeri vardı.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1431
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı,"
+msgstr[1] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı,"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1435
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
+msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n"
+msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1515
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1704
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1756
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n"
+"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1855
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1920
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1985
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)"
+
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"."
+
+#: commands/variable.c:177
+#, c-format
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "Çakışan \"datestyle\" tanımları."
+
+#: commands/variable.c:299
+#, c-format
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "Saat dilimi aralığında aylar tanımlanamıyor."
+
+#: commands/variable.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "Saat dilimi aralığında günler belirtilemiyor."
+
+#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır"
+
+#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
+
+#: commands/variable.c:354
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "UTC saat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında."
+
+#: commands/variable.c:494
+#, c-format
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
+
+#: commands/variable.c:501
+#, c-format
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "transaction okuma-yazma modu bir sorgudan daha önce ayarlanmalıdır"
+
+#: commands/variable.c:508
+#, c-format
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında transaction okuma-yazma modu ayarlanamıyor"
+
+#: commands/variable.c:557
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
+
+#: commands/variable.c:564
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
+
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
+#, c-format
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "hot standby'da serializable mode kullanılamaz"
+
+#: commands/variable.c:572
+#, c-format
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "Onun yerine REPEATABLE READ kullanabilirsiniz."
+
+#: commands/variable.c:620
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE bir alt işlem (subtransaction) içinde çağırılamaz"
+
+#: commands/variable.c:626
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE herhangi bir sorgudan önce çağırılmalıdır"
+
+#: commands/variable.c:708
+#, c-format
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir."
+
+#: commands/variable.c:715
+#, c-format
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "Şu anda \"client-encoding\" değiştirilemiyor."
+
+#: commands/variable.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında client_encoding değiştirilemez."
+
+#: commands/variable.c:912
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
+
+#: commands/view.c:54
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"check_option\" option"
+msgstr "\"check_option\" seçeneği için geçersiz değer"
+
+#: commands/view.c:55
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"local\" ve \"cascaded\"."
+
+#: commands/view.c:103
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view sütunu için hangi collation kullanılacağı belirlenemedi"
+
+#: commands/view.c:117
+#, c-format
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "view'den sütun silinemez"
+
+#: commands/view.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "view sütunu \"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası"
+
+#: commands/view.c:310
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "\"%s\" view sütununun tipi %s'den %s'ye değiştirilemiyor"
+
+#: commands/view.c:455
+#, c-format
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "görünüm (view) içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+
+#: commands/view.c:467
+#, c-format
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "görünümler WITH içinde veri değiştiren ifadeler bulundurmamalı"
+
+#: commands/view.c:537
+#, c-format
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
+
+#: commands/view.c:545
+#, c-format
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "veri saklamadıkları için görünümlerin (view) loglama durumu değiştirilemez"
+
+#: commands/view.c:559
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
+
+#: executor/execCurrent.c:78
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil"
+
+#: executor/execCurrent.c:84
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır"
+
+#: executor/execCurrent.c:116
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu FOR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor"
+
+#: executor/execCurrent.c:125
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor"
+
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış"
+
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" imleci (cursor) \"%s\" tablosunun basit güncellenebilir bir taraması (scan) değildir"
+
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor"
+
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
+
+#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "window fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
+
+#: executor/execExpr.c:1314
+#, c-format
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "hedef tipi array değildir"
+
+#: executor/execExpr.c:1647
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
+
+#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5820
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1879
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
+msgstr "attribute %d (%s tipinin) çıkarıldı (drop)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1885
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
+msgstr "attribute %d (%s tipinin) yanlış tipe sahiptir"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 executor/execExprInterp.c:2933
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir."
+
+#: executor/execExprInterp.c:2374
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgstr "Bu tablo tipi için WHERE CURRENT OF desteklenmemektedir"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2591
+#, c-format
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2592
+#, c-format
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "attribute %d yanlış tipe sahiptir"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3042
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "atamada array subscript null olamaz"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3862
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
+
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
+
+#: executor/execIndexing.c:543
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT ertelenebilir unique kısıtlamalarını/exclusion kısıtlamalarını belirleyici olarak desteklemiyor"
+
+#: executor/execIndexing.c:818
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" eclusion kıstılaması (constraint) oluşturulamadı"
+
+#: executor/execIndexing.c:821
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "%s anahtarı, %s anahtarı ile uyuşmuyor."
+
+#: executor/execIndexing.c:823
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Anahtar uyuşmazlıkları mevcut."
+
+#: executor/execIndexing.c:829
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "uyuşmayan kayıt, \"%s\" exclusion kısıtlamasını ihlal etmektedir"
+
+#: executor/execIndexing.c:832
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor."
+
+#: executor/execIndexing.c:834
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor."
+
+#: executor/execMain.c:1116
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
+
+#: executor/execMain.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
+
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view yazma hatası"
+
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
+#, c-format
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun."
+
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
+#, c-format
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun."
+
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'i silme hatası"
+
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun."
+
+#: executor/execMain.c:1169
+#, c-format
+msgid "cannot change materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1181
+#, c-format
+msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" foreign tablosuna insert yapılamıyor"
+
+#: executor/execMain.c:1187
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
+msgstr "\"%s\" foreign tablosu insert işlemine izin vermiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1194
+#, c-format
+msgid "cannot update foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" foreign tablosu güncellenemiyor (update)"
+
+#: executor/execMain.c:1200
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
+msgstr "%s foreign tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1207
+#, c-format
+msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" foreign tablosundan silme işlemi yapılamıyor"
+
+#: executor/execMain.c:1213
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
+msgstr "\"%s\" foreign tablosu silme işlemlerine izin vermiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1224
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1251
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1258
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez"
+
+#: executor/execMain.c:1265
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1273
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 executor/nodeLockRows.c:136
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1288
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı"
+
+#: executor/execMain.c:1959
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
+msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 executor/execMain.c:2195
+#, c-format
+msgid "Failing row contains %s."
+msgstr "Hata veren satır %s içeriyor."
+
+#: executor/execMain.c:2039
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2086
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2193
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2203
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2208
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2215
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2220
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor"
+
+#: executor/execPartition.c:337
+#, c-format
+msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
+msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor"
+
+#: executor/execPartition.c:339
+#, c-format
+msgid "Partition key of the failing row contains %s."
+msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor."
+
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
+msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış, tekrar deneniyor"
+
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360
+#, c-format
+msgid "concurrent update, retrying"
+msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor"
+
+#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
+
+#: executor/execReplication.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
+msgstr "\"%s\" tablosunda bir replika özdeşliği (identity) bulunmadığı ve güncellemeleri yayınladığı (publish) için güncelleme (update) yapılamadı"
+
+#: executor/execReplication.c:575
+#, c-format
+msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "Tablonun güncellemeyi etkinleştirmek için ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın."
+
+#: executor/execReplication.c:579
+#, c-format
+msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
+msgstr "\"%s\" tablosunda bir replica özdeşliği bulunmadığı ve silme işlemlerini yayınladığı (publish) için silme yapılamadı"
+
+#: executor/execReplication.c:581
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "Tabloda silmeyi etkinleştirmek için, ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın."
+
+#: executor/execReplication.c:600
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir"
+
+#: executor/execSRF.c:308
+#, c-format
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "fonksiyon tarafından döndürülen satırların tamamı aynı satır tipinde değil"
+
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
+#, c-format
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
+
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
+
+#: executor/execSRF.c:871
+#, c-format
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "RECORD tipi kabul edemeyen bağlamda çağırılan ve SETOF RECORD döndüren fonksiyon"
+
+#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
+#, c-format
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
+
+#: executor/execSRF.c:927
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+
+#: executor/execSRF.c:943
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
+
+#: executor/execUtils.c:687
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
+msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış"
+
+#: executor/execUtils.c:689
+#, c-format
+msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
+msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın."
+
+#: executor/functions.c:225
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
+
+#: executor/functions.c:521
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "Bir SQL fonksiyonunda istemciye ya da istemciden COPY çalıştırılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:527
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
+
+#: executor/functions.c:656
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
+
+#: executor/functions.c:1418
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
+
+#: executor/functions.c:1444
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
+
+#: executor/functions.c:1537
+#, c-format
+msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr "SQL fonksiyonlarında çıktı argümanları olan prosedürlerin çağrılması desteklenmemektedir"
+
+#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
+
+#: executor/functions.c:1659
+#, c-format
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olmalıdır."
+
+#: executor/functions.c:1692
+#, c-format
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Son ifade tam bir satır döndürmelidir."
+
+#: executor/functions.c:1704
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
+
+#: executor/functions.c:1828
+#, c-format
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Son ifade fazla satır döndürüyor."
+
+#: executor/functions.c:1861
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Son ifade %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
+
+#: executor/functions.c:1891
+#, c-format
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor."
+
+#: executor/functions.c:1940
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
+
+#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
+
+#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
+
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur."
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir"
+
+#: executor/nodeLimit.c:264
+#, c-format
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır"
+
+#: executor/nodeLimit.c:290
+#, c-format
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1567
+#, c-format
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1585
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:107
+#, c-format
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Sorgu (query) çok fazla sütuna sahip."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:143
+#, c-format
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#, c-format
+msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#, c-format
+msgid "invalid ON UPDATE specification"
+msgstr "geçersiz ON UPDATE tanımlaması"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1086
+#, c-format
+msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
+msgstr "Sonuç satırı orjinal satırdan farklı bir bölümde (partition) görünecek"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1412
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1413
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr "Eklemek üzere önerilen, aynı komutun içindeki hiçbir satırın, bir kısıtlamayı ihlal eden mükerrer değerleri olmadığından emin olun."
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:279
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:291
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1127
+#, c-format
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
+#, c-format
+msgid "namespace URI must not be null"
+msgstr "namespace URI değeri null olmamalı"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
+#, c-format
+msgid "row filter expression must not be null"
+msgstr "row filter ifadesi null olmamalı"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
+#, c-format
+msgid "column filter expression must not be null"
+msgstr "colun filter ifadesi null olmamalı"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
+#, c-format
+msgid "Filter for column \"%s\" is null."
+msgstr "\"%s\" sütunu için filtre null"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
+#, c-format
+msgid "null is not allowed in column \"%s\""
+msgstr " \"%s\" sütununda null değerine izin verilmez"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
+msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
+#, c-format
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "frame starting offset null olmamalı"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
+#, c-format
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "frame starting offset negatif olmamalı"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "frame ending offset null olmamalı"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "frame ending offset negatif olmamalı"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
+msgstr "%s aggregate fonksiyonu bir window fonksiyonu olarak kullanımı desteklememektedir"
+
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid transaction termination"
+msgstr "geçersiz işlem (transaction) sonlandırma"
+
+#: executor/spi.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
+msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken commit yapılamaz"
+
+#: executor/spi.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
+msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken rollback yapılamaz"
+
+#: executor/spi.c:317
+#, c-format
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
+
+#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
+
+#: executor/spi.c:380
+#, c-format
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
+
+#: executor/spi.c:1283
+#, c-format
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1288
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
+
+#: executor/spi.c:1393
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
+
+#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480
+#, c-format
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır."
+
+#: executor/spi.c:2534
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
+
+#: executor/tqueue.c:70
+#, c-format
+msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgstr "satır shared memory kuyruğuna (queue) gönderilemedi"
+
+#: foreign/foreign.c:188
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için kullanıcı eşleştirme yok"
+
+#: foreign/foreign.c:640
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "geeçersiz seçenek \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:641
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Bu bağlamda geçerli seçenekler: %s"
+
+#: gram.y:1026
+#, c-format
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD artık desteklenmiyor"
+
+#: gram.y:1027
+#, c-format
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr "Onun yerine parolayı şifreli halde saklamak için UNENCRYPTED ibaresini kaldırın."
+
+#: gram.y:1089
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "tanımsız rol seçeneği \"%s\""
+
+#: gram.y:1336 gram.y:1351
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS şema elemanları içeremez"
+
+#: gram.y:1496
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "geçerli veritabanı değiştirilemez"
+
+#: gram.y:1620
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
+
+#: gram.y:2138
+#, c-format
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "sütun numarası 1 - %d aralığında olmalı"
+
+#: gram.y:2677
+#, c-format
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "\"%s\" sequence seçeneği burada desteklenmiyor"
+
+#: gram.y:2706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş"
+
+#: gram.y:2715
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş"
+
+#: gram.y:2722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\""
+
+#: gram.y:2730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type output function must be specified"
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: gram.y:2734
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "hash partition için kalan (remainder) belirtilmelidir"
+
+#: gram.y:2986 gram.y:3015
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez"
+
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı"
+
+#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
+
+#: gram.y:5296
+#, c-format
+msgid "unrecognized row security option \"%s\""
+msgstr "tanımlanamayan satır güvenlik seçeneği \"%s\""
+
+#: gram.y:5297
+#, c-format
+msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
+msgstr "Şu anda sadece PERMISSIVE ve RESTRICTIVE tarzı desteklenemektedir."
+
+#: gram.y:5405
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir"
+
+#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
+
+#: gram.y:5553
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri"
+
+#: gram.y:5659
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir"
+
+#: gram.y:5674
+#, c-format
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
+
+#: gram.y:6054
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir"
+
+#: gram.y:6055
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Veri tipinizi güncelleyin."
+
+#: gram.y:7791
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz"
+
+#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "argüman eksik"
+
+#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
+
+#: gram.y:10045 gram.y:10063
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir"
+
+#: gram.y:10560
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\""
+
+#: gram.y:11570
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
+
+#: gram.y:11571
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
+
+#: gram.y:11869 gram.y:11894
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
+
+#: gram.y:11870 gram.y:11895
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
+
+#: gram.y:11875 gram.y:11900
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
+
+#: gram.y:11876 gram.y:11901
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
+
+#: gram.y:12354
+#, c-format
+msgid "only one DEFAULT value is allowed"
+msgstr "sadece tek bir DEFAULT değere izin verilmektedir"
+
+#: gram.y:12363
+#, c-format
+msgid "only one PATH value per column is allowed"
+msgstr "sütun aşına sadece tek bir PATH değerine izin verilmektedir"
+
+#: gram.y:12372
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunu için çelişen ya da gereksiz (redundant) NULL/NOT NULL tanımları"
+
+#: gram.y:12381
+#, c-format
+msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgstr "tanımlanamayan sütun seçeneği \"%s\""
+
+#: gram.y:12635
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
+
+#: gram.y:12644
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
+
+#: gram.y:13135
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
+
+#: gram.y:13140
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
+
+#: gram.y:13315
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
+
+#: gram.y:13662
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
+
+#: gram.y:13667
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz"
+
+#: gram.y:13672
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz"
+
+#: gram.y:14125 gram.y:14148
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz"
+
+#: gram.y:14130
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez"
+
+#: gram.y:14153
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz"
+
+#: gram.y:14159
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez"
+
+#: gram.y:14166
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez"
+
+#: gram.y:14809
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adına sahip olamaz"
+
+#: gram.y:14815
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez"
+
+#: gram.y:14880 gram.y:14887
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz"
+
+#: gram.y:15558 gram.y:15747
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı"
+
+#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "söz dizim hatası "
+
+#: gram.y:15811
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:15848
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
+
+#: gram.y:15859
+#, c-format
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
+
+#: gram.y:15868
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
+
+#: gram.y:15877
+#, c-format
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz"
+
+#: gram.y:16081
+#, c-format
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez"
+
+#: gram.y:16182
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16220 gram.y:16233
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir (DEFERRABLE) olarak tanımlanamaz"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16246
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16259
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz"
+
+#: guc-file.l:316
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
+
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:6826
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez"
+
+#: guc-file.l:389
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "\"%s\" parametresi yapılandırma dosyasından çıkarıldı, varsayılana sıfırla"
+
+#: guc-file.l:455
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi"
+
+#: guc-file.l:497
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var"
+
+#: guc-file.l:502
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklikler uygulandı"
+
+#: guc-file.l:507
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı"
+
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
+
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: guc-file.l:607
+#, c-format
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor"
+
+#: guc-file.l:861
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası"
+
+#: guc-file.l:871
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
+
+#: guc-file.l:891
+#, c-format
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)"
+
+#: guc-file.l:943
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m"
+
+#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#, c-format
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr ""
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "%zu boyutu DSA isteği başarısız"
+
+#: lib/stringinfo.c:278
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor."
+
+#: libpq/auth-scram.c:251
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti"
+
+#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:283
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok."
+
+#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message"
+msgstr "kusurlu SCRAM mesajı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:362
+#, c-format
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Mesaj boş."
+
+#: libpq/auth-scram.c:367
+#, c-format
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor."
+
+#: libpq/auth-scram.c:399
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response"
+msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:400
+#, c-format
+msgid "Nonce does not match."
+msgstr "Nonce eşleşmiyor."
+
+#: libpq/auth-scram.c:474
+#, c-format
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:661
+#, c-format
+msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
+msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu."
+
+#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
+#, c-format
+msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
+msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu."
+
+#: libpq/auth-scram.c:780
+#, c-format
+msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
+#, c-format
+msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
+msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu."
+
+#: libpq/auth-scram.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr "SCRAM channel binding anlaşması hatası"
+
+#: libpq/auth-scram.c:927
+#, c-format
+msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:949
+#, c-format
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "desteklenmeyen SCRAM channel-binding tipi \"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:967
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "Beklenmeyen channel-binding bayrağı (flag) \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:977
+#, c-format
+msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
+msgstr "istemci yetkilendirme kimliği kullanıyor, fakat bu desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth-scram.c:982
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
+msgstr "istemci ilk mesajında beklenmeyen özellik \"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:998
+#, c-format
+msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
+msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1012
+#, c-format
+msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
+msgstr "SCRAM nonce'sinde gösterilemeyen karakterler"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not generate random nonce"
+msgstr "rastgele nonce oluşturulamadı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1233
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr "SCRAM channel binding kontrolü başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1251
+#, c-format
+msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
+msgstr "istemci son mesajında (client-final-message) beklenmeyen SCRAM channel-binding özelliği"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1268
+#, c-format
+msgid "Malformed proof in client-final-message."
+msgstr "Müşteri son mesajında hatalı biçimlenmiş kanıt."
+
+#: libpq/auth-scram.c:1276
+#, c-format
+msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
+msgstr "Client-final-message sonunda anlamsız değer (garbage)."
+
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
+
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için peer kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:296
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:301
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#: libpq/auth.c:304
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:307
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:310
+#, c-format
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için BSD kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:313
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#: libpq/auth.c:316
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:319
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:322
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
+
+#: libpq/auth.c:326
+#, c-format
+msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgstr "Bağlantı pg_hba.conf %d satırıyla eşleşti: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:373
+#, c-format
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "istemci sertifikaları ancak eğer bir kök sertifika deposu mevcutsa kontrol edilebilir"
+
+#: libpq/auth.c:384
+#, c-format
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor."
+
+#: libpq/auth.c:417
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s"
+
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL etkisiz"
+
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL etkin"
+
+#: libpq/auth.c:423
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti"
+
+#: libpq/auth.c:432
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s"
+
+#: libpq/auth.c:439
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti"
+
+#: libpq/auth.c:468
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşiyor."
+
+#: libpq/auth.c:471
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup kontrol edilmedi."
+
+#: libpq/auth.c:474
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşmiyor."
+
+#: libpq/auth.c:477
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "\"%s\" istemci makine adı IP adresine çevirilemedi: %s."
+
+#: libpq/auth.c:482
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "İstemci IP adresi bir makine adına çözülemedi: %s."
+
+#: libpq/auth.c:491
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s"
+
+#: libpq/auth.c:498
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok."
+
+#: libpq/auth.c:508
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
+
+#: libpq/auth.c:516
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
+
+#: libpq/auth.c:669
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
+
+#: libpq/auth.c:697
+#, c-format
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "geçersiz password paket boyutu"
+
+#: libpq/auth.c:715
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
+
+#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
+#, c-format
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
+
+#: libpq/auth.c:841
+#, c-format
+msgid "could not generate random MD5 salt"
+msgstr "rastgele MD5 tuzu oluşturulamadı"
+
+#: libpq/auth.c:887
+#, c-format
+msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SASL kimlik doğrulaması protokol sürüm 2'de desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:920
+#, c-format
+msgid "expected SASL response, got message type %d"
+msgstr "SASL cevabı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı"
+
+#: libpq/auth.c:1112
+#, c-format
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:1172
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı"
+
+#: libpq/auth.c:1234
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır"
+
+#: libpq/auth.c:1260
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır"
+
+#: libpq/auth.c:1385
+#, c-format
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:1400
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1418
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı"
+
+#: libpq/auth.c:1491
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi"
+
+#: libpq/auth.c:1553
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı"
+
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
+#, c-format
+msgid "could not translate name"
+msgstr "isim dönüştürülemedi"
+
+#: libpq/auth.c:1704
+#, c-format
+msgid "realm name too long"
+msgstr "alan (realm) adı çok uzun"
+
+#: libpq/auth.c:1719
+#, c-format
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun"
+
+#: libpq/auth.c:1905
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1920
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1932
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1954
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1971
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1981
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:2021
+#, c-format
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:2025
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2036
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "PAM katmanında hata: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2193
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2204
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2236
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2248
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2259
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2270
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2281
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2357
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d"
+
+#: libpq/auth.c:2406
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "LDAP ilklendirilemedi: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2416
+#, c-format
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "bu LDAP kütüphanesiyle ldaps desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2434
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2465
+#, c-format
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
+
+#: libpq/auth.c:2473
+#, c-format
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi."
+
+#: libpq/auth.c:2474
+#, c-format
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
+
+#: libpq/auth.c:2489
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
+msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2552
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi"
+
+#: libpq/auth.c:2607
+#, c-format
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter"
+
+#: libpq/auth.c:2624
+#, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%2$s\" sunucusunda \"%1$s\" ldapbinddn için ilk LDAP bind gerçekleştirilemedi: %3$s"
+
+#: libpq/auth.c:2653
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2667
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil"
+
+#: libpq/auth.c:2668
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
+msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi."
+
+#: libpq/auth.c:2672
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
+msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil"
+
+#: libpq/auth.c:2673
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü."
+msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü."
+
+#: libpq/auth.c:2693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+
+#: libpq/auth.c:2714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
+
+#: libpq/auth.c:2745
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "LDAP tanılaması: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2799
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının sertifika kimlik doğrulaması başarısız: istemci sertifikası kullanıcı adı içermiyor"
+
+#: libpq/auth.c:2902
+#, c-format
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi"
+
+#: libpq/auth.c:2909
+#, c-format
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi"
+
+#: libpq/auth.c:2923
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir"
+
+#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s"
+
+#: libpq/auth.c:3042
+#, c-format
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı"
+
+#: libpq/auth.c:3076
+#, c-format
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi"
+
+#: libpq/auth.c:3102
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:3124
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:3134
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m"
+
+#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
+#, c-format
+msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
+msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu"
+
+#: libpq/auth.c:3186
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m"
+
+#: libpq/auth.c:3216
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d"
+
+#: libpq/auth.c:3242
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
+msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d"
+
+#: libpq/auth.c:3249
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) "
+
+#: libpq/auth.c:3257
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)"
+
+#: libpq/auth.c:3282
+#, c-format
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi"
+
+#: libpq/auth.c:3291
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
+msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış"
+
+#: libpq/auth.c:3309
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
+#, c-format
+msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_lseek sonucu aralık dışında"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
+#, c-format
+msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_tell sonucu aralık dışında"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:511
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:752
+#, c-format
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "büyük nesne okuma isteği (request) çok büyük"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 utils/adt/genfile.c:306
+#, c-format
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "%u büyük nesnesi için erişim izni reddedildi"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:91
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" komutundan okuma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:109
+#, c-format
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\" komutu başarısız oldu"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:139
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:148
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası düzgün bir dosya değildir"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:163
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyasının sahibi veritabanı kullanıcısı ya da root olmalı"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:186
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası gruba ve herkese erişime açıktır"
+
+#: libpq/be-secure-common.c:188
+#, c-format
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:167
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası tekrar yüklenemiyor çünkü parola gerektiriyor "
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:181
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#, c-format
+msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:255
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:262
+#, c-format
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" SSL sertifika iptal listesi dosyası yüklenemedi: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:337
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
+msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: SSL bağlamı (context) ayarlanmamış"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:345
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:353
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:408
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:417
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 libpq/be-secure-openssl.c:623
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:470
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL sertifikasının yaygın ismi embedded null içeriyor"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL hatası: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:788
+#, c-format
+msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" DH parametre dosyası açma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:800
+#, c-format
+msgid "could not load DH parameters file: %s"
+msgstr "DH parametre dosyası yüklenemedi: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: %s"
+msgstr "geçersiz DH parametreleri: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:818
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
+msgstr "geçersiz DH parametreleri: p birincil değil"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:981
+#, c-format
+msgid "DH: could not load DH parameters"
+msgstr "DH: DH parametreleri yüklenemedi"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:989
+#, c-format
+msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
+msgstr "DH: DH parametreleri ayarlanamadı: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSL hata yok"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL hata kodu: %lu"
+
+#: libpq/be-secure.c:119
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
+
+#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "beklenmeyen postmaster çıkışı sonrası bağlantı kesiliyor"
+
+#: libpq/crypt.c:51
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil."
+
+#: libpq/crypt.c:61
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "\"%s\" kullanıcısına parola atanmamış."
+
+#: libpq/crypt.c:79
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolasının süresi dolmuş"
+
+#: libpq/crypt.c:173
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası MD5 yetkilendirmesi ile kullanılamayan bir parolası var"
+
+#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#, c-format
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "Parola \"%s\" kullanıcısıyla eşleşmiyor."
+
+#: libpq/crypt.c:281
+#, c-format
+msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası bilinmeyen bir formattadır."
+
+#: libpq/hba.c:235
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:407
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m"
+
+#: libpq/hba.c:509
+#, c-format
+msgid "authentication file line too long"
+msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla"
+
+#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326
+#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997
+#: libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:865
+#, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "\"%s\" yetkilendirme seçeneği sadece şu yetkilendirme yöntemleri için geçerlidir: %s"
+
+#: libpq/hba.c:885
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "\"%s\" yetkilendirme yöntemi \"%s\" argümanının belirtilmesini gerektiriyor"
+
+#: libpq/hba.c:913
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
+
+#: libpq/hba.c:924
+#, c-format
+msgid "multiple values in ident field"
+msgstr "ident alanında birden fazla değer"
+
+#: libpq/hba.c:973
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for connection type"
+msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değer belirtilmiş"
+
+#: libpq/hba.c:974
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one connection type per line."
+msgstr "Satır başına tam olarak bir bağlantı tipi belirtin."
+
+#: libpq/hba.c:988
+#, c-format
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+
+#: libpq/hba.c:1009
+#, c-format
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
+msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL devre dışı bırakılmış"
+
+#: libpq/hba.c:1010
+#, c-format
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "postgresql.conf dosyasında ssl = on olarak ayarlayınız."
+
+#: libpq/hba.c:1018
+#, c-format
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
+msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:1019
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz."
+
+#: libpq/hba.c:1039
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1053
+#, c-format
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "veritabanı tanımlamasından önce satır-sonu "
+
+#: libpq/hba.c:1073
+#, c-format
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "rol tanımlamasından önce satır-sonu"
+
+#: libpq/hba.c:1095
+#, c-format
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for host address"
+msgstr "makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş"
+
+#: libpq/hba.c:1107
+#, c-format
+msgid "Specify one address range per line."
+msgstr "Satır aşına bir adres aralığı belirtiniz."
+
+#: libpq/hba.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:1182
+#, c-format
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "hem makine adı hem de CIDR mask tanımlama geçersizdir: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1196
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi"
+
+#: libpq/hba.c:1215
+#, c-format
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu"
+
+#: libpq/hba.c:1216
+#, c-format
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1227
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for netmask"
+msgstr "netmask için birden fazla değer belirtilmiş"
+
+#: libpq/hba.c:1241
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1260
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
+
+#: libpq/hba.c:1276
+#, c-format
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu"
+
+#: libpq/hba.c:1287
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgstr "kimlik denetleme için birden fazla değer belirtilmiş"
+
+#: libpq/hba.c:1288
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one authentication type per line."
+msgstr "Satır başına tek bir kimlik denetleme tipi belirtin."
+
+#: libpq/hba.c:1365
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1378
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "geçersiz kimlik denetleme yöntemi \"%s\": bu yapılandırmada desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:1401
+#, c-format
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "yerel soketlerde gssapi kimlik denetlemesi desteklenmemektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1413
+#, c-format
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "peer kimlik denetimi sadece yerel soketlerde desteklenmektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1431
+#, c-format
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert kimlik denetlemesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1481
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "kimlik denetlemesi seçeneği isim=değer formatında değil: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1522
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter veya ldapurl, ldapprefix ile birlikte kullanılamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1533
+#, c-format
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "\"ldap\" kimlik denetleme yöntemi \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", veya \"ldapsuffix\" argümanlarının ayarlanmasını gerektiriyor"
+
+#: libpq/hba.c:1549
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter ile birlikte kullanılamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1566
+#, c-format
+msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
+msgstr "RADIUS sunucuları listesi boş olamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1576
+#, c-format
+msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
+msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1629
+#, c-format
+msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgstr "%s sayısı (%d) 1 ya da %s sayısıyla (%d) aynı olmalıdır"
+
+#: libpq/hba.c:1663
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi ve cert"
+
+#: libpq/hba.c:1672
+#, c-format
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert sadece \"hostssl\" satırları için yapılandırılabilir"
+
+#: libpq/hba.c:1688
+#, c-format
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1725
+#, c-format
+msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
+msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1736
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
+msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s"
+
+#: libpq/hba.c:1760
+#, c-format
+msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+msgstr "Bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:1778
+#, c-format
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "geçersiz ldapscheme değeri: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1796
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "geçersiz LDAP port numarası: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
+msgid "gssapi and sspi"
+msgstr "gssapi ve sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
+msgid "sspi"
+msgstr "sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1889
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
+msgstr "RADIUS sunucu listesi ayrıştırılamadı \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1937
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
+msgstr "RADIUS kapı (port) listesi ayrıştırılamadı \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1951
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1973
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
+msgstr "RADIUS parola listesi \"%s\" ayrıştırılamadı"
+
+#: libpq/hba.c:1995
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
+msgstr "RADIUS tanımlayıcı listesi \"%s\" ayrıştırılamadı"
+
+#: libpq/hba.c:2009
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:2193
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok"
+
+#: libpq/hba.c:2706
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz düzenli ifade \"%s\" : %s"
+
+#: libpq/hba.c:2766
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s"
+
+#: libpq/hba.c:2785
+#, c-format
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:2882
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "sağlanmış kullanıcı adı (%s) ve kimlik denetimi yapılmış kullanıcı adı (%s) eşleşmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:2902
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" olarak yetkilendirilmiş \"%2$s\" kullanıcısı için \"%1$s\" usermap'inde eşleşme yok"
+
+#: libpq/hba.c:2935
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:220
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "socket, non-blocking mode'a ayarlanamadı: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:374
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unix-alan socket yolu \"%s\" fazla uzun (azami %d bayt)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:395
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:426
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır"
+
+#: libpq/pqcomm.c:435
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:439
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:444
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:449
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:475
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" için socket oluşturulamadı: %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:501
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" için setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız : %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:518
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" içinsetsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:538
+#, c-format
+msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" ye bind hatası: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:541
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
+
+#: libpq/pqcomm.c:544
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin."
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:577
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" den dinleyemedi: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:586
+#, c-format
+msgid "listening on Unix socket \"%s\""
+msgstr "\"%s\" Unix socket'inden dinliyor"
+
+#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
+#: libpq/pqcomm.c:592
+#, c-format
+msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
+msgstr "%s adresi \"%s\" den dinliyor, port %d "
+
+#: libpq/pqcomm.c:675
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil"
+
+#: libpq/pqcomm.c:685
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:696
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:726
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:927
+#, c-format
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor"
+
+#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1285
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1296
+#, c-format
+msgid "invalid message length"
+msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
+#, c-format
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:406
+#, c-format
+msgid "no data left in message"
+msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
+
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
+#, c-format
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
+
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
+#, c-format
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "mesajda geçersiz satır"
+
+#: libpq/pqformat.c:642
+#, c-format
+msgid "invalid message format"
+msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
+
+#: main/main.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n"
+
+#: main/main.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kullanım:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:330
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
+
+#: main/main.c:331
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n"
+
+#: main/main.c:332
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
+
+#: main/main.c:333
+#, c-format
+msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
+msgstr " -C NAME çalıştırma zamanı parametre değerini göster ve çık\n"
+
+#: main/main.c:334
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n"
+
+#: main/main.c:335
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n"
+
+#: main/main.c:336
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e tarih veri girişi için Avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:337
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F fsync etkisizleştir\n"
+
+#: main/main.c:338
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME dinlenecek makine adı ve IP adresi\n"
+
+#: main/main.c:339
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
+
+#: main/main.c:340
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n"
+
+#: main/main.c:342
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n"
+
+#: main/main.c:344
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
+
+#: main/main.c:345
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n"
+
+#: main/main.c:346
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n"
+
+#: main/main.c:347
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
+
+#: main/main.c:348
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
+
+#: main/main.c:349
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
+
+#: main/main.c:351
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n"
+
+#: main/main.c:352
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?,--help bu yardımı göster ve çık\n"
+
+#: main/main.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:355
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
+
+#: main/main.c:356
+#, c-format
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
+
+#: main/main.c:357
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O sistem tablolarının yapı değişikliğine izin ver\n"
+
+#: main/main.c:358
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P sistem indekslerini etkisizleştir\n"
+
+#: main/main.c:359
+#, c-format
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
+
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr " -T biri sonlandığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
+
+#: main/main.c:361
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM saniye bekle\n"
+
+#: main/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tek-kullanıcı modu seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:364
+#, c-format
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --single tek-kullanıcı modunu seçer (ilk argüman olmalı)\n"
+
+#: main/main.c:365
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan kullanıcı adı)\n"
+
+#: main/main.c:366
+#, c-format
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 hata ayıklama seviyesini değiştir\n"
+
+#: main/main.c:367
+#, c-format
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E çalıştırmadan önce sorguyu ekrana yaz\n"
+
+#: main/main.c:368
+#, c-format
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j yeni satır işaretini sorgunun sonu olarak algılama\n"
+
+#: main/main.c:369 main/main.c:374
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n"
+
+#: main/main.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:372
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot bootstrapping modunu seçer (mutlaka ilk argüman olmalı)\n"
+
+#: main/main.c:373
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n"
+
+#: main/main.c:375
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM dahili kullanım\n"
+
+#: main/main.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
+"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n"
+"lütfen dokümanlara başvurun.\n"
+"\n"
+"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n"
+
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n"
+"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n"
+"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n"
+"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n"
+
+#: main/main.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n"
+
+#: main/main.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n"
+"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n"
+"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n"
+"için dökümanlara bakın.\n"
+
+#: nodes/extensible.c:66
+#, c-format
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" genişletilebilir düğüm (node) tipi zaten mevcut"
+
+#: nodes/extensible.c:114
+#, c-format
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:839
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
+#, c-format
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY yapılamadı"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:4804
+#, c-format
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT yapılamadı"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
+#, c-format
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "window PARTITION BY yapılamadı"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5488
+#, c-format
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
+#, c-format
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "window ORDER BY yapılamadı"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5493
+#, c-format
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Window ordering sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı"
+
+#: optimizer/plan/setrefs.c:414
+#, c-format
+msgid "too many range table entries"
+msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:544
+#, c-format
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "recursive UNION yapılamadı"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:545
+#, c-format
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s yapılamadı"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4924
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:127
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında geçici ya da loglanmayan ilişkilere (relation) erişilemiyor"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:651
+#, c-format
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
+msgstr "bütü satır unique indeks inference tanımlamaları desteklenmiyor"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:668
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "ON CONFLICT ibaresindeki kısıtlamanın ilişkili bir indeksi yok"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:719
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constraints) ile desteklenmiyor"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:824
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion kısıtlaması (constraint) yok"
+
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418
+#, c-format
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:921
+#, c-format
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
+
+#: parser/analyze.c:939
+#, c-format
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
+
+#: parser/analyze.c:943
+#, c-format
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "Ekleme kaynağı INSERT tarafından beklenen sayıyla aynı sayıda sütun içeren bir satır ifadesi. Fazladan parantezleri yanlışlıkla mı kullandınız?"
+
+#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628
+#, c-format
+msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
+msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to VALUES"
+msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz"
+
+#: parser/analyze.c:1779
+#, c-format
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi"
+
+#: parser/analyze.c:1780
+#, c-format
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz."
+
+#: parser/analyze.c:1781
+#, c-format
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin."
+
+#: parser/analyze.c:1844
+#, c-format
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
+
+#: parser/analyze.c:1916
+#, c-format
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
+
+#: parser/analyze.c:2005
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:2398
+#, c-format
+msgid "RETURNING must have at least one column"
+msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:2439
+#, c-format
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2458
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2466
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor"
+
+#: parser/analyze.c:2469
+#, c-format
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır."
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2477
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2488
+#, c-format
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor"
+
+#: parser/analyze.c:2491
+#, c-format
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır."
+
+#: parser/analyze.c:2557
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
+msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:2567
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
+msgstr "madileştirilmiş görünümler geçici tablo veya görünümler kullanmamalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:2577
+#, c-format
+msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
+msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2589
+#, c-format
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2694
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2701
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2708
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING ifadesinde %s kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2715
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2722
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with window functions"
+msgstr "window fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2729
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2808
+#, c-format
+msgid "%s must specify unqualified relation names"
+msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2839
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2848
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a function"
+msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2857
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a table function"
+msgstr "%s, bir tablo fonksiyonuna uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2875
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2884
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
+msgstr "%s, bir \"named tuplestore\"a uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2901
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
+msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
+
+#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı"
+
+#: parser/parse_agg.c:223
+#, c-format
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "DISTINCT'li toplamlar (aggregate) girdilerini sıralayabilmelidir."
+
+#: parser/parse_agg.c:258
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING 32'den az argüman içermelidir"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
+msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:375
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "toplam (aggregate) fonksiyonlarına kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:377
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "gruplama işlemlerine kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:382
+msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "aggregate fonksiyonlar fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:384
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "gruplama işlemleri fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:392
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:394
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:411
+msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+msgstr "window RANGE de aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:413
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "window RANGE de gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:418
+msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+msgstr "window ROWS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:420
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "window ROWS da gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:425
+msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "window GROUPS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:427
+msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "window GROUPS da gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:461
+msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "check constraint içinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "check constraint içinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:470
+msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT ifadelerde aggregate fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:472
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT ifadelerde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:477
+msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "indeks ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:479
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "indeks ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:484
+msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:486
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:491
+msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "transform ifadesinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:493
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:498
+msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE parametrelerinde aggregate fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:500
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE parametresinde gruplama işlemlerine izin verilmez "
+
+#: parser/parse_agg.c:505
+msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:507
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:512
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:514
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:520
+msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALL argümanlarında aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:522
+msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALL argümanlarında gruplama işlemlerine izin verilmez "
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
+msgstr "%s içinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:548
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "%s içinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:656
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
+msgstr "dış seviye toplamı (aggregate) direk argümanları içinde daha düşük seviye bir değişken içeremez"
+
+#: parser/parse_agg.c:735
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları küme dönen (set returning) fonksiyon çağırmaları içeremez"
+
+#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:866
+#, c-format
+msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:741
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları window fonksiyon çağırmaları içeremez"
+
+#: parser/parse_agg.c:820
+msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:827
+msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "FROM içindeki fonksiyonlarda window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:833
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:846
+msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:878
+msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:882
+msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT ifadelerde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:885
+msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "indeks ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:888
+msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) window fonksiyonlarına izin erilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:891
+msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "transform ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:894
+msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE parametrelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:897
+msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:900
+msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:903
+msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALL argümanlarında window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
+#, c-format
+msgid "window functions are not allowed in %s"
+msgstr "%s içinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil"
+
+#: parser/parse_agg.c:1042
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "çok fazla gruplama kümesi (grouping set) mevcut (azami 4096)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1191
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "bir özyinelemeli sorgunun özyinelemeli teriminde (term) aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:1384
+#, c-format
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
+
+#: parser/parse_agg.c:1387
+#, c-format
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr "Bir ordered-set aggregate'in direkt argümanları sadece gruplandırılmış kolonlar kullanmalı"
+
+#: parser/parse_agg.c:1392
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
+
+#: parser/parse_agg.c:1556
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri olmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:199
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
+msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz"
+
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
+#, c-format
+msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
+msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir"
+
+#: parser/parse_clause.c:655
+#, c-format
+msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
+msgstr "aynı fonksiyon için çoklu sütun tanım listelerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_clause.c:688
+#, c-format
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgstr "çok sayıda fonksiyonlu ROWS FROM() 'un bir sütun tanımlama listesi olamaz"
+
+#: parser/parse_clause.c:689
+#, c-format
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr "ROWS FROM() içindeki her sütun için ayrı bir sütun tanımlama listesi oluşturun."
+
+#: parser/parse_clause.c:695
+#, c-format
+msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
+msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olamaz"
+
+#: parser/parse_clause.c:696
+#, c-format
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr "ROWS FROM() içinde ayrı UNNEST() çağrıları kulanın, ve her birine bir sütun tanım listesi ekleyin"
+
+#: parser/parse_clause.c:703
+#, c-format
+msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
+msgstr "WITH ORDINALITY bir sütun tanımlama listesi ile kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_clause.c:704
+#, c-format
+msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
+msgstr "Sütun tanımlama listesini ROWS FROM() içine yerleştirin."
+
+#: parser/parse_clause.c:807
+#, c-format
+msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
+msgstr "sadece bir FOR ORDINALITY sütununa izin verilir"
+
+#: parser/parse_clause.c:868
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is not unique"
+msgstr "\"%s\" sütun adı biricik (unique) değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:910
+#, c-format
+msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
+msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:920
+#, c-format
+msgid "only one default namespace is allowed"
+msgstr "sadece bir varsayılan namespace'e zzin verilir"
+
+#: parser/parse_clause.c:982
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "%s tablesample metodu mevcut değil"
+
+#: parser/parse_clause.c:1004
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı"
+msgstr[1] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı"
+
+#: parser/parse_clause.c:1038
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "%s tablesample metodu REPEATABLE'ı desteklemez"
+
+#: parser/parse_clause.c:1208
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "TABLESAMPLE ibaresi sadece tablo ve materialized view'lere uygulanabilir"
+
+#: parser/parse_clause.c:1378
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:1393
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:1402
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
+
+#: parser/parse_clause.c:1416
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
+
+#: parser/parse_clause.c:1425
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:1479
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1788
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1953
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır (ambiguous)"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1982
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:2004
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s ifadesi, %d konumundaki select listesinde değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:2445
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE 12 elemanla sınırlıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2651
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2712
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "\"%s\" window'unun PARTITION BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)"
+
+#: parser/parse_clause.c:2724
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "\"%s\" window'unun ORDER BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)"
+
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
+#, c-format
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "\"%s\" window'u kopyalanamaz çünkü bir frame cümleciği içeriyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:2762
+#, c-format
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın"
+
+#: parser/parse_clause.c:2782
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2805
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "GROUPS modu bir ORDER BY ibaresi gerektiriyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:2875
+#, c-format
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "DISTINCT'li bir toplamda, argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2876
+#, c-format
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2908
+#, c-format
+msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
+msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2909
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
+msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
+
+#: parser/parse_clause.c:3085
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir"
+
+#: parser/parse_clause.c:3091
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir"
+
+#: parser/parse_clause.c:3170
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir"
+
+#: parser/parse_clause.c:3171
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)"
+
+#: parser/parse_clause.c:3182
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:3190
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:3333
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:3335
+#, c-format
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+
+#: parser/parse_clause.c:3646
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3652
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3655
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3660
+#, c-format
+msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3663
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1063
+#, c-format
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1081
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1096
+#, c-format
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1418
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1720
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1740
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1760
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+msgstr "\"anyrange\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 parser/parse_coerce.c:2038
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir dizi (array) değil, %s tipidir"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
+msgstr "%s olarak tanımlanmış parametre %s olarak tanımlanmış argümanla tutarlı değildir"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir aralık (range) tipi değil, %s tipidir"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1865
+#, c-format
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+msgstr "girdi %s tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1876
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "anynonarray ile eşleştirilen tip bir array tipidir: %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1886
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "anyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956
+#, c-format
+msgid "could not find range type for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için aralık (range) tipi bulunamıyor"
+
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" örtük collation'ları arasında collation uyumsuzluğu"
+
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984
+#, c-format
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "COLLATE cümleciğini ifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak sıralamac (collation) seçebilirsiniz."
+
+#: parser/parse_collate.c:831
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" collation'ları arasında uyumsuzluk"
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "bir subquery içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "bir outer join içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "INTERSECT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:50
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "EXCEPT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:132
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" WITH sorgu adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_cte.c:264
+#, c-format
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "veri değiştiren ifade içeren bir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:313
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:319
+#, c-format
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin çıktısını doğru tipe dönüştürün"
+
+#: parser/parse_cte.c:324
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:328
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin (non-recursive-term) karşılaştırma ayarı için COLLATE ifadesini kullanın."
+
+#: parser/parse_cte.c:418
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" WITH sorgusunda %d sütun bulunmakta ancak %d sütun belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_cte.c:598
+#, c-format
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH ögeleri arasındaki karşılıklı özyineleme implement edilmemiş"
+
+#: parser/parse_cte.c:650
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "\"%s\" recursive sorgusu veri değiştiren (data modifying) ifade içermemelidir"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr "\"%s\" özyinelemeli sorgusu özyinelemeli olmayan terim UNION (ALL) özyinelemeli terim formuna sahip değil "
+
+#: parser/parse_cte.c:702
+#, c-format
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "recursive sorguda ORDER BY implemente edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_cte.c:708
+#, c-format
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "recursive sorguda OFFSET implemente edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_cte.c:714
+#, c-format
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "recursive sorguda LIMIT implemente edilmemiş"
+
+#: parser/parse_cte.c:720
+#, c-format
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "recursive sorgu üzerinde FOR UPDATE/SHARE implemente edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_cte.c:777
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "\"%s\" sorgusuna recursive referans birden fazla olmamamlı"
+
+#: parser/parse_expr.c:350
+#, c-format
+msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
+msgstr "bu durumda DEFAULT kabul edilmemektedir"
+
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
+
+#: parser/parse_expr.c:415
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
+
+#: parser/parse_expr.c:421
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış"
+
+#: parser/parse_expr.c:427
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
+
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
+#, c-format
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
+
+#: parser/parse_expr.c:1070
+#, c-format
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
+#, c-format
+msgid "%s must not return a set"
+msgstr "%s bir küme döndürmemeli"
+
+#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:1570
+#, c-format
+msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
+msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
+#, c-format
+msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
+msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_expr.c:1825
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1829
+msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
+msgstr "DEFAULT ifadesinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1832
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1835
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1838
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1841
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1844
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1847
+msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1850
+msgid "cannot use subquery in CALL argument"
+msgstr "CALL argümanında subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1903
+#, c-format
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
+
+#: parser/parse_expr.c:1987
+#, c-format
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
+
+#: parser/parse_expr.c:1992
+#, c-format
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
+
+#: parser/parse_expr.c:2093
+#, c-format
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "boş dizi'nin (array) tipi belirlenemiyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:2094
+#, c-format
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "İstenen tipe açık olarak belirterek dönüştürün, mesela ARRAY[]::integer[]."
+
+#: parser/parse_expr.c:2108
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için element tipi bulunamıyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:2395
+#, c-format
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır"
+
+#: parser/parse_expr.c:2396
+#, c-format
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır"
+
+#: parser/parse_expr.c:2411
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_expr.c:2518
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "XMLSERIALIZE sonucu %s tipine dönüştürülemiyor (cast)"
+
+#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
+#, c-format
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı"
+
+#: parser/parse_expr.c:2824
+#, c-format
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:2849
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
+
+#: parser/parse_expr.c:2856
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir"
+
+#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
+
+#: parser/parse_expr.c:2917
+#, c-format
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir"
+
+#: parser/parse_expr.c:2958
+#, c-format
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
+
+#: parser/parse_expr.c:3051
+#, c-format
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
+
+#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr "operatör öncelik değişikliği: %s şimdi %s den daha düşük bir öncelikte"
+
+#: parser/parse_func.c:185
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_func.c:196
+#, c-format
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez"
+
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "\"%s\" bir prosedür değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr "Bir fonksiyon çağırmak için SELECT kullanın."
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "\"%s\" bir prosedürdür."
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr "Bir prosedür çağırmak için CALL kullanın."
+
+#: parser/parse_func.c:306
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:313
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:319
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "WITHIN GROUP belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:325
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:331
+#, c-format
+msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "FILTER belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:337
+#, c-format
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER belirtilmiş, ancak %s bir window fonksiyonu ya da aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:375
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "%s ordered-set aggregate'i için WITHIN GROUP kullanımı gerekiyor"
+
+#: parser/parse_func.c:381
+#, c-format
+msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "%s ordered-set aggregate'i için OVER desteklenmiyor."
+
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat %d direk argüman gerekiyor %d değil"
+
+#: parser/parse_func.c:466
+#, c-format
+msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgstr "Hypothetical-set aggregate %s kullanmak için , hypothetical direkt argümanların sayısı ( burada %d) sıralama sütunlarının sayısıyla (burada %d) eşleşmeli"
+
+#: parser/parse_func.c:480
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat en azından %d direk argüman gerekiyor"
+
+#: parser/parse_func.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "%s bir sıralı-küme aggregate'i değil, o yüzden WITHIN GROUP ile kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:512
+#, c-format
+msgid "window function %s requires an OVER clause"
+msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor"
+
+#: parser/parse_func.c:519
+#, c-format
+msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "\"%s\" prosedürü biricik (unique) değil"
+
+#: parser/parse_func.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_func.c:557
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:560
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_func.c:599
+#, c-format
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli"
+
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil"
+
+#: parser/parse_func.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast'ler eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_func.c:619
+#, c-format
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_func.c:721
+#, c-format
+msgid "VARIADIC argument must be an array"
+msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır"
+
+#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:780
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "aggregate set söndüremez"
+
+#: parser/parse_func.c:795
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:827
+#, c-format
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_func.c:847
+#, c-format
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_func.c:856
+#, c-format
+msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
+msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_func.c:865
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez"
+
+#: parser/parse_func.c:873
+#, c-format
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez"
+
+#: parser/parse_func.c:2059
+#, c-format
+msgid "function name \"%s\" is not unique"
+msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:2061
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz"
+
+#: parser/parse_func.c:2071
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı"
+
+#: parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s is not a function"
+msgstr "%s bir fonksiyon değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı"
+
+#: parser/parse_func.c:2198
+#, c-format
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" isimli bir aggregate bulunamadı"
+
+#: parser/parse_func.c:2203
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
+
+#: parser/parse_func.c:2208
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "aggregate %s mevcut değil"
+
+#: parser/parse_func.c:2221
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:2271
+msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2292
+msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2308
+msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2346
+msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2350
+msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2353
+msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2356
+msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2359
+msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2362
+msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2365
+msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2368
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2371
+msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "CALL argümanlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_node.c:87
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
+
+#: parser/parse_node.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz "
+
+#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
+#, c-format
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
+
+#: parser/parse_node.c:426
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
+
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 utils/adt/regproc.c:704
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operator mevcut değil: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:224
+#, c-format
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın"
+
+#: parser/parse_oper.c:480
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:716
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:718
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_oper.c:727
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
+msgstr "Verilen ad ve argüman tipine uyan operatör bulunamadı. Bir explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_oper.c:729
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast'ler eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "operatör sadece bir shell: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:900
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri"
+
+#: parser/parse_oper.c:942
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir"
+
+#: parser/parse_oper.c:947
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir"
+
+#: parser/parse_param.c:216
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
+
+#: parser/parse_relation.c:176
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:220
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:419
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru"
+
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
+#, c-format
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez."
+
+#: parser/parse_relation.c:451
+#, c-format
+msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
+msgstr "Bir LATERAL referans için birleştiren JOIN tipi INNER ya da LEFT olmalı."
+
+#: parser/parse_relation.c:727
+#, c-format
+msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
+msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz"
+
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1936
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_relation.c:1173
+#, c-format
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez."
+
+#: parser/parse_relation.c:1175
+#, c-format
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "WITH RECURSIVE kullanın ya da ileri (forward) referansları ortadan kaldırmak için WITH maddelerini tekrar sıralayın."
+
+#: parser/parse_relation.c:1486
+#, c-format
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
+
+#: parser/parse_relation.c:1495
+#, c-format
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
+
+#: parser/parse_relation.c:1575
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
+
+#: parser/parse_relation.c:1764
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_relation.c:1819
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir"
+
+#: parser/parse_relation.c:1909
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok"
+
+#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 parser/parse_relation.c:3011
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil"
+
+#: parser/parse_relation.c:3230
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz"
+
+#: parser/parse_relation.c:3238
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
+
+#: parser/parse_relation.c:3290
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz"
+
+#: parser/parse_relation.c:3292
+#, c-format
+msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez."
+
+#: parser/parse_relation.c:3309
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz"
+
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
+
+#: parser/parse_target.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
+
+#: parser/parse_target.c:516
+#, c-format
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz"
+
+#: parser/parse_target.c:585
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
+
+#: parser/parse_target.c:774
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
+
+#: parser/parse_target.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
+
+#: parser/parse_target.c:860
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
+
+#: parser/parse_target.c:870
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
+
+#: parser/parse_target.c:1289
+#, c-format
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:140
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
+
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
+
+#: parser/parse_type.c:346
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_type.c:388
+#, c-format
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constant) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır"
+
+#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:272
+#, c-format
+msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+msgstr "kalıt altı (inheritance child) olarak bölümlenmiş tablo oluşturulamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:448
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:571
+#, c-format
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+msgstr "tipli tablolarda özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgstr "bölümlerde (partition) özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:701
+#, c-format
+msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
+#, c-format
+msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:913
+#, c-format
+msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+msgstr "foreign tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1973
+#, c-format
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir index kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2008
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
+#, c-format
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
+msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2021
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2028
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2041
+#, c-format
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2255
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
+#, c-format
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2624
+#, c-format
+msgid "rules on materialized views are not supported"
+msgstr "materialized view'ler üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2685
+#, c-format
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2757
+#, c-format
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#, c-format
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2793
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2806
+#, c-format
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2812
+#, c-format
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2840
+#, c-format
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr "WITH sorgusu içinde OLD'a refer edilemez"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2847
+#, c-format
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr "WITH sorgusu içinde NEW'e refer edilemez"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3285
+#, c-format
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
+#, c-format
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3300
+#, c-format
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3321
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
+#, c-format
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3347
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3538
+#, c-format
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3572
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "\"%s\" tablosu bölümlendirilmemiş"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3579
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "\"%s\" indeksi bölümlendirilmemiş"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3613
+#, c-format
+msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgstr "bir hash-bölümlenmiş tablonun varsayılan bölmesi olamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3630
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a hash partition"
+msgstr "hash bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
+msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3655
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a list partition"
+msgstr "liste bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a range partition"
+msgstr "aralık bölümlemesi (range partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717
+#, c-format
+msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "FROM, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
+#, c-format
+msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "TO, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in range bound"
+msgstr "aralık sınırı tanımlanırken NULL değer girilemez"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3829
+#, c-format
+msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
+msgstr "MAXVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MAXVALUE olmalı"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3836
+#, c-format
+msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
+msgstr "MINVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MINVALUE olmalı"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
+#, c-format
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3882
+#, c-format
+msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz."
+
+#: parser/scansup.c:204
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye truncate edilecektir"
+
+#: partitioning/partbounds.c:331
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümü (partition) mevcut \"%s\" varsayılan bölümüyle çakışıyor"
+
+#: partitioning/partbounds.c:390
+#, c-format
+msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr ""
+
+#: partitioning/partbounds.c:486
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "%s bölümü (partition) için boş aralık sınırı belirtilmiş"
+
+#: partitioning/partbounds.c:488
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit"
+
+#: partitioning/partbounds.c:585
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor"
+
+#: partitioning/partbounds.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir"
+
+#: partitioning/partbounds.c:724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
+msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2131
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+msgstr ""
+
+#: partitioning/partbounds.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
+msgstr "\"%s\" bir hash bölümlenmiş tablo değildir"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of columns does not match number of values"
+msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
+msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#, c-format
+msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
+
+#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu "
+#| "bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/"
+"veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
+
+#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#, c-format
+msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
+msgstr "anonim shared memory eşlenemedi (map): %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr ""
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
+#, c-format
+msgid "huge pages not supported on this platform"
+msgstr "bu platformda çok büyük sayfalar desteklenmiyor"
+
+#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:123
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+#| "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#| "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections "
+"parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
+"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
+
+#: port/sysv_sema.c:158
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
+
+#: port/win32/crashdump.c:121
+#, c-format
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "dbghelp.dll yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:129
+#, c-format
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "dbghelp.dll içindeki gerekli fonksiyonlar yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:160
+#, c-format
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
+msgstr "\"%s\" çökme dökümü (crash dump) dosyası, yazmak için açılamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:167
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "çökme dökümü (crash dump) \"%s\" dosyasına yazıldı\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:169
+#, c-format
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: port/win32/signal.c:194
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
+msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n"
+
+#: port/win32/signal.c:317
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
+msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n"
+
+#: port/win32_sema.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %lu"
+msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:181
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:201
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
+msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:231
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 port/win32_shmem.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed system call was %s."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: %s."
+
+#: port/win32_shmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: port/win32_shmem.c:154
+#, c-format
+msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: port/win32_shmem.c:210
+#, c-format
+msgid "the processor does not support large pages"
+msgstr "işlemci büyük sayfaları (large page) desteklememektedir."
+
+#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
+#, c-format
+msgid "disabling huge pages"
+msgstr "çok büyük sayfalar (huge page) etkisiz hale getiriliyor"
+
+#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:280
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)"
+
+#: port/win32_shmem.c:305
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır"
+
+#: port/win32_shmem.c:306
+#, c-format
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın."
+
+#: port/win32_shmem.c:316
+#, c-format
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx."
+
+#: postmaster/autovacuum.c:406
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:442
+#, c-format
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:832
+#, c-format
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1494
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "Otomatik vakum worker süreci fork edilemedi: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1700
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2269
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2498
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2694
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for relation %s"
+msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
+msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:3273
+#, c-format
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:3274
+#, c-format
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir."
+
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
+#, c-format
+msgid "registering background worker \"%s\""
+msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)"
+
+#: postmaster/bgworker.c:427
+#, c-format
+msgid "unregistering background worker \"%s\""
+msgstr "\"%s\" background worker'ı unregister ediliyor"
+
+#: postmaster/bgworker.c:592
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:601
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:615
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+msgstr "background worker \"%s\": geçersiz yeniden başlatma süresi (interval)"
+
+#: postmaster/bgworker.c:630
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgstr "background worker \"%s\": paralel worker'lar yeniden başlatma için yapılandırılamayabilr"
+
+#: postmaster/bgworker.c:674
+#, c-format
+msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda \"%s\" background worker'ı sonlandırılıyor"
+
+#: postmaster/bgworker.c:863
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr "background worker \"%s\": shared_preload_libraries de kayıtlı olmalı"
+
+#: postmaster/bgworker.c:875
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:890
+#, c-format
+msgid "too many background workers"
+msgstr "çok fazla background worker "
+
+#: postmaster/bgworker.c:891
+#, c-format
+msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
+msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:895
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgstr "\"max_worker_processes\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:464
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)"
+msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:468
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "\"max_wal_size\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
+#, c-format
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "checkpoint isteği başarısız"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#, c-format
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1278
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgarch.c:148
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:456
+#, c-format
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı"
+
+#: postmaster/pgarch.c:484
+#, c-format
+msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek"
+
+#: postmaster/pgarch.c:585
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:594
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
+#, c-format
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın."
+
+#: postmaster/pgarch.c:601
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:608
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
+#: postmaster/pgarch.c:617
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d"
+
+#: postmaster/pgstat.c:395
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:418
+#, c-format
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor"
+
+#: postmaster/pgstat.c:427
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:439
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:450
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:466
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:487
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:513
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:528
+#, c-format
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
+
+#: postmaster/pgstat.c:543
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:553
+#, c-format
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
+
+#: postmaster/pgstat.c:576
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:615
+#, c-format
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
+
+#: postmaster/pgstat.c:762
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1342
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:1343
+#, c-format
+msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır."
+
+#: postmaster/pgstat.c:4362
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397
+#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:5573
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "istatistik toplayıcı (stats collector) cevap vermediği için güncelleri yerine eski istatistikler kullanılıyor "
+
+#: postmaster/pgstat.c:5900
+#, c-format
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal"
+
+#: postmaster/postmaster.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) ve max_wal_senders (%d) değerlerinin toplamı max_connections parametresinden (%d) küçük olmalıdır\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:903
+#, c-format
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "wal_level \"minimal\" olduğu için WAL arşivlemesi etkinleştirilemiyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:906
+#, c-format
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
+msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) wal_level parametresinin \"replica\" veya \"logical\" olmasını gerektirir"
+
+#: postmaster/postmaster.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 utils/init/miscinit.c:1555
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz liste söz dizimi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1059
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için dinleme soketi oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1065
+#, c-format
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "hiç bir TCP/IP soketi oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1148
+#, c-format
+msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dizininde Unix-domain soketi oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1154
+#, c-format
+msgid "could not create any Unix-domain sockets"
+msgstr "hiç bir UNIX-domain soketi oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1166
+#, c-format
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "dinleme için hiç soket oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1206
+#, c-format
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "alt kuyruk için I/O completion port'u oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1296
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1297
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214
+#, c-format
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1349
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1350
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n"
+"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
+"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1682
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1837
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
+#, c-format
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "başlatma paketi eksik"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1927
+#, c-format
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1985
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2011
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2078
+#, c-format
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2108
+#, c-format
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "geçersiz startup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2146
+#, c-format
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2205
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "veritabanı başlatılıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2210
+#, c-format
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "veritabanı kapatılıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2215
+#, c-format
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
+#, c-format
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2529
+#, c-format
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgid "SSL configuration was not reloaded"
+msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2616
+#, c-format
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2674
+#, c-format
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2707
+#, c-format
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2741
+#, c-format
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "shut down in recovery"
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "kurtarma modunda kapatma"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847
+msgid "startup process"
+msgstr "başlatma süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2827
+#, c-format
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2888
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2909
+msgid "background writer process"
+msgstr "background writer süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2963
+msgid "checkpointer process"
+msgstr "checkpointer süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2979
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL yazma süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2994
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL alıcı süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3009
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3024
+msgid "archiver process"
+msgstr "arşivleyici süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3040
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "istatistik toplama süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3054
+msgid "system logger process"
+msgstr "logger süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "registering background worker \"%s\""
+msgid "background worker \"%s\""
+msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
+msgid "server process"
+msgstr "sunucu süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3299
+#, c-format
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3555
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598
+#, c-format
+msgid "Failed process was running: %s"
+msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3565
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3575
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3586
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3596
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3783
+#, c-format
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3823
+#, c-format
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 postmaster/postmaster.c:5782
+#, c-format
+msgid "could not generate random cancel key"
+msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4047
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4089
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4203
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4208
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4493
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4646
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4647
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4858
+#, c-format
+msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
+msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4990
+#, c-format
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz."
+
+#: postmaster/postmaster.c:5077
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5346
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5350
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5354
+#, c-format
+msgid "could not fork checkpointer process: %m"
+msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5358
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5362
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5366
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
+#, c-format
+msgid "database connection requirement not indicated during registration"
+msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
+#, c-format
+msgid "invalid processing mode in background worker"
+msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5655
+#, c-format
+msgid "starting background worker process \"%s\""
+msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5667
+#, c-format
+msgid "could not fork worker process: %m"
+msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6100
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6132
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6161
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6168
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6177
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6194
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6203
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6210
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6371
+#, c-format
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6376
+#, c-format
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "logger pipe'dan okunamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:520
+#, c-format
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
+
+#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:629
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:665
+#, c-format
+msgid "redirecting log output to logging collector process"
+msgstr "log çıktısı logging collector sürecine yönlendiriliyor"
+
+#: postmaster/syslogger.c:666
+#, c-format
+msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
+msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek."
+
+#: postmaster/syslogger.c:674
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1101
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1218
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
+
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "geçersiz zaman çizelgesi %u"
+
+#: repl_scanner.l:129
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu"
+
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
+
+#: replication/basebackup.c:343
+#, c-format
+msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m"
+
+#: replication/basebackup.c:450
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı"
+
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488
+#, c-format
+msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" WAL dosyası açılamadı"
+
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
+#, c-format
+msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
+#, c-format
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)"
+
+#: replication/basebackup.c:616
+#, c-format
+msgid "%s total checksum verification failures"
+msgstr "%s toplam sağlama (checksum) doğrulama hatası"
+
+#: replication/basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "base backup sırasında sağlama toplamı (checksum) doğrulama hataları"
+
+#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" seçeneği, çift"
+
+#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)"
+
+#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1316
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor"
+
+#: replication/basebackup.c:1421
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d"
+
+#: replication/basebackup.c:1440
+#, c-format
+msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr ""
+
+#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
+#, c-format
+msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasında fseek yapılamadı: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%2$s\" dosyasının %1$d bloğu tekrar okunamadı (reread): %3$m"
+
+#: replication/basebackup.c:1516
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %d,: hesaplanan %X fakat beklenen %X"
+
+#: replication/basebackup.c:1523
+#, c-format
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr ""
+
+#: replication/basebackup.c:1581
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr "\"%s\" dosyasında %d sağlama toplama hatası mevcut"
+
+#: replication/basebackup.c:1609
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1614
+#, c-format
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzun: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
+#, c-format
+msgid "invalid connection string syntax: %s"
+msgstr "Geçersiz bağlantı dizesi (conn string) sözdizimi: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#, c-format
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "bağlantı dizesi (conn string) ayrıştırılamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "Birincil (primary) sunucudan veritabanı system identifier ve timeline ID'si alınamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "birincil (primary) sunucudan geçersiz yanıt"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
+msgstr "Sistem belirlenemdi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
+msgstr "Birincil (primary) sunucuya end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
+#, c-format
+msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
+msgstr "end-of-streaming sonrası beklenmedik sonuç kümesi"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
+#, c-format
+msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
+msgstr "streaming COPY kapatılırken hata oluştu: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#, c-format
+msgid "error reading result of streaming command: %s"
+msgstr "streaming komutunun sonucu okunurken hata oluştu: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
+#, c-format
+msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
+msgstr "CommandComplete sonrası beklenmedik sonuç: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#, c-format
+msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
+msgstr "birincil (primary) sunucudan timeline history dosyası alınamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "WAL stream'ine veri gönderilemedi: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
+#, c-format
+msgid "invalid query response"
+msgstr "geçersiz sorgu cevabı"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
+#, c-format
+msgid "Expected %d fields, got %d fields."
+msgstr "%d alan bekleniyordu, %d alan geldi."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
+#, c-format
+msgid "the query interface requires a database connection"
+msgstr "sorgu arabirimi (query interface) bir veritabanı bağlantısı gerektirir"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
+msgid "empty query"
+msgstr "boş sorgu"
+
+#: replication/logical/launcher.c:310
+#, c-format
+msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aboneliği için mantıksal repliksyon worker'ı başlatılıyor"
+
+#: replication/logical/launcher.c:317
+#, c-format
+msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:397
+#, c-format
+msgid "out of logical replication worker slots"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:398
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
+msgstr "max_logical_replication_workers değerini artırmanız gerekebilir."
+
+#: replication/logical/launcher.c:453
+#, c-format
+msgid "out of background worker slots"
+msgstr "background worker slot'ları dışında "
+
+#: replication/logical/launcher.c:454
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_worker_processes."
+msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir."
+
+#: replication/logical/launcher.c:661
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:670
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:988
+#, c-format
+msgid "logical replication launcher started"
+msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci çalıştırıldı"
+
+#: replication/logical/logical.c:90
+#, c-format
+msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir"
+
+#: replication/logical/logical.c:95
+#, c-format
+msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgstr "mantıksal kod çözme bir veritabanı bağlantısı gerektirir"
+
+#: replication/logical/logical.c:113
+#, c-format
+msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme kullanılamaz"
+
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
+#, c-format
+msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz"
+
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış"
+
+#: replication/logical/logical.c:267
+#, c-format
+msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:431
+#, c-format
+msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor"
+
+#: replication/logical/logical.c:433
+#, c-format
+msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:583
+#, c-format
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:590
+#, c-format
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
+#, c-format
+msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+msgstr "replikasyon slot'larını kullanmak için superuser veya replikasyon rolü olmalısınız"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "slot adı null olmamalı"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "seçenekler dizisi (optionns array) null olmamalı"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
+#, c-format
+msgid "array must be one-dimensional"
+msgstr "dizi (array) tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:206
+#, c-format
+msgid "array must not contain nulls"
+msgstr "array null içermemeli"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269
+#, c-format
+msgid "array must have even number of elements"
+msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
+#, c-format
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:185
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "replikasyon orijinlerini sadece superuser'lar sorgulayabilir ya da değiştirebilir"
+
+#: replication/logical/origin.c:190
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "max_replication_slot = 0 iken replikasyon orijini sorgulanamaz ve değiştirilemez"
+
+#: replication/logical/origin.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez"
+
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
+#, c-format
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı"
+
+#: replication/logical/origin.c:369
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor "
+
+#: replication/logical/origin.c:461
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil"
+
+#: replication/logical/origin.c:725
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u "
+
+#: replication/logical/origin.c:757
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu"
+
+#: replication/logical/origin.c:766
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:784
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "replikasyon slotu kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, beklenen %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:908
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı"
+
+#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 replication/slot.c:1559
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin."
+
+#: replication/logical/origin.c:1065
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "zaten bir replikasyon orijini ayarlanmışsa başka bir tane ayarlanamaz"
+
+#: replication/logical/origin.c:1094
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif"
+
+#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok"
+
+#: replication/logical/relation.c:255
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" mantıksal replikasyon hedef nesnesi mevcut değil"
+
+#: replication/logical/relation.c:297
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/relation.c:337
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
+#, c-format
+msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
+msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from control file: %m"
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
+msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:612
+#, c-format
+msgid "initial slot snapshot too large"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#, c-format
+msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1872
+#, c-format
+msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#, c-format
+msgid "There are no running transactions."
+msgstr "Çalışan işlem (transaction ) yok."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
+#, c-format
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1874
+#, c-format
+msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1946
+#, c-format
+msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:138
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/tablesync.c:685
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu için yayıncıdan (publisher) tablo bilgisi alınamadı: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:691
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu yayıncıda (publisher) bulunamadı"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:721
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu için tablo bilgisi alınamadı: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:791
+#, c-format
+msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilk içerik kopyalaması başlatılamadı: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:904
+#, c-format
+msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) başlatamadı"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:926
+#, c-format
+msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) tamamlayamadı"
+
+#: replication/logical/worker.c:307
+#, c-format
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:528
+#, c-format
+msgid "ORIGIN message sent out of order"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:661
+#, c-format
+msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:668
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\""
+
+#: replication/logical/worker.c:1148
+#, c-format
+msgid "data stream from publisher has ended"
+msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi"
+
+#: replication/logical/worker.c:1307
+#, c-format
+msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor"
+
+#: replication/logical/worker.c:1455
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1469
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1483
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1497
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1514
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1528
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1631
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1643
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1661
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1665
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1705
+#, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr "abonelik için herhangi bir replikasyon slot kümesi tanımlanmamış"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "invalid proto_version"
+msgstr "geçersiz proto_version"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
+#, c-format
+msgid "proto_version \"%s\" out of range"
+msgstr "proto_version \"%s\" aralık dışındadır"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
+#, c-format
+msgid "invalid publication_names syntax"
+msgstr "geçersiz publication_names sözdizimi"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+msgstr "istemci, proto_version=%d gönderdi fakat desteklenen protokol %d veya daha altıdır"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgstr "istemci, proto_version=%d gönderdi fakat desteklenen protokol %d veya daha üstüdür"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
+#, c-format
+msgid "publication_names parameter missing"
+msgstr "publication_names parametresi eksik"
+
+#: replication/slot.c:182
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa"
+
+#: replication/slot.c:191
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok uzun"
+
+#: replication/slot.c:204
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı geçersiz karakter içeriyor"
+
+#: replication/slot.c:206
+#, c-format
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "Replikasyon slot adları sadece küçük harf, sayı ve alt çizgi karakteri içerebilir."
+
+#: replication/slot.c:253
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u zaten mevcut"
+
+#: replication/slot.c:263
+#, c-format
+msgid "all replication slots are in use"
+msgstr "bütün replikasyon slot'ları kullanımda"
+
+#: replication/slot.c:264
+#, c-format
+msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgstr "Bir slotu boşaltın ya da max_replication_slots değerini artırın."
+
+#: replication/slot.c:387
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil"
+
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
+msgstr "PID %2$d için \"%1$s\" replikasyon slot'u aktif"
+
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dizini silinemedi"
+
+#: replication/slot.c:983
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı"
+
+#: replication/slot.c:988
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı"
+
+#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m"
+
+#: replication/slot.c:1436
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "\"%1$s\" replikasyon slot dosyası yanlış magic numarasına sahip: %3$u yerine %2$u olmalıydı."
+
+#: replication/slot.c:1443
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u"
+
+#: replication/slot.c:1450
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u"
+
+#: replication/slot.c:1482
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı"
+
+#: replication/slot.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir"
+
+#: replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı"
+
+#: replication/slot.c:1524
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1558
+#, c-format
+msgid "too many replication slots active before shutdown"
+msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var"
+
+#: replication/slotfuncs.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "geçersiz hedef wal lsn'i"
+
+#: replication/slotfuncs.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr ""
+
+#: replication/slotfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:246
+#, c-format
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda senkron replikasyon için bekleme iptal ediliyor ve bağlantı sonlandırılıyor"
+
+#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
+#, c-format
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "İşlem (transaction) yerel olarak commit edildi, fakat henüz yedek sunucuya (standby) replike edilmemiş olabilir."
+
+#: replication/syncrep.c:263
+#, c-format
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi"
+
+#: replication/syncrep.c:397
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:460
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:464
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:1164
+#, c-format
+msgid "synchronous_standby_names parser failed"
+msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu"
+
+#: replication/syncrep.c:1170
+#, c-format
+msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
+msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: replication/walreceiver.c:169
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda walreceiver süreci sonlandırılıyor"
+
+#: replication/walreceiver.c:309
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "birincil (primary) sunucuya bağlanılamadı: %s"
+
+#: replication/walreceiver.c:359
+#, c-format
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "veritabanı sistem tanımlayıcı (identifier) birincil (primary) ve yedek (standby) arasında farklılık gösteriyor"
+
+#: replication/walreceiver.c:360
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "Birincil olanın tanımlayıcısı %s, yedeğin tanımlayıcısı %s."
+
+#: replication/walreceiver.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
+msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
+
+#: replication/walreceiver.c:407
+#, c-format
+msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:412
+#, c-format
+msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "%3$u zaman çielgesinde %1$X/%2$X konumunda WAL streaming yeniden başlatıldı"
+
+#: replication/walreceiver.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "WAL streaming devam edemiyor, kurtarma zaten sona erdi"
+
+#: replication/walreceiver.c:478
+#, c-format
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı"
+
+#: replication/walreceiver.c:479
+#, c-format
+msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
+msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X konumunda WAL sonuna ulaşıldı."
+
+#: replication/walreceiver.c:574
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver due to timeout"
+msgstr "zamanaşımı dolayısıyla walreceiver süreci sonlandırılıyor"
+
+#: replication/walreceiver.c:614
+#, c-format
+msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
+msgstr "birincil sunucu talep edilen %u zaman çizelgesinde başka WAL bulundurmuyor"
+
+#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
+#, c-format
+msgid "could not close log segment %s: %m"
+msgstr "%s log segmenti kapatılamadı: %m"
+
+#: replication/walreceiver.c:754
+#, c-format
+msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
+msgstr "birincil sunucudan %u zaman çizelgesi için zaman çizelgesi geçmiş dosyası alınıyor"
+
+#: replication/walreceiver.c:1036
+#, c-format
+msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "%s kayıt (log) segmentine yazılamadı, offset %u, uzunluk %lu: %m"
+
+#: replication/walsender.c:494
+#, c-format
+msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasının başlangıcına ilerleme hatası: %m"
+
+#: replication/walsender.c:535
+#, c-format
+msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
+msgstr "IDENTIFY_SYSTEM, START_REPLICATION öncesinde çalıştırılmamış"
+
+#: replication/walsender.c:552
+#, c-format
+msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz"
+
+#: replication/walsender.c:615
+#, c-format
+msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:619
+#, c-format
+msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:664
+#, c-format
+msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:893
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır"
+
+#: replication/walsender.c:902
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır"
+
+#: replication/walsender.c:907
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:912
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır"
+
+#: replication/walsender.c:917
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır"
+
+#: replication/walsender.c:1063
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process after promotion"
+msgstr "yükseltme (promotion) sonrası walsender süreci sonlandırılıyor"
+
+#: replication/walsender.c:1448
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "WAL sender durma modunda iken yeni komutlar çalıştırılamaz"
+
+#: replication/walsender.c:1481
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "replikasyon komutu alındı: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
+#, c-format
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak"
+
+#: replication/walsender.c:1562
+#, c-format
+msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF"
+
+#: replication/walsender.c:1640
+#, c-format
+msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1678
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\""
+
+#: replication/walsender.c:1719
+#, c-format
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\""
+
+#: replication/walsender.c:2097
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor"
+
+#: replication/walsender.c:2181
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:2290
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#, c-format
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#, c-format
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#, c-format
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#, c-format
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#, c-format
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#, c-format
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#, c-format
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#, c-format
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu bir görünüme dönüştürülemez"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
+msgstr "\"%s\" bölümü (partition) bir görünüme dönüştürülemez"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#, c-format
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "satır güvenliği etkin olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "satır güvenlik politikaları olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:502
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:507
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
+#, c-format
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir sütun ismine sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "SELECT hedef öğesi \"%s\" olarak isimlendirilmiş"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "SELECT hedef öğesi %s tipinde, fakat sütun %s tipinde."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "RETURNING listesinin öğesi \"%s\" tipinde, fakat sütun tipi %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 rewrite/rewriteSupport.c:109
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:990
+#, c-format
+msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
+msgstr "bir ON SELECT kuralının yeniden adlandırılmasına izin verilmez"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#, c-format
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#, c-format
+msgid "cannot insert into column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütununa insert edilemiyor"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#, c-format
+msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
+msgstr "\"%s\" sütunu sadece DEFAULT olarak güncellenebilir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı politikada sonsuz özyineleme bulundu"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
+msgid "Junk view columns are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
+msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
+msgstr "Sistem sütunlarına referans veren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
+msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
+msgstr "Tam-satır referansları döndüren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
+msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
+msgstr "DISTINCT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
+msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
+msgstr "GROUP BY içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
+msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
+msgstr "HAVING içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
+msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+msgstr "UNION, INTERSECT veya EXCEPT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
+msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
+msgstr "WITH içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
+msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
+msgstr "LIMIT veya OFFSET içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2340
+msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
+msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
+msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
+msgstr "Window fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2346
+msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+msgstr "Küme döndüren fonksiyon döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 rewrite/rewriteHandler.c:2365
+msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
+msgstr "Tek bir tablo veya görünümden (view) select yapmayan görünümler otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "TABLESAMPLE içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
+msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
+msgstr "Güncellenebilir sütunu olmayan görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2849
+#, c-format
+msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa eklenemiyor (insert)"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2857
+#, c-format
+msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor (update)"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3341
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3350
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3576
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "INSERT with ON CONFLICT ibaresi INSERT veya UPDATE kuralları (rule) olan bir tablo ile kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3660
+#, c-format
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#, c-format
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "conditional utility statements implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:445
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
+
+#: scan.l:474
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
+
+#: scan.l:495
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
+
+#: scan.l:545
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:546
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:592 scan.l:791
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode kaçış (escape) karakteri geçersiz"
+
+#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: scan.l:640
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "geçersiz Unicode kaçışı (escape)"
+
+#: scan.l:641
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode kaçışları (escape) \\uXXXX veya \\UXXXXXXXX olmalıdır."
+
+#: scan.l:652
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı"
+
+#: scan.l:653
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvenli değildir."
+
+#: scan.l:728
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "sonlandırılmamış dolar işaretiyle sınırlandırılmış satır"
+
+#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
+
+#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "sonlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanımlayıcı"
+
+#: scan.l:969
+msgid "operator too long"
+msgstr "operator fazla uzun"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1125
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "giriş sonuna %s"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1133
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
+
+#: scan.l:1294 scan.l:1326
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:1322 scan.l:1467
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "geçersiz Unicode kaçış (escape) değeri"
+
+#: scan.l:1531
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
+
+#: scan.l:1532
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
+
+#: scan.l:1541
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
+
+#: scan.l:1542
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
+
+#: scan.l:1556
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
+
+#: scan.l:1557
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'."
+
+#: snowball/dict_snowball.c:177
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
+#, c-format
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "birden fazla StopWords parametresi"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:209
+#, c-format
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "çoklu Language parametreleri"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:216
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" "
+
+#: snowball/dict_snowball.c:224
+#, c-format
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "eksik Language parametresi"
+
+#: statistics/dependencies.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+msgstr ""
+
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "%s tipinde değer alınamaz"
+
+#: statistics/extended_stats.c:104
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: statistics/mvdistinct.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+msgstr ""
+
+#: statistics/mvdistinct.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid length in external bit string"
+msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:281
+#, c-format
+msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tablolarına erişilemez"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:809
+#, c-format
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%2$s nin %1$u bloğuna yazılamadı"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
+#, c-format
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "%2$s tablosunun %1$u bloğuna yazılıyor"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
+#, c-format
+msgid "snapshot too old"
+msgstr "snapshot çok eski"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:199
+#, c-format
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:427
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablolara erişilemiyor"
+
+#: storage/file/buffile.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" geçici dosyasının boyutu belirlenemedi"
+
+#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
+#, c-format
+msgid "could not flush dirty data: %m"
+msgstr "kirli veri temizlenemedi (flush): %m"
+
+#: storage/file/fd.c:481
+#, c-format
+msgid "could not determine dirty data size: %m"
+msgstr "kirli veri boyutu belirlenemedi: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:533
+#, c-format
+msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
+msgstr "veri temizlenirken (flush) munmap() yapılamadı: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:734
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:828
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:918
+#, c-format
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
+
+#: storage/file/fd.c:919
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
+
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 storage/file/fd.c:2640
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
+
+#: storage/file/fd.c:1313
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1445
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" geçici dizini oluşturulamadı: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1452
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" geçici alt dizini oluşturulamadı: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1645
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" geçici dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1721
+#, c-format
+msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemiyor: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2010
+#, c-format
+msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
+msgstr "geçici dosya boyutu temp_file_limit (%dkB) sınırını aşmaktadır "
+
+#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyası açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
+
+#: storage/file/fd.c:2459
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
+
+#: storage/file/fd.c:2616
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
+
+#: storage/file/fd.c:2707
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:3139
+#, c-format
+msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
+msgstr "geçici dosyalar dizininde beklenmeyen dosya bulundu: \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:3461
+#, c-format
+msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not attach to dynamic shared area"
+msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
+msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:351
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
+msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:398
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory is disabled"
+msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:399
+#, c-format
+msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın."
+
+#: storage/ipc/dsm.c:419
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
+msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti geçerli değil"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:515
+#, c-format
+msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgstr "çok fazla dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti mevcut"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#, c-format
+msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" shared memory segment'i kaldırılamadı: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 storage/ipc/dsm_impl.c:904
+#, c-format
+msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 storage/ipc/dsm_impl.c:997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not get shared memory segment: %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:829
+#, c-format
+msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1060
+#, c-format
+msgid "epoll_wait() failed: %m"
+msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1182
+#, c-format
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "poll() başarısız oldu: %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 utils/hash/dynahash.c:1065
+#, c-format
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "shared memory yetersiz"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
+#, c-format
+msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
+msgstr "shared memory yetersiz (%zu bayt talep edildi)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:421
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:436
+#, c-format
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
+msgstr "\"%s\" veri yapısı için ShmemIndex kayıt boyutu yanlış: %zu beklenen, gerçekleşen %zu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:453
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr "\"%s\" veri yapısı için shared memory yeterli değildir (%zu bayt talep edildi)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
+#, c-format
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
+
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "kurtarma işlemi ile çakışmadan dolayı sorgu iptal ediliyor"
+
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
+#, c-format
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
+msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:461
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid escape string"
+msgid "invalid whence setting: %d"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid large object write request size: %d"
+msgstr "geçersiz large-object yazma isteği boyutu: %d"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Süreç %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
+#, c-format
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "çıkmaz (deadlock) durumu saptandı"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
+#, c-format
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
+#, c-format
+msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı güncellenirken"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı silinirken"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#, c-format
+msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı kilitlenirken"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
+#, c-format
+msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırının güncellenmiş sürümü kilitlenirken "
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#, c-format
+msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) indeks satırı eklenirken (insert)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
+#, c-format
+msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#, c-format
+msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
+#, c-format
+msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "sanal transaction %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not access status of transaction %u"
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:740
+#, c-format
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:742
+#, c-format
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:682
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
+#, c-format
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:710
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1515
+#, c-format
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
+#, c-format
+msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
+msgstr "\"default_transaction_isolation\" değeri \"serializable\" olarak ayarlı."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
+#, c-format
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
+msgstr "Varsayılan değeri değiştirmek için \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" ."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1645
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627
+#, c-format
+msgid "could not import the requested snapshot"
+msgstr "talep edilen snapshot içeri aktarılamadı (import)"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
+#, c-format
+msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
+msgstr "%d PID'li kaynak süreç artık çalışmıyor."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 storage/lmgr/predicate.c:3763
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "max_pred_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 storage/lmgr/predicate.c:4721
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "işlemler (transaction) arasındaki okuma/yazma bağımlılıkları nedeniyle erişim serialize edilemiyor"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4723
+#, c-format
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "Tekrar denenirse işlem (transaction) başarılı olabilir."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1318
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "%1$d süreci %3$s üzerindeki %2$s için bekliyor."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1329
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "%d PID'li bloklayan autovacuum'a iptal gönderiliyor"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1449
+#, c-format
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1464
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+
+#: storage/page/bufpage.c:151
+#, c-format
+msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+msgstr "sayfa doğrulaması başarısız oldu, sağlama toplamı %u olarak hesaplandı fakat %u bekleniyordu"
+
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:529
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1099
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:901
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası küçültülemedi (truncate): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:515
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "\"%s\" dosyası %u bloktan fazla genişletilemiyor"
+
+#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:545
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası genişletilemiyor: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#, c-format
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Boş disk alanını kontrol edin"
+
+#: storage/smgr/md.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
+
+#: storage/smgr/md.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
+
+#: storage/smgr/md.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
+
+#: storage/smgr/md.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı"
+
+#: storage/smgr/md.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1458
+#, c-format
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr ""
+
+#: storage/smgr/md.c:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
+msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
+
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:307
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u"
+
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "süre: %s milisaniye"
+
+#: tcop/fastpath.c:393
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u"
+
+#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
+
+#: tcop/fastpath.c:437
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
+
+#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
+
+#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+
+#: tcop/postgres.c:973
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "komut: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1223
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1273
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "parse %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1330
+#, c-format
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
+
+#: tcop/postgres.c:1487
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1532
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind %s to %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
+#, c-format
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
+
+#: tcop/postgres.c:1594
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
+
+#: tcop/postgres.c:1600
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
+
+#: tcop/postgres.c:1771
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
+
+#: tcop/postgres.c:1869
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir"
+
+#: tcop/postgres.c:2002
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "execute fetch from"
+
+#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
+msgid "execute"
+msgstr "execute"
+
+#: tcop/postgres.c:2090
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2216
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prepare: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2282
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "%s parametresi"
+
+#: tcop/postgres.c:2301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "archive recovery tamamlandı"
+
+#: tcop/postgres.c:2317
+#, c-format
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2320
+#, c-format
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2323
+#, c-format
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2326
+#, c-format
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2657
+#, c-format
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
+
+#: tcop/postgres.c:2658
+#, c-format
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
+
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
+#, c-format
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz."
+
+#: tcop/postgres.c:2744
+#, c-format
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "gerçel sayı istisnası"
+
+#: tcop/postgres.c:2745
+#, c-format
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir."
+
+#: tcop/postgres.c:2916
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2920
+#, c-format
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+
+#: tcop/postgres.c:2924
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2928
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgid "logical replication launcher shutting down"
+msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
+
+#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2957
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to server was lost\n"
+msgid "connection to client lost"
+msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
+
+#: tcop/postgres.c:3033
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgid "canceling statement due to lock timeout"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:3040
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:3047
+#, c-format
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
+
+#: tcop/postgres.c:3070
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:3080
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:3194
+#, c-format
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
+
+#: tcop/postgres.c:3195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
+
+#: tcop/postgres.c:3258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
+
+#: tcop/postgres.c:3260
+#, c-format
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
+
+#: tcop/postgres.c:3620
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
+msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
+
+#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
+
+#: tcop/postgres.c:3625
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
+msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
+
+#: tcop/postgres.c:3687
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
+
+#: tcop/postgres.c:4316
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
+
+#: tcop/postgres.c:4351
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
+
+#: tcop/postgres.c:4429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
+msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
+
+#: tcop/postgres.c:4433
+#, c-format
+msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:4610
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+
+#: tcop/pquery.c:645
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: tcop/pquery.c:952
+#, c-format
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir"
+
+#: tcop/pquery.c:953
+#, c-format
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#: tcop/utility.c:760
+#, c-format
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
+
+#: tcop/utility.c:1341
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks oluşturulamıyor"
+
+#: tcop/utility.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#, c-format
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mükerrer DictFile parametre"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+#, c-format
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "çoklu AffFile parametresi"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+#, c-format
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "ekisk AffFile parametresi"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648
+#, c-format
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "eksik DictFile parametresi"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:58
+#, c-format
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "çoklu Accept parametreleri"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:118
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:125
+#, c-format
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "eksik Synonyms parametresi"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:132
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "beklenmeyen satır sonu"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
+#, c-format
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "çoklu Dil parametreleri"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
+#, c-format
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "eksik Sözlük parametresi"
+
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid affix flag \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+
+#: tsearch/spell.c:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+
+#: tsearch/spell.c:434
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:522
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "regular expression geçersiz: %s"
+
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid affix alias \"%s\""
+msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:1265
+#, c-format
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgid "invalid number of flag vector aliases"
+msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
+
+#: tsearch/spell.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
+msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+
+#: tsearch/spell.c:1547
+#, c-format
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:185
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:302
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 tsearch/ts_parse.c:573
+#, c-format
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 tsearch/ts_parse.c:574
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor."
+
+#: tsearch/ts_utils.c:51
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_utils.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2495
+#, c-format
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2499
+#, c-format
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords pozitif olmalıdır"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2503
+#, c-format
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
+
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
+#, c-format
+msgid "identifier too long"
+msgstr "tanımlayıcı fazla uzun"
+
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı."
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:259
+#, c-format
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır."
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+#, c-format
+msgid "missing name"
+msgstr "isim eksik"
+
+#: utils/adt/acl.c:265
+#, c-format
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir."
+
+#: utils/adt/acl.c:271
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\" işareti eksik"
+
+#: utils/adt/acl.c:324
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:346
+#, c-format
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir"
+
+#: utils/adt/acl.c:354
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u"
+
+#: utils/adt/acl.c:545
+#, c-format
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir"
+
+#: utils/adt/acl.c:549
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/acl.c:553
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/acl.c:577
+#, c-format
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
+
+#: utils/adt/acl.c:1213
+#, c-format
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
+
+#: utils/adt/acl.c:1274
+#, c-format
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "bağlı haklar mevcut"
+
+#: utils/adt/acl.c:1275
+#, c-format
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
+
+#: utils/adt/acl.c:1537
+#, c-format
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
+
+#: utils/adt/acl.c:1547
+#, c-format
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
+
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/acl.c:4959
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
+
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
+#, c-format
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target type is not an array"
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "hedef tipi array değildir"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
+#, c-format
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
+#, c-format
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
+#, c-format
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
+#, c-format
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing dimension value"
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "boyut değeri eksik"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
+msgstr "array tanımında \"]\" eksik"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
+#, c-format
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected \"=\""
+msgid "Unexpected \"%c\" character."
+msgstr "beklenmeyen \"=\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected a type name"
+msgid "Unexpected array element."
+msgstr "tür ismi beklenir"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
+#, c-format
+msgid "Unmatched \"%c\" character."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
+msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Junk after right parenthesis."
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5816
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
+#, c-format
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "array flags geçersiz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
+#, c-format
+msgid "wrong element type"
+msgstr "element tipi yanlış"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2725
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2758
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
+#, c-format
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
+#, c-format
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
+#, c-format
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "array subscript kapsam dsışıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
+#, c-format
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#, c-format
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript must have type integer"
+msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
+msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#, c-format
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#, c-format
+msgid "source array too small"
+msgstr "kaynak array küçük"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
+#, c-format
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124
+#, c-format
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
+msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target type is not an array"
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "hedef tipi array değildir"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#, c-format
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#, c-format
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#, c-format
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/ascii.c:76
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934
+#: utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604
+#: utils/adt/numeric.c:631 utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
+#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "sıfırla bölüm"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+#, c-format
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:46
+#, c-format
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "tip belirteci geçersiz"
+
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: utils/adt/date.c:83
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
+
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
+#, c-format
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 utils/adt/formatting.c:3615
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2089
+#, c-format
+msgid "date out of range"
+msgstr "date kapsam dışı"
+
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date out of range: \"%s\""
+msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
+#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2868
+#: utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 utils/adt/timestamp.c:4559
+#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5222
+#: utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/date.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
+#, c-format
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
+
+#: utils/adt/date.c:1190
+#, c-format
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
+
+#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date out of range for timestamp"
+msgid "abstime out of range for date"
+msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
+
+#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
+#, c-format
+msgid "time out of range"
+msgstr "time kapsam dışı"
+
+#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+msgid "invalid preceding or following size in window function"
+msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez"
+
+#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
+
+#: utils/adt/date.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
+
+#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
+
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
+msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3770
+#, c-format
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3775
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3781
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:4627
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "geçersiz Datum pointer"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid size: \"%s\""
+msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
+
+#: utils/adt/dbsize.c:828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
+msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
+
+#: utils/adt/dbsize.c:829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır."
+
+#: utils/adt/domains.c:92
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "%s tipi bir domain değildir"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz"
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+#, c-format
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid end sequence"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449
+#, c-format
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor"
+
+#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
+
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "%s tipi composite değildir"
+
+#: utils/adt/float.c:55
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow"
+
+#: utils/adt/float.c:60
+#, c-format
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow"
+
+#: utils/adt/float.c:309
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:534
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
+#, c-format
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
+#, c-format
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
+
+#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
+#, c-format
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
+#, c-format
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
+#, c-format
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
+#, c-format
+msgid "input is out of range"
+msgstr "giriş sıra dısışıdır"
+
+#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
+#, c-format
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:3754
+#, c-format
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:488
+#, c-format
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "interval değer biçimi yanlış"
+
+#: utils/adt/formatting.c:489
+#, c-format
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+#, c-format
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+#, c-format
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+#, c-format
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#, c-format
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1130
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1150
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1160
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1170
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1179
+#, c-format
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1205
+#, c-format
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1212
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1392
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regular expression failed: %s"
+msgid "case conversion failed: %s"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1780
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2149
+#, c-format
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2166
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2168
+#, c-format
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2229
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2231
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
+#, c-format
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 utils/adt/formatting.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "%s için geçersiz değer"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2246
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2259
+#, c-format
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Değer tamsayı olmalıdır."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2266
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2389
+#, c-format
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "operator fazla uzun"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3084
+#, c-format
+msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3724
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3726
+#, c-format
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3832
+#, c-format
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/genfile.c:79
+#, c-format
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:90
+#, c-format
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absolute path kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:95
+#, c-format
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#, c-format
+msgid "requested length too large"
+msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
+
+#: utils/adt/genfile.c:159
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to read files"
+msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/genfile.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
+msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval specification not allowed here"
+msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
+msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:947
+#, c-format
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 utils/adt/geo_ops.c:5180
+#, c-format
+msgid "too many points requested"
+msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
+#, c-format
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2554
+#, c-format
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgid "function \"close_sl\" not implemented"
+msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3116
+#, c-format
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3405
+#, c-format
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
+#, c-format
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4011
+#, c-format
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4364
+#, c-format
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
+#, c-format
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#, c-format
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+#, c-format
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5171
+#, c-format
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "en az iki nokta istemelidir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5215
+#, c-format
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
+
+#: utils/adt/int.c:160
+#, c-format
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
+
+#: utils/adt/int.c:235
+#, c-format
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "geçersiz int2vector verisi"
+
+#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#, c-format
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir"
+
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
+#, c-format
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
+
+#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655
+#, c-format
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/int8.c:1282
+#, c-format
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID kapsam dışıdır"
+
+#: utils/adt/json.c:787
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
+
+#: utils/adt/json.c:844
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: utils/adt/json.c:881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
+
+#: utils/adt/json.c:904
+#, c-format
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:1136
+#, c-format
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected end of input."
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
+
+#: utils/adt/json.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File \"%s\" is missing."
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
+
+#: utils/adt/json.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
+msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
+
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
+#, c-format
+msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
+
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field name must not be null"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgid "argument list must have even number of elements"
+msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
+
+#: utils/adt/json.c:2195
+#, c-format
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %d cannot be null"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/json.c:2211
+#, c-format
+msgid "Object keys should be text."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "view must have at least one column"
+msgid "array must have two columns"
+msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "null array element not allowed in this context"
+msgid "null value not allowed for object key"
+msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
+
+#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mismatched parentheses"
+msgid "mismatched array dimensions"
+msgstr "eşlenmemiş parantezler"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgid "string too long to represent as jsonb string"
+msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:259
+#, c-format
+msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1147
+#, c-format
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1747
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
+msgstr "any tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
+msgstr "any tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
+msgstr "any tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter array type %s"
+msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
+msgstr "%s array tipi değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgstr "any tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter array type %s"
+msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
+msgstr "%s array tipi değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 utils/adt/jsonb_util.c:1705
+#, c-format
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgid "cannot call %s on a scalar"
+msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgid "cannot call %s on an array"
+msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get array length of a non-array"
+msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-object"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct an array as an object"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot extract elements from a scalar"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot extract elements from an object"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-array"
+msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected a type name"
+msgid "expected JSON array"
+msgstr "tür ismi beklenir"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "See the value of key \"%s\"."
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array element type cannot be %s"
+msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
+#, c-format
+msgid "See the array element %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgid "malformed JSON array"
+msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a type name"
+msgid "first argument of %s must be a row type"
+msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
+#, c-format
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a name"
+msgid "argument of %s must be an array of objects"
+msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into a view"
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "view yazma hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgid "cannot replace existing key"
+msgstr "stdin açılamıyor\n"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
+#, c-format
+msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
+#, c-format
+msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array element type cannot be %s"
+msgid "flag array element is not a string"
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
+#, c-format
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
+#, c-format
+msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
+
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
+#, c-format
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
+#, c-format
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
+
+#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
+
+#: utils/adt/mac8.c:563
+#, c-format
+msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac8.c:564
+#, c-format
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:239
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
+
+#: utils/adt/misc.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/misc.c:295
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/misc.c:319
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:336
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+
+#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
+
+#: utils/adt/misc.c:418
+#, c-format
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
+
+#: utils/adt/misc.c:439
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u OID tablespace değildir"
+
+#: utils/adt/misc.c:626
+msgid "unreserved"
+msgstr "ayrılmamış"
+
+#: utils/adt/misc.c:630
+#, fuzzy
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/misc.c:634
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:638
+msgid "reserved"
+msgstr "ayrılmış"
+
+#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:814
+#, c-format
+msgid "String has unclosed double quotes."
+msgstr "Dizede kapatılmamış çift tırnak mevcut."
+
+#: utils/adt/misc.c:828
+#, c-format
+msgid "Quoted identifier must not be empty."
+msgstr "Tırnak içine alınmış tanımlayıcı boş olmamalıdır."
+
+#: utils/adt/misc.c:867
+#, c-format
+msgid "No valid identifier before \".\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:873
+#, c-format
+msgid "No valid identifier after \".\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:934
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/misc.c:935
+#, c-format
+msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
+#, c-format
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:785
+#, c-format
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:855
+#, c-format
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
+
+#: utils/adt/network.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
+#, c-format
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
+
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 utils/adt/network.c:642
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:184
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
+
+#: utils/adt/network.c:199
+#, c-format
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
+
+#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:660
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/network.c:1309
+#, c-format
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/network.c:1341
+#, c-format
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
+#, c-format
+msgid "result is out of range"
+msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
+
+#: utils/adt/network.c:1443
+#, c-format
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:830
+#, c-format
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1040
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1058
+#, c-format
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "timestamp NaN olamaz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "timestamp NaN olamaz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "step size cannot equal zero"
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 utils/adt/numeric.c:8490
+#, c-format
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3095
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3161
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3206
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6240
+#, c-format
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6241
+#, c-format
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir."
+
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+
+#: utils/adt/oid.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "geçersiz oidvector verisi"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
+#, c-format
+msgid "requested character too large"
+msgstr "istenen karakter çok büyük"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgid "requested character not valid for encoding: %d"
+msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
+#, c-format
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "null karaktere izin verilmez"
+
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684
+#, c-format
+msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1252
+#, c-format
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
+msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1374
+#, c-format
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1391
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU bu yapılandırmada desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#, c-format
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
+msgstr "PostgreSQL'i --with-icu seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1419
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırmasında (collation) sürüm uyuşmazlığı mevcut"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#, c-format
+msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+msgstr "Veritabanındaki collation %s sürümüyle oluşturulmuş, fakat işletim sistem %s sürümünü sağlıyor."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1424
+#, c-format
+msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1508
+#, c-format
+msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için ICU dönüştürücü açılamadı: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
+#, c-format
+msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
+#, c-format
+msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
+
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz komut adı: \"%s\""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "shell tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:260
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "shell tipinde değer gösterilemez"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "%s tipinde bir değer çıktı olamaz"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:403
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type %s"
+msgstr "%s tipinde bir değer gösterilemez"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "range constructor flags argument must not be null"
+msgstr "atamada array subscript null olamaz"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
+#, c-format
+msgid "result of range difference would not be contiguous"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
+#, c-format
+msgid "result of range union would not be contiguous"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
+msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 utils/adt/rangetypes.c:2007
+#, c-format
+msgid "invalid range bound flags"
+msgstr "geçersiz aralık sınır bayrakları (range bound flags)"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 utils/adt/rangetypes.c:2184
+#, c-format
+msgid "malformed range literal: \"%s\""
+msgstr "aralık (range) literali bozuk: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2075
+#, c-format
+msgid "Junk after \"empty\" key word."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2092
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis or bracket."
+msgstr "Sol parantez veya köşeli ayraç eksik."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2105
+#, c-format
+msgid "Missing comma after lower bound."
+msgstr "Alt sınırdan sonra virgül eksik."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2123
+#, c-format
+msgid "Too many commas."
+msgstr "Çok fazla virgül var."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Junk after right parenthesis."
+msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
+msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
+
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c"
+
+#: utils/adt/regexp.c:866
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgid "regexp_match does not support the global option"
+msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
+
+#: utils/adt/regexp.c:867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgid "Use the regexp_matches function instead."
+msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın."
+
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regular expression failed: %s"
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
+
+#: utils/adt/regproc.c:106
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
+
+#: utils/adt/regproc.c:524
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
+
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
+#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738
+#, c-format
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
+#, c-format
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1763
+#, c-format
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "sol parantez beklenir"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1779
+#, c-format
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "sağ parantez beklenir"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1798
+#, c-format
+msgid "expected a type name"
+msgstr "tür ismi beklenir"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1830
+#, c-format
+msgid "improper type name"
+msgstr "tür ismi geçersiz"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2767
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
+#, c-format
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
+#, c-format
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2618
+#, c-format
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2780
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2785
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
+#, c-format
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "hatalı değer: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Sol parantez eksik."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:185
+#, c-format
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:268
+#, c-format
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Çok fazla sütun."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:276
+#, c-format
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:619
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:4825
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5791
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5893
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:107
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:113
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:362
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:486
+#, c-format
+msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
+msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:720
+#, c-format
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp NaN olamaz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%g\""
+msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162
+#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
+#, c-format
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değere (%d) düşürülmüştür"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2617
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4601
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:4802
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4130
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:42
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:48
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:54
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:60
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+#, c-format
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:200
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:568
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:601
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:870
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested length too large"
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
+#, c-format
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_op.c:123
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:418
+#, c-format
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
+#, c-format
+msgid "weight out of range"
+msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:214
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "lexeme array may not contain nulls"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "weight array may not contain nulls"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgid "unrecognized weight: \"%c\""
+msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
+
+#: utils/adt/txid.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s is not unique"
+msgid "transaction ID %s is in the future"
+msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
+
+#: utils/adt/txid.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
+
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
+
+#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
+
+#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
+
+#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
+
+#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
+#, c-format
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2979
+#, c-format
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1226
+#, c-format
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1315
+#, c-format
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
+#, c-format
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
+
+#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
+
+#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1500
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 utils/adt/varlena.c:3158
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4201
+#, c-format
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5080
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unterminated quoted identifier"
+msgid "unterminated format() type specifier"
+msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
+#, c-format
+msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
+msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few arguments on line %d"
+msgid "too few arguments for format()"
+msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input is out of range"
+msgid "number is out of range"
+msgstr "giriş sıra dısışıdır"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
+#, c-format
+msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:5463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgid "width argument position must be ended by \"$\""
+msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5508
+#, c-format
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: utils/adt/xml.c:220
+#, c-format
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
+
+#: utils/adt/xml.c:221
+#, c-format
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir."
+
+#: utils/adt/xml.c:222
+#, c-format
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
+
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "XML açıklaması geçersiz"
+
+#: utils/adt/xml.c:618
+#, c-format
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML dokümanı değildir"
+
+#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
+
+#: utils/adt/xml.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
+
+#: utils/adt/xml.c:801
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
+
+#: utils/adt/xml.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/xml.c:959
+#, c-format
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi"
+
+#: utils/adt/xml.c:960
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+
+#: utils/adt/xml.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgid "could not set up XML error handler"
+msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1047
+#, c-format
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1797
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "geçersiz karakter değeri"
+
+#: utils/adt/xml.c:1800
+msgid "Space required."
+msgstr "Boşluk gerekiyor."
+
+#: utils/adt/xml.c:1803
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1806
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1809
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1812
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:2090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
+
+#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/xml.c:2551
+#, c-format
+msgid "invalid query"
+msgstr "geçersiz sorgu"
+
+#: utils/adt/xml.c:3874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
+
+#: utils/adt/xml.c:3875
+#, c-format
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:3899
+#, c-format
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "boş XPath ifadesi"
+
+#: utils/adt/xml.c:3951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
+
+#: utils/adt/xml.c:3958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
+
+#: utils/adt/xml.c:4309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgid "DEFAULT namespace is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/xml.c:4338
+#, c-format
+msgid "row path filter must not be empty string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:4369
+#, c-format
+msgid "column path filter must not be empty string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:4555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgid "more than one value returned by column XPath expression"
+msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "%s tipi sadece bir shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/cache/partcache.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik"
+
+#: utils/cache/plancache.c:723
+#, c-format
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
+
+#: utils/cache/relcache.c:5800
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:5802
+#, c-format
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
+
+#: utils/cache/relcache.c:6156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:690
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+
+#: utils/cache/relmapper.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
+#, c-format
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
+
+#: utils/error/assert.c:34
+#, c-format
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/elog.c:1882
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1895
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[bilinmeyen]"
+
+#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
+msgid "missing error text"
+msgstr "hata mesajı eksik"
+
+#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " %d karakterinde "
+
+#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "AYRINTI:"
+
+#: utils/error/elog.c:2910
+msgid "HINT: "
+msgstr "İPUCU:"
+
+#: utils/error/elog.c:2917
+msgid "QUERY: "
+msgstr "SORGU:"
+
+#: utils/error/elog.c:2924
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "ORTAM:"
+
+#: utils/error/elog.c:2934
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2941
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2955
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "KOMUT: "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:3412
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
+
+#: utils/error/elog.c:3610
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:3614
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:3617
+msgid "INFO"
+msgstr "BİLGİ"
+
+#: utils/error/elog.c:3620
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOT"
+
+#: utils/error/elog.c:3623
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
+
+#: utils/error/elog.c:3626
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
+
+#: utils/error/elog.c:3629
+msgid "FATAL"
+msgstr "ÖLÜMCÜL (FATAL)"
+
+#: utils/error/elog.c:3632
+msgid "PANIC"
+msgstr "KRİTİK"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
+#, c-format
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
+#, c-format
+msgid "Server is version %d, library is version %s."
+msgstr "Sunucu sürümü: %d, kütüphane sürümü: %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Sunucuda FUNC_MAX_ARGS = %d, kütüphanede %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Sunucuda INDEX_MAX_KEYS = %d, kütüphanede %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Sunucuda NAMEDATALEN = %d, kütüphanede %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Sunucuda FLOAT4PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Sunucuda FLOAT8PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
+#, c-format
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
+#, c-format
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:485
+#, c-format
+msgid "could not find function information for function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilgi bulunamadı"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:487
+#, c-format
+msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:505
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:358
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
+#, c-format
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
+#, c-format
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "kolon takma adı verilmedi"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
+#, c-format
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+
+#: utils/init/miscinit.c:108
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
+
+#: utils/init/miscinit.c:113
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:121
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "belirtilen veri dizini \"%s\" bir dizin değil"
+
+#: utils/init/miscinit.c:137
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yanlıştır"
+
+#: utils/init/miscinit.c:139
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
+
+#: utils/init/miscinit.c:157
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
+msgstr "\"%s\" veri dizininin erişim hakları yanlıştır"
+
+#: utils/init/miscinit.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
+msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
+
+#: utils/init/miscinit.c:218
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#: utils/init/miscinit.c:615
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u olan rol mevcut değil"
+
+#: utils/init/miscinit.c:645
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
+
+#: utils/init/miscinit.c:663
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
+
+#: utils/init/miscinit.c:723
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş"
+
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "geçersiz rol OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:860
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
+
+#: utils/init/miscinit.c:947
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:961
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:968
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:977
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" is empty"
+msgstr "\"%s\" kilit (lock) dosyası boştur"
+
+#: utils/init/miscinit.c:978
+#, c-format
+msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:1022
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1026
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1028
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1031
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1033
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1069
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1088
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1090
+#, c-format
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 utils/init/miscinit.c:1152
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1481
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1497
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1499
+#, c-format
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdb yapmanız gerekebilir."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1574
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
+
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
+
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+msgid "on"
+msgstr "açık"
+
+#: utils/init/postinit.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:278
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:310
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş"
+
+#: utils/init/postinit.c:312
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir."
+
+#: utils/init/postinit.c:332
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
+
+#: utils/init/postinit.c:345
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
+
+#: utils/init/postinit.c:346
+#, c-format
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir."
+
+#: utils/init/postinit.c:363
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
+
+#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
+#, c-format
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir"
+
+#: utils/init/postinit.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
+
+#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
+#, c-format
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
+
+#: utils/init/postinit.c:726
+#, c-format
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
+
+#: utils/init/postinit.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
+
+#: utils/init/postinit.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/init/postinit.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/init/postinit.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/init/postinit.c:791
+#, c-format
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı"
+
+#: utils/init/postinit.c:801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to start walsender"
+msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir"
+
+#: utils/init/postinit.c:870
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "%u veritabanı mevcut değil"
+
+#: utils/init/postinit.c:959
+#, c-format
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir."
+
+#: utils/init/postinit.c:977
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
+
+#: utils/init/postinit.c:982
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
+
+#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d"
+
+#: utils/mb/encnames.c:473
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
+msgstr "\"%s\" kodlaması ICU tarafından desteklenmemektedir"
+
+#: utils/mb/encnames.c:572
+#, c-format
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "kodlama ismi çok uzun"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:296
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:355
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:453
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:940
+#, c-format
+msgid "bind_textdomain_codeset failed"
+msgstr "bind_textdomain_codeset başarısız oldu"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2015
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: %s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur"
+
+#: utils/misc/guc.c:572
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Diğer"
+
+#: utils/misc/guc.c:574
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dosya Konumları"
+
+#: utils/misc/guc.c:576
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
+
+#: utils/misc/guc.c:578
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
+
+#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / Kimlik Doğrulaması"
+
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / SSL"
+
+#: utils/misc/guc.c:584
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Kaynak Kullanımı"
+
+#: utils/misc/guc.c:586
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
+
+#: utils/misc/guc.c:588
+msgid "Resource Usage / Disk"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Disk"
+
+#: utils/misc/guc.c:590
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
+
+#: utils/misc/guc.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
+
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer"
+
+#: utils/misc/guc.c:596
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış"
+
+#: utils/misc/guc.c:598
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:600
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
+
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:604
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme"
+
+#: utils/misc/guc.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Replication"
+msgstr "Hedef"
+
+#: utils/misc/guc.c:608
+msgid "Replication / Sending Servers"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları"
+
+#: utils/misc/guc.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Replication / Subscribers"
+msgstr "Hedef"
+
+#: utils/misc/guc.c:616
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
+
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
+
+#: utils/misc/guc.c:620
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:622
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
+
+#: utils/misc/guc.c:624
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Raporlama ve Loglama"
+
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
+
+#: utils/misc/guc.c:630
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
+
+#: utils/misc/guc.c:632
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
+
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Process Title"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:636
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: utils/misc/guc.c:638
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
+
+#: utils/misc/guc.c:640
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:644
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
+
+#: utils/misc/guc.c:646
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
+
+#: utils/misc/guc.c:648
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
+
+#: utils/misc/guc.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
+
+#: utils/misc/guc.c:652
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
+
+#: utils/misc/guc.c:654
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Lock Yönetimi"
+
+#: utils/misc/guc.c:656
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
+
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:660
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
+
+#: utils/misc/guc.c:662
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Hata İşleme"
+
+#: utils/misc/guc.c:664
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
+
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Özel Ayarlar"
+
+#: utils/misc/guc.c:668
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:722
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" ve \"TB\" 'dır."
+
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:823
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:832
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:841
+msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının index-only-scan planları kullanmasına izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:877
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:886
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Planlayıcının maddileştirme (materialization) kullanmasına izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:895
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:904
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:913
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Enables partitionwise join."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:940
+msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:978
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:979
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:989
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
+
+#: utils/misc/guc.c:999
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Bonjour ile sunucunun duyurulmasını etkinleştirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1008
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "İşlem (transaction) commit zamanını toplar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1026
+msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "Give priority to server ciphersuite order."
+msgstr "Sunucu ciphersuite sırasına öncelik ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:1044
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:1045
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid "Continues processing after a checksum failure."
+msgstr "Bir sağlama (checksum) hatasından sonra işlemeye devam eder."
+
+#: utils/misc/guc.c:1057
+msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+msgstr ""
+"Bozuk bir sayfanın tespiti genellikle PostgreSQL'in geçerli işlemi (transaction) durdurup hata mesajı vermesine yol açar. ignore_checksum_failure parametresi true olarak ayarlamak sistemin hataya aldırmadan (yine de bir uyarı raporlayarak), işlemeye devam etmesine sebep olur. Bu davranış çökmelere ve başka ciddi sorunlara sebep olabilir. Yalnızca sağlamalar (checksum) etkinse bir "
+"etkisi olur."
+
+#: utils/misc/guc.c:1071
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1085
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1086
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde-kritik olmayan değişiklikler için dahi- sayfayı tamamıyla WAL loguna yazar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1109
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "WAL dosyasına yazılan full-page write'ları sıkıştırır"
+
+#: utils/misc/guc.c:1119
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
+
+#: utils/misc/guc.c:1128
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1137
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Her replikasyon komutunu loglar"
+
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Çalışan sunucunun onaylama kontrollerinin (assertion check) etkin olup olmadığını gösterir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1170
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr "Harhangi bir hatada oturumu sonlandır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1179
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr "Arka uç (backend) çökmesinden sonra sunucuyu tekrar başlat."
+
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Her sorgunun ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Her sorgunun yeniden yazılan ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1216
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar"
+
+#: utils/misc/guc.c:1225
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1234
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1243
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1271
+msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
+msgstr "Çeşitli B-tree işlemlerinde sistem kaynağı kullanım istatistiklerini (bellek ve CPU) loglar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1283
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
+msgstr "Veritabanı G/Ç (I/O) etkinliği için zamanlama istatistiklerini toplar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1313
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1327
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1337
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1349
+msgid "Emits information about lock usage."
+msgstr "Kilit kullanımı hakkında bilgi verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Emits information about user lock usage."
+msgstr "Kullanıcı kilit kullanımı hakkında bilgi verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1369
+msgid "Emits information about lightweight lock usage."
+msgstr "Hafif (lightweight) kilit kullanımı hakkında bilgi verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1379
+msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+msgstr "Kilitlenme zaman aşımı (deadlock timeout) meydana geldiğinde tüm mevcut kilitler hakkında bilgi verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1391
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder."
+
+#: utils/misc/guc.c:1401
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1413
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1414
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1435
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1444
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1454
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "Yeni işlemler (transaction) için varsayılan ertelenebilme (deferrable) durumunu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1463
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1473
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Satır güvenliğini etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1474
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "Etkinleştirildiğinde satır güvenliği tüm kullanıcılara uygulanır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1482
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1491
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1492
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi takdirde değer, olduğu gibi kabul edilir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1502
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
+
+#: utils/misc/guc.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:1520
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1531
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:1545
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Senkronize tarama için hata ayıklama çıktısı üret."
+
+#: utils/misc/guc.c:1560
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Heap sort kullanarak sınırlı sıralamayı etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1573
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1585
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
+
+#: utils/misc/guc.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1606
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Standart satırlarında ters taksimler kullanıldığında uyar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1627
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Senkronize sequential-scan'leri etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1637
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Kurtarma sırasında bağlantı ve sorgulara izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr "Sorgu çatışmalarını önlemek üzere hot-standby'dan birincil sunucuya geri bildirime izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1657
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:1668
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller."
+
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1681
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1691
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr "PostgreSQL 9.4'ten bu yana anlam değiştiren yapılar (construct) için bir uyarı yayınla."
+
+#: utils/misc/guc.c:1701
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr "SQL parçaları oluşturuken, bütün tanımlayıcıları (identifier) tırnak içerisine alın."
+
+#: utils/misc/guc.c:1711
+msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
+msgstr "Bu küme üzerinde veri sağlama toplamlarının açık olup olmadığını gösterir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1722
+msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1732
+msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1742
+msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1743
+msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1752
+msgid "Allow JIT compilation."
+msgstr "JIT derlemeye izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1762
+msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1779
+msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1790
+msgid "Allow JIT compilation of expressions."
+msgstr "İfadelerin (expression) JIT derlemesine izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1801
+msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1829
+msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1847
+#, fuzzy
+#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır"
+
+#: utils/misc/guc.c:1858
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1868
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1869
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1878
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1880
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:1890
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1911
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1920
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1929
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1940
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1951
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1973
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1984
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:1995
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2052
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2067
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "Log dosyaları için dosya izinlerini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2082
+msgid "Mode of the data directory."
+msgstr "Veri dizininin kipi (mode)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2096
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2097
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2109
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2136
+msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
+msgstr "Her süreç tarafından kullanılan bütün geçici dosyaların toplam boyutunu sınırlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2137
+msgid "-1 means no limit."
+msgstr "-1 sınır olmadığı anlamındadır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2167
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2177
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2187
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:2198
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2209
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2219
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2232
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2243
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2244
+msgid "Is used to avoid output on system tables."
+msgstr "Sistem tablolarında çıktı oluşmasından kaçınmak için kullanılır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2253
+msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2265
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2276
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
+msgstr "Bir kilit için azami izin verilen süreyi belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2287
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgstr "Boşta bekleyen (idling) bir işlem (transaction) için azami izin verilen süreyi belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2318
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2352
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2363
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2364
+#, fuzzy
+#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2375
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
+msgstr "Eğer aynı tabloda bu toplamdan fazla sayfa ve satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir tablo-seviyesi kilidiyle değiştirilir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2386
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
+msgstr "Eğer aynı sayfada (page) bu kadardan fazla satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir sayfa-seviyesi kilidiyle değiştirilir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2409
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2420
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Yedek (standby) sunucular için kullanılacak WAL dosyalarının sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2430
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2442
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "Checkpoint tetikleyecek WAL boyutunu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2454
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
+
+#: utils/misc/guc.c:2467
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
+
+#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2490
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2501
+msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
+msgstr "WAL writerda gerçekleştirilen WAL flush'ları arasında geçen zaman."
+
+#: utils/misc/guc.c:2512
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2524
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2535
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
+msgstr "Aynı anda mevcut olabilecek azami replikasyon slotu sayısını belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2545
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "WAL replikasyonu için beklenecek azami süreyi ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2556
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2568
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
+
+#: utils/misc/guc.c:2579
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2580
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2591
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Sıfır tüm sorguları print eder. -1 bu özelliği devre dışı bırakır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2603
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2605
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Sıfır tüm eylemleri yazdırır. -1 autovacuum loglamasını kapatır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2615
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2626
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2649
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "Disk alt sistemi tarafından verimli bir şekilde işlenebilecek eşzamanlı istek sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2650
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr "RAID dizileri için bu yaklaşık olarak dizideki sürücü okuyucu kafa sayısı kadar olmalıdır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2677
+msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
+msgstr "Azami eşzamanlı işçi (worker) süreci sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2689
+msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
+msgstr "Azami mantıksal (logical) replikasyon işçi (worker) süreci sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
+msgstr "Abonelik başına azami tablo senkronizasyon işçi (worker) sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:2722
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Otomatik log dosya değişimi (rotasyon) N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:2733
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2744
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2755
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2766
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2777
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Disk dosyası başına sayfa sayısını gösterir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2788
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Write ahead log'u içindeki blok boyutunu gösterir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2799
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2811
+msgid "Shows the size of write ahead log segments."
+msgstr "Write ahead log segmentlerinin boyutunu gösterir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2824
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2834
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2843
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2853
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:2864
+#, fuzzy
+#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:2874
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2884
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2894
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+msgstr "Yürütücü düğüm (executor node) başına azami paralel süreç sayısını belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2904
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
+msgstr "Bir anda aktif olabilecek azami (maks.) paralel işçi sayısını ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2914
+msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
+msgstr "Her bir oto-vakum işçi süreci tarafından kullanılacak azami (maks.) bellek boyutunu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2925
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2926
+msgid "A value of -1 disables this feature."
+msgstr "-1 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2936
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2947
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2958
+msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2969
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2970
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2981
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
+msgstr "Veri önbelleklerinin (data cache) toplam boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2993
+msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Yani, PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak önbelleklerin (kernel cache ve shared buffers) toplam boyutu. Bu değer, disk sayfa (page) birimleriyle ölçülür, genellikle her biri 8 kilobayttır."
+
+#: utils/misc/guc.c:3004
+msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
+msgstr "Parale scan için asgari tablo verisi boyutunu belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:3005
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir tablo sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3015
+msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
+msgstr "Bir paralel tarama için asgari (min) indeks veri miktarını ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3016
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir indeks sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3027
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3038
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3039
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3049
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
+msgstr "pg_stat_activity.query için ayrılan boyutu ayarlar (bayt olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3060
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "GIN indeksi için olan bekleme (pending) listesinin azami boyutunu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3080
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3090
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3100
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3120
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3130
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3140
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3151
+msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3152
+msgid "-1 disables JIT compilation."
+msgstr "-1 JIT derlemeyi devre dışı bırakır"
+
+#: utils/misc/guc.c:3161
+msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3162
+msgid "-1 disables optimization."
+msgstr "-1 değeri optimizasyonu devre dışı bırakır."
+
+#: utils/misc/guc.c:3171
+msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3172
+msgid "-1 disables inlining."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3181
+#, fuzzy
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3192
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
+
+#: utils/misc/guc.c:3202
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: Random path seçimi için seed değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi."
+
+#: utils/misc/guc.c:3222
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3233
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3242
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3252
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3262
+#, fuzzy
+msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3281
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
+
+#: utils/misc/guc.c:3291
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3302
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3303
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak."
+
+#: utils/misc/guc.c:3312
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Log mesajlarında kullanılacak saat dilimini belirliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3322
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3323
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3334
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:3335
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3345
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "Geçici tablolar ve sıralama dosyaları için kullanılacak talespace(ler)i belirliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3356
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3357
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
+
+#: utils/misc/guc.c:3370
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3381
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Bonjour servisi adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3393
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3404
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3415
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3425
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3435
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3445
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3455
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3466
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3477
+msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ayrıcalıksız (unprivileged) ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3488
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3500
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3512
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3524
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3536
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3547
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3548
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ve \"eventlog\" kombinasyonlarıdır."
+
+#: utils/misc/guc.c:3559
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3560
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3570
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3581
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3592
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
+msgstr "Event log içinde PostgreSQL mesajlarını belirleyecek uygulama adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3603
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3613
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer."
+
+#: utils/misc/guc.c:3623
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3634
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3635
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır."
+
+#: utils/misc/guc.c:3645
+msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
+msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3660
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3675
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3686
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3697
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3708
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3719
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3730
+msgid "Location of the SSL server certificate file."
+msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyası yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3740
+msgid "Location of the SSL server private key file."
+msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3750
+msgid "Location of the SSL certificate authority file."
+msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3760
+msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
+msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyası yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3770
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3781
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
+msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi."
+
+#: utils/misc/guc.c:3792
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. "
+
+#: utils/misc/guc.c:3802
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3817
+msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3832
+msgid "Location of the SSL DH parameters file."
+msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3843
+msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
+msgstr "SSL için parolaları alma komutu."
+
+#: utils/misc/guc.c:3853
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "İstatistik ve loglarda raporlanacak uygulama ismini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3864
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr "Süreç başlığında yer alan kümenin (cluster), ismini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3875
+msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
+msgstr "WAL tutarlılık kontrollerinin yapıldığı WAl kaynak yöneticilerini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3876
+msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3886
+msgid "JIT provider to use."
+msgstr "Kullanılacak JIT sağlayıcısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:3906
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3916
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Bytea için çıktı formatını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3926
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 utils/misc/guc.c:4057
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3937
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3938
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:3948
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
+
+#: utils/misc/guc.c:3958
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3969
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3979
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3990
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
+
+#: utils/misc/guc.c:4001
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4011
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4026
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4036
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:4046
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:4056
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Kurtarma ile ilgili hata ayıklama bilgisinin loglanmasını etkinleştirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:4072
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar."
+
+#: utils/misc/guc.c:4082
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla."
+
+#: utils/misc/guc.c:4092
+msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar."
+
+#: utils/misc/guc.c:4102
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4112
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4122
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4133
+msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
+msgstr "Linux veya Windows'ta çok büyük (huge) sayfaların kullanımı."
+
+#: utils/misc/guc.c:4143
+msgid "Forces use of parallel query facilities."
+msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:4144
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın."
+
+#: utils/misc/guc.c:4153
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Parolaları şifrele."
+
+#: utils/misc/guc.c:4154
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4956
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4961
+#, c-format
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr "Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4981
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, gereken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:5000
+#, c-format
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:5026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
+"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:5074
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:5097
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:6042
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:6051
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz"
+
+#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
+
+#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:6259
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
+
+#: utils/misc/guc.c:6314
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:6362
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz"
+
+#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız"
+
+#: utils/misc/guc.c:7112
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
+
+#: utils/misc/guc.c:7363
+#, c-format
+msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
+msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/misc/guc.c:7448
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli"
+
+#: utils/misc/guc.c:7493
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)"
+
+#: utils/misc/guc.c:7650
+#, c-format
+msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
+msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/misc/guc.c:7734
+#, c-format
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
+
+#: utils/misc/guc.c:7867
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+
+#: utils/misc/guc.c:9648
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz"
+
+#: utils/misc/guc.c:9735
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:10161
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:10445
+#, c-format
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez."
+
+#: utils/misc/guc.c:10457
+#, c-format
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:10470
+#, c-format
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:10482
+#, c-format
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:10494
+#, c-format
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:10710
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+#, c-format
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
+
+#: utils/misc/pg_config.c:60
+#, c-format
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgstr "sorgu tarafından belirtilen dönüş satırı ve fonksiyon dönüş tipi birbiriyle uyumlu değil"
+
+#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum) dosyada saklanan değerden farklı"
+
+#: utils/misc/pg_rusage.c:64
+#, c-format
+msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
+msgstr "CPU: kullanıcı: %d.%02d s, sistem: %d.%02d s, geçen: %d.%02d s"
+
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "sorgu \"%s\" tablosunun satır seviyesi güvenlik politikasından (row-level securit policy) etkilenebilir"
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "Tablonun sahibi için olan politikayı (policy) devre dışı bırakmak için, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY kullanın."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot add more timeout reasons"
+msgstr "daha fazla zaman aşımı (timeout) sebebi eklenemez"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) "
+
+#: utils/misc/tzparser.c:73
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:112
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:121
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:169
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:237
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:239
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:314
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:399
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" saat dilimi (timezone) dosyası, %d satırında dosya adı içermeyen @INCLUDE "
+
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
+
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
+#, c-format
+msgid "could not attach to dynamic shared area"
+msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)"
+
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 utils/mmgr/mcxt.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed on request of size %zu."
+msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
+msgstr "%zu boyutu isteği başarısız"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:398
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "\"%s\" portal'i çalıştırılamıyor"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:476
+#, c-format
+msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
+msgstr "\"%s\" iğnelenmiş (pinned) portal'i silinemiyor"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:484
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aktif portal'i silinemiyor"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
+#, c-format
+msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
+msgstr "salt-okunur olmayan bir cursor döngüsü içinde işlem (transaction) komutları gerçekleştirilemez"
+
+#: utils/sort/logtape.c:276
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "geçici dosyaya yazma başarısız: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 utils/sort/sharedtuplestore.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgstr "paylaşılan tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492
+#, c-format
+msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "paylaşılan tuplestore geçici dosyasında beklenmeyen yığın (chunk): %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2967
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
+msgstr "harici sıralama için %d den fazla çalıştırma (run) olamaz"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4051
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tekil (unique) indeksi yaratılamadı"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4053
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "%s anahtarı (key) çoğaltılmış (duplicated)."
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4054
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Tekrar eden (duplicate) anahtarlar var."
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
+#, c-format
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "tuplestore geçici dosyası ilerleme (seek) hatası: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 utils/sort/tuplestore.c:1556
+#, c-format
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1529
+#, c-format
+msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:622
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
+msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1456
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1465
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" "
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1573
+#, c-format
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#, c-format
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot "
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#, c-format
+msgid "cannot import a snapshot from a different database"
+msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)"
+
+#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
+#~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir"
+
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır"
+
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
+
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
+
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
+
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
+
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
+
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
+
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
+
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
+
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
+
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
+
+#~ msgid "restore_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+
+#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+
+#~ msgid "standby_mode = '%s'"
+#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'"
+
+#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trigger_file = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+
+#~ msgid "must be superuser to run a backup"
+#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "xlog redo %s"
+#~ msgstr "xlog redo %s"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
+
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı"
+
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "soket açık değil"
+
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor"
+
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
+
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
+
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "atama işlemi eksik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
+
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "geçersiz sembol"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
+
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Disk dolu mu?"
+
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar."
+
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
+
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
+
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
+
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "Bu bir debug yardımı."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Açıklama yok."
+
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
+
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
+
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
+
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
+
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
+
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
+
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
+
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
+
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
+
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
+
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
+
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
+
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor"
+
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
+
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
+
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
+
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil"
+
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
+
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "şema ismi geçerli değil"
+
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
+
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
+
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
+
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "dil ismi geçerli değil"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
+
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir"
+
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
+
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "%u tablespace boş değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
+
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
+
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+
+#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system kullanımı: %s"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
+
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
+
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
+
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
+
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
+
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
+
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
+
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
+
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
+
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "password paketi alınmıştır"
+
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
+
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
+
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
+
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
+
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
+
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "SSPI hatası: %x"
+
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
+
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
+
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
+
+#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
+
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
+
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
+
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
+
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
+
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
+
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
+
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
+
+#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
+#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an "
+#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
+#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+
+#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
+
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
+
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
+
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
+
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
+
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı"
+
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı"
+
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
+
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
+
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
+
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
+
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
+
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "transaction salt okunurdur"
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
+#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
+#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
+#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
+#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
+#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor"
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
+
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
+
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
+
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "parser stack overflow"
+
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
+
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var."
+
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
+
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
+
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
+
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
+
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
+
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
+
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
+
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
+
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
+
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
+
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
+
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
+
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
+
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
+
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır"
+
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
+#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
+#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB."
+
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
+
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
+
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı."
+
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "\"S\" tek değildir"
+
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Ocak"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Şubat"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mart"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mayıs"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Haziran"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Ağustos"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Eylül"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Ekim"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Kasım"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Aralık"
+
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Oca"
+
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Şub"
+
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Nis"
+
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:May"
+
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Haz"
+
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Tem"
+
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Auğ"
+
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Eyl"
+
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Eki"
+
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Kas"
+
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Pazar"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Pazartesi"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Salı"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Çarşamba"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Perşembe"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Cuma"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Cumartesi"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Pz"
+
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Pzt"
+
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Sal"
+
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Çar"
+
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Prş"
+
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Cum"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Cmt"
+
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
+
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
+
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
+
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez"
+
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez"
+
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
+
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
+
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
+
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
+
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+
+#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
+
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
+
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
+
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\""
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
+
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil"
+
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı"
+
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "worker süreci"
+
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
+
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
+
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
+
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
+
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
+
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
+
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)"
+
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
+
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır"
+
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
+
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
+
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor"
+
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor"
+
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur"
+
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
+
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s"
+
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr "%s şeması içinde"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri"
+
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
+
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
+
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
+
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m"
+
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
+
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
+
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" BufFile dosyası açılamadı"
+
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
+
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "hash prosedürü 1, bir argüman almalıdır"
+
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip"
+
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po
index 65dfeba897f..afff49e271c 100644
--- a/src/bin/initdb/po/de.po
+++ b/src/bin/initdb/po/de.po
@@ -1,55 +1,76 @@
# German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2003 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:16-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 12:42+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: initdb.c:339
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -62,96 +83,86 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198
+#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:45
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:72
+#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:84
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:77
+#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
@@ -182,22 +193,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -212,103 +218,101 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
-#: initdb.c:339
+#: initdb.c:495 initdb.c:1534
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1538
+#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
+#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
+#: initdb.c:582
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
-#: initdb.c:586
+#: initdb.c:600
#, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«"
#: initdb.c:602
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen"
-#: initdb.c:605
+#: initdb.c:606
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«"
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:609
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen"
#: initdb.c:614
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:616
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen"
-#: initdb.c:623
+#: initdb.c:620
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«"
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen"
-#: initdb.c:632
+#: initdb.c:629
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
-#: initdb.c:641
+#: initdb.c:633
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
-#: initdb.c:646
+#: initdb.c:651
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden"
-#: initdb.c:667
+#: initdb.c:653
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: initdb.c:703
+#: initdb.c:686
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung"
-#: initdb.c:823
+#: initdb.c:817
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht"
-#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
+#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -317,119 +321,126 @@ msgstr ""
"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
-#: initdb.c:831
+#: initdb.c:824
#, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:833
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei"
+
+#: initdb.c:978
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1018
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1050
+#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "wähle Standardzeitzone ... "
-#: initdb.c:1085
+#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m"
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1393
#, c-format
-msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1396
+#, c-format
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1541
#, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer"
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2107
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
-#: initdb.c:2129
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:2137
+#: initdb.c:2121
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2227
+#: initdb.c:2211
#, c-format
-msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() fehlgeschlagen"
-#: initdb.c:2249
+#: initdb.c:2232
#, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen"
-#: initdb.c:2259
+#: initdb.c:2241
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2252
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "unpassende Kodierungen"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -453,17 +464,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -472,48 +483,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
" TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
" auf lokalen Sockets\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n"
" für Gruppe setzen\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -527,17 +538,17 @@ msgstr ""
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -546,27 +557,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2373
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
-#: initdb.c:2394
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n"
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -575,44 +586,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -621,17 +632,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -642,84 +653,74 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2417
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"WARNUNG: Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt\n"
-"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
-"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
-"--auth-host, verwenden.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2433
#, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2460
#, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
"Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt\n"
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Das Programm »postgres« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
-"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation."
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Das Programm »postgres« wurde von %s gefunden,\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
-"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation."
-#: initdb.c:2547
+#: initdb.c:2521
#, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben"
-#: initdb.c:2564
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -738,22 +739,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2591
+#: initdb.c:2565
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden"
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
-#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256
+#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -762,12 +763,12 @@ msgstr ""
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2586
#, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«"
-#: initdb.c:2616
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -776,57 +777,57 @@ msgstr ""
"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:2706
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
-#: initdb.c:2711
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
-#: initdb.c:2716
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2760 initdb.c:2846
+#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
-#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982
+#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: initdb.c:2778 initdb.c:2864
+#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
-#: initdb.c:2784 initdb.c:2870
+#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m"
-#: initdb.c:2799 initdb.c:2885
+#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -837,17 +838,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
-#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269
+#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2804
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -856,27 +857,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
"Verzeichnis »%s«.\n"
-#: initdb.c:2906
+#: initdb.c:2870
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2875
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -885,55 +886,55 @@ msgstr ""
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
-#: initdb.c:2967
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:2977
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
-#: initdb.c:3177
+#: initdb.c:3138
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3215
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: initdb.c:3274 initdb.c:3367
+#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
-#: initdb.c:3283
+#: initdb.c:3245
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden"
-#: initdb.c:3309
+#: initdb.c:3270
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein"
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3275
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein"
-#: initdb.c:3334
+#: initdb.c:3292
#, c-format
-msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen"
-#: initdb.c:3338
+#: initdb.c:3296
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -944,17 +945,17 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3354
+#: initdb.c:3312
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
-#: initdb.c:3356
+#: initdb.c:3314
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
-#: initdb.c:3373
+#: initdb.c:3331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -965,12 +966,27 @@ msgstr ""
"Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
+#: initdb.c:3336
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt"
+
+#: initdb.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
+"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
+"--auth-host, verwenden.\n"
+
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3399
+#: initdb.c:3362
msgid "logfile"
msgstr "logdatei"
-#: initdb.c:3401
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index b9f16b18e10..1abac513d5f 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -1,59 +1,80 @@
# Spanish translation of initdb.
#
-# Copyright (C) 2004-2014 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2004-2018 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013
-# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2014
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:33-0400\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose falló: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: initdb.c:339
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -66,96 +87,86 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:198
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:45
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:72
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:84
+#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo crear el token restringido: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:77
+#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
@@ -186,22 +197,17 @@ msgstr "orden no encontrada"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
@@ -216,103 +222,101 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:495 initdb.c:1534
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria agotada\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:582
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:600
#, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»"
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:602
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos"
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:606
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»"
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:609
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos"
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:614
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»"
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:616
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio WAL «%s»\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:620
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio WAL\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»"
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio WAL «%s»\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL"
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:629
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio WAL\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario"
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:633
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario"
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:651
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directorio WAL «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "no se puede ejecutar como «root»"
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:653
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:686
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:817
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "el archivo «%s» no existe"
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -321,118 +325,124 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:824
#, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:833
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular"
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:978
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
+
+#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:1018
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... "
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m"
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... "
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1393
#, c-format
-msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
-"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1396
+#, c-format
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
+
+#: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1541
#, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m"
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n"
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío"
-#: initdb.c:2012
+#: initdb.c:2107
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
-#: initdb.c:2026
+#: initdb.c:2121
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
-#: initdb.c:2116
+#: initdb.c:2211
#, c-format
-msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s: setlocale() falló\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() falló"
-#: initdb.c:2134
+#: initdb.c:2232
#, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»"
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2241
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n"
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido"
-#: initdb.c:2156
+#: initdb.c:2252
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n"
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*"
-#: initdb.c:2184
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "codificaciones no coinciden"
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -447,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
"una combinación adecuada.\n"
-#: initdb.c:2258
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -456,17 +466,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2259
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: initdb.c:2260
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2261
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -475,45 +485,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: initdb.c:2262
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
-#: initdb.c:2263
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2264
+#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones de socket local\n"
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2267
+#: initdb.c:2362
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr ""
+" -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n"
+" el directorio de datos\n"
+
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
" nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2268
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -527,17 +544,17 @@ msgstr ""
" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -546,22 +563,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2373
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2375
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n"
+
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -570,42 +592,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n"
-#: initdb.c:2284
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
-#: initdb.c:2286
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -614,17 +636,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Otras opciones:\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -635,84 +657,75 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2300
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
-"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
-"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
-
-#: initdb.c:2322
+#: initdb.c:2417
#, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»"
-#: initdb.c:2338
+#: initdb.c:2433
#, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
msgstr ""
-"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
-"autentificación %s\n"
+"debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
+"autentificación %s"
+
+#: initdb.c:2460
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "no se especificó un directorio de datos"
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
-"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
+"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"Verifique su instalación."
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
"de la misma versión que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"Verifique su instalación."
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2521
#, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -731,24 +744,24 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2565
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr ""
-"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
-"la configuración regional «%s»\n"
+"no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
+"la configuración regional «%s»"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
-#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124
+#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -758,12 +771,12 @@ msgstr ""
"no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
"La codificación por omisión será «%s».\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2586
#, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -773,63 +786,63 @@ msgstr ""
"del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n"
-#: initdb.c:2511
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:2582
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
"para la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
"la configuración regional «%s» es desconocida\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
"podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:2647 initdb.c:2733
+#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
-#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863
+#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
-#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
+#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
-#: initdb.c:2671 initdb.c:2757
+#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío"
-#: initdb.c:2692
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -840,17 +853,17 @@ msgstr ""
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
-#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137
+#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
-#: initdb.c:2724
+#: initdb.c:2804
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación del directorio WAL debe ser una ruta absoluta\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta"
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -859,27 +872,27 @@ msgstr ""
"Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio\n"
"«%s».\n"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2870
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2875
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
-#: initdb.c:2822
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -888,47 +901,57 @@ msgstr ""
"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n"
"recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2977
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... "
-#: initdb.c:3047
+#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
-#: initdb.c:3051
+#: initdb.c:3138
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n"
-#: initdb.c:3122
+#: initdb.c:3215
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: initdb.c:3142 initdb.c:3208
+#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3245
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
-"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
-"ser especificados simultáneamente\n"
+"la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
+"ser especificados simultáneamente"
+
+#: initdb.c:3270
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número"
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3275
#, c-format
-msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "%s: nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024"
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3292
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»"
+
+#: initdb.c:3296
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -939,17 +962,17 @@ msgstr ""
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3312
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"
-#: initdb.c:3197
+#: initdb.c:3314
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"
-#: initdb.c:3214
+#: initdb.c:3331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -961,12 +984,26 @@ msgstr ""
"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n"
"una caída.\n"
+#: initdb.c:3336
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales"
+
+#: initdb.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
+"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
+
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3240
+#: initdb.c:3362
msgid "logfile"
msgstr "archivo_de_registro"
-#: initdb.c:3242
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -980,80 +1017,3 @@ msgstr ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
-
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "inicializando pg_authid ... "
-
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "estableciendo contraseña ... "
-
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "inicializando dependencias ... "
-
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "creando las vistas de sistema ... "
-
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
-
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... "
-
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "no está soportado en esta plataforma\n"
-
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "creando conversiones ... "
-
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "creando diccionarios ... "
-
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
-
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "creando el esquema de información ... "
-
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... "
-
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
-
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copiando template1 a template0 ... "
-
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copiando template1 a postgres ... "
-
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n"
-
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n"
-
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
-#~ "a petición del usuario\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
-
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index be96174e066..77d08508e86 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -7,52 +7,73 @@
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:12+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal : "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "attention : "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire « %s » invalide"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "échec de pclose : %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: initdb.c:339
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "échec de pclose : %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -65,98 +86,90 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162
+#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198
+#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:45
+#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:72
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme"
-#: ../../common/pgfnames.c:84
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr ""
+"n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr ""
+"n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:77
+#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-"« %s » : %s\n"
+"« %s » : %m"
-#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
@@ -187,22 +200,17 @@ msgstr "commande introuvable"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
@@ -217,103 +225,106 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:495 initdb.c:1534
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:582
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:600
#, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:602
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:606
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:609
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:614
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:616
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:620
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr ""
+"suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr ""
+"échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:629
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr ""
+"répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:633
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr ""
+"répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de "
+"l'utilisateur"
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:651
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root"
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:653
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n"
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:686
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide"
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:817
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -322,118 +333,128 @@ msgstr ""
"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:824
#, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:833
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard"
+
+#: initdb.c:978
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
+msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:1018
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m"
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1393
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1396
#, c-format
msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1541
#, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide"
-#: initdb.c:2027
+#: initdb.c:2107
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2121
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2131
+#: initdb.c:2211
#, c-format
-msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s : échec de setlocale\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "échec de setlocale()"
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2232
#, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2241
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "nom de locale « %s » invalide"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2252
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr ""
+"configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement "
+"LANG et LC_*"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s : différence d'encodage\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "différence d'encodage"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -448,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -457,17 +478,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -476,52 +497,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2357
#, c-format
-msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2358
#, c-format
-msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgid ""
+" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
+"connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2359
#, c-format
-msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgid ""
+" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
+"connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2362
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr ""
+" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe "
+"sur\n"
+" le répertoire des données\n"
+
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category for\n"
+" set default locale in the respective category "
+"for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -531,19 +568,20 @@ msgstr ""
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2369
#, c-format
-msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgid ""
+" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -553,24 +591,34 @@ msgstr ""
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2373
#, c-format
-msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgid ""
+" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2374
#, c-format
-msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des transactions\n"
+msgid ""
+" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr ""
+" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
+" transactions\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2375
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n"
+
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -579,44 +627,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de données\n"
+msgstr ""
+" -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages "
+"de données\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2381
#, c-format
-msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n"
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient "
+"proprement écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
-msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
+msgstr ""
+" -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des "
+"données\n"
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,17 +682,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,89 +703,77 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: initdb.c:2315
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions\n"
-"locales.\n"
-"Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf\n"
-"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
-"lancement d'initdb.\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2417
#, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2433
#, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
msgstr ""
-"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
-"activer l'authentification %s\n"
+"doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
+"activer l'authentification %s"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2460
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
+
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n"
-"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
-"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
+"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec\n"
+"la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
"le même répertoire que « %s ».\n"
-"Vérifiez votre installation.\n"
+"Vérifiez votre installation."
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
"version que « %s ».\n"
-"Vérifiez votre installation.\n"
+"Vérifiez votre installation."
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2521
#, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr ""
-"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
-"absolu\n"
+"l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -747,36 +792,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2565
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
+#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
-"L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
+"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant "
+"qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2586
#, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -785,65 +831,71 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2666
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgid ""
+"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2677
#, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
+"unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2682
#, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
+msgstr ""
+"La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
+#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
+#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
+#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -854,19 +906,19 @@ msgstr ""
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
-#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
+#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2804
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr ""
-"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
-"indiqué avec un chemin absolu\n"
+"l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué "
+"avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -875,97 +927,122 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2870
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2875
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2899
#, c-format
-msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
+msgid ""
+"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
+"point.\n"
+msgstr ""
+"Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de "
+"montage.\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2902
#, c-format
-msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
+msgid ""
+"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr ""
+"Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un "
+"point de montage.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
-"Utiliser un point de montage comme répertoire de données n'est pas recommandé.\n"
+"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas "
+"recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2977
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
-msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
+msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... "
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3138
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
+msgstr ""
+"Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3215
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
msgid "syncing data to disk ... "
-msgstr "synchronisation des données sur disque"
+msgstr "synchronisation des données sur disque... "
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3245
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
-"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
-" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
+"les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n"
+"peuvent pas être indiquées simultanément"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3270
#, c-format
-msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » est non autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer avec « pg_ »\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3275
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr ""
+"l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et "
+"1024"
+
+#: initdb.c:3292
+#, c-format
+msgid ""
+"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr ""
+"le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne "
+"peuvent pas commencer par « pg_ »"
+
+#: initdb.c:3296
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Les fichiers de ce cluster appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n"
+"Les fichiers de ce système de bases de données appartiendront à "
+"l'utilisateur « %s ».\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3312
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
-msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
+msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3314
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
-msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
+msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -974,14 +1051,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Synchronisation sur disque ignorée.\n"
-"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
+"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système "
+"d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
+
+#: initdb.c:3336
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales"
+
+#: initdb.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf\n"
+"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
+"lancement d'initdb.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3362
msgid "logfile"
-msgstr "fichier de trace"
+msgstr "fichier_de_trace"
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -991,110 +1084,200 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n"
+"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en "
+"utilisant :\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « "
+#~ "%s »\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de "
+#~ "transaction\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la "
+#~ "demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s "
+#~ "»\n"
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
+#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po
index 0973c2ebb6c..648f41c702e 100644
--- a/src/bin/initdb/po/sv.po
+++ b/src/bin/initdb/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 12:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,40 +19,61 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: initdb.c:339
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -65,96 +86,86 @@ msgstr "slut på minne\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198
+#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:45
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:72
+#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:84
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:77
+#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
@@ -185,22 +196,17 @@ msgstr "kommandot kan ej hittas"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
@@ -215,103 +221,101 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:339
+#: initdb.c:495 initdb.c:1534
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: slut på minne\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1538
+#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
+#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
+#: initdb.c:582
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: initdb.c:586
+#: initdb.c:600
#, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
#: initdb.c:602
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
-#: initdb.c:605
+#: initdb.c:606
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:609
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
#: initdb.c:614
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:616
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
-#: initdb.c:623
+#: initdb.c:620
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
-#: initdb.c:632
+#: initdb.c:629
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: initdb.c:641
+#: initdb.c:633
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: initdb.c:646
+#: initdb.c:651
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "kan inte köras som root"
-#: initdb.c:667
+#: initdb.c:653
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: kan inte köras som root\n"
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
-"vilken skall äga serverprocessen.\n"
+"som skall äga serverprocessen.\n"
-#: initdb.c:703
+#: initdb.c:686
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern"
-#: initdb.c:823
+#: initdb.c:817
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "filen \"%s\" finns inte"
-#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
+#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -320,122 +324,128 @@ msgstr ""
"Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n"
"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:831
+#: initdb.c:824
#, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:833
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil"
+
+#: initdb.c:978
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1018
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1050
+#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "sätter förvalt värde för timezone ... "
-#: initdb.c:1085
+#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "kör uppsättningsskript..."
+#: initdb.c:1393
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s"
+
# The expected string length of bki_file (for the first "%s")
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output.
#
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1396
#, c-format
-msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
-"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1541
#, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom"
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2107
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n"
-#: initdb.c:2129
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:2137
+#: initdb.c:2121
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2227
+#: initdb.c:2211
#, c-format
-msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() misslyckades"
-#: initdb.c:2249
+#: initdb.c:2232
#, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\""
-#: initdb.c:2259
+#: initdb.c:2241
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2252
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "teckenkodning matchar inte"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -444,13 +454,13 @@ msgid ""
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
-"Teckenkodningen du har valt (%s) och kodningen svarande\n"
-"mot lokalnamnet (%s), de passar inte ihop. Detta kan leda\n"
-"till problem för funktioner som arbetar med strängar. Detta\n"
-"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
-"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
+"Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som\n"
+"valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda\n"
+"till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n"
+"Kör %s igen och låt bli ange teckenkodning eller välj\n"
+"en kombination som passar ihop.\n"
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -459,17 +469,17 @@ msgstr ""
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -478,42 +488,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -526,17 +536,17 @@ msgstr ""
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -545,27 +555,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n"
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2373
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
-#: initdb.c:2394
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -574,42 +584,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -618,17 +628,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Andra flaggor:\n"
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,85 +648,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2417
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VARNING: Autentiseringsmetod \"trust\" är aktiv för någon uppkoppling.\n"
-"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
-"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\""
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2433
#, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgstr "du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att kunna slå på autentisering %s"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2460
#, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
-"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "ingen datakatalog angiven"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
"Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem\n"
"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n"
"i samma katalog som \"%s\".\n"
-"Kontrollera din installation.\n"
+"Kontrollera din installation."
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n"
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
-"Kontrollera din installation.\n"
+"Kontrollera din installation."
-#: initdb.c:2547
+#: initdb.c:2521
#, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg"
-#: initdb.c:2564
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -735,22 +732,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2591
+#: initdb.c:2565
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\""
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
-#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256
+#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -759,12 +756,12 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2586
#, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\""
-#: initdb.c:2616
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -773,59 +770,59 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2706
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2711
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2716
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2760 initdb.c:2846
+#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982
+#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2778 initdb.c:2864
+#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:2784 initdb.c:2870
+#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2799 initdb.c:2885
+#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -836,17 +833,17 @@ msgstr ""
"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
"med annat argument än \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269
+#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2804
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -855,27 +852,27 @@ msgstr ""
"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
"katalogen \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2906
+#: initdb.c:2870
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2875
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -884,55 +881,55 @@ msgstr ""
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
-#: initdb.c:2967
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... "
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:2977
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:3177
+#: initdb.c:3138
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3215
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: initdb.c:3274 initdb.c:3367
+#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synkar data till disk ... "
-#: initdb.c:3283
+#: initdb.c:3245
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt"
-#: initdb.c:3309
+#: initdb.c:3270
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal"
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3275
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024"
-#: initdb.c:3334
+#: initdb.c:3292
#, c-format
-msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\""
-#: initdb.c:3338
+#: initdb.c:3296
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -943,17 +940,17 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3354
+#: initdb.c:3312
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
-#: initdb.c:3356
+#: initdb.c:3314
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
-#: initdb.c:3373
+#: initdb.c:3331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -964,12 +961,26 @@ msgstr ""
"Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
+#: initdb.c:3336
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar"
+
+#: initdb.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta\n"
+"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
+
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3399
+#: initdb.c:3362
msgid "logfile"
msgstr "loggfil"
-#: initdb.c:3401
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1067,3 +1078,78 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po
index 2babc3f1e57..f4bc079d6fa 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po
@@ -1,68 +1,73 @@
# pg_archivecleanup message translation file for pg_archivecleanup
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2017.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 00:20-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-27 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 16:54+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_archivecleanup.c:72
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: Archivverzeichnis »%s« existiert nicht\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
-#: pg_archivecleanup.c:148
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-msgstr "%s: Datei »%s« würde entfernt werden\n"
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
-msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Datei »%s« wird entfernt\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
-msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: FEHLER: konnte Datei »%s« nicht entfernen: %s\n"
+msgid "archive location \"%s\" does not exist"
+msgstr "Archivverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: pg_archivecleanup.c:168
+#: pg_archivecleanup.c:153
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:161
#, c-format
-msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:171
+#: pg_archivecleanup.c:164
#, c-format
-msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:175
+#: pg_archivecleanup.c:168
#, c-format
-msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:248
+#: pg_archivecleanup.c:241
#, c-format
-msgid "%s: invalid file name argument\n"
-msgstr "%s: ungültiges Dateinamenargument\n"
+msgid "invalid file name argument"
+msgstr "ungültiges Dateinamenargument"
-#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
-#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -71,17 +76,17 @@ msgstr ""
"%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVVERZEICHNIS ÄLTESTE-ZU-BEHALTENE-WALDATEI\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -90,47 +95,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:266
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt würden\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x ERW Dateien mit dieser Erweiterung aufräumen\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
+"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"Verwendung als archive_cleanup_command in recovery.conf mit standby_mode = on:\n"
+"Verwendung als archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVVERZ %%r'\n"
"z.B.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiv %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -143,31 +148,24 @@ msgstr ""
"z.B.\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiv 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_archivecleanup.c:341
-#, c-format
-msgid "%s: must specify archive location\n"
-msgstr "%s: Archivverzeichnis muss angegeben werden\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "\nBerichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
-msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
-msgstr "%s: älteste zu behaltene WAL-Datei muss angegeben werden\n"
+msgid "must specify archive location"
+msgstr "Archivverzeichnis muss angegeben werden"
-#: pg_archivecleanup.c:360
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente\n"
+msgid "must specify oldest kept WAL file"
+msgstr "älteste zu behaltene WAL-Datei muss angegeben werden"
-#: pg_archivecleanup.c:379
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
-msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-msgstr "%s: WAL-Datei »%s« und spätere werden behalten\n"
+msgid "too many command-line arguments"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
index 4a0fb241e1e..865994426e3 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:15+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 08:52-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,54 +18,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
-#: pg_archivecleanup.c:72
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: ubicación de archivador «%s» no existe\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: pg_archivecleanup.c:148
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-msgstr "%s: el archivo «%s» se eliminaría\n"
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
-msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminado archivo «%s»\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
-msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ERROR: no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "archive location \"%s\" does not exist"
+msgstr "ubicación de archivador «%s» no existe"
-#: pg_archivecleanup.c:168
+#: pg_archivecleanup.c:153
#, c-format
-msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer la ubicación del archivador «%s»: %s\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:171
+#: pg_archivecleanup.c:161
#, c-format
-msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar la ubicación del archivador «%s»: %s\n"
+msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer la ubicación del archivador «%s»: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:175
+#: pg_archivecleanup.c:164
#, c-format
-msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir la ubicación del archivador «%s»: %s\n"
+msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar la ubicación del archivador «%s»: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:248
+#: pg_archivecleanup.c:168
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid filename input\n"
-msgid "%s: invalid file name argument\n"
-msgstr "%s: el nombre de archivo usado como argumento no es válido\n"
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir la ubicación del archivador «%s»: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
-#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#: pg_archivecleanup.c:241
+#, c-format
+msgid "invalid file name argument"
+msgstr "el nombre de archivo usado como argumento no es válido"
+
+#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -74,17 +78,17 @@ msgstr ""
"%s elimina archivos de WAL antiguos del archivador de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [OPCIÓN].... UBICACIÓNARCHIVADOR WALMÁSANTIGUOAMANTENER\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -93,51 +97,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:266
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d genera salida de depuración (modo verboso)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
-msgid ""
-" -n dry run, show the names of the files that would be "
-"removed\n"
-msgstr ""
-" -n simulacro, muestra el nombre de los archivos que se "
-"eliminarían\n"
+msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr " -n simulacro, muestra el nombre de los archivos que se eliminarían\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n"
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT hace limpieza de archivos que tengan esta extensión\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
+"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"Para usar como archive_cleanup_command en recovery.conf cuando standby_mode = on:\n"
+"Para usar como archive_cleanup_command en postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPCIÓN]... UBICACIÓNARCHIVADOR %%r'\n"
-"e.g.\n"
+"por ej.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/servidor/directorioarchivador %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -147,40 +147,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"O para usar como un limpiador de archivador de forma independiente:\n"
-"e.g.\n"
+"por ej.\n"
" pg_archivecleanup /mnt/servidor/directorioarchivador 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_archivecleanup.c:341
-#, c-format
-msgid "%s: must specify archive location\n"
-msgstr "%s: debe especificar la ubicación del archivador\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
-#| msgid "%s: must specify restartfilename\n"
-msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
-msgstr "%s: debe especificar el fichero WAL más antiguo a mantener\n"
+msgid "must specify archive location"
+msgstr "debe especificar la ubicación del archivador"
-#: pg_archivecleanup.c:360
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgid "%s: too many command-line arguments\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes\n"
+msgid "must specify oldest kept WAL file"
+msgstr "debe especificar el fichero WAL más antiguo a mantener"
-#: pg_archivecleanup.c:379
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
-#| msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n"
-msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-msgstr "%s: conservando el fichero de WAL «%s» y posteriores\n"
-
-#~ msgid "%s: too many parameters\n"
-#~ msgstr "%s: demasiados parámetros\n"
+msgid "too many command-line arguments"
+msgstr "demasiados argumentos de línea de órdenes"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po
index f84099beb29..14aa6d726ac 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po
@@ -6,64 +6,69 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:55+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: pg_archivecleanup.c:72
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s : l'emplacement d'archivage « %s » n'existe pas\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal : "
-#: pg_archivecleanup.c:148
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n"
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "attention : "
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
-msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "archive location \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'emplacement d'archivage « %s » n'existe pas"
-#: pg_archivecleanup.c:168
+#: pg_archivecleanup.c:153
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:161
#, c-format
-msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire l'emplacement de l'archive « %s » : %s\n"
+msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
-#: pg_archivecleanup.c:171
+#: pg_archivecleanup.c:164
#, c-format
-msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %s\n"
+msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
-#: pg_archivecleanup.c:175
+#: pg_archivecleanup.c:168
#, c-format
-msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %s\n"
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir l'emplacement de l'archive « %s » : %m"
-#: pg_archivecleanup.c:248
+#: pg_archivecleanup.c:241
#, c-format
-msgid "%s: invalid file name argument\n"
-msgstr "%s : argument du nom de fichier invalide\n"
+msgid "invalid file name argument"
+msgstr "argument du nom de fichier invalide"
-#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
-#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -72,17 +77,17 @@ msgstr ""
"%s supprime les anciens fichiers WAL des archives de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE PLUSANCIENFICHIERWALCONSERVÉ\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -91,87 +96,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_archivecleanup.c:266
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr " -d affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n"
+msgstr ""
+" -d affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
-msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
-msgstr " -n test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n"
+msgid ""
+" -n dry run, show the names of the files that would be "
+"removed\n"
+msgstr ""
+" -n test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT nettoie les fichiers s'ils ont cette extension\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
+"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
+"%%r'\n"
"e.g.\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"%%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pour utiliser comme archive_cleanup_command dans recovery.conf quand standby_mode = on :\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n"
+"Pour utiliser comme archive_cleanup_command dans postgresql.conf :\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... "
+"EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n"
"e.g.\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives %%r'\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives "
+"%%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
"e.g.\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
msgstr ""
"\n"
"Ou pour utiliser comme nettoyeur autonome d'archives :\n"
"e.g.\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives "
+"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_archivecleanup.c:341
-#, c-format
-msgid "%s: must specify archive location\n"
-msgstr "%s : doit spécifier l'emplacement de l'archive\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
-msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
-msgstr "%s : doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé\n"
+msgid "must specify archive location"
+msgstr "doit spécifier l'emplacement de l'archive"
-#: pg_archivecleanup.c:360
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande\n"
+msgid "must specify oldest kept WAL file"
+msgstr "doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé"
-#: pg_archivecleanup.c:379
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
-msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n"
+msgid "too many command-line arguments"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande"
#~ msgid "%s: too many parameters\n"
#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n"
+
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po
index 7f898c6a4c8..08a8f1ff09d 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_archivecleanup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:52+0200\n"
"Last-Translator: FDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,53 +16,58 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_archivecleanup.c:72
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "'%s: arkivplats \"%s\" finns inte\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
-#: pg_archivecleanup.c:148
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-msgstr "%s: filen \"%s\" hade tagits bort\n"
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
-msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tar bort filen \"%s\"\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
-msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: FEL: kunde inte ta bort filen \"%s\": %s\n"
+msgid "archive location \"%s\" does not exist"
+msgstr "arkivplats \"%s\" finns inte"
-#: pg_archivecleanup.c:168
+#: pg_archivecleanup.c:153
#, c-format
-msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa arkivplats \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:171
+#: pg_archivecleanup.c:161
#, c-format
-msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte stänga arkivplats \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa arkivplats \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:175
+#: pg_archivecleanup.c:164
#, c-format
-msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga arkivplats \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:248
+#: pg_archivecleanup.c:168
#, c-format
-msgid "%s: invalid file name argument\n"
-msgstr "%s: ogiltigt filnamnsargument\n"
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
-#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#: pg_archivecleanup.c:241
+#, c-format
+msgid "invalid file name argument"
+msgstr "ogiltigt filnamnsargument"
+
+#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -71,17 +76,17 @@ msgstr ""
"%s tar bort gamla WAL-filer från PostgreSQLs arkiv.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... ARKIVPLATS ÄLDSTASPARADEWALFIL\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -90,47 +95,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:266
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d generera debugutskrift (utförligt läge)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n gör inga ändringar visa namn på de filer som skulle ha tagits bort\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x SUF städa upp filer om de har detta suffix\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
+"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"För att använda som archive_cleanup_command i recovery.conf när standby_mode = on:\n"
+"För att använda som archive_cleanup_command i postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [FLAGGA]... ARKIVPLATS %%r'\n"
"t.ex.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -143,34 +148,39 @@ msgstr ""
"t.ex.\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_archivecleanup.c:341
-#, c-format
-msgid "%s: must specify archive location\n"
-msgstr "%s: måste ange en arkivplats\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
-msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
-msgstr "%s: måste ange äldsta sparade WAL-filen\n"
+msgid "must specify archive location"
+msgstr "måste ange en arkivplats"
-#: pg_archivecleanup.c:360
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument\n"
+msgid "must specify oldest kept WAL file"
+msgstr "måste ange äldsta sparade WAL-filen"
-#: pg_archivecleanup.c:379
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
-msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-msgstr "%s: behåller WAL-fil \"%s\" och senare\n"
+msgid "too many command-line arguments"
+msgstr "för många kommandoradsargument"
#~ msgid "%s: too many parameters\n"
#~ msgstr "%s: för många parametrar\n"
+
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s: behåller WAL-fil \"%s\" och senare\n"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: FEL: kunde inte ta bort filen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tar bort filen \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s: filen \"%s\" hade tagits bort\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
index b4ff91b6a00..a434b1023df 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
@@ -1,24 +1,39 @@
# German message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 - 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2011 - 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2011 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-25 02:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
@@ -30,120 +45,120 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
+#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788
-#: receivelog.c:1045
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: pg_recvlogical.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: pg_basebackup.c:166
+#: pg_basebackup.c:171
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«"
-#: pg_basebackup.c:169
+#: pg_basebackup.c:173
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen"
-#: pg_basebackup.c:175
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«"
-#: pg_basebackup.c:178
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen"
#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: pg_basebackup.c:187
+#: pg_basebackup.c:186
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen"
-#: pg_basebackup.c:193
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen"
-#: pg_basebackup.c:204
+#: pg_basebackup.c:198
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
-#: pg_basebackup.c:209
+#: pg_basebackup.c:201
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
-#: pg_basebackup.c:215
+#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht\n"
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n"
+msgid "directory name too long"
+msgstr "Verzeichnisname zu lang"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping\n"
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping"
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein\n"
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s"
-#: pg_basebackup.c:300
+#: pg_basebackup.c:287
#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -152,17 +167,17 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,17 +186,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:346
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -190,16 +205,16 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
" zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
+" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" recovery.conf für Replikation schreiben\n"
+" Konfiguration für Replikation schreiben\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -208,12 +223,12 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -222,17 +237,17 @@ msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:357
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -241,7 +256,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:358
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -250,54 +265,54 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:347
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot Replikations-Slot erzeugen\n"
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
-#: pg_basebackup.c:362
+#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_basebackup.c:364
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:368
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n"
-#: pg_basebackup.c:369
+#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -306,12 +321,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" Prüfsummen nicht überprüfen\n"
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -320,22 +335,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
-#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -344,462 +359,461 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m"
-#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
-#: streamutil.c:460
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: streamutil.c:450
#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n"
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
+#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442
#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %m"
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:557
#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:612
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
-msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt\n"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt"
-#: pg_basebackup.c:615
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
-msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt"
-#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
+#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:633
#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:689
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
-#: pg_basebackup.c:723
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: pg_basebackup.c:785
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:797
+#: pg_basebackup.c:769
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:813
+#: pg_basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:809
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert"
-#: pg_basebackup.c:845
+#: pg_basebackup.c:814
#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "ungültige Transferrate »%s«: %m"
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:823
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "Transferrate muss größer als null sein"
-#: pg_basebackup.c:889
+#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "ungültige Einheit für --max-rate: »%s«"
-#: pg_basebackup.c:898
+#: pg_basebackup.c:862
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen"
-#: pg_basebackup.c:910
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s"
-#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016
#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1073
+#: pg_basebackup.c:1036
#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412
#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
-#: receivelog.c:698
+#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
-#: receivelog.c:993
+#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437
+#: receivelog.c:968
#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1412
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
+msgid "invalid tar block header size: %d"
+msgstr "ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d"
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1510
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1533
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1540
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«"
-#: pg_basebackup.c:1523
+#: pg_basebackup.c:1559
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:1616
#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei"
-#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
-#: pg_basebackup.c:1690
+#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1728
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "inkompatible Serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints"
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
-#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430
-#: streamutil.c:544 streamutil.c:590
+#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1840
+#: pg_basebackup.c:1895
#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "Checkpoint abgeschlossen"
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1924
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben"
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d"
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1982
#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet"
-#: pg_basebackup.c:1961
+#: pg_basebackup.c:2012
#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:2023
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "Write-Ahead-Log-Endposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:1985
+#: pg_basebackup.c:2034
#, c-format
-msgid "%s: checksum error occured\n"
-msgstr ""
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2039
#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ..."
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %m"
-#: pg_basebackup.c:2031
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m"
-#: pg_basebackup.c:2037
+#: pg_basebackup.c:2081
#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet"
-#: pg_basebackup.c:2043
+#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "konnte nicht auf Kind-Thread warten: %m"
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %m"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2122
#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet"
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2150
#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ..."
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "Basissicherung abgeschlossen"
-#: pg_basebackup.c:2208
+#: pg_basebackup.c:2244
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2253
+#: pg_basebackup.c:2288
#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
-msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n"
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein"
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
+#: pg_basebackup.c:2316
#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2293
+#: pg_basebackup.c:2327
#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein"
-#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "ungültiges Statusintervall »%s«"
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
-#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
-#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
-#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
-#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
+#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
+#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
+#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
+#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
+#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
+#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
+#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben"
-#: pg_basebackup.c:2375
+#: pg_basebackup.c:2406
#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden"
-#: pg_basebackup.c:2385
+#: pg_basebackup.c:2414
#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n"
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden"
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden"
-#: pg_basebackup.c:2407
+#: pg_basebackup.c:2432
#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n"
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641
+#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n"
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2453
#, c-format
-msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
-msgstr "%s: --create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen\n"
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen"
-#: pg_basebackup.c:2444
+#: pg_basebackup.c:2464
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden"
-#: pg_basebackup.c:2455
+#: pg_basebackup.c:2474
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
+#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: pg_basebackup.c:2526
+#: pg_basebackup.c:2542
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -808,7 +822,7 @@ msgstr ""
"%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -817,34 +831,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -853,17 +867,17 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SEK\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n"
-#: pg_receivewal.c:93
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -872,116 +886,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionale Aktionen:\n"
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:116
+#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)"
-#: pg_receivewal.c:123
+#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
-msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)"
-#: pg_receivewal.c:139
+#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:149
+#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "Interrupt-Signal erhalten, beende"
#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_receivewal.c:276
+#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen"
-#: pg_receivewal.c:293
+#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_receivewal.c:299
+#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %m"
#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: pg_receivewal.c:308
+#, c-format
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:319
#, c-format
-msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen\n"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen"
#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#, c-format
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "ungültige Portnummer »%s«"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n"
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen"
-#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
+#: pg_receivewal.c:581
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«"
-#: pg_receivewal.c:632
+#: pg_receivewal.c:626
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "--create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden"
-#: pg_receivewal.c:650
+#: pg_receivewal.c:644
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
-msgstr "%s: --synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden\n"
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "--synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden"
-#: pg_receivewal.c:728
+#: pg_receivewal.c:720
#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n"
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch"
-#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n"
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«"
-#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n"
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«"
-#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbindung beendet"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden"
#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
@@ -1051,323 +1075,335 @@ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:136
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
-#: pg_recvlogical.c:200
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:239
+#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "Streaming eingeleitet"
-#: pg_recvlogical.c:281
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_recvlogical.c:347
+#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "ungültiges Socket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: ungültiges Socket: %s"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "Streaming-Header zu klein: %d"
-#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
-#: receivelog.c:1091
+#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#, c-format
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "unbekannter Streaming-Header: »%c«"
+
+#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#, c-format
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#, c-format
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "ungültiges Fsync-Intervall »%s«"
-#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
+#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "konnte Startposition »%s« nicht parsen"
-#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
+#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "kein Slot angegeben"
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
+#: pg_recvlogical.c:853
#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
+msgid "no target file specified"
+msgstr "keine Zieldatei angegeben"
-#: pg_recvlogical.c:742
+#: pg_recvlogical.c:861
#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall »%s«\n"
+msgid "no database specified"
+msgstr "keine Datenbank angegeben"
-#: pg_recvlogical.c:783
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Startposition »%s« nicht parsen\n"
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "mindestens eine Aktion muss angegeben werden"
#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "--create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden"
#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden"
#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden"
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen"
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht"
-#: pg_recvlogical.c:917
+#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
+msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch Eintrag bei %X/%X"
-#: pg_recvlogical.c:926
+#: receivelog.c:72
#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %s"
-#: pg_recvlogical.c:958
+#: receivelog.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s"
-#: receivelog.c:71
+#: receivelog.c:129
#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:137
#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s"
-#: receivelog.c:130
+#: receivelog.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein"
+msgstr[1] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein"
-#: receivelog.c:139
+#: receivelog.c:166
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein\n"
-msgstr[1] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s"
-#: receivelog.c:170
+#: receivelog.c:206
#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "»%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig"
-#: receivelog.c:197
+#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:275
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s"
-#: receivelog.c:281
+#: receivelog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: receivelog.c:289
+#: receivelog.c:290
#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s"
-#: receivelog.c:296
+#: receivelog.c:380
#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s"
-#: receivelog.c:386
+#: receivelog.c:389
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s"
-#: receivelog.c:396
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478
+#: receivelog.c:498
#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein"
-#: receivelog.c:509
+#: receivelog.c:504
#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden"
-#: receivelog.c:517
+#: receivelog.c:545
#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: receivelog.c:559
+#: receivelog.c:616
#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u"
-#: receivelog.c:631
+#: receivelog.c:622
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:662
#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen"
-#: receivelog.c:680
+#: receivelog.c:708
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: receivelog.c:729
+#: receivelog.c:717
#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren"
-#: receivelog.c:739
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s"
-#: receivelog.c:1110
+#: receivelog.c:1081
#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei"
-#: receivelog.c:1121
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet"
-#: receivelog.c:1156
+#: receivelog.c:1125
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s"
-#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
+#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
-#: streamutil.c:161
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "konnte nicht mit Server verbinden"
#: streamutil.c:204
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
#: streamutil.c:233
#, c-format
-msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: streamutil.c:250
+#: streamutil.c:249
#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln"
-#: streamutil.c:259
+#: streamutil.c:256
#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein"
-#: streamutil.c:312
+#: streamutil.c:307
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet"
-#: streamutil.c:322
+#: streamutil.c:317
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
-msgstr "%s: WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden\n"
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden"
-#: streamutil.c:339
+#: streamutil.c:332
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n"
-msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n"
-msgstr[0] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an\n"
-msgstr[1] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an"
+msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an"
-#: streamutil.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
+#: streamutil.c:378
+#, c-format
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet"
-#: streamutil.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
-msgstr "%s: Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+#: streamutil.c:387
+#, c-format
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s"
-#: streamutil.c:556
+#: streamutil.c:544
#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: streamutil.c:601
+#: streamutil.c:588
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: walmethods.c:440 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren"
@@ -1375,26 +1411,26 @@ msgstr "konnte Daten nicht komprimieren"
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen"
-#: walmethods.c:573
+#: walmethods.c:569
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
-#: walmethods.c:585
+#: walmethods.c:581
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben"
-#: walmethods.c:599
+#: walmethods.c:595
msgid "could not create tar header"
msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen"
-#: walmethods.c:613 walmethods.c:652 walmethods.c:846 walmethods.c:857
+#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern"
-#: walmethods.c:734
+#: walmethods.c:731
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
-#: walmethods.c:952
+#: walmethods.c:953
msgid "could not close compression stream"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
index bab35566abe..8c8bb0b79e4 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-01 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:28-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:37-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,6 +21,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
@@ -32,124 +47,120 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
+#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
+#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
-#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: pg_recvlogical.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:159
+#: pg_basebackup.c:171
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»"
-#: pg_basebackup.c:162
+#: pg_basebackup.c:173
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos"
-#: pg_basebackup.c:168
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio de WAL «%s»\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»"
-#: pg_basebackup.c:180
+#: pg_basebackup.c:186
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de WAL\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL"
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:198
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario"
-#: pg_basebackup.c:202
+#: pg_basebackup.c:201
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario"
-#: pg_basebackup.c:208
+#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: los cambios a los directorios de tablespaces no se desharán\n"
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "los cambios a los directorios de tablespaces no se desharán"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: nombre de directorio demasiado largo\n"
+msgid "directory name too long"
+msgstr "nombre de directorio demasiado largo"
-#: pg_basebackup.c:260
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n"
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "múltiples signos «=» en mapeo de tablespace"
-#: pg_basebackup.c:273
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr ""
-"%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser "
-"«ANTIGUO=NUEVO»\n"
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»"
-#: pg_basebackup.c:286
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:287
#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s"
-#: pg_basebackup.c:327
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -158,17 +169,17 @@ msgstr ""
"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -177,86 +188,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan la salida:\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DIR directorio en el cual recibir el respaldo base\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:334
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
-" -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n"
-" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n"
+" -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n"
+" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n"
-#: pg_basebackup.c:336
+#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
+" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" escribe recovery.conf para replicación\n"
+" escribe configuración para replicación\n"
-#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n"
-
-#: pg_basebackup.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr ""
-" --no-slot evitar la creación de un slot de replicación "
-"temporal\n"
-
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n"
-" reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n"
+" reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:339
+#, c-format
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " --waldir=DIRWAL ubicación para el directorio WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" incluye los archivos WAL necesarios,\n"
-" en el modo especificado\n"
-
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr " --waldir=DIRWAL ubicación para el directorio WAL\n"
+" incluye los archivos WAL necesarios,\n"
+" en el modo especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
-msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n"
+msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n"
-#: pg_basebackup.c:346
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión "
-"dado\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -265,56 +259,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
+" utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:347
+#, c-format
+msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+msgstr " -C, --create-slot crear un slot de replicación\n"
+
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
-msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n"
+msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --no-clean no hacer limpieza tras errores\n"
+msgstr " -n, --no-clean no hacer limpieza tras errores\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a "
-"disco\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
+msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n"
+
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
+msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
-#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
+
+#: pg_basebackup.c:355
+#, c-format
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" do not verify checksums\n"
msgstr ""
-" -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
+" --no-verify-checksums\n"
+" no verificar checksums\n"
-#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -323,476 +336,487 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
+msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n"
+msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n"
+msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n"
-" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
+" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n"
+msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
-" -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n"
-" (debería ser automático)\n"
+" -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n"
+" (debería ser automático)\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
-#: streamutil.c:286
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: streamutil.c:450
#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»\n"
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»"
-#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442
#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %s\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:565
+#: pg_basebackup.c:557
#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»"
-#: pg_basebackup.c:624
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "se creó el slot de replicación «%s»"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503
#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:684
+#: pg_basebackup.c:633
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:754
+#: pg_basebackup.c:689
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío"
+
+#: pg_basebackup.c:696
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:766
+#: pg_basebackup.c:769
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:782
+#: pg_basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:804
+#: pg_basebackup.c:809
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "tasa de transferencia «%s» no es un valor válido"
-#: pg_basebackup.c:811
+#: pg_basebackup.c:814
#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "tasa de transferencia «%s» no válida: %m"
-#: pg_basebackup.c:821
+#: pg_basebackup.c:823
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "tasa de transferencia debe ser mayor que cero"
#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "unidad de --max-rato no válida: «%s»"
-#: pg_basebackup.c:864
+#: pg_basebackup.c:862
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros"
-#: pg_basebackup.c:876
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango"
-#: pg_basebackup.c:900
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016
#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1036
#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412
#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1119
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
-#: receivelog.c:714
+#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437
+#: receivelog.c:968
#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1373
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
+msgid "invalid tar block header size: %d"
+msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d"
-#: pg_basebackup.c:1431
+#: pg_basebackup.c:1510
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1455
+#: pg_basebackup.c:1533
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1464
+#: pg_basebackup.c:1540
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "indicador de enlace «%c» no reconocido"
-#: pg_basebackup.c:1484
+#: pg_basebackup.c:1559
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1543
+#: pg_basebackup.c:1616
#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr ""
-"%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo"
-#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_basebackup.c:1651
+#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1728
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria agotada\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "versión del servidor %s incompatible"
-#: pg_basebackup.c:1739
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log\n"
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log"
-#: pg_basebackup.c:1765
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr ""
-"%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete"
-#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
+#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1895
#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
-#: pg_basebackup.c:1801
+#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
-"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se "
-"obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "el checkpoint se ha completado"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1924
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1833
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
-#: pg_basebackup.c:1839
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "el servidor no retornó datos"
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr ""
-"%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene "
-"%d\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d"
-#: pg_basebackup.c:1883
+#: pg_basebackup.c:1982
#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano"
-#: pg_basebackup.c:1914
+#: pg_basebackup.c:2012
#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s"
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:1921
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del WAL\n"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "el servidor no retornó la posición final del WAL"
-#: pg_basebackup.c:1927
+#: pg_basebackup.c:2023
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: posición final del WAL: %s\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "posición final del WAL: %s"
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:2034
#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "ocurrió un error de checksums"
-#: pg_basebackup.c:1957
+#: pg_basebackup.c:2039
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "la recepción final falló: %s"
-#: pg_basebackup.c:1963
+#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo..."
-#: pg_basebackup.c:1972
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:1978
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m"
-#: pg_basebackup.c:1984
+#: pg_basebackup.c:2081
#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "el hijo %d murió, pero se esperaba al %d"
-#: pg_basebackup.c:1990
+#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "no se pudo esperar el hilo hijo: %m"
-#: pg_basebackup.c:2024
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %m"
-#: pg_basebackup.c:2030
+#: pg_basebackup.c:2122
#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "el hilo hijo terminó con error %u"
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2150
#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: el respaldo base se ha completado\n"
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "sincronizando datos a disco ..."
-#: pg_basebackup.c:2145
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "el respaldo base se ha completado"
-#: pg_basebackup.c:2190
+#: pg_basebackup.c:2244
#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
-msgstr ""
-"%s: opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o "
-"«none»\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
-#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2288
#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»"
-#: pg_basebackup.c:2230
+#: pg_basebackup.c:2316
#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr ""
-"%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "valor de compresión «%s» no válido\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2327
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»"
-#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "intervalo de estado «%s» no válido"
-#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
-#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
-#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
-#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
+#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
+#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
+#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
+#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
+#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "no se especificó un directorio de salida"
-#: pg_basebackup.c:2309
+#: pg_basebackup.c:2406
#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos"
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2414
#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: no se puede enviar WALs en modo tar a stdout\n"
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "no se puede enviar WALs en modo tar a stdout"
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n"
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL"
-#: pg_basebackup.c:2341
+#: pg_basebackup.c:2432
#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot\n"
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot"
-#: pg_basebackup.c:2355
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr ""
-"%s: la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo "
-"«plain»\n"
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot"
+
+#: pg_basebackup.c:2453
+#, c-format
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+
+#: pg_basebackup.c:2464
+#, c-format
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»"
-#: pg_basebackup.c:2366
+#: pg_basebackup.c:2474
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta"
-#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "esta instalación no soporta compresión"
-#: pg_basebackup.c:2418
+#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2542
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
-#: pg_receivewal.c:74
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -801,7 +825,7 @@ msgstr ""
"%s recibe flujos del WAL de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -810,28 +834,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --directory=DIR recibir los archivos de WAL en este directorio\n"
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr " -D, --directory=DIR recibir los archivos de WAL en este directorio\n"
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
-msgid ""
-" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a"
-" slot\n"
-msgstr ""
-" --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un "
-"slot\n"
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN salir luego de recibir el LSN especificado\n"
+
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un slot\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n"
-#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_receivewal.c:88
+#, c-format
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
+
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -841,22 +869,17 @@ msgstr ""
" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
" (por omisión: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:85
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
-msgid ""
-" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr ""
-" --synchronous sincronizar el WAL inmediatamente después de "
-"escribir\n"
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous sincronizar el WAL inmediatamente después de escribir\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 comprimir los segmentos con el nivel de compresión "
-"especificado\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir los segmentos con el nivel de compresión especificado\n"
-#: pg_receivewal.c:97
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -865,126 +888,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Acciones optativas:\n"
-#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create-slot crear un nuevo slot de replicación (para el nombre,"
-" vea --slot)\n"
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot crear un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop-slot eliminar un slot de replicación (para el nombre, "
-"vea --slot)\n"
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot eliminar un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:111
+#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: terminó el segmento en %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "terminó el segmento en %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:124
+#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: cambiado al timeline %u en %X/%X\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "detenido el flujo de log en %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:133
+#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "cambiado al timeline %u en %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:171
+#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "se recibió una señal de interrupción, saliendo"
-#: pg_receivewal.c:260
+#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: pg_receivewal.c:277
+#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando"
-#: pg_receivewal.c:283
+#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
-#| msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo buscar en el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo comprimido «%s»: %m"
-#: pg_receivewal.c:289
+#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo buscar en el archivo comprimido «%s»: %m"
-#: pg_receivewal.c:301
+#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al "
-"descomprimirse, ignorando\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: %m"
-#: pg_receivewal.c:407
+#: pg_receivewal.c:308
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: leídos %d de %zu"
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:319
#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al descomprimirse, ignorando"
-#: pg_receivewal.c:600
+#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: no puede usarse --create-slot junto con --drop-slot\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)"
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:609
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n"
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "número de puerto «%s» no válido"
-#: pg_receivewal.c:674
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-"specific\n"
-msgstr ""
-"%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente "
-"específica a una base de datos\n"
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la posición final «%s»"
+
+#: pg_receivewal.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "valor de compresión «%s» no válido"
+
+#: pg_receivewal.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "no puede usarse --create-slot junto con --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:644
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n"
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "no puede usarse --synchronous junto con --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:720
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n"
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos"
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: desconectado\n"
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»"
+
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#, c-format
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "creando el slot de replicación «%s»"
+
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#, c-format
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -993,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"%s controla flujos de decodificación lógica de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1002,27 +1027,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Acciones a ejecutar:\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --start inicie flujo en un slot de replicación (para el "
-"nombre, vea --slot)\n"
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --start iniciar flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr " -E, --endpos=LSN salir luego de recibir el LSN especificado\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr ""
-" -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n"
+msgstr " -f, --file=ARCHIVO recibir el log en este archivo, - para stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1031,15 +1046,12 @@ msgstr ""
" -F, --fsync-interval=SEGS\n"
" tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
-"start\n"
-msgstr ""
-" -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n"
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n"
-#: pg_recvlogical.c:91
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1050,436 +1062,377 @@ msgstr ""
" pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n"
" plugin de salida\n"
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr " -P, --plugin=PLUGIN use plugin de salida PLUGIN (omisión: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usar plug-in de salida PLUGIN (omisión: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:97
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n"
-#: pg_recvlogical.c:102
+#: pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n"
#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s"
-#: pg_recvlogical.c:199
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:238
+#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "flujo iniciado"
-#: pg_recvlogical.c:280
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: flujo iniciado\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m"
-#: pg_recvlogical.c:346
+#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "el socket no es válido: %s"
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914
+#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: el socket no es válido: %s"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() falló: %m"
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() falló: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "cabecera de flujo demasiado pequeña: %d"
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040
-#: receivelog.c:1107
+#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n"
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "cabecera de flujo no reconocida: «%c»"
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874
+#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n"
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %m"
-#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
+#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n"
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "término inesperado del flujo de replicación: %s"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s"
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "intervalo de fsync «%s» no válido"
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»"
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "no se especificó slot"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:853
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final «%s»\n"
+msgid "no target file specified"
+msgstr "no se especificó un archivo de destino"
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:861
#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: no se especificó slot\n"
+msgid "no database specified"
+msgstr "no se especificó una base de datos"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n"
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "debe especificarse al menos una operación"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot\n"
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos solo se puede utilizar con --start"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos solo se puede utilizar con --start\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por «keep-alive»"
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base "
-"de datos\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
+msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por registro en %X/%X"
-#: receivelog.c:71
+#: receivelog.c:72
#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s"
#: receivelog.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener el tamaño del archivo de WAL «%s»: %s\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo obtener el tamaño del archivo de WAL «%s»: %s"
-#: receivelog.c:130
+#: receivelog.c:129
#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de WAL «%s»: %s\n"
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de WAL «%s»: %s"
-#: receivelog.c:139
+#: receivelog.c:137
#, c-format
-#| msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL «%s»: %s\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL «%s»: %s"
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:151
#, c-format
-#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] "%s: el archivo de WAL «%s» mide %d byte, debería ser 0 o %d\n"
-msgstr[1] "%s: el archivo de WAL «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "el archivo de WAL «%s» mide %d byte, debería ser 0 o %d"
+msgstr[1] "el archivo de WAL «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d"
-#: receivelog.c:169
+#: receivelog.c:166
#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de WAL «%s»: %s\n"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo abrir archivo de WAL «%s»: %s"
-#: receivelog.c:196
+#: receivelog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s"
-#: receivelog.c:211
+#: receivelog.c:206
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n"
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de "
-"timeline %u: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s"
-#: receivelog.c:288
+#: receivelog.c:275
#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s"
-#: receivelog.c:385
+#: receivelog.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s\n"
-msgstr ""
-"%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de "
-"servidores anteriores a la versión %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s"
-#: receivelog.c:395
+#: receivelog.c:380
#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s\n"
-msgstr ""
-"%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de "
-"servidores posteriores a %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s"
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304
+#: receivelog.c:389
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, "
-"se esperaban %d filas y %d o más campos\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s"
-#: receivelog.c:508
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
-msgstr ""
-"%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la "
-"conexión de flujo\n"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos"
-#: receivelog.c:516
+#: receivelog.c:498
#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo"
-#: receivelog.c:535
+#: receivelog.c:504
#, c-format
-msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "%s: no se pudo crear slot temporal de replicación «%s»: %s"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "el timeline de inicio %u no está presente en el servidor"
-#: receivelog.c:576
+#: receivelog.c:545
#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-"fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas"
-" y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
-#: receivelog.c:648
+#: receivelog.c:616
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr ""
-"%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación "
-"del timeline %u\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u"
-#: receivelog.c:655
+#: receivelog.c:622
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-"timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr ""
-"%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó "
-"que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X"
-#: receivelog.c:696
+#: receivelog.c:662
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n"
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "el flujo de replicación terminó antes del punto de término"
-#: receivelog.c:745
+#: receivelog.c:708
#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas"
-" y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
-#: receivelog.c:755
+#: receivelog.c:717
#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»"
-#: receivelog.c:1126
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr ""
-"%s: se recibió un registro de WAL para el desplazamiento %u sin ningún "
-"archivo abierto\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %s"
+
+#: receivelog.c:1081
+#, c-format
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "se recibió un registro de WAL para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto"
-#: receivelog.c:1137
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x"
-#: receivelog.c:1172
+#: receivelog.c:1125
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n"
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s"
-#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
+#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: streamutil.c:174
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n"
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor"
-#: streamutil.c:192
+#: streamutil.c:204
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
-#: streamutil.c:216
+#: streamutil.c:233
#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:249
#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr ""
-"%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor"
-#: streamutil.c:376
+#: streamutil.c:256
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y "
-"%d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor"
-#: streamutil.c:421
+#: streamutil.c:307
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas "
-"y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "no se pudo obtener el tamaño del segmento de WAL: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos"
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
-#| msgid "could not compress data: %s\n"
+#: streamutil.c:317
+#, c-format
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "el tamaño de segmento de WAL no pudo ser analizado"
+
+#: streamutil.c:332
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d byte"
+msgstr[1] "el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d bytes"
+
+#: streamutil.c:378
+#, c-format
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "no se pudo obtener el indicador de acceso de grupo: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos"
+
+#: streamutil.c:387
+#, c-format
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "el indicador de acceso de grupo no pudo ser analizado: %s"
+
+#: streamutil.c:544
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
+
+#: streamutil.c:588
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
+
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
msgstr "no se pudo comprimir datos"
-#: walmethods.c:459
-#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
+#: walmethods.c:471
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "no se pudo restablecer el flujo comprimido"
-#: walmethods.c:560
-#| msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+#: walmethods.c:569
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión"
-#: walmethods.c:572
+#: walmethods.c:581
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
-msgstr ""
-"error de implementación: los archivos tar no pueden tener abierto más de un "
-"fichero"
+msgstr "error de implementación: los archivos tar no pueden tener abierto más de un fichero"
-#: walmethods.c:586
-#| msgid "could not close tar member\n"
+#: walmethods.c:595
msgid "could not create tar header"
msgstr "no se pudo crear la cabecera del archivo tar"
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
-#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
+#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "no se pudo cambiar los parámetros de compresión"
-#: walmethods.c:720
-#| msgid "%s: this build does not support compression\n"
+#: walmethods.c:731
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink no soportado con compresión"
-#: walmethods.c:920
-#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
+#: walmethods.c:953
msgid "could not close compression stream"
msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
-
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s: socket no abierto"
-
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
-#~ " (modo fetch)\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
index c75d41acbe7..3e155201867 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SWEDISH message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-23 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-23 22:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-27 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: SWEDISH <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,6 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
@@ -28,120 +43,120 @@ msgstr "slut på minne\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
+#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788
-#: receivelog.c:1045
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: pg_recvlogical.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:166
+#: pg_basebackup.c:171
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:169
+#: pg_basebackup.c:173
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
-#: pg_basebackup.c:175
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:178
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:187
+#: pg_basebackup.c:186
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
-#: pg_basebackup.c:193
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
-#: pg_basebackup.c:204
+#: pg_basebackup.c:198
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:209
+#: pg_basebackup.c:201
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:215
+#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas\n"
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: katalognamn för långt\n"
+msgid "directory name too long"
+msgstr "katalognamn för långt"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning\n"
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning"
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:300
+#: pg_basebackup.c:287
#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s\n"
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -150,17 +165,17 @@ msgstr ""
"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,17 +184,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:346
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -188,16 +203,16 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n"
" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
+" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" skriv recovery.conf för replikering\n"
+" skriv konfiguration för replikering\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -206,12 +221,12 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n"
" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -220,17 +235,17 @@ msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n"
-#: pg_basebackup.c:357
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -239,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_basebackup.c:358
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -248,52 +263,52 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n"
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:347
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n"
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n"
-#: pg_basebackup.c:362
+#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_basebackup.c:364
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:368
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
-#: pg_basebackup.c:369
+#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -302,12 +317,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" verifiera inte checksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -316,22 +331,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n"
-#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n"
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -340,462 +355,461 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa från klart rör (pipe): %s\n"
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
-#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
-#: streamutil.c:460
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: streamutil.c:450
#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\"\n"
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
+#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442
#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %s\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:557
#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %s\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:612
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
-msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: skapade en temporär replikeringsslot \"%s\"\n"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:615
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
-msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: skapade en replikeringsslot \"%s\"\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
+#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:633
#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa bakgrundsprocess: %s\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa bakgrundstråd: %s\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:689
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: pg_basebackup.c:723
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:785
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:797
+#: pg_basebackup.c:769
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:813
+#: pg_basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:809
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde"
-#: pg_basebackup.c:845
+#: pg_basebackup.c:814
#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ogiltig överföringshastighet \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:823
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: överföringshastigheten måste vara större än noll\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll"
-#: pg_basebackup.c:889
+#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:898
+#: pg_basebackup.c:862
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall"
-#: pg_basebackup.c:910
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016
#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1073
+#: pg_basebackup.c:1036
#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412
#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
-#: receivelog.c:698
+#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
-#: receivelog.c:993
+#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437
+#: receivelog.c:968
#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: kunde inte läsa COPY-data: %s"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s"
-#: pg_basebackup.c:1412
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: ogiltig tar-block-header-storlek: %d\n"
+msgid "invalid tar block header size: %d"
+msgstr "ogiltig tar-block-header-storlek: %d"
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1510
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1533
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1540
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: okänd länkindikator \"%c\"\n"
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "okänd länkindikator \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1523
+#: pg_basebackup.c:1559
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:1616
#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: COPY-ström avslutade innan sista filen var klar\n"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar"
-#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
-#: pg_basebackup.c:1690
+#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1728
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: slut på minne\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "inkompatibel serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning\n"
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart\n"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
-#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430
-#: streamutil.c:544 streamutil.c:590
+#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1840
+#: pg_basebackup.c:1895
#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: kunde inte initiera basbackup: %s"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: checkpoint klar\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "checkpoint klar"
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1924
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: write-ahead-loggen startposition: %s på tidslinje %u\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: kunde inte hämta backup-header: %s"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: ingen data returnerades från servern\n"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "ingen data returnerades från servern"
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1982
#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: startar bakgrunds-WAL-mottagare\n"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
-#: pg_basebackup.c:1961
+#: pg_basebackup.c:2012
#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s"
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern\n"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:2023
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: write-ahead-logg-slutposition: %s\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:1985
+#: pg_basebackup.c:2034
#, c-format
-msgid "%s: checksum error occured\n"
-msgstr "%s: felaktig checksumma upptäcktes\n"
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2039
#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: sista mottagning misslyckades: %s"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ...\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %s\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
-#: pg_basebackup.c:2031
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte vänta på barnprocess: %s\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:2037
+#: pg_basebackup.c:2081
#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: barn %d dog, förväntade %d\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
-#: pg_basebackup.c:2043
+#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: barnprocess avslutade inte normalt\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: barnprocess avslutade med fel %d\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte vänta på barntråd: %s\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2122
#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %s\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2150
#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: barntråd avslutade med fel %u\n"
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "synkar data till disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: basbackup klar\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "basbackup klar"
-#: pg_basebackup.c:2208
+#: pg_basebackup.c:2244
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2253
+#: pg_basebackup.c:2288
#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
-msgstr "%s: ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\"\n"
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
+#: pg_basebackup.c:2316
#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2293
+#: pg_basebackup.c:2327
#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"\n"
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ogiltigt status-intervall \"%s\"\n"
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
-#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
-#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
-#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
-#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
+#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
+#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
+#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
+#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
+#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
+#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
+#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: ingen målkatalog angiven\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "ingen målkatalog angiven"
-#: pg_basebackup.c:2375
+#: pg_basebackup.c:2406
#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: bara backupper i tar-läge kan komprimeras\n"
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
-#: pg_basebackup.c:2385
+#: pg_basebackup.c:2414
#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout\n"
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning\n"
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
-#: pg_basebackup.c:2407
+#: pg_basebackup.c:2432
#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn\n"
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641
+#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: %s kräver att en slot anges med --slot\n"
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2453
#, c-format
-msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
-msgstr "%s: --create-slot och --no-slot är inkompatibla flaggor\n"
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "--create-slot och --no-slot är inkompatibla flaggor"
-#: pg_basebackup.c:2444
+#: pg_basebackup.c:2464
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\"\n"
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
-#: pg_basebackup.c:2455
+#: pg_basebackup.c:2474
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
+#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: detta bygge stöder inte komprimering\n"
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2526
+#: pg_basebackup.c:2542
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -804,7 +818,7 @@ msgstr ""
"%s tar emot PostgreSQL-strömning-write-ahead-logg.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -813,32 +827,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n"
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -847,17 +861,17 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SEKS\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous flush:a write-ahead-logg direkt efter skrivning\n"
-#: pg_receivewal.c:93
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n"
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -866,116 +880,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Valfria handlingar:\n"
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:116
+#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:123
+#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
-msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:139
+#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: bytte till tidslinje %u vid %X/%X\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:149
+#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: mottog avbrottsignal, avslutar\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar"
#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:276
+#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %d, hoppar över\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %d, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:293
+#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:299
+#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %m"
#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:308
+#, c-format
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:319
#, c-format
-msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över\n"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över"
#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa slutposition \"%s\"\n"
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:632
+#: pg_receivewal.c:581
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:650
+#: pg_receivewal.c:626
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
-msgstr "%s: kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync\n"
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:728
+#: pg_receivewal.c:644
#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik\n"
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
+#: pg_receivewal.c:720
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: slänger replikeringsslot \"%s\"\n"
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
-#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: skapar replikeringsslot \"%s\"\n"
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: nerkopplad\n"
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#, c-format
+msgid "disconnected"
+msgstr "nerkopplad"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
@@ -1045,349 +1069,363 @@ msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n"
-#: pg_recvlogical.c:136
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: kunde inte skicka feedback-paket: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "kunde inte skicka feedback-paket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:200
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte fsync:a loggfil \"%s\": %s\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:239
+#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "strömning initierad"
-#: pg_recvlogical.c:281
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: strömning initierad\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:347
+#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "ogiltigt uttag: %s"
-#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() misslyckades: %m"
-#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "strömningsheader för liten: %d"
-#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
-#: receivelog.c:1091
+#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: strömningsheader för liten: %d\n"
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "okänd strömningsheader: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
+#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: okänd strömningsheader: \"%c\"\n"
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
+#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %s\n"
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "oväntad terminering av replikeringsström: %s"
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
+#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: oväntad terminering av replikeringsström: %s"
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "ogiltigt fsync-intervall \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:742
+#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ogiltigt fsync-intervall \"%s\"\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa startposition \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:783
+#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa startposition \"%s\"\n"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "ingen slot angiven"
+
+#: pg_recvlogical.c:853
+#, c-format
+msgid "no target file specified"
+msgstr "ingen målfil angiven"
+
+#: pg_recvlogical.c:861
+#, c-format
+msgid "no database specified"
+msgstr "ingen databas angiven"
+
+#: pg_recvlogical.c:869
+#, c-format
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "minst en handling måste anges"
#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: ingen slot angiven\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot"
#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: ingen målfil angiven\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos"
#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: ingen databas angiven\n"
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start"
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: minst en handling måste anges\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning"
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "endpos %X/%X nådd av keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:917
+#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
+msgstr "endpos %X/%X nådd av port vid %X/%X"
-#: pg_recvlogical.c:926
+#: receivelog.c:72
#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos får bara anges tillsammans med --start\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %s"
-#: pg_recvlogical.c:958
+#: receivelog.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta storleken på write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:71
+#: receivelog.c:129
#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna existerande write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:137
#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte hämta storleken på write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:130
+#: receivelog.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna existerande write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d"
+msgstr[1] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d"
-#: receivelog.c:139
+#: receivelog.c:166
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] "%s: write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d\n"
-msgstr[1] "%s: write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:170
+#: receivelog.c:206
#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett"
-#: receivelog.c:197
+#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:275
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s"
-#: receivelog.c:281
+#: receivelog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:289
+#: receivelog.c:290
#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:296
+#: receivelog.c:380
#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s"
-#: receivelog.c:386
+#: receivelog.c:389
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s"
-#: receivelog.c:396
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s\n"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478
+#: receivelog.c:498
#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning"
-#: receivelog.c:509
+#: receivelog.c:504
#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning\n"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern"
-#: receivelog.c:517
+#: receivelog.c:545
#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern\n"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: receivelog.c:559
+#: receivelog.c:616
#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u"
-#: receivelog.c:631
+#: receivelog.c:622
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u\n"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:662
#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X\n"
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "replikeringsström avslutades innan stoppunkt"
-#: receivelog.c:680
+#: receivelog.c:708
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: replikeringsström avslutades innan stoppunkt\n"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: receivelog.c:729
+#: receivelog.c:717
#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\""
-#: receivelog.c:739
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1110
+#: receivelog.c:1081
#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: tog emot write-ahead-logg-post för offset %u utan att ha någon öppen fil\n"
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "tog emot write-ahead-logg-post för offset %u utan att ha någon öppen fil"
-#: receivelog.c:1121
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x"
-#: receivelog.c:1156
+#: receivelog.c:1125
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
+#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s"
-#: streamutil.c:161
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n"
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "kunde inte ansluta till server"
#: streamutil.c:204
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
#: streamutil.c:233
#, c-format
-msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s"
-#: streamutil.c:250
+#: streamutil.c:249
#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes\n"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes"
-#: streamutil.c:259
+#: streamutil.c:256
#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern\n"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern"
-#: streamutil.c:312
+#: streamutil.c:307
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-#: streamutil.c:322
+#: streamutil.c:317
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
-msgstr "%s: WAL-segment-storlek kunde inte parsas\n"
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "WAL-segment-storlek kunde inte parsas"
-#: streamutil.c:339
+#: streamutil.c:332
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n"
-msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n"
-msgstr[0] "%s: WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte\n"
-msgstr[1] "%s: WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
+msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
-#: streamutil.c:386
+#: streamutil.c:378
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n"
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-#: streamutil.c:395
+#: streamutil.c:387
#, c-format
-msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
-msgstr "%s: gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s\n"
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s"
-#: streamutil.c:556
+#: streamutil.c:544
#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n"
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: streamutil.c:601
+#: streamutil.c:588
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält\n"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: walmethods.c:436 walmethods.c:906
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
msgstr "kunde inte komprimera data"
-#: walmethods.c:460
+#: walmethods.c:471
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "kunde inte nollställa komprimeringsström"
-#: walmethods.c:562
+#: walmethods.c:569
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
-#: walmethods.c:574
+#: walmethods.c:581
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil"
-#: walmethods.c:588
+#: walmethods.c:595
msgid "could not create tar header"
msgstr "kunde inte skapa tar-header"
-#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840
+#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar"
-#: walmethods.c:722
+#: walmethods.c:731
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink stöds inte med komprimering"
-#: walmethods.c:922
+#: walmethods.c:953
msgid "could not close compression stream"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
@@ -1396,3 +1434,139 @@ msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
#~ msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n"
+
+#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+#~ msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
+
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte fsync:a loggfil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+#~ msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
+
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade med fel %d\n"
+
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade inte normalt\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+#~ msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+
+#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
+
+#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
+
+#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_checksums/nls.mk
index 372e8894729..16703ec5e2e 100644
--- a/src/bin/pg_checksums/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_checksums/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_checksums/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_checksums
-AVAIL_LANGUAGES =
+AVAIL_LANGUAGES =es sv
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_checksums.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd0cce3cb03
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# Spanish message translation file for pg_checksums
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:46-0400\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s activa, desactiva o verifica checksums de datos en un clúster PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: pg_checksums.c:77
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
+
+#: pg_checksums.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
+
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
+msgstr " -c, --check verifica checksums de datos (por omisión)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
+msgstr " -d, --disable desactiva checksums de datos\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
+msgstr " -e, --enable activa checksums de datos\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
+
+#: pg_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n"
+msgstr ""
+" -r RELFILENODE verificar sólo la relación con el relfilenode\n"
+" especificado\n"
+
+#: pg_checksums.c:87
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
+
+#: pg_checksums.c:88
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
+
+#: pg_checksums.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
+"la variable de entorno PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:186
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+
+#: pg_checksums.c:201
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "no se pudo leer bloque %u en archivo «%s»: leídos %d de %d"
+
+#: pg_checksums.c:218
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: checksum calculado %X pero bloque contiene %X"
+
+#: pg_checksums.c:231
+#, c-format
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "posicionamiento (seek) falló para el bloque %u en archivo «%s»: %m"
+
+#: pg_checksums.c:238
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo actualizar el checksum del bloque %u en archivo «%s»: %m"
+
+#: pg_checksums.c:251
+#, c-format
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "checksums verificados en archivo «%s»"
+
+#: pg_checksums.c:253
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "checksums activados en archivo «%s»"
+
+#: pg_checksums.c:278
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
+
+#: pg_checksums.c:305
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
+
+#: pg_checksums.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "número de segmento %d no válido en nombre de archivo «%s»"
+
+#: pg_checksums.c:428
+#, c-format
+msgid "invalid relfilenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "especificación de relfilenode no válida, debe ser numérica: %s"
+
+#: pg_checksums.c:437 pg_checksums.c:453 pg_checksums.c:463 pg_checksums.c:472
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+
+#: pg_checksums.c:452
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "no se especificó el directorio de datos"
+
+#: pg_checksums.c:461
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
+
+#: pg_checksums.c:471
+#, c-format
+msgid "relfilenode option only possible with --check"
+msgstr "la opción relfilenode sólo es posible con --check"
+
+#: pg_checksums.c:481
+#, c-format
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "el valor de CRC de pg_contrl es incorrecto"
+
+#: pg_checksums.c:487
+#, c-format
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "el clúster no es compatible con esta versión de pg_checksums"
+
+#: pg_checksums.c:493
+#, c-format
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "el clúster de bases de datos no es compatible"
+
+#: pg_checksums.c:494
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr "El clúster fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_checksums fue compilado con tamaño de bloques %u.\n"
+
+#: pg_checksums.c:502
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "el clúster debe estar apagado"
+
+#: pg_checksums.c:509
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "los checksums de datos no están activados en el clúster"
+
+#: pg_checksums.c:516
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "los checksums de datos ya están desactivados en el clúster"
+
+#: pg_checksums.c:523
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "los checksums de datos ya están activados en el clúster"
+
+#: pg_checksums.c:552
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "Operación de checksums completa\n"
+
+#: pg_checksums.c:553
+#, c-format
+msgid "Files scanned: %s\n"
+msgstr "Archivos recorridos: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:554
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "Bloques recorridos: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:557
+#, c-format
+msgid "Bad checksums: %s\n"
+msgstr "Checksums incorrectos: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:558 pg_checksums.c:585
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Versión de checksums de datos: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:577
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "sincronizando directorio de datos"
+
+#: pg_checksums.c:581
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "actualizando archivo de control"
+
+#: pg_checksums.c:587
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "Checksums activos en el clúster\n"
+
+#: pg_checksums.c:589
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "Checksums inactivos en el clúster\n"
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..d95dec9e84b
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Swedish message translation file for pg_checksums
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:18+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s slår på, slår av eller verifierar datakontrollsummor i ett PostgreSQL databaskluster.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: pg_checksums.c:77
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
+
+#: pg_checksums.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
+msgstr " -c, --check kontrollera datakontrollsummor (standard)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
+msgstr " -d, --disable slå av datakontrollsummor\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
+msgstr " -e, --enable slå på datakontrollsummor\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n"
+
+#: pg_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n"
+msgstr " -r RELFILENODE kontrollera bara relation med angiven relfilenode\n"
+
+#: pg_checksums.c:87
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_checksums.c:88
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_checksums.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om ingen datakatalog (DATAKATALOG) har angivits så nyttjas omgivningsvariabeln\n"
+"PGDATA för detta syfte.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:186
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:201
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste %d av %d"
+
+#: pg_checksums.c:218
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr "verifiering av kontrollsumma misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknad kontrollsumma är %X men blocket innehåller %X"
+
+#: pg_checksums.c:231
+#, c-format
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "seek misslyckades för block %u i fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:238
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för block %u i fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:251
+#, c-format
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "kontrollsummor verifierade i fil \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:253
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "kontrollsummor påslagen i fil \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:278
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:305
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i filnamn \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:428
+#, c-format
+msgid "invalid relfilenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "ogiltigt angiven relfilenode, måste vara numerisk: %s"
+
+#: pg_checksums.c:437 pg_checksums.c:453 pg_checksums.c:463 pg_checksums.c:472
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_checksums.c:452
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "ingen datakatalog angiven"
+
+#: pg_checksums.c:461
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
+
+#: pg_checksums.c:471
+#, c-format
+msgid "relfilenode option only possible with --check"
+msgstr "inställningen relfilenode tillåts bara med --check"
+
+#: pg_checksums.c:481
+#, c-format
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "pg_control CRC-värde är inkorrekt"
+
+#: pg_checksums.c:487
+#, c-format
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "klustret är inte kompatibelt med denna version av pg_checksums"
+
+#: pg_checksums.c:493
+#, c-format
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "databasklustret är inte kompatibelt"
+
+#: pg_checksums.c:494
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u.\n"
+
+#: pg_checksums.c:502
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "klustret måste stängas ner"
+
+#: pg_checksums.c:509
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "datakontrollsummor är inte påslaget i klustret"
+
+#: pg_checksums.c:516
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "datakontrollsummor är redan avslaget i klustret"
+
+#: pg_checksums.c:523
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "datakontrollsummor är redan påslagna i klustret"
+
+#: pg_checksums.c:552
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "Kontrollsummeoperation avslutad\n"
+
+#: pg_checksums.c:553
+#, c-format
+msgid "Files scanned: %s\n"
+msgstr "Skannade filer: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:554
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "Skannade block: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:557
+#, c-format
+msgid "Bad checksums: %s\n"
+msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:558 pg_checksums.c:585
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Datakontrollsummeversion: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:577
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "synkar datakatalogen"
+
+#: pg_checksums.c:581
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "uppdaterar kontrollfil"
+
+#: pg_checksums.c:587
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "Kontrollsummor påslaget i klustret\n"
+
+#: pg_checksums.c:589
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "Kontrollsummor avslaget i klustret\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po
index 16c2b54185d..1d00981a80c 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,51 +16,52 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "nezaznamenáno"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "nezaznamenáno\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -71,12 +72,12 @@ msgstr ""
"%s poskytuje informace o nainstalované verzi PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -85,70 +86,71 @@ msgstr ""
" %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir ukáže umístění spustitelných souborů\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir ukáže umístění souborů s dokumentací\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir ukáže umístění souborl s HTML dokumentací\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
-" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n"
+" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n"
" rozhraní\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
-msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgid ""
+" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir ukáže umístění souborů pro podporu locale\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr ""
" --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
@@ -157,7 +159,7 @@ msgstr ""
" --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na "
"architektuře\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
@@ -165,51 +167,56 @@ msgstr ""
" --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro "
"celý systém\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
" --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n"
+" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript "
+"ke\n"
" kompilaci PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
-msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid ""
-" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
" --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n"
+" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu "
+"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid ""
-" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -217,7 +224,7 @@ msgstr ""
" --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
@@ -226,7 +233,7 @@ msgstr ""
" --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -235,24 +242,24 @@ msgstr ""
" --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version ukáže verzi PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -263,22 +270,22 @@ msgstr ""
"Bez argumentů jsou vypsány všechny známé položky.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index 17bdb2ba5ba..3f9631b4afb 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:38-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -19,48 +19,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
-#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
-#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
-#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
-#: ../../common/config_info.c:195
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "no registrado"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose falló: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
#: pg_config.c:74
#, c-format
@@ -261,8 +265,8 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po
index 8cb7adae277..bc98b37c46a 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po
@@ -7,60 +7,64 @@
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:19+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
-#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
-#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
-#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
-#: ../../common/config_info.c:195
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire « %s » invalide"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "échec de pclose : %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "échec de pclose : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
#: pg_config.c:74
#, c-format
@@ -95,18 +99,23 @@ msgstr "Options :\n"
#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
-msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n"
+msgstr ""
+" --bindir affiche l'emplacement des exécutables "
+"utilisateur\n"
#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
-msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
+msgstr ""
+" --docdir affiche l'emplacement des fichiers de "
+"documentation\n"
#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr ""
-" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
+" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de "
+"documentation\n"
" HTML\n"
#: pg_config.c:81
@@ -122,14 +131,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
-" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n"
+" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-"
+"tête\n"
" C\n"
#: pg_config.c:84
#, c-format
-msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgid ""
+" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
-" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n"
+" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C "
+"du\n"
" serveur\n"
#: pg_config.c:85
@@ -139,7 +151,8 @@ msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n"
#: pg_config.c:86
#, c-format
-msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgid ""
+" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
" dynamiquement\n"
@@ -148,7 +161,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
-" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n"
+" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de "
+"la\n"
" locale\n"
#: pg_config.c:88
@@ -158,22 +172,27 @@ msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
#: pg_config.c:89
#, c-format
-msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
+msgid ""
+" --sharedir show location of architecture-independent support "
+"files\n"
msgstr ""
" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n"
" indépendants de l'architecture\n"
#: pg_config.c:90
#, c-format
-msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgid ""
+" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
-" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n"
+" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de "
+"configuration\n"
" globaux du système\n"
#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
-msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n"
+msgstr ""
+" --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n"
#: pg_config.c:92
#, c-format
@@ -181,61 +200,80 @@ msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure affiche les options passées au script « configure »\n"
+" --configure affiche les options passées au script « configure "
+"»\n"
" à la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:94
#, c-format
-msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:95
#, c-format
-msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
-" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n"
+" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de "
+"la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:96
#, c-format
-msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:97
#, c-format
-msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
-" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n"
+" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de "
+"la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:98
#, c-format
-msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
-" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n"
+" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de "
+"la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:99
#, c-format
-msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
-" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilisée lors de la\n"
+" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilisée lors de "
+"la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:100
#, c-format
-msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
msgstr ""
-" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n"
+" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de "
+"la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:101
#, c-format
-msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgid ""
+" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
@@ -263,8 +301,8 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
@@ -281,23 +319,29 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po
index ec2b4e584e8..d4edc63f0bd 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po
@@ -5,59 +5,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-11 16:53+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-27 12:15+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "記録されていません"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "記録されていません\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -68,12 +70,12 @@ msgstr ""
"%sはインストールされたバージョンのPostgreSQLに関する情報を提供します。\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -82,136 +84,136 @@ msgstr ""
" %s [オプション]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr " --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表示します。\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs 拡張makefileの場所を表示します\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr " --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオプションを表示します\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示します\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -222,43 +224,43 @@ msgstr ""
"引数がない場合、既知の項目をすべて表示します。\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po
index 85f230ea679..dd76ac3e483 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Swedish message translation file for pg_config.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:37+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,40 +23,44 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
#: pg_config.c:74
#, c-format
@@ -229,8 +233,8 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
@@ -246,3 +250,18 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po
index c7e21305bfc..61e838f2ffb 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po
@@ -1,37 +1,66 @@
# translation of pg_config-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005, 2007.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:49-0400\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:29+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: pg_config.c:243
-#: pg_config.c:259
-#: pg_config.c:275
-#: pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307
-#: pg_config.c:323
-#: pg_config.c:339
-#: pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "kayıtlı değil"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
+
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "kayıtlı değil\n"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -42,12 +71,12 @@ msgstr ""
"%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@@ -56,27 +85,27 @@ msgstr ""
" %s [SEÇENEK]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --docdir HTML belge dosyalarının yerini göster\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -85,52 +114,52 @@ msgstr ""
" --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
" göster\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n"
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n"
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n"
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n"
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n"
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n"
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -139,57 +168,57 @@ msgstr ""
" --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n"
" seçeneklerin listesini göster\n"
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n"
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n"
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n"
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n"
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n"
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n"
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n"
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n"
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n"
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -200,87 +229,53 @@ msgstr ""
"Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:125
-#: ../../port/exec.c:239
-#: ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ OPTION ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ SEÇENEK ... ]\n"
+#~ "\n"
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#: ../../port/exec.c:255
-#: ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
-
-#: ../../port/exec.c:516
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
-#: ../../port/exec.c:520
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
-#: ../../port/exec.c:529
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
-
-#: ../../port/exec.c:532
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
-#: ../../port/exec.c:536
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %s [ OPTION ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %s [ SEÇENEK ... ]\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "not recorded\n"
+#~ msgstr "kayıtlı değil\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
index b535ad98214..8c2c69c80b3 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-14 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,44 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "pořadí bytů nesouhlasí"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
+"one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data "
+"directory.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n"
+"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat "
+"tomu\n"
+"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly "
+"chybné, a\n"
+"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n"
#: pg_controldata.c:34
#, c-format
@@ -24,7 +61,7 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
+"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:35
@@ -35,7 +72,7 @@ msgstr "Použití:\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝADRESÁŘ]\n"
+msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"
#: pg_controldata.c:37
#, c-format
@@ -48,16 +85,21 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@@ -70,347 +112,392 @@ msgstr ""
"PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "startování"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "ukončení"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "ukončení (shut down) během obnovy"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "ukončování"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "probíhá zotavení z pádu"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "probíhá obnova z archivu"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "v provozu"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "neznámý stavový kód"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "neznámý wal_level"
-#: pg_controldata.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
-
-#: pg_controldata.c:127
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_controldata.c:135
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:142
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
+"program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n"
-"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento program\n"
+"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou "
+"uloženou\n"
+"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento "
+"program\n"
"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
-msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n"
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n"
-"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat tomu\n"
-"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly "
-"chybné, a\n"
-"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n"
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d byte, není mocnina dvou\n"
+"mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+"nedůvěryhodné.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
+"mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+"nedůvěryhodné.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
+"mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+"nedůvěryhodné.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
+msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
+msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "poslední modifikace pg_control: %s\n"
+msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:208
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Předešlé umístění checkpointu: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
-msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
+msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
-msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
+msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
+msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n"
+msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
+msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
-msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
+msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
+msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
+msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
-msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
+msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
-msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
+msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
-msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
+msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "Aktuální nastavení wal_level: %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_connections: %d\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_prepared_xacts: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "Aktuální nastavení max_locks_per_xact: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:307
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
+msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_controldata.c:270
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
+msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:272
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
+msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_controldata.c:274
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
+msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
+msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
+msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
+msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
+msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_controldata.c:285
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
-#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:341
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
@@ -426,3 +513,12 @@ msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
#~ "Přepínače:\n"
#~ " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#~ " --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index c865268a2eb..ccf21858ef4 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -1,56 +1,76 @@
# German message translation file for pg_controldata
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2002 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-11 23:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-11 20:25-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-13 22:26+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
+"möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n"
"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
-"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
+"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -59,17 +79,17 @@ msgstr ""
"%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION] [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -78,22 +98,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -106,63 +126,63 @@ msgstr ""
"PGDATA verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "startet"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "heruntergefahren"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "in der Wiederherstellung heruntergefahren"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "fährt herunter"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "bei der Archivwiederherstellung"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "im Produktionsmodus"
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "nicht erkannter Statuscode"
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "unbekanntes wal_level"
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -176,12 +196,12 @@ msgstr ""
"verlässlich.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "WARNUNG: ungültige WAL-Segmentgröße\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
@@ -204,284 +224,289 @@ msgstr[1] ""
"Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "on"
msgstr "an"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_senders-Einstellung: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:334
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:338
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:343
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:345
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
index 945b5aadca7..6500e24076b 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 14:29-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,36 +20,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "discordancia en orden de bytes"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
-"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
-"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n"
-"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
-"este directorio de datos.\n"
+"posible discordancia en orden de bytes\n"
+"El ordenamiento de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
+"coincidir con el usado por este programa. En tal caso los resultados de abajo\n"
+"serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n"
+"directorio de datos."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -58,17 +84,17 @@ msgstr ""
"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -77,22 +103,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR directorio de datos\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -105,63 +131,63 @@ msgstr ""
"la variable de entorno PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "iniciando"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "apagado"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "apagado durante recuperación"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "apagándose"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "en recuperación"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "en recuperación desde archivo"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "en producción"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "código de estado no reconocido"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level no reconocido"
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "no se especificó el directorio de datos"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -175,291 +201,315 @@ msgstr ""
"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: tamaño de segmento de WAL no válido\n"
+
+#: pg_controldata.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"El tamaño de segmento de WAL almacenado en el archivo, %d byte,\n"
+"no es una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB. El archivo está corrupto y los\n"
+"resultados de abajo no son confiables.\n"
+msgstr[1] ""
+"El tamaño de segmento de WAL almacenado en el archivo, %d bytes,\n"
+"no es una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB. El archivo está corrupto y los\n"
+"resultados de abajo no son confiables.\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes del último checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID de último checkpoint: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB del oldestMultiXid del últ. checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Contador de LSN falsas para rels. unlogged: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline de dicho punto final mínimo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del inicio de backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del fin de backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Registro fin-de-backup requerido: %s\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:300
msgid "no"
msgstr "no"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:300
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "Parámetro wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Parámetro wal_log_hings: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "Parámetro max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Parámetro max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_wal_senders: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Parámetro max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Parámetro max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "Parámetro track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:334
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máx. de un trozo de objeto grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:338
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by reference"
msgstr "por referencia"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:343
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versión de sumas de verificación de datos: %u\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:345
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Nonce para autentificación simulada: %s\n"
-
-#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-#~ msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo"
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "números de punto flotante"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index f0729688439..4ac78c15707 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -8,47 +8,74 @@
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:24+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "différence de l'ordre des octets"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
"L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
"pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
-"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
-"incompatible avec ce répertoire des données.\n"
+"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
+"est incompatible avec ce répertoire des données."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: pg_controldata.c:33
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -58,17 +85,17 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -77,26 +104,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -105,63 +133,63 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "démarrage en cours"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "arrêt"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "arrêt pendant la restauration"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "restauration en cours (à partir des archives)"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "en production"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level non reconnu"
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -176,289 +204,330 @@ msgstr ""
"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ATTENTION : taille invalide du segment WAL\n"
+
+#: pg_controldata.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas "
+"une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les "
+"résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une source fiable.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas "
+"une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les "
+"résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une source fiable.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "État du cluster de base de données : %s\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:300
msgid "no"
msgstr "non"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:300
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "Paramètrage actuel de wal_level : %s\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "Paramètrage actuel de max_connections : %d\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de max_wal_senders : %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:334
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:338
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:343
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:345
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
@@ -478,4 +547,15 @@ msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n"
#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
+#~ msgstr ""
+#~ "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur "
+#~ "enregistrée dans le fichier"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
index 821ce34e853..e1697bb6689 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
@@ -16,10 +16,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -28,23 +28,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "ordinamento dei byte non combaciante"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -58,7 +63,7 @@ msgstr ""
"seguenti non sarebbero corretti e l'installazione di PostgreSQL sarebbe\n"
"incompatibile con questa directory di dati.\n"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -67,17 +72,17 @@ msgstr ""
"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -86,23 +91,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: pg_controldata.c:37
-#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n"
-
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -114,63 +119,63 @@ msgstr ""
"variabile d'ambiente PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "avvio in corso"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "spento"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "arresto durante il ripristino"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "in fase di recupero da un crash"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "in fase di recupero di un archivio"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "in produzione"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "codice di stato sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level sconosciuto"
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -183,285 +188,312 @@ msgstr ""
"questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ATTENZIONE: dimensione del segmento WAL non valida\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"La dimensione del segmento WAL memorizzata nel file, %d byte, non è una\n"
+"potenza di 2 tra 1 MB e 1 GB. Il file è corrotto e i risultati\n"
+"sottostanti non sono affidabili.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stato del cluster di database: %s\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "no"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "Impostazione di wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Impostazione di wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "Impostazione di max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Impostazione di max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Impostazione di max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Impostazione di max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "Impostazione di track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "per valore"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Finto nonce di autenticazione: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po
index 9e3f33215d1..6250442530c 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po
@@ -3,17 +3,50 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:29+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:36+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:29+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "バイトオーダの不整合"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
+"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
+"されるものと異なります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n"
+"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n"
#: pg_controldata.c:34
#, c-format
@@ -45,16 +78,21 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -65,68 +103,63 @@ msgstr ""
"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "起動"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "シャットダウン"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
-msgstr "リカバリしながらシャットダウン中"
+msgstr "リカバリ中にシャットダウン"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウン中"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "クラッシュリカバリ中"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリ中"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "運用中"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "未知のステータスコード"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level を認識できません"
-#: pg_controldata.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
-
-#: pg_controldata.c:127
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
-#: pg_controldata.c:135
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:142
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n"
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -139,294 +172,316 @@ msgstr ""
"可能性があります。以下の結果は信用できません。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
-msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n"
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
-"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
-"されるものと異なります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n"
-"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n"
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイル中のWALセグメントサイズは %d バイトとなっていますが、これは\n"
+"1MBから1GBまでの2の累乗ではありません。このファイルは壊れており、\n"
+"以下の情報は信頼できません。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
+msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
+msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n"
+msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "pg_control最終更新: %s\n"
+msgstr "pg_control最終更新: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:208
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n"
+msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n"
+msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
-msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n"
+msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes %s\n"
+msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestMulti'sのDB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMulti'sのDB: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n"
+msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
-msgstr "ログを取らないリレーション向けの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n"
+msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n"
+msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
-#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n"
+msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
-msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n"
+msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
-msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n"
+msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
-msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n"
+msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "no"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
-msgid "Current wal_level setting: %s\n"
-msgstr "wal_level の現在設定 %s\n"
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level の現在の設定: %s\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
-msgid "Current max_connections setting: %d\n"
-msgstr "max_connections の現在設定: %d\n"
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints の現在の設定: %s\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
-#| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "max_worker_processesの現在設定: %d\n"
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections の現在の設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "max_prepared_xacts の現在設定: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes の現在の設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "max_locks_per_xact の現在設定: %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts の現在の設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact の現在の設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp の現在の設定: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "最大データアラインメント %u\n"
+msgstr "最大データアラインメント: %u\n"
-#: pg_controldata.c:272
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
+msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:274
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "ラージリレーションのセグメント当たりのブロック数: %u\n"
+msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n"
+msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
+msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "識別子の最大長: %u\n"
+msgstr "識別子の最大長: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
+msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
+msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:330
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
+msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
-#: pg_controldata.c:287
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64ビット整数"
-#: pg_controldata.c:287
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "浮動小数点数"
-
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n"
+msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "参照渡し"
-#: pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "値渡し"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n"
+msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
-#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --help show this help, then exit\n"
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用方法:\n"
-#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#~ " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:341
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n"
+
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
index aec71d10ddc..477d1bfd988 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:15+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,36 +15,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "바이트 순서 불일치"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
-"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르"
-"지 않으며\n"
+"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n"
"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -53,17 +56,17 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -72,27 +75,26 @@ msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_controldata.c:37
-#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n"
-
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
-"PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -101,63 +103,63 @@ msgstr ""
"사용합니다.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "시작 중"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "중지됨"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "복구 작업 중 중지됨"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "중지 중"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "비정상 종료 복구 중"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "자료 복구 중"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "정상가동중"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "알수 없는 상태 코드"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "알 수 없는 wal_level"
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -170,285 +172,318 @@ msgstr ""
"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n"
+"2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "off"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "on"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "아니오"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "최대 자료 정렬: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL 블록 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "식별자 최대 길이: %u\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n"
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-비트 정수"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Float4 인수 전달: %s\n"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "참조별"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "값별"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "임시 모의 인증: %s\n"
+
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
+
+#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+#~ msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
index 71b83ba8eaf..ec613b9ddd0 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,21 +20,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -48,7 +53,7 @@ msgstr ""
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -57,17 +62,17 @@ msgstr ""
"%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -76,23 +81,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_controldata.c:37
-#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@@ -105,63 +110,63 @@ msgstr ""
"PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "запускается"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "выключен"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "выключен при восстановлении"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "восстановление после сбоя"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "восстановление из архива"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "в работе"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "нераспознанный код состояния"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "нераспознанный уровень WAL"
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -175,312 +180,350 @@ msgstr ""
"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Состояние кластера БД: %s\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
-
-# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "вкл."
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: double-space, capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: double-space, capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: нежурналир
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "Значение wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "Значение max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n"
+# skip-rule: capital-letter-first
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
+
#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
#~ msgstr ""
#~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, "
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
index ac18339a472..0899504edce 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish message translation file for pg_controldata
# This file is put in the public domain.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-13 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-14 06:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-10 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,39 +19,59 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "byte-ordning stämmer inte"
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"VARNING: möjligt fel i talordning\n"
-"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
-"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
-"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+"möjligt fel i byteordning\n"
+"Den byteordning som filen från pg_control lagrats med passar kanske\n"
+"inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n"
+"och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -60,17 +80,17 @@ msgstr ""
"%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -79,22 +99,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -107,63 +127,63 @@ msgstr ""
"PGDATA för detta syfte.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "startar"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "avstängt"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "avslutat med återställning"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "återställer efter krash"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "utför arkivåterställning"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "i full drift"
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "okänd statuskod"
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "okänd wal_level"
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "ingen datakatalog angiven"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -176,12 +196,12 @@ msgstr ""
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "VARNING: ogiltig WAL-segmentstorlek\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
@@ -204,7 +224,7 @@ msgstr[1] ""
"ej att lita på.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
msgid "???"
msgstr "???"
@@ -214,281 +234,303 @@ msgstr "???"
# used for English is insufficient for Swedish. New indenting
# is consistent for all reporting statements: six additional
# space characters.
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversion: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Läge för senaste checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "off"
msgstr "av"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "on"
msgstr "på"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID vid senaste checkpoint: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minsta slutposition vid återställning: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "Värde på wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "Värde på max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "Värde på max_wal_senders setting %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n"
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:334
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n"
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Representation av dag och tid: %s\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:338
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitars heltal"
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Överföring av float4-argument: %s\n"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by reference"
msgstr "med referens"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by value"
msgstr "med värde"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Överföring av float8-argument: %s\n"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:343
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:345
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
+#~ msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
index d598d5e5520..528889f2803 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
@@ -1,68 +1,85 @@
# translation of pg_controldata.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-12 17:46+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:39+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr ""
+"%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not "
+"match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be "
+"incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this "
+"data directory.\n"
msgstr ""
"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
-"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
-"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
-"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
+"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, "
+"bu program\n"
+"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda "
+"aşağıdaki\n"
+"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini "
+"ile uyumsuz\n"
"olacaktır.\n"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
-"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"%s displays control information of a PostgreSQL database "
+"cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n"
+"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini "
+"gösterir.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -71,398 +88,432 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
-#: pg_controldata.c:37
-#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"
-
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment "
+"variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n"
+"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA "
+"çevresel değişkeni\n"
"kullanılır.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
+msgstr ""
+"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine "
+"bildirebilirsiniz.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "başlıyor"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "kapat"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "kurtarma modunda kapatma"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "arşiv kurtarma modunda"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "üretim modunda"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "tanımsız wal_level değeri"
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu "
+"kullanabilirsiniz.\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored "
+"in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than "
+"this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n"
"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n"
-"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
+"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir "
+"değildir.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "UYARI: geçersiz WAL kesim boyutu (segment size)\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a "
+"power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results "
+"below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a "
+"power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results "
+"below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n"
+"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki "
+"sonuçlar\n"
+"güvenilmez.\n"
+msgstr[1] ""
+"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n"
+"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki "
+"sonuçlar\n"
+"güvenilmez.\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO WAL dosyası: %s\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in PrevTimeLineID'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in full_page_writes'ı: %s\n"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "kapalı"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "açık"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestMultiXid'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestMulti'sinin DB'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestCommitTsXid'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in newestCommitTsXid'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Loglanmayan nesneler için sahte LSN sayacı: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n"
+msgstr ""
+"Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Yedek bitiş yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Yedek sonu kaydı gerekiyor: %s\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level ayarı: %s\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints ayarı: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections ayarı: %d\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes ayarı: %d\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts ayarı: %d\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact ayarı: %d\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp ayarı: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL blok boyutu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
+msgstr ""
+"Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Bir büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayı"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Float4 argument passing: %s\n"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "referans ile"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "değer ile"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 argument passing: %s\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n"
+msgstr ""
+"Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u: %s\n"
-#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-
-#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-
-#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "kayan noktalı sayılar"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
@@ -477,3 +528,28 @@ msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u: %s\n"
#~ "SEÇENEKLER:\n"
#~ " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#~ " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "kayan noktalı sayılar"
+
+#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
+#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
+
+#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
index 4a36b67f140..f2d765bf1ec 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,147 +16,151 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "příkaz není spustitelný"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "příkaz nenalezen"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: pg_ctl.c:253
+#: ../../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: pg_ctl.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n"
+
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
-
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n"
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr ""
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -178,42 +182,38 @@ msgstr ""
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
-#: pg_ctl.c:814
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:827
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "čekám na start serveru ..."
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:833
msgid "server started\n"
msgstr "server spuštěn\n"
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " přestávám čekat\n"
-#: pg_ctl.c:831
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "server stále startuje\n"
+#: pg_ctl.c:837
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n"
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -222,44 +222,35 @@ msgstr ""
"%s: nelze spustit server\n"
"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
-msgid " failed\n"
-msgstr " selhalo\n"
-
-#: pg_ctl.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
-
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:851
msgid "server starting\n"
msgstr "server startuje\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Běží server?\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:879
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server shutting down\n"
msgstr "server se ukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -269,16 +260,20 @@ msgstr ""
"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+msgid " failed\n"
+msgstr " selhalo\n"
+
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server se neukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -286,269 +281,304 @@ msgstr ""
"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
"na odpojení iniciované přímo session.\n"
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid "server stopped\n"
msgstr "server zastaven\n"
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "přesto server spouštím\n"
+#: pg_ctl.c:962
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:971
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1034
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1036
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "přesto server spouštím\n"
+
+#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1071
msgid "server signaled\n"
msgstr "server obdržel signál\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1146
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "čekám na promote serveru ..."
+
+#: pg_ctl.c:1160
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "server je povyšován (promote)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1171
msgid "server promoting\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1202
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: žádný server neběží\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1322
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
-#: pg_ctl.c:1335
+#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1346
+#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1466
+#: pg_ctl.c:1545
msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "čekám na start serveru ...\n"
+msgstr "Čekám na start serveru ...\n"
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1548
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1552
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1677
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1731
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1668
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid ""
-"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL "
+"server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání "
"PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-"\"]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
-"\"]\n"
+" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n"
-" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o VOLBY] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n"
-" [-w] [-o \"VOLBY\"]\n"
+" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
+" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"VOLBY]\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -557,58 +587,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Společné přepínače:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1934
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a "
+"service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
+
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
-msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgid ""
+" -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
-msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w čekat na dokončení operace\n"
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait čekat na dokončení operace (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
-msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n"
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait nečekat na dokončení operace\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
+"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
-"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1788
-#, c-format
-msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
+"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -617,54 +649,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
-" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
+" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
"SOUBORU.\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n"
-" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
+" -o, --options=VOLBY přepínače, které budou předány postgresu\n"
+" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
-msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
+msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -673,26 +705,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Módy ukončení jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
-msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n"
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr ""
+" fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
-" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start "
-"provede obnovu po pádu (crash recovery)\n"
+" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
+" obnova po pádu (crash recovery)\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +734,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Povolené signály pro \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,30 +743,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Přepínače pro register nebo unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -742,19 +776,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Módy spuštění jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -763,27 +797,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n"
+
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -794,32 +833,32 @@ msgstr ""
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2283
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2136
+#: pg_ctl.c:2320
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2344
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
-#: pg_ctl.c:2178
+#: pg_ctl.c:2362
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2188
+#: pg_ctl.c:2372
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n"
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -827,6 +866,55 @@ msgstr ""
"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
"PGDATA\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "server stále startuje\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+#~ "\"]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
+#~ "\"]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo "
+#~ "restartu.)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+
#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index 2bf824b2911..d33caf9ff52 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-11 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:12-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:43-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,40 +20,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose falló: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
@@ -82,22 +86,17 @@ msgstr "orden no encontrada"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
@@ -107,64 +106,74 @@ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:278
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n"
-#: pg_ctl.c:304
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %s\n"
-#: pg_ctl.c:517
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor debido a falla en setsid(): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:677
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un límite duro\n"
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:695
+#: pg_ctl.c:708
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:778
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -175,7 +184,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -186,38 +195,38 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:817
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:881
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
-#: pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:887
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " abandonando la espera\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:891
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: el servidor no inició a tiempo\n"
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -226,36 +235,31 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:905
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
msgid "Is server running?\n"
msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:900
+#: pg_ctl.c:948
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteniéndose\n"
-#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -265,20 +269,20 @@ msgstr ""
"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -286,205 +290,253 @@ msgstr ""
"SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n"
"en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
+#: pg_ctl.c:1016
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "intentando iniciae el servidor de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1090
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
+
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1125
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"el servidor no está en modo «standby»\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1200
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "esperando que el servidor se promueva..."
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1214
msgid "server promoted\n"
msgstr "servidor promovido\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: el servidor no se promovió a tiempo\n"
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1225
msgid "server promoting\n"
msgstr "servidor promoviendo\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: no se puede rotar el archivo de log; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de rotación de log (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1281
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "se ha enviado una señal de rotación de log al servidor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1529
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1552
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1455
+#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1464
+#: pg_ctl.c:1568
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1655
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1658
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1662
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1717
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1700
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1714
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1734
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1872
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1969
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener LUIDs para privilegios: código de error %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1991
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener información de token: código de error %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1985
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria agotada\n"
+
+#: pg_ctl.c:2015
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_ctl.c:1856
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -494,74 +546,79 @@ msgstr ""
"un servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
-" [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+" [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:2028
#, c-format
-msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
-" [-o OPCIONES]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+" [-o OPCIONES]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2031
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD]\n"
" [-S TIPO-INICIO] [-e ORIGEN] [-W] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:2039
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -570,52 +627,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:2045
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e ORIGEN origen para el log de eventos cuando se ejecuta como servicio\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait esperar hasta que la operación se haya completado (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -624,24 +681,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -650,12 +707,12 @@ msgstr ""
" -o, --options=OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,12 +721,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detener o reiniciar:\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -678,24 +735,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detención son:\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
" en el próximo inicio\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -704,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -713,35 +770,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -750,51 +807,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Tipos de inicio del servicio son:\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2159
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2214
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2239
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n"
-#: pg_ctl.c:2144
+#: pg_ctl.c:2307
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -805,79 +862,32 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2391
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:2265
+#: pg_ctl.c:2428
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:2289
+#: pg_ctl.c:2454
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
-#: pg_ctl.c:2307
+#: pg_ctl.c:2472
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2482
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
-#: pg_ctl.c:2338
+#: pg_ctl.c:2503
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n"
-
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: no se pudo hacer «stat» al archivo «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "servidor aún iniciándose\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
index a91d09f6ba7..df582f9d47c 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
@@ -7,52 +7,56 @@
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire « %s » invalide"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "échec de pclose : %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "échec de pclose : %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
@@ -81,22 +85,17 @@ msgstr "commande introuvable"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
@@ -106,64 +105,76 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:278
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n"
-#: pg_ctl.c:304
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n"
-#: pg_ctl.c:517
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:677
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
"par une limite dure\n"
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:695
+#: pg_ctl.c:708
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
+msgstr ""
+"%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
+
+#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:778
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -174,7 +185,7 @@ msgstr ""
"dans le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -185,40 +196,40 @@ msgstr ""
"que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:817
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
"va toutefois être tenté\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:881
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
msgid " done\n"
msgstr " effectué\n"
-#: pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:887
msgid "server started\n"
msgstr "serveur démarré\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attente arrêtée\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:891
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n"
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -227,36 +238,31 @@ msgstr ""
"%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
"Examinez le journal applicatif.\n"
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:905
msgid "server starting\n"
msgstr "serveur en cours de démarrage\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n"
-#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:900
+#: pg_ctl.c:948
msgid "server shutting down\n"
msgstr "serveur en cours d'arrêt\n"
-#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -266,224 +272,293 @@ msgstr ""
"L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..."
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
msgid " failed\n"
msgstr " a échoué\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr ""
-"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n"
+"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt "
+"que\n"
"d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
msgid "server stopped\n"
msgstr "serveur arrêté\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
+#: pg_ctl.c:1016
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n"
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n"
-#: pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1090
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
+
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1125
msgid "server signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
-msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1200
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "en attente du serveur à promouvoir..."
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1214
msgid "server promoted\n"
msgstr "serveur promu\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n"
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1225
msgid "server promoting\n"
msgstr "serveur en cours de promotion\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-"
+"utilisateur est en\n"
+"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers "
+"de trace : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers "
+"de trace : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : "
+"%ld) : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation "
+"des fichiers de trace : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1281
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "envoi d'un signal au serveur pour faire une rotation des traces\n"
+
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1529
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1552
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n"
-#: pg_ctl.c:1455
+#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1464
+#: pg_ctl.c:1568
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1655
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1658
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1662
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n"
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1717
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+msgstr ""
+"%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette "
+"plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:1700
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1714
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1734
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1872
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n"
+msgstr ""
+"%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans "
+"l'API système\n"
+
+#: pg_ctl.c:1969
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_ctl.c:1856
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -493,74 +568,82 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:2027
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
" %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l NOM_FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
-msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
" %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2036
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n"
-" [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+" %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P "
+"MOT_DE_PASSE]\n"
+" [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -569,58 +652,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
-msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr ""
" -e SOURCE source de l'événement pour la trace lors de\n"
" l'exécution en tant que service\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
" d'informations\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n"
" l'utilisation de l'option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
+msgstr ""
+"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -629,24 +714,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n"
+msgstr ""
+" -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
" NOM_FICHIER\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:2063
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -656,12 +742,12 @@ msgstr ""
" postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
" ou à initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas nécessaire\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,14 +756,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
-msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n"
" « immediate »\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -686,24 +773,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arrêt sont :\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n"
+msgstr ""
+" smart quitte après déconnexion de tous les clients\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n"
+msgstr ""
+" fast quitte directement, et arrête correctement (par "
+"défaut)\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
-msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
msgstr ""
" immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n"
" restauration au démarrage suivant\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -712,7 +804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autorisés pour kill :\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,35 +813,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
-msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid ""
+" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
" serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TYPE_DÉMARRAGE type de démarrage du service pour enregistrer le\n"
" serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,53 +851,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Les types de démarrage sont :\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
-msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgid ""
+" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
-" auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n"
+" auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du "
+"système\n"
" (par défaut)\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand démarre le service à la demande\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2114
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2143
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2160
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2215
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « "
+"%s »\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2240
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n"
-#: pg_ctl.c:2144
+#: pg_ctl.c:2308
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -815,34 +912,35 @@ msgstr ""
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2392
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:2265
+#: pg_ctl.c:2429
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_ctl.c:2289
+#: pg_ctl.c:2455
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
-#: pg_ctl.c:2307
+#: pg_ctl.c:2473
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n"
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2483
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opération indiquée\n"
-#: pg_ctl.c:2338
+#: pg_ctl.c:2504
#, c-format
-msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
"d'environnement PGDATA non initialisée\n"
@@ -852,20 +950,25 @@ msgstr ""
#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
+#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur "
+#~ "pré-9.1\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
+#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le "
+#~ "répertoire de\n"
#~ "la socket\n"
#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+#~ "\"]\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n"
@@ -888,16 +991,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
+#~ "process.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
-#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
+#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger "
+#~ "les\n"
+#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur "
+#~ "PostgreSQL\n"
#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
#~ "\n"
@@ -918,7 +1021,17 @@ msgstr ""
#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
+#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà "
+#~ "existant\n"
#~ msgid "server is still starting up\n"
#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/he.po b/src/bin/pg_ctl/po/he.po
index b73b44a0134..420e2f2a4e7 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/he.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/he.po
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n"
#: pg_ctl.c:495
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:572
#, c-format
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "האם השרת פועל?\n"
#: pg_ctl.c:967
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:982
msgid "server shutting down\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n"
#: pg_ctl.c:1058
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n"
#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: % ld) כנראה פועל\n"
+msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: %ld) כנראה פועל\n"
#: pg_ctl.c:1143
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1152
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1157
msgid "server signaled\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "שרת איתת\n"
#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידו
#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
@@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "שרת בקידום\n"
#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1314
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: % ld)\n"
+msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1330
#, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n"
#: pg_ctl.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: % ld): %s\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n"
#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n"
#: pg_ctl.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1628
msgid "Waiting for server startup...\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n"
#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
@@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימונ
#: pg_ctl.c:1777
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1791
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1811
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
index 0cabb86026f..825ec8e8bf0 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -116,62 +116,62 @@ msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:273
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n"
-#: pg_ctl.c:304
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n"
-#: pg_ctl.c:517
+#: pg_ctl.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
-#: pg_ctl.c:695
+#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -193,38 +193,38 @@ msgstr ""
"la stessa versione di %s.\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:827
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "in attesa che il server si avvii..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
msgid " done\n"
msgstr " fatto\n"
-#: pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:833
msgid "server started\n"
msgstr "il server è stato avviato\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attesa interrotta\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: il server non è partito nel tempo previsto\n"
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -233,34 +233,34 @@ msgstr ""
"%s: l'avvio del server è fallito\n"
"Esamina il log di output.\n"
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:851
msgid "server starting\n"
msgstr "il server si sta avviando\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
-#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:879
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
+#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:900
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server shutting down\n"
msgstr "il server è in fase di arresto\n"
-#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -270,20 +270,20 @@ msgstr ""
"L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
msgid " failed\n"
msgstr " fallito\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -291,197 +291,216 @@ msgstr ""
"NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
"attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid "server stopped\n"
msgstr "il server è stato arrestato\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
+#: pg_ctl.c:962
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:971
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
+msgstr "Si prega di terminare il server in modalità utente singolo e di riprovare.\n"
-#: pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:1034
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1036
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
+
+#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1071
msgid "server signaled\n"
msgstr "segnale inviato al server\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1146
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "in attesa della promozione del server..."
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1160
msgid "server promoted\n"
msgstr "server promosso\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: il server non è stato promosso nel tempo previsto\n"
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1171
msgid "server promoting\n"
msgstr "il server sta venendo promosso\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1322
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
-#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
-#: pg_ctl.c:1455
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1464
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1545
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1548
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1552
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1677
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1700
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1714
+#: pg_ctl.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1734
+#: pg_ctl.c:1731
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: errore nella lettura dei LUID per i privilegi: codice di errore %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: errore nella lettura del token di informazione: codice di errore %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_ctl.c:1856
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -490,17 +509,17 @@ msgstr ""
"%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPZIONI]\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -509,12 +528,12 @@ msgstr ""
" %s start [-D DATADIR] [-l NOMEFILE] [-W] [-t SEC] [-s]\n"
" [-o OPZIONI] [-p PERCORSO] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -523,27 +542,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEC] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SEGNALE PID\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -552,12 +571,12 @@ msgstr ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVIZIO] [-U UTENTE] [-P PASSWORD]\n"
" [-S TIPO-AVVIO] [-e SORGENTE] [-W] [-t SEC] [-s] [-o OPZIONI]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVIZIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -566,52 +585,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni comuni:\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e SORGENTE sorgente eventi per il log quando eseguito come servizio\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEC secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait aspetta fino al completamento dell'operazione (default)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait non aspettare fino al completamento dell'operazione\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,22 +639,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -644,12 +663,12 @@ msgstr ""
" -o, --options=OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
" (programma eseguibile del server PostgreSQL) o initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -658,12 +677,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -672,24 +691,24 @@ msgstr ""
"\n"
"I modi di spegnimento sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto (default)\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
" dei dati al riavvio\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -698,7 +717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nomi di segnali permessi per kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,27 +726,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per register e unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVIZIO nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U UTENTE nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S TIPO-AVVIO tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -736,17 +755,17 @@ msgstr ""
"\n"
"I tipi di avvio sono:\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,32 +774,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: il file di controllo sembra corrotto\n"
-#: pg_ctl.c:2144
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -791,32 +810,32 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2283
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
-#: pg_ctl.c:2265
+#: pg_ctl.c:2320
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2289
+#: pg_ctl.c:2344
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
-#: pg_ctl.c:2307
+#: pg_ctl.c:2362
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2372
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
-#: pg_ctl.c:2338
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
index f32ab81a8c7..86334a302e9 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
@@ -5,156 +5,160 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:37+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:39+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:31+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "コマンドは実行形式ではありません"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-#: pg_ctl.c:253
+#: ../../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n"
+
+#: pg_ctl.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n"
+
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
-#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n"
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: 9.1より前のサーバを起動する際に-wオプションはサポートされません\n"
-
-#: pg_ctl.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: -wオプションでは相対ソケットディレクトリ指定を使用することができません\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: このデータディレクトリでは既存のpostmasterが実行しているようです。\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n"
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -165,7 +169,7 @@ msgstr ""
"にありませんでした。\n"
"インストール状況を確認してください。\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -176,42 +180,38 @@ msgstr ""
"バージョンではありませんでした。\n"
"インストレーションを検査してください。\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n"
-#: pg_ctl.c:814
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: サーバを起動できませんでした。終了コードは%dでした。\n"
-
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:827
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "サーバの起動完了を待っています..."
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
msgid " done\n"
msgstr "完了\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:833
msgid "server started\n"
msgstr "サーバ起動完了\n"
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 待機処理が停止されました\n"
-#: pg_ctl.c:831
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "サーバは依然起動中です。\n"
+#: pg_ctl.c:837
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -220,43 +220,34 @@ msgstr ""
"%s: サーバを起動できませんでした。\n"
"ログ出力を確認してください。\n"
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
-msgid " failed\n"
-msgstr "失敗しました\n"
-
-#: pg_ctl.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: 誤設定のためサーバを待機することができませんでした\n"
-
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:851
msgid "server starting\n"
msgstr "サーバは起動中です。\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n"
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
msgid "Is server running?\n"
msgstr "サーバが動作していますか?\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:879
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server shutting down\n"
msgstr "サーバの停止中です\n"
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -266,16 +257,20 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..."
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+msgid " failed\n"
+msgstr "失敗しました\n"
+
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: サーバは停止していません\n"
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -283,366 +278,398 @@ msgstr ""
"ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n"
"即座にセッションを切断します。\n"
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid "server stopped\n"
msgstr "サーバは停止しました\n"
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "とにかくサーバを起動しています\n"
+#: pg_ctl.c:962
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n"
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:971
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n"
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1034
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1036
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "とにかくサーバを起動しています\n"
+
+#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1071
msgid "server signaled\n"
msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: サーバを昇進できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
+msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
-msgstr "%s: サーバを昇進できません。サーバはスタンバイモードではありません。\n"
+msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを書き出すことができませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: 昇進シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを削除できませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1146
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "サーバの昇格を待っています..."
+
+#: pg_ctl.c:1160
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "サーバは昇格しました\n"
+
+#: pg_ctl.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n"
+
+#: pg_ctl.c:1171
msgid "server promoting\n"
-msgstr "サーバを昇進中です。\n"
+msgstr "サーバを昇格中です\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: サーバが動作していません\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1322
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n"
-#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:1335
+#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n"
-#: pg_ctl.c:1346
+#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1466
+#: pg_ctl.c:1545
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n"
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1548
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1552
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n"
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1677
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1731
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1668
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"オプション\"]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgid ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"一般的なオプション:\n"
+"共通のオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr " -D, --pgdata DATADIR データベース格納領域の場所です\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n"
+
+#: pg_ctl.c:1934
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しません\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n"
+" せん\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
-msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w 作業が完了するまで待機します\n"
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機します (デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
-msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W 作業の完了まで待機しません\n"
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待ちません\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-
-#: pg_ctl.c:1787
-#, c-format
-msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(デフォルトでは、シャットダウン時は待機し、起動と再起動の時は待機し\n"
-"ません。)\n"
-"\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "-Dオプションの省略時、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
+msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"起動、再起動用のオプション\n"
+"起動、再起動のオプション\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files postgresはコアファイルを生成することができます。\n"
+msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可します\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
-msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは実行できません\n"
+msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは指定できません\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o オプション postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n"
+" -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n"
" initdb に渡すコマンドラインオプション\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for stop or restart:\n"
msgid ""
"\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
-msgstr "\n停止、再起動、昇進用のオプション:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"停止、再起動のオプション\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
+msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -651,22 +678,22 @@ msgstr ""
"\n"
"シャットダウンモードは以下の通りです:\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
-msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast シャットダウン手続き後に停止します\n"
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr " fast 正しい手順で直ちに停止します(デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate シャットダウン手続きを行わずに停止します。再起動時にリカバリ状態になる可能性があります\n"
+msgstr " immediate 正しい手順をスキップして停止します。再起動時にはリカバリを行います\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -675,55 +702,55 @@ msgstr ""
"\n"
"killモードで利用できるシグナル名:\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
-"登録、登録解除用のオプション:\n"
+"登録、登録解除のオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録するためのサービス名です\n"
+msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際ののサービス名です\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するアカウントのパスワードです\n"
+msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワードです\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するアカウントのユーザ名です\n"
+msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名です\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録するためのサービス起動種類です\n"
+msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプです\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Start types are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"起動種類は以下の通りです:\n"
+"起動タイプは以下の通りです:\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
-msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n"
+msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
-msgstr " demand 必要に応じてサービスを開始します\n"
+msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始します\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,27 +759,32 @@ msgstr ""
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: シャットダウンモード\"%s\"は不明です\n"
+msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: シグナル名\"%s\"は不明です\n"
+msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 起動種類\"%s\"は不明です\n"
+msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:2022
+#: pg_ctl.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n"
+
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -760,65 +792,35 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: rootでは実行できません\n"
-"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)\n"
+"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n"
"ログインしてください。\n"
-#: pg_ctl.c:2093
+#: pg_ctl.c:2283
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n"
-#: pg_ctl.c:2135
+#: pg_ctl.c:2320
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2159
+#: pg_ctl.c:2344
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n"
-#: pg_ctl.c:2177
+#: pg_ctl.c:2362
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n"
-#: pg_ctl.c:2187
+#: pg_ctl.c:2372
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n"
-#: pg_ctl.c:2208
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: %lu\n"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: %lu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sはPostgreSQLサーバの起動、停止、再起動、設定ファイルのリロード、状況報告\n"
-#~ "を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信します。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
-#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: %lu\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
index b122c57a08d..cf6d19a4ac7 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:18+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -102,64 +102,62 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:273
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:304
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
-#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:517
+#: pg_ctl.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr ""
-"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
-"음\n"
+msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:695
+#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -170,7 +168,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -181,38 +179,38 @@ msgstr ""
"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:827
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
msgid " done\n"
msgstr " 완료\n"
-#: pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:833
msgid "server started\n"
msgstr "서버 시작됨\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 중지 기다리는 중\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -221,34 +219,34 @@ msgstr ""
"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
"로그 출력을 살펴보십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:851
msgid "server starting\n"
msgstr "서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
msgid "Is server running?\n"
msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:879
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
+#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:900
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server shutting down\n"
msgstr "서버를 멈춥니다\n"
-#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -258,20 +256,20 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
msgid " failed\n"
msgstr " 실패\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -279,200 +277,216 @@ msgstr ""
"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n"
"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid "server stopped\n"
msgstr "서버 멈추었음\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
+#: pg_ctl.c:962
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n"
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:971
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:1034
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1036
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
-"%ld)\n"
+msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1071
msgid "server signaled\n"
msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1146
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..."
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1160
msgid "server promoted\n"
msgstr "운영 모드 전환 완료\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1171
msgid "server promoting\n"
msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1322
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1455
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1464
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1545
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1548
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1552
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1677
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1700
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1714
+#: pg_ctl.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1734
+#: pg_ctl.c:1731
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 메모리 부족\n"
+
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
-#: pg_ctl.c:1856
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -481,17 +495,17 @@ msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -500,12 +514,12 @@ msgstr ""
" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -514,42 +528,41 @@ msgstr ""
" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
" [-o 옵션] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
-"OPTIONS]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n"
" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -558,56 +571,52 @@ msgstr ""
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr ""
-" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
+msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
-msgid ""
-" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
-msgstr ""
-" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
+msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -616,22 +625,22 @@ msgstr ""
"\n"
"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -640,12 +649,12 @@ msgstr ""
" -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
" 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,14 +663,12 @@ msgstr ""
"\n"
"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
+msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,25 +677,22 @@ msgstr ""
"\n"
"중지방법 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
-msgid ""
-" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
-msgstr ""
-" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,7 +701,7 @@ msgstr ""
"\n"
"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -706,28 +710,27 @@ msgstr ""
"\n"
"서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
-msgid ""
-" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -736,18 +739,17 @@ msgstr ""
"\n"
"시작형태 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
-msgid ""
-" auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 수동 시작\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -756,32 +758,32 @@ msgstr ""
"\n"
"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n"
-#: pg_ctl.c:2144
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -792,33 +794,32 @@ msgstr ""
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2283
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:2265
+#: pg_ctl.c:2320
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2289
+#: pg_ctl.c:2344
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2307
+#: pg_ctl.c:2362
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2372
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2338
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 3d448df9976..4f7edba9cb1 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -109,64 +109,64 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:273
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
-#: pg_ctl.c:304
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
-#: pg_ctl.c:517
+#: pg_ctl.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:695
+#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:827
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:833
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n"
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -230,35 +230,35 @@ msgstr ""
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:851
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:879
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
+#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:900
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -268,20 +268,20 @@ msgstr ""
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -289,202 +289,221 @@ msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
+#: pg_ctl.c:962
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n"
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:971
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:1034
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1036
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
+
+#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1071
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1146
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "ожидание повышения сервера..."
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1160
msgid "server promoted\n"
msgstr "сервер повышен\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n"
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1171
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1322
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1455
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1464
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1545
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1548
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1552
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1677
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1700
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1714
+#: pg_ctl.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1734
+#: pg_ctl.c:1731
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: нехватка памяти\n"
+
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1856
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -494,17 +513,17 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -513,13 +532,13 @@ msgstr ""
" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -528,27 +547,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -556,15 +575,15 @@ msgid ""
"OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
-" [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
+" [-P ПАРОЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
" [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -573,12 +592,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid ""
" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
@@ -587,45 +606,45 @@ msgstr ""
"журнал,\n"
" когда сервер работает в виде службы\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -634,24 +653,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
-" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
-"ФАЙЛ.\n"
+" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в ФАЙЛ."
+"\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -661,12 +680,12 @@ msgstr ""
"PostgreSQL)\n"
" или initdb параметры командной строки\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -675,14 +694,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -691,17 +710,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -710,7 +729,7 @@ msgstr ""
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -719,7 +738,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -728,30 +747,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -760,20 +779,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
-" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
-"умолчанию)\n"
+" auto запускать службу автоматически при старте системы (по умолчанию)"
+"\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -782,32 +801,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n"
-#: pg_ctl.c:2144
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -818,32 +837,32 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2283
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2265
+#: pg_ctl.c:2320
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2289
+#: pg_ctl.c:2344
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2307
+#: pg_ctl.c:2362
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2372
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2338
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -873,8 +892,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
#~ msgid ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-#~ "\"]\n"
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o "
+#~ "\"OPTIONS\"]\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
#~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
@@ -886,8 +905,8 @@ msgstr ""
#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при "
-#~ "(пере)запуске.)\n"
+#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)"
+#~ "запуске.)\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
index ef61b2756f2..df540bf001e 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for pg_ctl
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2010.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013, 2014.
#
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:09+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,40 +18,44 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
@@ -80,22 +84,17 @@ msgstr "kommandot kan ej hittas"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
@@ -105,62 +104,72 @@ msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:278
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n"
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n"
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n"
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta servern då setsid() misslyckades: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:677
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n"
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:708
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:778
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -171,7 +180,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -182,38 +191,38 @@ msgstr ""
"men är inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:817
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:881
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "väntar på att servern skall starta..."
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
msgid " done\n"
msgstr " klar\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:887
msgid "server started\n"
msgstr "servern startad\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " avslutade väntan\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:891
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: servern startade inte i tid\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -222,34 +231,29 @@ msgstr ""
"%s: kunde inte starta servern\n"
"Undersök logg-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:905
msgid "server starting\n"
msgstr "servern startar\n"
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Kör servern?\n"
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:948
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servern stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -259,20 +263,20 @@ msgstr ""
"Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -280,216 +284,245 @@ msgstr ""
"TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
"vänta på deras självvalda avslut.\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
msgid "server stopped\n"
msgstr "servern är stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1016
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "försöker starta servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n"
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1090
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "startar servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1125
msgid "server signaled\n"
-msgstr "servern är singalerad\n"
+msgstr "servern är signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1200
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "väntar på att servern skall befordras..."
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1214
msgid "server promoted\n"
msgstr "servern befordrad\n"
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1225
msgid "server promoting\n"
msgstr "servern befordras\n"
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ta bort loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1281
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "servern är signalerad att rotera loggfil\n"
+
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: ingen server kör\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n"
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1529
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1552
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1568
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1655
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Väntar på serverstart...\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1658
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1662
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n"
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1717
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1872
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1991
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1985
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2015
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -499,74 +532,79 @@ msgstr ""
"PostgreSQL-tjänsten.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-" [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n"
+" %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+" [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2028
#, c-format
-msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-" [-o FLAGGOR] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+" [-o FLAGGOR] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2031
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n"
-" [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
+" %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n"
+" [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2039
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -575,52 +613,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Gemensamma flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2045
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -629,22 +667,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -653,14 +691,14 @@ msgstr ""
" -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -669,12 +707,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -683,22 +721,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,7 +745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,27 +754,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n"
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -745,51 +783,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Startmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2142
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2159
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2214
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2239
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n"
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2307
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -800,42 +838,62 @@ msgstr ""
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
"vilken skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2391
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n"
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2428
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2454
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n"
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2472
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2482
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2503
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
+#~ "eller omstart.\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
+
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -846,27 +904,32 @@ msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
-
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
-#~ "eller omstart.\n"
#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
index cfd81839947..f65c378198a 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2007.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 14:34+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-15 12:14+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,62 +103,62 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut değil\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:273
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini bir veritabanı kümesi dizini değil\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası boştur\n"
-#: pg_ctl.c:304
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
-#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: %s\n"
-#: pg_ctl.c:517
+#: pg_ctl.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: hata kodu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:695
+#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -179,38 +180,38 @@ msgstr ""
"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:827
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
msgid " done\n"
msgstr " tamam\n"
-#: pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:833
msgid "server started\n"
msgstr "sunucu başlatıldı\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
msgid " stopped waiting\n"
msgstr "bekleme durduruldu\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: sunucu zamanında başlamadı\n"
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -219,34 +220,34 @@ msgstr ""
"%s: sunucu başlatılamadı\n"
"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:851
msgid "server starting\n"
msgstr "sunucu başlıyor\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Sunucu çalışıyor mu?\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:879
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
+#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:900
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server shutting down\n"
msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
-#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -256,20 +257,20 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
msgid " failed\n"
msgstr " başarısız oldu\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -277,197 +278,216 @@ msgstr ""
"İPUCU: \"-m fast\" seçeneği oturumların kendilerinin bitmesini beklemektense\n"
"oturumları aniden keser.\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid "server stopped\n"
msgstr "sunucu durduruldu\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
+#: pg_ctl.c:962
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "sunucu yine de başlatılmaya çalışılıyor\n"
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:971
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
-#: pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:1034
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1036
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1071
msgid "server signaled\n"
msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu yükseltilemedi (promote), tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: sunucu yükseltilemiyor (promote), sunucu yedek (standby) modda değil\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyası yaratılamadı: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyasına yazılamadı: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: yükseltme (promote) sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyası slinemedi: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1146
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "sunucunun yükseltilmesi (promote) bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1160
msgid "server promoted\n"
msgstr "sunucu yükseltildi (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: sunucu zamanında yükseltilemedi (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1171
msgid "server promoting\n"
msgstr "sunucu yükeltiliyor (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1322
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıt edilemedi: hata kodu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
-#: pg_ctl.c:1455
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: hata kodu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1464
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisinin kaydı silinemedi: hata kodu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1545
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1548
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1552
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n"
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1677
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n"
-#: pg_ctl.c:1700
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1714
+#: pg_ctl.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: Hata kodu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1734
+#: pg_ctl.c:1731
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: UYARI: sistem API içinde tüm iş nesnesi fonksiyonlarının yeri belirlenemedi\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: yetkiler için LUID'ler alınamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: andaç (token) bilgisi alınamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
-#: pg_ctl.c:1856
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -476,17 +496,17 @@ msgstr ""
"%s bir PostgreSQL sunucusunu ilklendirmek, başlatmak, durdurmak ya da kontrol etmek için bir araçtır.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D VERİDİZİN] [-s] [-o SEÇENEKLER]\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -495,14 +515,14 @@ msgstr ""
" %s start [-D VERİDİZİN] [-l DOSYAADI] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n"
" [-o SECENEKLER] [-p YOL] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D VERİDİZİNİ] [-m KAPATMA_MODU] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -512,29 +532,29 @@ msgstr ""
" [-o SEÇENEKLER] [-c]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s promote [-D VERİDİZİNİ] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -543,12 +563,12 @@ msgstr ""
" %s register [-D VERİDİZİNİ] [-N SERVISADI] [-U KULLANICIADI] [-P PAROLA]\n"
" [-S BAŞLATMA-TİPİ] [-e KAYNAK] [-W] [-t SANİYE] [-s] [-o SEÇENEKLER]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -557,52 +577,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Ortak seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERİDİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e SOURCE servis olarak çalışırken loglama için olay (event) kaynağı\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SANİYE -w seçeneğini kullanırken beklenecek saniye\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait işlem bitene kadar bekle (varsayılan)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait işlem bitene kadar bekleme\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -611,22 +631,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=DOSYA_ADI sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -635,12 +655,12 @@ msgstr ""
" -o, --options=SEÇENEKLER postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
" ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -649,12 +669,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Durdurmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MOD MOD \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -663,22 +683,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kapatma modları:\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast düzgünce kapanarak direk olarak dur (varsayılan)\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,7 +707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -696,27 +716,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis başlama tipi\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -725,17 +745,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlama tipleri: \n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto sistem açılışında servisi otomatik başlat (varsayılan)\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand hizmeti talep üzerine başlat\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -744,32 +764,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz başlama tipi \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" komutu kullanılarak veri dizini belirlenemedi\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: kontrol dosyası bozuk görünüyor\n"
-#: pg_ctl.c:2144
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -780,73 +800,70 @@ msgstr ""
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2283
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S seçeneği bu platformda desteklenmiyor.\n"
-#: pg_ctl.c:2265
+#: pg_ctl.c:2320
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2289
+#: pg_ctl.c:2344
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
-#: pg_ctl.c:2307
+#: pg_ctl.c:2362
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2372
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
-#: pg_ctl.c:2338
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "sunucu hala başlıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
+
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
+
#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n"
-#~ "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
+#~ "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
+#~ "%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n"
+#~ "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
-
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "sunucu hala başlıyor\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index ccc116036fb..c4983705685 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-14 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-14 11:43-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 09:31-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,40 +22,59 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose falló: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -83,1441 +102,1227 @@ msgstr "orden no encontrada"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: common.c:121
+#: common.c:124
#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "leyendo las extensiones\n"
+msgid "reading extensions"
+msgstr "leyendo las extensiones"
-#: common.c:126
+#: common.c:128
#, c-format
-msgid "identifying extension members\n"
-msgstr "identificando miembros de extensión\n"
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "identificando miembros de extensión"
-#: common.c:130
+#: common.c:131
#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "leyendo esquemas\n"
+msgid "reading schemas"
+msgstr "leyendo esquemas"
#: common.c:141
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario"
-#: common.c:149
+#: common.c:148
#, c-format
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario"
-#: common.c:155
+#: common.c:153
#, c-format
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario"
-#: common.c:161
+#: common.c:158
#, c-format
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n"
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "leyendo los lenguajes procedurales"
-#: common.c:165
+#: common.c:161
#, c-format
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario"
-#: common.c:169
+#: common.c:164
#, c-format
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario"
-#: common.c:174
+#: common.c:168
#, c-format
-msgid "reading user-defined access methods\n"
-msgstr "leyendo los métodos de acceso definidos por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "leyendo los métodos de acceso definidos por el usuario"
-#: common.c:178
+#: common.c:171
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario"
-#: common.c:182
+#: common.c:174
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario"
-#: common.c:186
+#: common.c:177
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr ""
-"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
-"por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos por el usuario"
-#: common.c:190
+#: common.c:180
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario"
-#: common.c:194
+#: common.c:183
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr ""
-"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario"
-#: common.c:198
+#: common.c:186
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr ""
-"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario"
-#: common.c:202
+#: common.c:189
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario"
-#: common.c:206
+#: common.c:192
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario"
-#: common.c:210
+#: common.c:195
#, c-format
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n"
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "leyendo los privilegios por omisión"
-#: common.c:214
+#: common.c:198
#, c-format
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario"
-#: common.c:219
+#: common.c:202
#, c-format
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n"
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario"
-#: common.c:223
+#: common.c:205
#, c-format
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "leyendo conversiones de tipo\n"
+msgid "reading type casts"
+msgstr "leyendo conversiones de tipo"
-#: common.c:227
+#: common.c:208
#, c-format
-msgid "reading transforms\n"
-msgstr "leyendo las transformaciones\n"
+msgid "reading transforms"
+msgstr "leyendo las transformaciones"
-#: common.c:231
+#: common.c:211
#, c-format
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas"
-#: common.c:235
+#: common.c:214
#, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "leyendo los disparadores por eventos\n"
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "leyendo los disparadores por eventos"
-#: common.c:240
+#: common.c:218
#, c-format
-msgid "finding extension tables\n"
-msgstr "buscando tablas de extensión\n"
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "buscando tablas de extensión"
-#: common.c:245
+#: common.c:222
#, c-format
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "buscando relaciones de herencia\n"
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "buscando relaciones de herencia"
-#: common.c:249
+#: common.c:225
#, c-format
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes"
-#: common.c:253
+#: common.c:228
#, c-format
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas"
-#: common.c:257
+#: common.c:231
#, c-format
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "leyendo los índices\n"
+msgid "reading indexes"
+msgstr "leyendo los índices"
-#: common.c:261
+#: common.c:234
#, c-format
-msgid "reading extended statistics\n"
-msgstr "leyendo estadísticas extendidas\n"
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "marcando índices en las tablas particionadas"
-#: common.c:265
+#: common.c:237
#, c-format
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "leyendo las restricciones\n"
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "leyendo estadísticas extendidas"
-#: common.c:269
+#: common.c:240
#, c-format
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n"
+msgid "reading constraints"
+msgstr "leyendo las restricciones"
-#: common.c:273
+#: common.c:243
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n"
+msgid "reading triggers"
+msgstr "leyendo los disparadores (triggers)"
-#: common.c:277
+#: common.c:246
#, c-format
-msgid "reading policies\n"
-msgstr "leyendo políticas\n"
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "leyendo las reglas de reescritura"
-#: common.c:281
+#: common.c:249
#, c-format
-msgid "reading publications\n"
-msgstr "leyendo publicaciones\n"
+msgid "reading policies"
+msgstr "leyendo políticas"
-#: common.c:285
+#: common.c:252
#, c-format
-msgid "reading publication membership\n"
-msgstr "leyendo membresía en publicaciones\n"
+msgid "reading publications"
+msgstr "leyendo publicaciones"
-#: common.c:289
+#: common.c:255
#, c-format
-msgid "reading subscriptions\n"
-msgstr "leyendo las suscripciones\n"
+msgid "reading publication membership"
+msgstr "leyendo membresía en publicaciones"
-#: common.c:924
+#: common.c:258
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr ""
-"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
-"(OID %u) no se encontró\n"
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "leyendo las suscripciones"
-#: common.c:966
+#: common.c:1024
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s» (OID %u) no se encontró"
-#: common.c:981
+#: common.c:1066
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr ""
-"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en "
-"número\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números"
-#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
-msgid "compress_io"
-msgstr "compress_io"
-
-#: compress_io.c:114
+#: common.c:1081
#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d\n"
-msgstr "código de compresión no válido: %d\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
-#: compress_io.c:562
+#: compress_io.c:111
#, c-format
-msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr "no contiene soporte zlib\n"
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "código de compresión no válido: %d"
-#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
+#: compress_io.c:551
#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "no contiene soporte zlib"
-#: compress_io.c:263
+#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s"
-#: compress_io.c:281
+#: compress_io.c:257
#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "no se pudo comprimir datos: %s\n"
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s"
-#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
+#: compress_io.c:274
#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "no se pudo comprimir datos: %s"
-#: compress_io.c:385
+#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s"
-#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#: compress_io.c:374
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s"
-#: parallel.c:198
-msgid "parallel archiver"
-msgstr "parallel archiver"
+#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
+#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo"
-#: parallel.c:265
+#: parallel.c:263
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
+msgid "WSAStartup failed: %d"
+msgstr "WSAStartup falló: %d"
-#: parallel.c:971
+#: parallel.c:968
#, c-format
-msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %m"
-#: parallel.c:1036
+#: parallel.c:1031
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %m"
-#: parallel.c:1167
+#: parallel.c:1160
#, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»"
-#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»"
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1335
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr ""
"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
-"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
+"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla."
-#: parallel.c:1433
+#: parallel.c:1424
#, c-format
-msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente"
-#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
+#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
#, c-format
-msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %m"
-#: parallel.c:1635
+#: parallel.c:1623
#, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() fallida: %s\n"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fallida: %m"
-#: parallel.c:1760
+#: parallel.c:1746
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1757
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1764
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d"
-#: parallel.c:1785
+#: parallel.c:1771
#, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d"
-#: parallel.c:1796
+#: parallel.c:1782
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d"
-#: parallel.c:1805
+#: parallel.c:1791
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d"
-#: parallel.c:1814
+#: parallel.c:1800
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
-msgid "archiver"
-msgstr "archiver"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d"
-#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:1596
#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300
+#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321
#, c-format
-msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n"
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones"
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
-msgid "unexpected section code %d\n"
-msgstr "código de sección %d inesperado\n"
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "código de sección %d inesperado"
-#: pg_backup_archiver.c:342
+#: pg_backup_archiver.c:364
#, c-format
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n"
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo"
-#: pg_backup_archiver.c:352
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr ""
-"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0"
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
-msgid ""
-"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr ""
-"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con "
-"pg_dump anterior a 8.0\n"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)"
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)\n"
-msgstr ""
-"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
-"soportada en esta instalación)\n"
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento"
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:405
#, c-format
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en archivadores pre-1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:393
+#: pg_backup_archiver.c:450
#, c-format
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr ""
-"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
-"archivadores pre-1.3\n"
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos"
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:516
#, c-format
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "eliminando %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:508
+#: pg_backup_archiver.c:611
#, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "eliminando %s %s\n"
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia "
-"«%s»\n"
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "precaución desde el archivo original: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "creando %s «%s.%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:778
+#: pg_backup_archiver.c:787
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "creando %s «%s.%s»\n"
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "creando %s «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:844
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "creando %s «%s»\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:872
#, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
+msgid "processing %s"
+msgstr "procesando %s"
-#: pg_backup_archiver.c:860
+#: pg_backup_archiver.c:892
#, c-format
-msgid "processing %s\n"
-msgstr "procesando %s\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:880
+#: pg_backup_archiver.c:954
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "ejecutando %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:942
+#: pg_backup_archiver.c:993
#, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "ejecutando %s %s\n"
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s"
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:1019
#, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1009
+#: pg_backup_archiver.c:1047
#, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto de una rutina DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1232
#, c-format
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
-"de una rutina DataDumper\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato seleccionado"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr ""
-"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
-"seleccionado\n"
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande"
+msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes"
-#: pg_backup_archiver.c:1295
+#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
-msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749
-#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1328
+#: pg_backup_archiver.c:1323
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084
+#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3450
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1391
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1385
#, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1425
#, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "línea ignorada: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
-#, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:587
#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1678
+#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
+#: pg_backup_directory.c:656
#, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] ""
-"se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-msgstr[1] ""
-"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1663
#, c-format
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
+msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1668
#, c-format
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1760
#, c-format
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "durante INICIALIZACIÓN:"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
-msgid "bad dumpId\n"
-msgstr "dumpId incorrecto\n"
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "durante FINALIZACIÓN:"
-#: pg_backup_archiver.c:1886
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
-msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n"
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "dumpId incorrecto"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1872
#, c-format
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:1964
#, c-format
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "bandera de posición inesperada %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n"
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2114 pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
-msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not"
-" exist)\n"
-msgstr ""
-"el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe "
-"«toc.dat»)\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2132
#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)"
-#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
#, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2171
+#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_custom.c:182
#, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2153
#, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2155
#, c-format
-msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr ""
-"el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2240
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr ""
-"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
-"corto?)\n"
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2270
+#: pg_backup_archiver.c:2246
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2290
+#: pg_backup_archiver.c:2252
#, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido"
-#: pg_backup_archiver.c:2308
+#: pg_backup_archiver.c:2272
#, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2409
+#: pg_backup_archiver.c:2386
#, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»"
-#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308
+#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4475
#, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "terminó el elemento %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321
+#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4488
#, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2592
#, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr ""
-"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
-"la tabla de contenido está corrupta\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta"
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2659
#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "restaurar tablas WITH OIDS ya no está soportado"
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2741
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2746
#, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "elemento ENCODING no válido: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2764
#, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2789
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" not found\n"
-msgstr "esquema «%s» no encontrado\n"
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "esquema «%s» no encontrado"
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2796
#, c-format
-msgid "table \"%s\" not found\n"
-msgstr "tabla «%s» no encontrada\n"
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "tabla «%s» no encontrada"
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2803
#, c-format
-msgid "index \"%s\" not found\n"
-msgstr "índice «%s» no encontrado\n"
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "índice «%s» no encontrado"
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2810
#, c-format
-msgid "function \"%s\" not found\n"
-msgstr "función «%s» no encontrada\n"
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "función «%s» no encontrada"
-#: pg_backup_archiver.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:2817
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" not found\n"
-msgstr "disparador «%s» no encontrado\n"
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "disparador «%s» no encontrado"
-#: pg_backup_archiver.c:3082
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3114
+#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
-msgid "could not set default_with_oids: %s"
-msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s"
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:3259
+#: pg_backup_archiver.c:3795
#, c-format
-msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s"
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo"
-#: pg_backup_archiver.c:3321
+#: pg_backup_archiver.c:3808
#, c-format
-msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo"
-#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
-#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo "
-"«%s»\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló"
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3817
#, c-format
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar"
-#: pg_backup_archiver.c:3707
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3712
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión -- no habrá datos disponibles"
-#: pg_backup_archiver.c:3716
+#: pg_backup_archiver.c:3861
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations"
-" might fail\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
-"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3726
-#, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr ""
-"el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3742
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression -- no data will be available\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
-"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3760
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida"
-#: pg_backup_archiver.c:3833
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n"
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "procesando el elemento %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3897
+#: pg_backup_archiver.c:4077
#, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "ingresando al bucle paralelo principal"
-#: pg_backup_archiver.c:3951
+#: pg_backup_archiver.c:4088
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "saltando el elemento %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3972
+#: pg_backup_archiver.c:4097
#, c-format
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "lanzando el elemento %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:4151
#, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "terminó el bucle paralelo principal"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:4189
#, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4047
+#: pg_backup_archiver.c:4794
#, c-format
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos"
-#: pg_backup_archiver.c:4065
+#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n"
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "OID no válido para objeto grande"
-#: pg_backup_archiver.c:4085
+#: pg_backup_custom.c:447
#, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador"
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
#, c-format
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "ningún elemento listo\n"
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:4483
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:4556
-#, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:4608
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
-msgid "custom archiver"
-msgstr "custom archiver"
-
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:451
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:462
-#, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo"
#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
-"archive\n"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a"
-" una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha"
-" debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)"
#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a"
-" una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada"
-" debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto"
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el "
-"archivo está corrupto\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los datos -- se esperaba %d"
-#: pg_backup_custom.c:489
+#: pg_backup_custom.c:498
#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr ""
-"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
-"datos -- se esperaba %d\n"
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador"
-#: pg_backup_custom.c:503
+#: pg_backup_custom.c:580
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr ""
-"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m"
-#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
+#: pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %m"
-#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
#, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %m"
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:738
#, c-format
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n"
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada"
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
-msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr ""
-"la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está "
-"soportada\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada"
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:747
#, c-format
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr ""
-"la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está "
-"soportada\n"
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada"
-#: pg_backup_custom.c:774
+#: pg_backup_custom.c:763
#, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %m"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:839
#, c-format
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "compresor activo\n"
+msgid "compressor active"
+msgstr "compresor activo"
-#: pg_backup_custom.c:848
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
+msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+msgstr "ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "archiver (bd)"
-
-#: pg_backup_db.c:45
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806
#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808
#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor"
-#: pg_backup_db.c:148
+#: pg_backup_db.c:140
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»"
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306
-#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
+#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:179
#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
+msgid "failed to reconnect to database"
+msgstr "falló la reconexión a la base de datos"
-#: pg_backup_db.c:192
+#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
-#: pg_backup_db.c:208
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
+msgid "connection needs password"
+msgstr "la conexión necesita contraseña"
-#: pg_backup_db.c:259
+#: pg_backup_db.c:251
#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "ya está conectado a una base de datos"
-#: pg_backup_db.c:298
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
+msgid "failed to connect to database"
+msgstr "falló la conexión a la base de datos"
-#: pg_backup_db.c:314
+#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:382
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "la consulta falló: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
-#, c-format
-msgid "query was: %s\n"
-msgstr "la consulta era: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:433
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
-msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "la consulta era: %s"
-#: pg_backup_db.c:469
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
-msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s La orden era: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s"
+msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606
+#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
msgid "could not execute query"
msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
-#: pg_backup_db.c:578
+#: pg_backup_db.c:573
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:627
+#: pg_backup_db.c:622
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:633
-#, c-format
-msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
+#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
#, c-format
-msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n"
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»"
-#: pg_backup_db.c:651
+#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:654
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:65
-msgid "directory archiver"
-msgstr "directory archiver"
-
-#: pg_backup_directory.c:157
+#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
-msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "no se especificó un directorio de salida\n"
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "no se especificó un directorio de salida"
-#: pg_backup_directory.c:186
+#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: pg_backup_directory.c:196
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
+#: pg_backup_directory.c:518
#, c-format
-#| msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s"
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:403
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n"
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %m"
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:443
#, c-format
-msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes "
-"«%s» para su lectura: %s\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %m"
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
-msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes "
-"«%s»: «%s»\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»"
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
-msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»"
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
-msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes"
-" «%s»: %s\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %m"
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:678
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr ""
-"no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos "
-"grandes\n"
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes"
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:710
#, c-format
-msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n"
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»"
#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "no se puede leer este formato\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:103
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar archiver"
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "no se puede leer este formato"
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_tar.c:177
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %m"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %m"
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
#, c-format
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %m"
-#: pg_backup_tar.c:225
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %m"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:344
#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador"
-#: pg_backup_tar.c:418
+#: pg_backup_tar.c:410
#, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n"
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %m"
-#: pg_backup_tar.c:429
+#: pg_backup_tar.c:421
#, c-format
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "no se pudo abrir archivo temporal"
-#: pg_backup_tar.c:456
+#: pg_backup_tar.c:448
#, c-format
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
+msgid "could not close tar member"
+msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar"
-#: pg_backup_tar.c:581
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:704
-#, c-format
-msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:974
-#, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:961
#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
+msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
#, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1199
-#, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1203
-#, c-format
-msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
-"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
-"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
-msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato: se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador."
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %s, suma de integridad %d)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)"
+msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)"
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr ""
-"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n"
-"en la posición %s\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %s"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n"
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "nombre de sección «%s» no reconocido"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
-#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:290 pg_restore.c:306
+#: pg_restore.c:324
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
-#: pg_backup_utils.c:118
+#: pg_backup_utils.c:68
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "elementos on_exit_nicely agotados"
+
+#: pg_dump.c:543
#, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n"
+msgid "compression level must be in range 0..9"
+msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9"
-#: pg_dump.c:511
+#: pg_dump.c:581
#, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n"
+msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+msgstr "extra_floats_digits debe estar en el rango -15..3"
-#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+msgstr "rows-per-insert debe estar en el rango %d..%d"
-#: pg_dump.c:581
+#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304
#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: pg_dump.c:587
+#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:333
#, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:339
#, c-format
-msgid ""
-"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse "
-"juntas\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:388
#, c-format
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:666
#, c-format
-msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts"
+msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere la opción --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts"
-#: pg_dump.c:621
+#: pg_dump.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive"
-" will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
-"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "la compresión solicitada no está soportada en esta instalación -- el archivador será sin compresión"
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355
#, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "número no válido de trabajos paralelos\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs"
+msgstr "número no válido de trabajos paralelos"
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n"
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n"
-"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
+"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita."
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:774
#, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr ""
-"Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor.\n"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
+msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor."
-#: pg_dump.c:716
+#: pg_dump.c:786
#, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "el último OID interno es %u\n"
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "el último OID interno es %u"
-#: pg_dump.c:725
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
-msgid "no matching schemas were found\n"
-msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes\n"
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes"
-#: pg_dump.c:739
+#: pg_dump.c:809
#, c-format
-msgid "no matching tables were found\n"
-msgstr "no se encontraron tablas coincidentes\n"
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "no se encontraron tablas coincidentes"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1526,17 +1331,17 @@ msgstr ""
"%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:983
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1545,12 +1350,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:987
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1559,50 +1364,42 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n"
" d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:624
#, c-format
-msgid ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
+msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:652
#, c-format
-msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
-"to disk\n"
-msgstr ""
-" --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a "
-"disco\n"
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1611,62 +1408,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr ""
-" -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
+msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-msgstr ""
-" -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n"
+msgstr " -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:1001 pg_restore.c:482
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) database objects before "
-"recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de "
-"crearla\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:1002
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
" en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr ""
-" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
+msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
-#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
-
-#: pg_dump.c:939
+#: pg_dump.c:1006
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1675,68 +1459,58 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n"
" los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
-"format\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de "
-"texto\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:639
#, c-format
-msgid ""
-" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
+msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
" de columnas\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:640
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
-"quoting\n"
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
" usa delimitadores de cadena estándares\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:499
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:1017
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1745,97 +1519,105 @@ msgstr ""
" --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n"
" contenido al que el usuario tiene acceso)\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr ""
-" --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) "
-"nombrada(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643
+#, c-format
+msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM usa este valor para extra_float_digits\n"
+
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:645
#, c-format
-msgid ""
-" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-" --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de "
-"COPY\n"
+msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:646
+#, c-format
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr " --load-via-partition-root cargar particiones a través de tabla raíz\n"
+
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:647
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgstr " --no-comments no volcar los comentarios\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr ""
-" --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de "
-"seguridad\n"
+msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
+#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n"
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
-msgid ""
-" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel"
-" jobs\n"
+msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n"
" en paralelo\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655
#, c-format
-msgid ""
-" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key "
-"words\n"
+msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr " --on-confict-do-nothing agregar ON CONFLICT DO NOTHING a órdenes INSERT\n"
+
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656
+#, c-format
+msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
" si no son palabras clave\n"
-#: pg_dump.c:962
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
-"data)\n"
+msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr " --rows-per-insert=NUMFILAS número de filas por INSERT; implica --inserts\n"
+
+#: pg_dump.c:1034
+#, c-format
+msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n"
" post-data)\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:1035
#, c-format
-msgid ""
-" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
-"anomalies\n"
+msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
" sin anomalías\n"
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:1036
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
-msgstr ""
-" --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n"
-#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1844,7 +1626,7 @@ msgstr ""
" --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n"
" de nombre de tablas y esquemas\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1855,7 +1637,7 @@ msgstr ""
" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1864,48 +1646,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_dump.c:972
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n"
" directorio del enchufe (socket)\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:519
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n"
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n"
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:521
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1918,627 +1698,579 @@ msgstr ""
"de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499
#, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1218
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#| "synchronized snapshots.\n"
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"Los snapshots sincronizados en servidores standby no están soportados por esta versión del servidor.\n"
-"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
+"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita."
-#: pg_dump.c:1205
+#: pg_dump.c:1287
#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido"
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1325
#, c-format
-msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»"
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1390
#, c-format
-msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»"
-#: pg_dump.c:1701
+#: pg_dump.c:1804
#, c-format
-msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:1822
+#: pg_dump.c:1905
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr ""
-"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló."
-#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
#, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "La orden era: %s\n"
+msgid "The command was: %s"
+msgstr "La orden era: %s"
-#: pg_dump.c:1832
+#: pg_dump.c:1915
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr ""
-"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló."
+
+#: pg_dump.c:2666
+#, c-format
+msgid "saving database definition"
+msgstr "salvando las definiciones de la base de datos"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:3109
#, c-format
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "salvando codificaciones = %s"
-#: pg_dump.c:2787
+#: pg_dump.c:3134
#, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:2814
+#: pg_dump.c:3173
#, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()"
-#: pg_dump.c:2854
+#: pg_dump.c:3192
#, c-format
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "leyendo objetos grandes\n"
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "salvando search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3049
+#: pg_dump.c:3232
#, c-format
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "salvando objetos grandes\n"
+msgid "reading large objects"
+msgstr "leyendo objetos grandes"
-#: pg_dump.c:3094
+#: pg_dump.c:3414
+#, c-format
+msgid "saving large objects"
+msgstr "salvando objetos grandes"
+
+#: pg_dump.c:3460
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:3147
+#: pg_dump.c:3512
#, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
+msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:3179
+#: pg_dump.c:3543
#, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
+msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:3329
+#: pg_dump.c:3693
#, c-format
-msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c\n"
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c"
-#: pg_dump.c:3445
+#: pg_dump.c:3820
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:3575
+#: pg_dump.c:3957
#, c-format
-msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:3722
+#: pg_dump.c:4100
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es "
-"un superusuario\n"
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario"
-#: pg_dump.c:3776
+#: pg_dump.c:4154
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:3820
+#: pg_dump.c:4198
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo subpublications\n"
+msgid "could not parse subpublications array"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo subpublications"
-#: pg_dump.c:4053
+#: pg_dump.c:4470
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s"
-#: pg_dump.c:4207
+#: pg_dump.c:4602
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño del esquema «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:4230
+#: pg_dump.c:4625
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: pg_dump.c:4561
+#: pg_dump.c:4950
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño del tipo «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:4649
+#: pg_dump.c:5035
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño del operador «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:4963
+#: pg_dump.c:5337
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:5050
+#: pg_dump.c:5421
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:5217
+#: pg_dump.c:5590
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:5476
+#: pg_dump.c:5850
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño de la función «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:6258
+#: pg_dump.c:6646
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539
+#: pg_dump.c:6688 pg_dump.c:17017
#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
-"found\n"
-msgstr ""
-"falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de"
-" la secuencia con OID %u\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u"
-#: pg_dump.c:6431
+#: pg_dump.c:6832
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:6712
+#: pg_dump.c:7233
#, c-format
-msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo las estadísticas extendidas para la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:6795
+#: pg_dump.c:7452
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite"
-#: pg_dump.c:7019
+#: pg_dump.c:7535
#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
-"%u not found\n"
-msgstr ""
-"falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u "
-"del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:7103
+#: pg_dump.c:7668
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)"
-#: pg_dump.c:7241
+#: pg_dump.c:8223
#, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr ""
-"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
-"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:7813
+#: pg_dump.c:8359
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»"
-#: pg_dump.c:7978
+#: pg_dump.c:8396
#, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
+msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:8014
+#: pg_dump.c:8418
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido"
-#: pg_dump.c:8037
+#: pg_dump.c:8483
#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:8103
+#: pg_dump.c:8532
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d"
+msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d"
-#: pg_dump.c:8152
+#: pg_dump.c:8536
#, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron "
-"%d\n"
-msgstr[1] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron "
-"%d\n"
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
+msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)"
-#: pg_dump.c:8156
+#: pg_dump.c:10117
#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:9714
+#: pg_dump.c:11471
#, c-format
-msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n"
+msgid "bogus value in proargmodes array"
+msgstr "valor no válido en el arreglo proargmodes"
-#: pg_dump.c:11143
+#: pg_dump.c:11843
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
+msgid "could not parse proallargtypes array"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes"
-#: pg_dump.c:11469
+#: pg_dump.c:11859
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
+msgid "could not parse proargmodes array"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargmodes"
-#: pg_dump.c:11485
+#: pg_dump.c:11873
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
+msgid "could not parse proargnames array"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargnames"
-#: pg_dump.c:11499
+#: pg_dump.c:11884
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
+msgid "could not parse proconfig array"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig"
-#: pg_dump.c:11510
+#: pg_dump.c:11964
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido"
-#: pg_dump.c:11581
+#: pg_dump.c:12014 pg_dump.c:14066
#, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido"
-#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623
+#: pg_dump.c:12147 pg_dump.c:12256 pg_dump.c:12263
#, c-format
-msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido\n"
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u"
-#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850
+#: pg_dump.c:12186
#, c-format
-msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:11778
+#: pg_dump.c:12189
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o "
-"pg_cast.castmethod\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:11781
+#: pg_dump.c:12282
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero"
-#: pg_dump.c:11871
+#: pg_dump.c:12299
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql"
-" should be nonzero\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql"
-" and trftosql debe ser distinto de cero\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:11888
+#: pg_dump.c:12320
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:11909
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n"
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s"
-#: pg_dump.c:12305
+#: pg_dump.c:12704
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n"
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido"
-#: pg_dump.c:13086
+#: pg_dump.c:13458
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n"
-#: pg_dump.c:13533
+#: pg_dump.c:13930
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
-"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
+msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
+msgstr "la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada"
-#: pg_dump.c:14389
+#: pg_dump.c:13985
#, c-format
-msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n"
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»"
-#: pg_dump.c:14407
+#: pg_dump.c:14041
#, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»"
-#: pg_dump.c:14488
+#: pg_dump.c:14763
#, c-format
-msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial"
-" de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d"
-#: pg_dump.c:14496
+#: pg_dump.c:14781
#, c-format
-msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object "
-"\"%s\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL "
-"(%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)"
-#: pg_dump.c:14971
+#: pg_dump.c:14861
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr ""
-"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)"
-#: pg_dump.c:14974
+#: pg_dump.c:14869
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
-"definition\n"
-msgstr ""
-"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
-"definición\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)"
-#: pg_dump.c:14981
+#: pg_dump.c:15368
#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos"
-#: pg_dump.c:15210
+#: pg_dump.c:15371
#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición"
-#: pg_dump.c:15857
+#: pg_dump.c:15378
#, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)"
-#: pg_dump.c:16041
+#: pg_dump.c:15460
#, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)"
-#: pg_dump.c:16244
+#: pg_dump.c:15911
#, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido"
-#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607
+#: pg_dump.c:16248
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, "
-"pero se esperaba 1\n"
-msgstr[1] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas,"
-" pero se esperaba 1\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»"
-#: pg_dump.c:16705
+#: pg_dump.c:16510
#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "tgtype no esperado: %d\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "falta un índice para restricción «%s»"
-#: pg_dump.c:16779
+#: pg_dump.c:16730
#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
-"tabla «%s»\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "tipo de restricción inesperado: %c"
-#: pg_dump.c:17010
+#: pg_dump.c:16862 pg_dump.c:17082
#, c-format
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned\n"
-msgstr ""
-"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
-"retornó un número incorrecto de renglones\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1"
+msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1"
-#: pg_dump.c:17405
+#: pg_dump.c:16896
#, c-format
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s"
-#: pg_dump.c:17870
+#: pg_dump.c:17178
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "tgtype no esperado: %d"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:25
-msgid "sorter"
-msgstr "sorter"
+#: pg_dump.c:17252
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»"
-#: pg_dump_sort.c:413
+#: pg_dump.c:17481
#, c-format
-msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr "dumpId %d no válido\n"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones"
-#: pg_dump_sort.c:419
+#: pg_dump.c:17643
#, c-format
-msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "dependencia %d no válida\n"
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u"
-#: pg_dump_sort.c:652
+#: pg_dump.c:17855
#, c-format
-msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n"
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "obteniendo datos de dependencias"
-#: pg_dump_sort.c:1175
+#: pg_dump.c:17910
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] ""
-"NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n"
-msgstr[1] ""
-"NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes "
-"tablas:\n"
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u"
-#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
+#: pg_dump.c:17921
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u"
-#: pg_dump_sort.c:1180
+#: pg_dump.c:18289
#, c-format
-msgid ""
-"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
-"or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr ""
-"Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o "
-"temporalmente eliminar las restricciones.\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions"
-#: pg_dump_sort.c:1181
+#: pg_dump_sort.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
-"problem.\n"
-msgstr ""
-"Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este "
-"problema.\n"
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "dumpId %d no válido"
-#: pg_dump_sort.c:1193
+#: pg_dump_sort.c:334
#, c-format
-msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los "
-"siguientes elementos:\n"
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "dependencia %d no válida"
+
+#: pg_dump_sort.c:567
+#, c-format
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia"
+
+#: pg_dump_sort.c:1130
+#, c-format
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:"
+msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:"
+
+#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: pg_dump_sort.c:1135
+#, c-format
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones."
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dump_sort.c:1136
+#, c-format
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema."
+
+#: pg_dump_sort.c:1148
+#, c-format
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:"
+
+#: pg_dumpall.c:200
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"%s necesita el programa «pg_dump», pero no fue encontrado en el mismo\n"
"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"Verifique su instalación."
-#: pg_dumpall.c:196
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n"
"pero no es de la misma versión que %s.\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"Verifique su instalación."
-#: pg_dumpall.c:331
+#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse "
-"juntas\n"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
+msgstr "la opción --exclude-database no puede ser usada junto con -g/--globals-only, -r/--roles-only o -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-"together\n"
-msgstr ""
-"%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
-"juntas\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas"
-#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
+#: pg_dumpall.c:373
#, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas"
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-"together\n"
-msgstr ""
-"%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
-"juntas\n"
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas"
-#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»"
-#: pg_dumpall.c:427
+#: pg_dumpall.c:462
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-"Please specify an alternative database.\n"
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
msgstr ""
-"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
-"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
+"no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
+"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse."
-#: pg_dumpall.c:444
+#: pg_dumpall.c:484
#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
+msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2548,78 +2280,78 @@ msgstr ""
"guión (script) SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_dumpall.c:579
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_dumpall.c:586
+#: pg_dumpall.c:628
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr ""
-" -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de "
-"datos\n"
+msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n"
+
+#: pg_dumpall.c:631
+#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
-#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:590
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --roles-only dump only roles, no databases or "
-"tablespaces\n"
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
" ni tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
" el volcado\n"
-#: pg_dumpall.c:593
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or "
-"roles\n"
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
" ni roles\n"
-#: pg_dumpall.c:602
+#: pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr " --exclude-database=PATRÓN excluir bases de datos cuyos nombres coinciden con el patrón\n"
+
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords no extraer contraseñas para roles\n"
-#: pg_dumpall.c:614
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
-msgstr ""
-" -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual "
-"conectarse\n"
+msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2631,122 +2363,97 @@ msgstr ""
"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:876
#, c-format
-msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s: omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)\n"
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1208
+#: pg_dumpall.c:1258
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace"
-" «%s»\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1525
+#: pg_dumpall.c:1475
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de "
-"datos «%s»\n"
+msgid "excluding database \"%s\"..."
+msgstr "excluyendo base de datos «%s»..."
-#: pg_dumpall.c:1739
+#: pg_dumpall.c:1479
#, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
+msgid "dumping database \"%s\"..."
+msgstr "extrayendo base de datos «%s»..."
-#: pg_dumpall.c:1763
+#: pg_dumpall.c:1511
#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo"
-#: pg_dumpall.c:1772
+#: pg_dumpall.c:1520
#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %m"
-#: pg_dumpall.c:1817
+#: pg_dumpall.c:1564
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "ejecutando «%s»"
-#: pg_dumpall.c:2006
+#: pg_dumpall.c:1755
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s"
-#: pg_dumpall.c:2036
+#: pg_dumpall.c:1785
#, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
+msgid "could not get server version"
+msgstr "no se pudo obtener la versión del servidor"
-#: pg_dumpall.c:2042
+#: pg_dumpall.c:1791
#, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»"
-#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144
+#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886
#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: ejecutando %s\n"
+msgid "executing %s"
+msgstr "ejecutando %s"
-#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150
+#: pg_restore.c:314
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: falló la consulta: %s"
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "una de las opciones -d/--dbname y -f/--file debe especificarse"
-#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas"
-#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:349
#, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n"
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "las opciones -c/--clean y -1/--single-transaction no pueden usarse juntas"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:363
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"%s: las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
+msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+msgstr "el número máximo de trabajos en paralelo es %d"
-#: pg_restore.c:327
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
-msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas"
-#: pg_restore.c:334
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»"
-#: pg_restore.c:342
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
-
-#: pg_restore.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples "
-"tareas\n"
-
-#: pg_restore.c:394
-#, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr ""
-"formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o "
-"«t»\n"
-
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "errores ignorados durante la recuperación: %d"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2756,51 +2463,49 @@ msgstr ""
"creado por pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
-msgstr ""
-" -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida (- para stdout)\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n"
+msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n"
" del archivador\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2809,36 +2514,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan la recuperación:\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-" -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n"
" por omisión, se continúa la restauración\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2847,75 +2550,64 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
" la salida de este archivo\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr ""
-" -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este "
-"esquema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
-msgstr ""
-" -N, --exclude-schema=NAME no reestablecer los objetos en este esquema\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAME no reestablecer los objetos en este esquema\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NOMBRE(args) reestablece la función nombrada\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr ""
-" -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los "
-"datos\n"
+msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
-"triggers\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr ""
-" -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) "
-"nombrada\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr ""
-" -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) "
-"nombrado\n"
+msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
-msgid ""
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges "
-"(grant/revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, --no-privileges no reestablece los privilegios "
-"(grant/revoke)\n"
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security activa seguridad de filas\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:502
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments no restaurar comentarios\n"
+
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2924,52 +2616,50 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
" ser creadas\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications no restaurar publicaciones\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions no restaurar suscripciones\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:509
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
-"post-data)\n"
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n"
" post-data)\n"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las opciones -I, -n, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n"
+"Las opciones -I, -n, -N, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n"
"varias veces para seleccionar varios objetos.\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:527
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2979,57 +2669,3 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
"\n"
-
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
-
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
-
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre "
-#~ "«%s»\n"
-
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
-#~ "selección de esquema\n"
-
-#~ msgid "error during backup\n"
-#~ msgstr "error durante el volcado\n"
-
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
-
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminado por el usuario\n"
-
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n"
-
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
-
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
-
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los snapshots sincronizados no están soportados en servidores standby.\n"
-#~ "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
-
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s»\n"
-
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s.%s»\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
index 1403f8138fa..b1b549647a3 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Swedish message translation file for pg_dump
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-09 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-09 22:55+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,40 +16,59 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -77,1348 +96,1229 @@ msgstr "kommandot kan ej hittas"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
#: common.c:124
#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "läser utökningar\n"
+msgid "reading extensions"
+msgstr "läser utökningar"
-#: common.c:129
+#: common.c:128
#, c-format
-msgid "identifying extension members\n"
-msgstr "identifierar utökningsmedlemmar\n"
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "identifierar utökningsmedlemmar"
-#: common.c:133
+#: common.c:131
#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "läser scheman\n"
+msgid "reading schemas"
+msgstr "läser scheman"
-#: common.c:144
+#: common.c:141
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "läser användardefinierade tabeller\n"
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "läser användardefinierade tabeller"
-#: common.c:152
+#: common.c:148
#, c-format
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "läser användardefinierade funktioner\n"
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "läser användardefinierade funktioner"
-#: common.c:158
+#: common.c:153
#, c-format
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "läser användardefinierade typer\n"
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "läser användardefinierade typer"
-#: common.c:164
+#: common.c:158
#, c-format
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "läser procedurspråk\n"
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "läser procedurspråk"
-#: common.c:168
+#: common.c:161
#, c-format
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner"
-#: common.c:172
+#: common.c:164
#, c-format
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "läser användardefinierade operatorer\n"
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "läser användardefinierade operatorer"
-#: common.c:177
+#: common.c:168
#, c-format
-msgid "reading user-defined access methods\n"
-msgstr "läser användardefinierade accessmetoder\n"
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "läser användardefinierade accessmetoder"
-#: common.c:181
+#: common.c:171
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n"
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "läser användardefinierade operatorklasser"
-#: common.c:185
+#: common.c:174
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n"
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "läser användardefinierade operator-familjer"
-#: common.c:189
+#: common.c:177
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare"
-#: common.c:193
+#: common.c:180
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n"
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "läser användardefinierade textsökmallar"
-#: common.c:197
+#: common.c:183
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor"
-#: common.c:201
+#: common.c:186
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer"
-#: common.c:205
+#: common.c:189
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare"
-#: common.c:209
+#: common.c:192
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "läser användardefinierade främmande servrar\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "läser användardefinierade främmande servrar"
-#: common.c:213
+#: common.c:195
#, c-format
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "läser standardrättigheter\n"
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "läser standardrättigheter"
-#: common.c:217
+#: common.c:198
#, c-format
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "läser användardefinierade jämförelser\n"
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "läser användardefinierade jämförelser"
-#: common.c:222
+#: common.c:202
#, c-format
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n"
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "läser användardefinierade konverteringar"
-#: common.c:226
+#: common.c:205
#, c-format
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "läser typomvandlingar\n"
+msgid "reading type casts"
+msgstr "läser typomvandlingar"
-#: common.c:230
+#: common.c:208
#, c-format
-msgid "reading transforms\n"
-msgstr "läser transformer\n"
+msgid "reading transforms"
+msgstr "läser transformer"
-#: common.c:234
+#: common.c:211
#, c-format
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "läser information om arv av tabeller\n"
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "läser information om arv av tabeller"
-#: common.c:238
+#: common.c:214
#, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "läser händelseutlösare\n"
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "läser händelseutlösare"
-#: common.c:243
+#: common.c:218
#, c-format
-msgid "finding extension tables\n"
-msgstr "hittar utökningstabeller\n"
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "hittar utökningstabeller"
-#: common.c:248
+#: common.c:222
#, c-format
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "hittar arvrelationer\n"
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "hittar arvrelationer"
-#: common.c:252
+#: common.c:225
#, c-format
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller"
-#: common.c:256
+#: common.c:228
#, c-format
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller"
-#: common.c:260
+#: common.c:231
#, c-format
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "läser index\n"
+msgid "reading indexes"
+msgstr "läser index"
-#: common.c:264
+#: common.c:234
#, c-format
-msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
-msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller\n"
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller"
-#: common.c:268
+#: common.c:237
#, c-format
-msgid "reading extended statistics\n"
-msgstr "läser utökad statistik\n"
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "läser utökad statistik"
-#: common.c:272
+#: common.c:240
#, c-format
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "läser integritetsvillkor\n"
+msgid "reading constraints"
+msgstr "läser integritetsvillkor"
-#: common.c:276
+#: common.c:243
#, c-format
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "läser utlösare\n"
+msgid "reading triggers"
+msgstr "läser utlösare"
-#: common.c:280
+#: common.c:246
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "läser omskrivningsregler\n"
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "läser omskrivningsregler"
-#: common.c:284
+#: common.c:249
#, c-format
-msgid "reading policies\n"
-msgstr "läser policys\n"
+msgid "reading policies"
+msgstr "läser policys"
-#: common.c:288
+#: common.c:252
#, c-format
-msgid "reading publications\n"
-msgstr "läser publiceringar\n"
+msgid "reading publications"
+msgstr "läser publiceringar"
-#: common.c:292
+#: common.c:255
#, c-format
-msgid "reading publication membership\n"
-msgstr "läser publiceringsmedlemskap\n"
+msgid "reading publication membership"
+msgstr "läser publiceringsmedlemskap"
-#: common.c:296
+#: common.c:258
#, c-format
-msgid "reading subscriptions\n"
-msgstr "läser prenumerationer\n"
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "läser prenumerationer"
-#: common.c:1048
+#: common.c:1024
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:1090
+#: common.c:1066
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer"
-#: common.c:1105
+#: common.c:1081
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer"
-#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
-msgid "compress_io"
-msgstr "compress_io"
-
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:111
#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d\n"
-msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d\n"
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
-#: compress_io.c:562
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
+#: compress_io.c:551
#, c-format
-msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr "ej byggt med zlib-stöd\n"
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "ej byggt med zlib-stöd"
-#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
+#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s"
-#: compress_io.c:263
+#: compress_io.c:257
#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s"
-#: compress_io.c:281
+#: compress_io.c:274
#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
-#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
+#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "kunde inte packa upp data: %s"
-#: compress_io.c:385
+#: compress_io.c:374
#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s"
-#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
+#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n"
-
-#: parallel.c:200
-msgid "parallel archiver"
-msgstr "parallell arkiverare"
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen"
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:263
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
+msgid "WSAStartup failed: %d"
+msgstr "WSAStartup misslyckades: %d"
-#: parallel.c:973
+#: parallel.c:968
#, c-format
-msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m"
-#: parallel.c:1038
+#: parallel.c:1031
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m"
-#: parallel.c:1169
+#: parallel.c:1160
#, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\""
-#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\""
-#: parallel.c:1346
+#: parallel.c:1335
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr ""
"kunde inte låsa relationen \"%s\"\n"
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
-"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
+"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen."
-#: parallel.c:1435
+#: parallel.c:1424
#, c-format
-msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "en arbetsprocess dog oväntat"
-#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
+#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
#, c-format
-msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m"
-#: parallel.c:1637
+#: parallel.c:1623
#, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() misslyckades: %m"
-#: parallel.c:1762
+#: parallel.c:1746
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1773
+#: parallel.c:1757
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d"
-#: parallel.c:1780
+#: parallel.c:1764
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d"
-#: parallel.c:1787
+#: parallel.c:1771
#, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d"
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1782
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d"
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1791
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
-
-#: parallel.c:1816
-#, c-format
-msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
-msgid "archiver"
-msgstr "arkiverare"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598
+#: parallel.c:1800
#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:1596
#, c-format
-msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n"
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321
#, c-format
-msgid "unexpected section code %d\n"
-msgstr "oväntad sektionskod %d\n"
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "oväntad sektionskod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:364
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n"
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:403
#, c-format
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "kopplar upp mot databas för återställning"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:405
#, c-format
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:450
#, c-format
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "implicerad återställning av enbart data"
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:516
#, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "tar bort %s %s\n"
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "tar bort %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:611
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n"
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769
#, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:787
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "skapar %s \"%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "skapar %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:844
#, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:857
+#: pg_backup_archiver.c:872
#, c-format
-msgid "processing %s\n"
-msgstr "processar %s\n"
+msgid "processing %s"
+msgstr "processar %s"
-#: pg_backup_archiver.c:877
+#: pg_backup_archiver.c:892
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:941
+#: pg_backup_archiver.c:954
#, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "kör %s %s\n"
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "kör %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:993
#, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "stänger av utlösare för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:1019
#, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "slår på utlösare för %s\n"
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "slår på utlösare för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1038
+#: pg_backup_archiver.c:1047
#, c-format
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
-#: pg_backup_archiver.c:1236
+#: pg_backup_archiver.c:1232
#, c-format
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
-#: pg_backup_archiver.c:1294
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n"
-msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n"
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
+msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1327
+#: pg_backup_archiver.c:1323
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407
+#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3450
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1390
+#: pg_backup_archiver.c:1385
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1425
#, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "rad ignorerad: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1438
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:587
#, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
+#: pg_backup_directory.c:656
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1663
#, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)"
+msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1668
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1776
+#: pg_backup_archiver.c:1760
#, c-format
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "vid INITIERING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1765
#, c-format
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1786
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1864
+#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
-msgid "bad dumpId\n"
-msgstr "felaktigt dumpId\n"
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "felaktigt dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1885
+#: pg_backup_archiver.c:1872
#, c-format
-msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1977
-#, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1990
+#: pg_backup_archiver.c:1964
#, c-format
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2103
-#, c-format
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139
+#: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n"
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2114 pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
-msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2132
#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
-#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
#, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2170
+#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_custom.c:182
#, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "kan inte öppna infil: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2172
+#: pg_backup_archiver.c:2153
#, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2257
+#: pg_backup_archiver.c:2155
#, c-format
-msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2240
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2269
+#: pg_backup_archiver.c:2246
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2289
+#: pg_backup_archiver.c:2252
#, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
-#: pg_backup_archiver.c:2307
+#: pg_backup_archiver.c:2272
#, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2408
+#: pg_backup_archiver.c:2386
#, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404
+#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4475
#, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "klar med objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417
+#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4488
#, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2587
+#: pg_backup_archiver.c:2592
#, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2703
+#: pg_backup_archiver.c:2659
#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre"
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2741
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2744
+#: pg_backup_archiver.c:2746
#, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2762
+#: pg_backup_archiver.c:2764
#, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2787
+#: pg_backup_archiver.c:2789
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" not found\n"
-msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2794
+#: pg_backup_archiver.c:2796
#, c-format
-msgid "table \"%s\" not found\n"
-msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2803
#, c-format
-msgid "index \"%s\" not found\n"
-msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "index \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2810
#, c-format
-msgid "function \"%s\" not found\n"
-msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2817
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" not found\n"
-msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:3186
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3218
-#, c-format
-msgid "could not set default_with_oids: %s"
-msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3372
-#, c-format
-msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3434
-#, c-format
-msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700
-#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3790
+#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3795
#, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet"
#: pg_backup_archiver.c:3808
#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3812
-#, c-format
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3822
-#, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3838
-#, c-format
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3856
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades"
-#: pg_backup_archiver.c:3929
+#: pg_backup_archiver.c:3817
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:4047
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas"
-#: pg_backup_archiver.c:4068
+#: pg_backup_archiver.c:3861
#, c-format
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud"
-#: pg_backup_archiver.c:4079
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "processar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4089
+#: pg_backup_archiver.c:4077
#, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "går in i parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4143
+#: pg_backup_archiver.c:4088
#, c-format
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "hoppar över objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4161
+#: pg_backup_archiver.c:4097
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "startar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4181
+#: pg_backup_archiver.c:4151
#, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "klar med parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4360
+#: pg_backup_archiver.c:4189
#, c-format
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "inget objekt är redo\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4579
+#: pg_backup_archiver.c:4794
#, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
-#: pg_backup_archiver.c:4652
+#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
#, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:4704
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
-msgid "custom archiver"
-msgstr "egen arkiverare"
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt"
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:447
#, c-format
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:451
+#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "fel vid sökning: %m"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "fel vid sökning: %s\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet"
#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
-msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar"
#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d"
-#: pg_backup_custom.c:489
+#: pg_backup_custom.c:498
#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n"
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv"
-#: pg_backup_custom.c:503
+#: pg_backup_custom.c:580
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
+#: pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m"
-#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
#, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n"
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:738
#, c-format
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "kan inte återöppna indataarkiven\n"
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "kan inte återöppna indataarkiven"
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
-msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte"
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:747
#, c-format
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte\n"
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte"
-#: pg_backup_custom.c:774
+#: pg_backup_custom.c:763
#, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %s\n"
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:839
#, c-format
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "komprimerare aktiv\n"
+msgid "compressor active"
+msgstr "komprimerare aktiv"
-#: pg_backup_custom.c:848
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n"
+msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:30
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "arkiverare (db)"
-
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806
#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "server version: %s; %s version: %s"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808
#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar"
-#: pg_backup_db.c:142
+#: pg_backup_db.c:140
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
-#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
+#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:181
+#: pg_backup_db.c:179
#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
+msgid "failed to reconnect to database"
+msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-#: pg_backup_db.c:202
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "anslutningen kräver lösenord\n"
+msgid "connection needs password"
+msgstr "anslutningen kräver lösenord"
-#: pg_backup_db.c:253
+#: pg_backup_db.c:251
#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
-#: pg_backup_db.c:292
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
+msgid "failed to connect to database"
+msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas"
-#: pg_backup_db.c:308
+#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:380
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:389
-#, c-format
-msgid "query was: %s\n"
-msgstr "frågan var: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:431
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
-msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "frågan var: %s"
-#: pg_backup_db.c:467
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
-msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s"
+msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s"
-#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:576
+#: pg_backup_db.c:573
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:625
+#: pg_backup_db.c:622
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:631
+#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
#, c-format
-msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883
-#, c-format
-msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_db.c:649
+#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:657
+#: pg_backup_db.c:654
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:65
-msgid "directory archiver"
-msgstr "katalogarkiverare"
-
-#: pg_backup_directory.c:157
+#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
-msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "ingen utdatakatalog angiven\n"
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "ingen utdatakatalog angiven"
-#: pg_backup_directory.c:186
+#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:196
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
+#: pg_backup_directory.c:518
#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:403
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "kan inte stänga datafil: %s\n"
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "kan inte stänga datafil: %m"
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:443
#, c-format
-msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
-msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
-msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
-msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:678
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n"
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil"
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:710
#, c-format
-msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"\n"
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\""
#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "detta format kan inte läsas\n"
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "detta format kan inte läsas"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:103
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar-arkiverare"
-
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_tar.c:177
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %m"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %m"
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
#, c-format
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar\n"
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
-#: pg_backup_tar.c:225
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %m"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:344
#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv"
-#: pg_backup_tar.c:418
+#: pg_backup_tar.c:410
#, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n"
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %m"
-#: pg_backup_tar.c:429
+#: pg_backup_tar.c:421
#, c-format
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil"
-#: pg_backup_tar.c:456
+#: pg_backup_tar.c:448
#, c-format
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n"
+msgid "could not close tar member"
+msgstr "kunde inte stänga tar-medlem"
-#: pg_backup_tar.c:581
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:704
-#, c-format
-msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:974
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:961
#, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n"
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
+msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
#, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "nu på filposition %s\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil."
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)"
+msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
-msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1249
-#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n"
-msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1290
-#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1301
-#, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320
-#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:290 pg_restore.c:306
+#: pg_restore.c:324
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_backup_utils.c:118
+#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n"
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
-#: pg_dump.c:532
+#: pg_dump.c:543
#, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n"
+msgid "compression level must be in range 0..9"
+msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9"
-#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
+#: pg_dump.c:581
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3"
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+msgstr "rows-per-insert måste vara i intervallet %d..%d"
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304
#, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_dump.c:614
+#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:333
#, c-format
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:615
+#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:339
#, c-format
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:620
+#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:388
#, c-format
-msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-#: pg_dump.c:642
+#: pg_dump.c:666
#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts"
+msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:688
#, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355
#, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs"
+msgstr "felaktigt antal parallella job"
-#: pg_dump.c:723
+#: pg_dump.c:713
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
+
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
-"synkroniserade snapshots.\n"
+"synkroniserade snapshots."
-#: pg_dump.c:730
+#: pg_dump.c:774
#, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
+msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion."
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:786
#, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "sista inbyggda OID är %u"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
-msgid "no matching schemas were found\n"
-msgstr "hittade inga matchande scheman\n"
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "hittade inga matchande scheman"
-#: pg_dump.c:766
+#: pg_dump.c:809
#, c-format
-msgid "no matching tables were found\n"
-msgstr "hittade inga matchande tabeller\n"
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "hittade inga matchande tabeller"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1427,17 +1327,17 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:983
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,12 +1346,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:987
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1460,42 +1360,42 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:620
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1504,52 +1404,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:960
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:961
+#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1001 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:1002
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:966
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
-#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-
-#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:1006
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1558,52 +1453,52 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:972
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:973
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:979
+#: pg_dump.c:1017
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1612,82 +1507,97 @@ msgstr ""
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:981
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643
+#, c-format
+msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
+
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:646
+#, c-format
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
+
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619
+#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655
+#, c-format
+msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
+
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
-msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
-msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
+msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:1034
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:1035
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1036
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1696,7 +1606,7 @@ msgstr ""
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1707,7 +1617,7 @@ msgstr ""
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1716,42 +1626,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:519
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:521
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1764,570 +1674,580 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499
#, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
-#: pg_dump.c:1169
+#: pg_dump.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"Synkroniserade snapshots på standby-servrar stöds inte av denna serverversion.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n"
-"synkroniserade snapshots.\n"
+"synkroniserade snapshots."
-#: pg_dump.c:1238
+#: pg_dump.c:1287
#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
-#: pg_dump.c:1276
+#: pg_dump.c:1325
#, c-format
-msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1340
+#: pg_dump.c:1390
#, c-format
-msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1757
+#: pg_dump.c:1804
#, c-format
-msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:1864
+#: pg_dump.c:1905
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
-#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875
+#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876
+#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
#, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "Kommandot var: %s\n"
+msgid "The command was: %s"
+msgstr "Kommandot var: %s"
-#: pg_dump.c:1874
+#: pg_dump.c:1915
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2569
+#: pg_dump.c:2666
#, c-format
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "sparar databasdefinition\n"
+msgid "saving database definition"
+msgstr "sparar databasdefinition"
-#: pg_dump.c:3057
+#: pg_dump.c:3109
#, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "sparar kodning = %s\n"
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "sparar kodning = %s"
-#: pg_dump.c:3084
+#: pg_dump.c:3134
#, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3124
+#: pg_dump.c:3173
#, c-format
-msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
-msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n"
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3144
+#: pg_dump.c:3192
#, c-format
-msgid "saving search_path = %s\n"
-msgstr "sparar search_path = %s\n"
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "sparar search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3187
+#: pg_dump.c:3232
#, c-format
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "läser stora objekt\n"
+msgid "reading large objects"
+msgstr "läser stora objekt"
-#: pg_dump.c:3375
+#: pg_dump.c:3414
#, c-format
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "sparar stora objekt\n"
+msgid "saving large objects"
+msgstr "sparar stora objekt"
-#: pg_dump.c:3417
+#: pg_dump.c:3460
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3470
+#: pg_dump.c:3512
#, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3502
+#: pg_dump.c:3543
#, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3647
+#: pg_dump.c:3693
#, c-format
-msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n"
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
-#: pg_dump.c:3775
+#: pg_dump.c:3820
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:3914
+#: pg_dump.c:3957
#, c-format
-msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:4060
+#: pg_dump.c:4100
#, c-format
-msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n"
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare"
-#: pg_dump.c:4114
+#: pg_dump.c:4154
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:4159
+#: pg_dump.c:4198
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n"
+msgid "could not parse subpublications array"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar"
-#: pg_dump.c:4427
+#: pg_dump.c:4470
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
-msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
-#: pg_dump.c:4559
+#: pg_dump.c:4602
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:4582
+#: pg_dump.c:4625
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:4907
+#: pg_dump.c:4950
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:4992
+#: pg_dump.c:5035
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5294
+#: pg_dump.c:5337
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5378
+#: pg_dump.c:5421
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5547
+#: pg_dump.c:5590
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5808
+#: pg_dump.c:5850
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:6586
+#: pg_dump.c:6646
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16823
+#: pg_dump.c:6688 pg_dump.c:17017
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
-msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
-#: pg_dump.c:6760
+#: pg_dump.c:6832
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7139
+#: pg_dump.c:7233
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7358
+#: pg_dump.c:7452
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
-msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
-#: pg_dump.c:7442
+#: pg_dump.c:7535
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7575
+#: pg_dump.c:7668
#, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
-#: pg_dump.c:8129
+#: pg_dump.c:8223
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8294
+#: pg_dump.c:8359
#, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8330
+#: pg_dump.c:8396
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8353
+#: pg_dump.c:8418
#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8419
+#: pg_dump.c:8483
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8468
+#: pg_dump.c:8532
#, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
+msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
-#: pg_dump.c:8472
+#: pg_dump.c:8536
#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
+msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)"
-#: pg_dump.c:10028
+#: pg_dump.c:10117
#, c-format
-msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:11388
+#: pg_dump.c:11471
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
+msgid "bogus value in proargmodes array"
+msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes"
-#: pg_dump.c:11733
+#: pg_dump.c:11843
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
+msgid "could not parse proallargtypes array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes"
-#: pg_dump.c:11749
+#: pg_dump.c:11859
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
+msgid "could not parse proargmodes array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes"
-#: pg_dump.c:11763
+#: pg_dump.c:11873
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
+msgid "could not parse proargnames array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames"
-#: pg_dump.c:11774
+#: pg_dump.c:11884
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
+msgid "could not parse proconfig array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig"
-#: pg_dump.c:11854
+#: pg_dump.c:11964
#, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:11898 pg_dump.c:13924
+#: pg_dump.c:12014 pg_dump.c:14066
#, c-format
-msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
-msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:12010 pg_dump.c:12120 pg_dump.c:12127
+#: pg_dump.c:12147 pg_dump.c:12256 pg_dump.c:12263
#, c-format
-msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
-#: pg_dump.c:12049
+#: pg_dump.c:12186
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12052
+#: pg_dump.c:12189
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12146
+#: pg_dump.c:12282
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
-msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
-#: pg_dump.c:12163
+#: pg_dump.c:12299
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12184
+#: pg_dump.c:12320
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12500
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
-#: pg_dump.c:12565
+#: pg_dump.c:12704
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
-#: pg_dump.c:13317
+#: pg_dump.c:13458
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
-#: pg_dump.c:13788
+#: pg_dump.c:13930
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
+msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad"
+
+#: pg_dump.c:13985
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:13843
+#: pg_dump.c:14041
#, c-format
-msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:13899
+#: pg_dump.c:14763
#, c-format
-msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
-#: pg_dump.c:14634
+#: pg_dump.c:14781
#, c-format
-msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
-#: pg_dump.c:14652
+#: pg_dump.c:14861
#, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14734
+#: pg_dump.c:14869
#, c-format
-msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14743
+#: pg_dump.c:15368
#, c-format
-msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pg_dump.c:15237
+#: pg_dump.c:15371
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
-#: pg_dump.c:15240
+#: pg_dump.c:15378
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
-#: pg_dump.c:15247
+#: pg_dump.c:15460
#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
-#: pg_dump.c:15454
+#: pg_dump.c:15911
#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n"
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16107
+#: pg_dump.c:16248
#, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16328
+#: pg_dump.c:16510
#, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
-#: pg_dump.c:16535
+#: pg_dump.c:16730
#, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
-#: pg_dump.c:16667 pg_dump.c:16888
+#: pg_dump.c:16862 pg_dump.c:17082
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
-msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
+msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
-#: pg_dump.c:16701
+#: pg_dump.c:16896
#, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
-msgstr "okänd sekvenstyp: %s\n"
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
-#: pg_dump.c:16984
+#: pg_dump.c:17178
#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
-#: pg_dump.c:17058
+#: pg_dump.c:17252
#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:17284
+#: pg_dump.c:17481
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
-msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
-#: pg_dump.c:17665
+#: pg_dump.c:17643
#, c-format
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "läser beroendedata\n"
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
-#: pg_dump.c:18096
+#: pg_dump.c:17855
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "läser beroendedata"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:25
-msgid "sorter"
-msgstr "sorterare"
+#: pg_dump.c:17910
+#, c-format
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "inget refererande objekt %u %u"
-#: pg_dump_sort.c:418
+#: pg_dump.c:17921
#, c-format
-msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr "ogiltigt dumpId %d\n"
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "inget refererat objekt %u %u"
-#: pg_dump_sort.c:424
+#: pg_dump.c:18289
#, c-format
-msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "ogiltigt beroende %d\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
-#: pg_dump_sort.c:657
+#: pg_dump_sort.c:328
#, c-format
-msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n"
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "ogiltigt dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:1204
+#: pg_dump_sort.c:334
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n"
-msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n"
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "ogiltigt beroende %d"
-#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228
+#: pg_dump_sort.c:567
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
-#: pg_dump_sort.c:1209
+#: pg_dump_sort.c:1130
#, c-format
-msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n"
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
+msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
-#: pg_dump_sort.c:1210
+#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154
#, c-format
-msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n"
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1222
+#: pg_dump_sort.c:1135
#, c-format
-msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n"
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
-#: pg_dumpall.c:190
+#: pg_dump_sort.c:1136
+#, c-format
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
+
+#: pg_dump_sort.c:1148
+#, c-format
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
+
+#: pg_dumpall.c:200
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
"som \"%s\".\n"
-"Kontrollera din installation.\n"
+"Kontrollera din installation."
-#: pg_dumpall.c:197
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
-"Kontrollera din installation.\n"
+"Kontrollera din installation."
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
+msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
+#: pg_dumpall.c:373
#, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:363
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:438
+#: pg_dumpall.c:462
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-"Please specify an alternative database.\n"
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
msgstr ""
-"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
-"Ange en annan databas.\n"
+"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
+"Ange en annan databas."
-#: pg_dumpall.c:455
+#: pg_dumpall.c:484
#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
-
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2336,62 +2256,72 @@ msgstr ""
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
-#: pg_dumpall.c:599
+#: pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
-#: pg_dumpall.c:601
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
+#: pg_dumpall.c:631
+#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n"
-#: pg_dumpall.c:607
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
-#: pg_dumpall.c:617
+#: pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n"
+
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2403,107 +2333,97 @@ msgstr ""
"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1226
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:876
#, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1258
#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1426
+#: pg_dumpall.c:1475
#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
+msgid "excluding database \"%s\"..."
+msgstr "utesluter databas \"%s\"..."
-#: pg_dumpall.c:1471
+#: pg_dumpall.c:1479
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
+msgid "dumping database \"%s\"..."
+msgstr "dumpar databas \"%s\"..."
-#: pg_dumpall.c:1664
+#: pg_dumpall.c:1511
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s"
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar"
-#: pg_dumpall.c:1694
+#: pg_dumpall.c:1520
#, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n"
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1564
#, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "kör \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1755
#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: kör %s\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s"
-#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1785
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+msgid "could not get server version"
+msgstr "kunde inte hämta serverversionen"
-#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
+#: pg_dumpall.c:1791
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\""
-#: pg_restore.c:311
+#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886
#, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop\n"
+msgid "executing %s"
+msgstr "kör: %s"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:314
#, c-format
-msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:323
#, c-format
-msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
-#: pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:349
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans"
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:363
#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: maximalt antal parallella job är %d\n"
+msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+msgstr "maximalt antal parallella job är %d"
-#: pg_restore.c:353
+#: pg_restore.c:372
#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: kan inte ange både --single-transaction och multipla job\n"
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job"
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\""
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "VARNING: fel ignorerade vid återställande: %d\n"
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2512,47 +2432,47 @@ msgstr ""
"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2561,32 +2481,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr återställning:\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2595,57 +2515,62 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n"
" att välja/sortera utdata\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:502
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
+
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2654,48 +2579,48 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n"
" inte kunde skapas\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:509
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n"
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Flaggorna -I, -n, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
+"Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
"många gånger för att välja flera objekt.\n"
-#: pg_restore.c:511
+#: pg_restore.c:527
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2706,270 +2631,155 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Synkroniserade snapshots stöds inte av standby-servrar.\n"
-#~ "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte\n"
-#~ "behöver synkroniserade snapshots.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-dollar-quoting\n"
-#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-
-#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-
-#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-#~ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-
-#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-
-#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-#~ msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-
-#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-#~ msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-
-#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-#~ msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dumpall version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
-#~ " samma som pg_dumpall-versionen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " OWNER TO commands\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
-#~ " OWNER TO\n"
-
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
-
-#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
-
-#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n"
-
-#~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: inget resultat från servern\n"
-
-#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-#~ msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n"
-
-#~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "arkivformat är %d\n"
-
-#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
-
-#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-#~ " plain text format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
-#~ " användning i textformat\n"
-
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dump version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
-#~ " samma som pg_dump-versionen\n"
-
-#~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "Användarnamn: "
-
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n"
-
-#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds inte\n"
-#~ "utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
-#~ msgid "saving large object comments\n"
-#~ msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n"
-#~ " för ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "parallell arkiverare"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "select() misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n"
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "arkiverare"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n"
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n"
+#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "återställer stort objekt OID %u\n"
+#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n"
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "inget objekt är redo\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n"
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n"
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "egen arkiverare"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING:\n"
-#~ " Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n"
-#~ " för normal användning. Filer skrivs i aktuell katalog.\n"
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "arkiverare (db)"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "filarkiverare"
+#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
+#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "oväntat slut på filen\n"
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "katalogarkiverare"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "tar-arkiverare"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n"
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "nu på filposition %s\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n"
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "frågan gav inga rader: %s\n"
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
+#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+#~ msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr "serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda schemavalflaggorna\n"
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "sorterare"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: kör %s\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
-#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "läser utökad statistik för tabell \"%s.%s\"\n"
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po
index 9bf8e566753..d7cbfde7d75 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po
@@ -1,162 +1,178 @@
# German message translation file for pg_resetwal
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2002 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:11-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-04 19:59+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "ungültiges Argument für Option %s"
#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
-#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein"
#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein"
#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein"
#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) darf nicht 0 sein"
#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein"
#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein"
-#: pg_resetwal.c:276
+#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein"
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein"
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein"
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_resetwal.c:335
+#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
-#: pg_resetwal.c:349
+#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden"
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen."
-#: pg_resetwal.c:361
+#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_resetwal.c:369
+#: pg_resetwal.c:365
#, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: pg_resetwal.c:394
+#: pg_resetwal.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
-msgstr ""
-"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
-"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert"
+
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen."
-#: pg_resetwal.c:495
+#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetwal.c:507
+#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -178,59 +194,60 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetwal.c:521
+#: pg_resetwal.c:518
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n"
-#: pg_resetwal.c:558
+#: pg_resetwal.c:554
#, c-format
-msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n"
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "unerwartete leere Datei »%s«"
-#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_resetwal.c:580
+#: pg_resetwal.c:571
#, c-format
-msgid ""
-"%s: data directory is of wrong version\n"
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
-"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n"
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version"
-#: pg_resetwal.c:614
+#: pg_resetwal.c:572
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist."
+
+#: pg_resetwal.c:605
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass das Datenverzeichnis korrekt ist, führen Sie\n"
" touch %s\n"
-"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
+"aus und versuchen Sie es erneut."
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:636
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren"
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:645
#, c-format
-msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
-msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
-msgstr[0] "%s: pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren\n"
-msgstr[1] "%s: pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren\n"
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren"
+msgstr[1] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren"
-#: pg_resetwal.c:669
+#: pg_resetwal.c:656
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -239,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -248,172 +265,172 @@ msgstr ""
"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "on"
msgstr "an"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:790
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_resetwal.c:814
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:816
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
+#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:822
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:826
+#: pg_resetwal.c:813
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:815
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:831
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:832
+#: pg_resetwal.c:819
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_resetwal.c:833
+#: pg_resetwal.c:820
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_resetwal.c:835
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:837
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -426,112 +443,102 @@ msgstr ""
"Zu ändernde Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:855
+#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:859
+#: pg_resetwal.c:846
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:861
+#: pg_resetwal.c:848
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:863
+#: pg_resetwal.c:850
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:869
+#: pg_resetwal.c:856
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:875
+#: pg_resetwal.c:862
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:881
+#: pg_resetwal.c:868
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:883
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:872
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:891
+#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:897
+#: pg_resetwal.c:884
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:902
+#: pg_resetwal.c:889
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:986
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:997
-#, c-format
-msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1301
+#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
#, c-format
-msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
+#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
+#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
+#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_resetwal.c:1268
+#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: pg_resetwal.c:1279 pg_resetwal.c:1293
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "fsync-Fehler: %m"
-#: pg_resetwal.c:1312
+#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -540,7 +547,7 @@ msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1313
+#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -551,12 +558,12 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1314
+#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetwal.c:1315
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -567,73 +574,73 @@ msgstr ""
" älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n"
" Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n"
-#: pg_resetwal.c:1318
+#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_resetwal.c:1319
+#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
-#: pg_resetwal.c:1320
+#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetwal.c:1321
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n"
-#: pg_resetwal.c:1322
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetwal.c:1323
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n"
" werden würde\n"
-#: pg_resetwal.c:1324
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetwal.c:1325
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetwal.c:1326
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetwal.c:1327
+#: pg_resetwal.c:1242
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetwal.c:1328
+#: pg_resetwal.c:1243
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n"
-#: pg_resetwal.c:1329
+#: pg_resetwal.c:1244
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetwal.c:1330
+#: pg_resetwal.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po
index 8b0ea7385e7..85818d6ff88 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:18-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,132 +21,164 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo crear el token restringido: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
-#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:264
+#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción %s\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "argumento no válido para la opción %s"
-#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
-#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
-#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
+#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
-#: pg_resetwal.c:146
+#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1"
-#: pg_resetwal.c:161
+#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser 0\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "el ID de transacción (-x) no debe ser 0"
-#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
+#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s: el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2"
-#: pg_resetwal.c:207
+#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) no debe ser cero"
-#: pg_resetwal.c:230
+#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0"
-#: pg_resetwal.c:240
+#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0"
-#: pg_resetwal.c:256
+#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1"
-#: pg_resetwal.c:283
+#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número"
-#: pg_resetwal.c:292
+#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024"
-#: pg_resetwal.c:306
+#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "directorio de datos no especificado"
-#: pg_resetwal.c:318
+#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "no puede ser ejecutado con el usuario «root»"
-#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
+#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL."
-#: pg_resetwal.c:341
+#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
-msgstr ""
-"%s: el archivo candado «%s» existe\n"
-"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:365
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:388
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "el archivo candado «%s» existe"
-#: pg_resetwal.c:428
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo."
+
+#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,7 +187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n"
-#: pg_resetwal.c:440
+#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -166,52 +198,60 @@ msgstr ""
"Restablecer el WAL puede causar pérdida de datos.\n"
"Si quiere continuar de todas formas, use -f para forzar el restablecimiento.\n"
-#: pg_resetwal.c:454
+#: pg_resetwal.c:518
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "«Write-ahead log» restablecido\n"
-#: pg_resetwal.c:491
+#: pg_resetwal.c:554
#, c-format
-msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: archivo vacío inesperado «%s»\n"
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "archivo vacío inesperado «%s»"
-#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:513
+#: pg_resetwal.c:571
#, c-format
-msgid ""
-"%s: data directory is of wrong version\n"
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s: el directorio de datos tiene la versión equivocada\n"
-"El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa.\n"
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "el directorio de datos tiene la versión equivocada"
-#: pg_resetwal.c:547
+#: pg_resetwal.c:572
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa."
+
+#: pg_resetwal.c:605
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
msgstr ""
"Si está seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecute\n"
" touch %s\n"
-"y pruebe de nuevo.\n"
+"y pruebe de nuevo."
-#: pg_resetwal.c:583
+#: pg_resetwal.c:636
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n"
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución"
-#: pg_resetwal.c:592
+#: pg_resetwal.c:645
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: existe pg_control pero está roto o tiene la versión equivocada; ignorándolo\n"
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución"
+msgstr[1] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes), proceda con precaución"
-#: pg_resetwal.c:690
+#: pg_resetwal.c:656
+#, c-format
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "existe pg_control pero está roto o tiene la versión equivocada; ignorándolo"
+
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -220,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:692
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -229,172 +269,172 @@ msgstr ""
"Valores actuales de pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:701
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:703
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:705
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:707
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:709
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: pg_resetwal.c:711
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:714
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:716
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:718
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:720
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:722
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:724
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:726
+#: pg_resetwal.c:790
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:728
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:730
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:734
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:737
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:739
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:813
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:751
+#: pg_resetwal.c:815
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:819
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:820
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by reference"
msgstr "por referencia"
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_resetwal.c:758
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -407,117 +447,102 @@ msgstr ""
"Valores a cambiar:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:781
+#: pg_resetwal.c:846
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:783
+#: pg_resetwal.c:848
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:785
+#: pg_resetwal.c:850
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:856
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:862
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:868
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:872
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoch del NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:884
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:889
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija PG_CONTROL_SIZE\n"
-
-#: pg_resetwal.c:905
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:916
-#, c-format
-msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:923 pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
#, c-format
-msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: error de fsync: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1034 pg_resetwal.c:1085
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110
+#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1117
+#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1047 pg_resetwal.c:1101
+#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1197 pg_resetwal.c:1211
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "error de fsync: %m"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -526,7 +551,7 @@ msgstr ""
"%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -537,83 +562,97 @@ msgstr ""
" %s [OPCIÓN]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
-msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgid ""
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" set oldest and newest transactions bearing\n"
+" commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
-" -c XID,XID asigna los ID de transacciones más antiguo y más nuevo que llevan\n"
-" timestamp de commit\n"
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" definir la más antigua y la más nueva transacciones\n"
+" que llevan timestamp de commit (cero significa no\n"
+" cambiar)\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1233
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n"
#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
-msgid " (zero in either value means no change)\n"
-msgstr " (cero en cualquiera de ellos significa no cambiar)\n"
+msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR directorio de datos\n"
+msgid " -f, --force force update to be done\n"
+msgstr " -f, --force fuerza que la actualización sea hecha\n"
#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
-msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
+msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr ""
+" -l, --next-wal-file=ARCHIVOWAL\n"
+" fuerza una ubicación inicial mínima para nuevo WAL\n"
#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
-msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n"
+msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr ""
+" -m, --multixact-ids=MXID,MXID\n"
+" asigna el siguiente ID de multitransacción y\n"
+" el más antiguo\n"
#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
-msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
-msgstr " -l ARCHIVOWAL fuerza una ubicación inicial mínima para el nuevo WAL\n"
+msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
+msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n"
#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
-msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr " -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más antiguo\n"
+msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
+msgstr " -o, --next-oid=OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
-msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr " -n no actualiza, sólo muestra lo que va a hacer (para pruebas)\n"
+msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr ""
+" -O, --multixact-offset=OFFSET\n"
+" asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
-msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
#: pg_resetwal.c:1242
#, c-format
-msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
+msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
+msgstr ""
+" -x, --next-transaction-id=XID\n"
+" asigna el siguiente ID de transacción\n"
#: pg_resetwal.c:1243
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n"
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de segmentos de WAL, en megabytes\n"
#: pg_resetwal.c:1244
#, c-format
-msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: pg_resetwal.c:1245
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1246
-#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po
index f1eca3aa7b0..34b9f646a7c 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for resetxlog.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2010.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:43+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,146 +17,162 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s"
#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
-#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "Epoch (-e) för transaktions-ID får inte vara -1."
#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) får inte vara 0.\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "Transaktions-ID (-x) får inte vara 0."
#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s: transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "transaktions-ID (-c) måste antingen vara 0 eller större än eller lika med 2"
#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0.\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) får inte vara 0."
#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0."
#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0."
-#: pg_resetwal.c:276
+#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1.\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1."
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal"
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024"
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_resetwal.c:335
+#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "ingen datakatalog angiven"
-#: pg_resetwal.c:349
+#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "kan inte köras av \"root\""
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare."
-#: pg_resetwal.c:361
+#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:369
+#: pg_resetwal.c:365
#, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: pg_resetwal.c:394
+#: pg_resetwal.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
-msgstr ""
-"%s: En låsfil \"%s\" finns på plats.\n"
-"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n"
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: pg_resetwal.c:495
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen."
+
+#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -166,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n"
"framtvinga återställning.\n"
-#: pg_resetwal.c:507
+#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -177,58 +193,59 @@ msgstr ""
"write-ahead-loggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n"
"vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n"
-#: pg_resetwal.c:521
+#: pg_resetwal.c:518
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Återställning av write-ahead-log\n"
-#: pg_resetwal.c:558
+#: pg_resetwal.c:554
#, c-format
-msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: oväntad tom fil \"%s\"\n"
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "oväntad tom fil \"%s\""
-#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:580
+#: pg_resetwal.c:571
#, c-format
-msgid ""
-"%s: data directory is of wrong version\n"
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s: datakatalogen har fel version\n"
-"Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\".\n"
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "datakatalogen har fel version"
-#: pg_resetwal.c:614
+#: pg_resetwal.c:572
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\"."
+
+#: pg_resetwal.c:605
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
msgstr ""
"Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n"
-"utför då \"touch %s\" och försök sedan igen.\n"
+"utför då \"touch %s\" och försök sedan igen."
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:636
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet.\n"
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet."
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:645
#, c-format
-msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
-msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
-msgstr[0] "%s: pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet.\n"
-msgstr[1] "%s: pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet.\n"
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet."
+msgstr[1] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet."
-#: pg_resetwal.c:669
+#: pg_resetwal.c:656
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras.\n"
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras."
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -237,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Gissade värden för pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -249,173 +266,173 @@ msgstr ""
# November 26th, 2014: Insert six additional space characters
# for best alignment with Swedish translation.
# Translations should be checked against those of pg_controldata.
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversion: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "off"
msgstr "av"
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "on"
msgstr "på"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
# FIXME: too wide
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:790
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n"
-#: pg_resetwal.c:814
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:816
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
+#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:822
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:826
+#: pg_resetwal.c:813
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:815
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:831
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Representation av dag och tid: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:832
+#: pg_resetwal.c:819
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitars heltal"
-#: pg_resetwal.c:833
+#: pg_resetwal.c:820
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by reference"
msgstr "referens"
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by value"
msgstr "värdeåtkomst"
-#: pg_resetwal.c:835
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:837
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -430,112 +447,102 @@ msgstr ""
# November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit
# with the first translated text, which uses most characters.
-#: pg_resetwal.c:855
+#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:859
+#: pg_resetwal.c:846
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:861
+#: pg_resetwal.c:848
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:863
+#: pg_resetwal.c:850
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB för OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:869
+#: pg_resetwal.c:856
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:875
+#: pg_resetwal.c:862
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:881
+#: pg_resetwal.c:868
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:883
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:872
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB för OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:891
+#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoch för NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:897
+#: pg_resetwal.c:884
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:902
+#: pg_resetwal.c:889
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:986
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:997
+#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
#, c-format
-msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1301
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
#, c-format
-msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: misslyckad fsync: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
+#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
+#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
+#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
+#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1268
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "misslyckad fsync: %m"
-#: pg_resetwal.c:1279 pg_resetwal.c:1293
-#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1312
+#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -544,7 +551,7 @@ msgstr ""
"%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1313
+#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -555,12 +562,12 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1314
+#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_resetwal.c:1315
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -572,104 +579,183 @@ msgstr ""
" kan ha commit-tidstämpel (noll betyder\n"
" ingen ändring)\n"
-#: pg_resetwal.c:1318
+#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n"
-#: pg_resetwal.c:1319
+#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n"
-#: pg_resetwal.c:1320
+#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force framtvinga uppdatering\n"
-#: pg_resetwal.c:1321
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFIL sätt minsta startposition för ny WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1322
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n"
-#: pg_resetwal.c:1323
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run ingen updatering; visa bara planerade åtgärder\n"
-#: pg_resetwal.c:1324
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID sätt nästa OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1325
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n"
-#: pg_resetwal.c:1326
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_resetwal.c:1327
+#: pg_resetwal.c:1242
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sätt nästa transaktions-ID\n"
-#: pg_resetwal.c:1328
+#: pg_resetwal.c:1243
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
-#: pg_resetwal.c:1329
+#: pg_resetwal.c:1244
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_resetwal.c:1330
+#: pg_resetwal.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n"
+#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
-#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-#~ msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n"
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n"
-#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
-#~ msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n"
+#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+#~ msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n"
-#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-#~ msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "flyttal"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n"
#~ msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "flyttal"
+#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+#~ msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n"
-#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-#~ msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n"
+#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
+#~ msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n"
-#~ msgid "Transaction log reset\n"
-#~ msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n"
+#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+#~ msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n"
-#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n"
+
+#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
+#~ msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
+
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n"
+
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
index 5816a450374..35660800cec 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-15 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:07-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:48-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -19,10 +19,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
-#: parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -32,433 +47,377 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo crear el token restringido: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error "
-"%lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"
-#: copy_fetch.c:62
+#: copy_fetch.c:60
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266
+#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: copy_fetch.c:120
+#: copy_fetch.c:118
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer link simbólico «%s»: %s\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: copy_fetch.c:123
+#: copy_fetch.c:121
#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-msgstr "el destino del link simbólico «%s» es demasiado largo\n"
-
-#: copy_fetch.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
-"platform\n"
-msgstr ""
-"«%s» es un link simbólico, pero los links simbólicos no están soportados en "
-"esta plataforma\n"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: copy_fetch.c:145
+#: copy_fetch.c:136
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "«%s» es un link simbólico, pero los links simbólicos no están soportados en esta plataforma"
-#: copy_fetch.c:149
+#: copy_fetch.c:143
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
-#: copy_fetch.c:169
+#: copy_fetch.c:147
#, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: copy_fetch.c:173
+#: copy_fetch.c:167
#, c-format
-msgid "could not seek in source file: %s\n"
-msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %s\n"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %m"
-#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#: copy_fetch.c:171
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %m"
-#: copy_fetch.c:193
+#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316
#, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "EOF inesperado mientras se leía el archivo «%s»\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: copy_fetch.c:200
+#: copy_fetch.c:191
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "EOF inesperado mientras se leía el archivo «%s»"
-#: datapagemap.c:124
+#: copy_fetch.c:198
#, c-format
-msgid " block %u\n"
-msgstr " bloque %u\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
#: file_ops.c:63
#, c-format
-msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de destino «%s»: %s\n"
+msgid "could not open target file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de destino «%s»: %m"
#: file_ops.c:77
#, c-format
-msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de destino «%s»: %s\n"
+msgid "could not close target file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de destino «%s»: %m"
#: file_ops.c:97
#, c-format
-msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo posicionar en archivo de destino «%s»: %s\n"
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar en archivo de destino «%s»: %m"
#: file_ops.c:113
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
#: file_ops.c:163
#, c-format
-msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "acción no válida (CREATE) para archivo regular\n"
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
+msgstr "acción no válida (CREATE) para archivo regular"
-#: file_ops.c:178
+#: file_ops.c:186
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: file_ops.c:195
+#: file_ops.c:204
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para truncarlo: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para truncarlo: %m"
-#: file_ops.c:199
+#: file_ops.c:208
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %s\n"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
-#: file_ops.c:215
+#: file_ops.c:224
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
-#: file_ops.c:229
+#: file_ops.c:238
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
-#: file_ops.c:243
+#: file_ops.c:252
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo crear el link simbólico en «%s»: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el link simbólico en «%s»: %m"
-#: file_ops.c:257
+#: file_ops.c:266
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo eliminar el link simbólico «%s»: %s\n"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#: file_ops.c:297 file_ops.c:301
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: filemap.c:103
+#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318
#, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
-msgstr "el archivo de datos «%s» en el origen no es un archivo regular\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
-#: filemap.c:125
+#: filemap.c:181
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "«%s» no es un directorio\n"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "el archivo de datos «%s» en el origen no es un archivo regular"
-#: filemap.c:148
+#: filemap.c:203
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
-msgstr "«%s» no es un link simbólico\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "«%s» no es un directorio"
-#: filemap.c:160
+#: filemap.c:226
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "«%s» no es un archivo regular\n"
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+msgstr "«%s» no es un link simbólico"
-#: filemap.c:278
+#: filemap.c:238
#, c-format
-msgid "source file list is empty\n"
-msgstr "el listado de archivos de origen está vacío\n"
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr "«%s» no es un archivo regular"
-#: filemap.c:400
+#: filemap.c:362
#, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»\n"
+msgid "source file list is empty"
+msgstr "el listado de archivos de origen está vacío"
-#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:536
+#: filemap.c:477
#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»"
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:53
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:57
+#, c-format
+msgid "connected to server"
+msgstr "conectado al servidor"
+
+#: libpq_fetch.c:61
#, c-format
-msgid "connected to server\n"
-msgstr "conectado al servidor\n"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:73
#, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación\n"
+msgid "source server must not be in recovery mode"
+msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación"
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:83
#, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
-msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen\n"
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
+msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen"
-#: libpq_fetch.c:90
+#: libpq_fetch.c:95
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s"
-#: libpq_fetch.c:108
+#: libpq_fetch.c:113
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s"
-#: libpq_fetch.c:113
+#: libpq_fetch.c:118
#, c-format
-msgid "unexpected result set from query\n"
-msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n"
+msgid "unexpected result set from query"
+msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta"
-#: libpq_fetch.c:136
+#: libpq_fetch.c:141
#, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
-msgstr ""
-"resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
+msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual"
-#: libpq_fetch.c:186
+#: libpq_fetch.c:191
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s"
-#: libpq_fetch.c:191
+#: libpq_fetch.c:196
#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
-msgstr ""
-"conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de "
-"archivos\n"
+msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos"
-#: libpq_fetch.c:261
+#: libpq_fetch.c:244
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s"
-#: libpq_fetch.c:263
-#, c-format
-msgid "getting file chunks\n"
-msgstr "obteniendo trozos de archivos\n"
-
-#: libpq_fetch.c:266
+#: libpq_fetch.c:249
#, c-format
-msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
-msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n"
+msgid "could not set libpq connection to single row mode"
+msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»"
-#: libpq_fetch.c:287
+#: libpq_fetch.c:270
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s"
-#: libpq_fetch.c:293
-#, c-format
-msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr ""
-"tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos "
-"remotos\n"
-
-#: libpq_fetch.c:299
+#: libpq_fetch.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr ""
-"tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían "
-"archivos remotos: %u %u %u\n"
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
+msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos"
-#: libpq_fetch.c:307
+#: libpq_fetch.c:282
#, c-format
-msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr ""
-"formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
+msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:313
+#: libpq_fetch.c:290
#, c-format
-msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr ""
-"valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos "
-"remotos\n"
-
-#: libpq_fetch.c:317
-#, c-format
-msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr ""
-"largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n"
+msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos"
-#: libpq_fetch.c:339
+#: libpq_fetch.c:296
#, c-format
-msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr ""
-"recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido "
-"borrado\n"
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
+msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos"
-#: libpq_fetch.c:351
+#: libpq_fetch.c:300
#, c-format
-#| msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %s, tamaño %d\n"
+msgid "unexpected result length while fetching remote files"
+msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos"
-#: libpq_fetch.c:380
+#: libpq_fetch.c:366
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s"
-#: libpq_fetch.c:385
-#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto "
-"«%s»\n"
-
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:371
#, c-format
-msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n"
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»"
-#: libpq_fetch.c:429
+#: libpq_fetch.c:415
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:455
+#: libpq_fetch.c:441
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s"
-#: libpq_fetch.c:463
+#: libpq_fetch.c:449
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s"
-#: libpq_fetch.c:505
+#: libpq_fetch.c:491
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:511
+#: libpq_fetch.c:497
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s"
-#: logging.c:57
-msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "Falló, saliendo\n"
-
-#: logging.c:140
+#: logging.c:72
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X"
+msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:199
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:203
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
+msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:294
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo posicionar en archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:307
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:387
#, c-format
-msgid ""
-"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-msgstr ""
-"el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -467,7 +426,7 @@ msgstr ""
"%s resincroniza un cluster PostgreSQL con otra copia del cluster.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:70
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -478,460 +437,386 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:71
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
-msgstr ""
-" -D, --target-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos existente a modificar\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos existente a modificar\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
-msgid ""
-" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
-msgstr ""
-" --source-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos de origen a "
-"sincronizar\n"
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=DIRECTORIO directorio de datos de origen a sincronizar\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONN servidor de origen a sincronizar\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run detener antes de modificar nada\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
+" safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
+
+#: pg_rewind.c:78
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress escribir mensajes de progreso\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:79
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
-msgstr ""
-" --debug escribir muchos mensajes de depuración\n"
+msgstr " --debug escribir muchos mensajes de depuración\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:80
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:81
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189
+#: pg_rewind.c:197
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_rewind.c:160
+#: pg_rewind.c:174
#, c-format
-msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr "%s: no se especificó origen (--source-pgdata o --source-server)\n"
+msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
+msgstr "no se especificó origen (--source-pgdata o --source-server)"
-#: pg_rewind.c:167
+#: pg_rewind.c:181
#, c-format
-msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
-msgstr ""
-"%s: sólo uno de --source-pgdata o --source-server puede ser especificado\n"
+msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
+msgstr "sólo uno de --source-pgdata o --source-server puede ser especificado"
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:188
#, c-format
-msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
-msgstr "%s: no se especificó directorio de datos de destino (--target-pgdata)\n"
+msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
+msgstr "no se especificó directorio de datos de destino (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:181
+#: pg_rewind.c:195
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: pg_rewind.c:196
+#: pg_rewind.c:210
#, c-format
-msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "no puede ser ejecutado por «root»\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "no puede ser ejecutado por «root»"
-#: pg_rewind.c:197
+#: pg_rewind.c:211
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
-#: pg_rewind.c:228
-#, c-format
-msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline\n"
-
-#: pg_rewind.c:234
+#: pg_rewind.c:222
#, c-format
-msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X en el timeline %u\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: pg_rewind.c:271
+#: pg_rewind.c:253
#, c-format
-msgid "no rewind required\n"
-msgstr "no se requiere rebobinar\n"
+msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline"
-#: pg_rewind.c:278
+#: pg_rewind.c:259
#, c-format
-msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr ""
-"rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u\n"
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
+msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X en el timeline %u"
-#: pg_rewind.c:286
+#: pg_rewind.c:296
#, c-format
-msgid "reading source file list\n"
-msgstr "leyendo la lista de archivos de origen\n"
+msgid "no rewind required"
+msgstr "no se requiere rebobinar"
-#: pg_rewind.c:288
+#: pg_rewind.c:303
#, c-format
-msgid "reading target file list\n"
-msgstr "leyendo la lista de archivos de destino\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u"
-#: pg_rewind.c:298
+#: pg_rewind.c:312
#, c-format
-msgid "reading WAL in target\n"
-msgstr "leyendo WAL en destino\n"
+msgid "reading source file list"
+msgstr "leyendo la lista de archivos de origen"
#: pg_rewind.c:315
#, c-format
-msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr ""
-"se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu "
-"MB)\n"
-
-#: pg_rewind.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"creating backup label and updating control file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control\n"
+msgid "reading target file list"
+msgstr "leyendo la lista de archivos de destino"
-#: pg_rewind.c:360
+#: pg_rewind.c:326
#, c-format
-msgid "syncing target data directory\n"
-msgstr "sincronizando directorio de datos de destino\n"
+msgid "reading WAL in target"
+msgstr "leyendo WAL en destino"
-#: pg_rewind.c:363
+#: pg_rewind.c:343
#, c-format
-msgid "Done!\n"
-msgstr "¡Listo!\n"
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
+msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:375
+#: pg_rewind.c:362
#, c-format
-msgid "source and target clusters are from different systems\n"
-msgstr "clusters de origen y destino son de sistemas diferentes\n"
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control"
-#: pg_rewind.c:383
+#: pg_rewind.c:391
#, c-format
-msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
-msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind\n"
+msgid "syncing target data directory"
+msgstr "sincronizando directorio de datos de destino"
-#: pg_rewind.c:393
+#: pg_rewind.c:394
#, c-format
-msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr ""
-"el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o "
-"«wal_log_hints» activados\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Listo!"
-#: pg_rewind.c:404
+#: pg_rewind.c:406
#, c-format
-msgid "target server must be shut down cleanly\n"
-msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente\n"
+msgid "source and target clusters are from different systems"
+msgstr "clusters de origen y destino son de sistemas diferentes"
#: pg_rewind.c:414
#, c-format
-msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
-msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente\n"
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
+msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:469
+#: pg_rewind.c:424
#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "archivo de control no válido"
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
+msgstr "el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o «wal_log_hints» activados"
-#: pg_rewind.c:480
+#: pg_rewind.c:435
#, c-format
-msgid "Source timeline history:\n"
-msgstr "Historia de timeline origen:\n"
+msgid "target server must be shut down cleanly"
+msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente"
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:445
#, c-format
-msgid "Target timeline history:\n"
-msgstr "Historia de timeline destino:\n"
+msgid "source data directory must be shut down cleanly"
+msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente"
-#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:496
+#: pg_rewind.c:500
#, c-format
-msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "archivo de control no válido\n"
-#: pg_rewind.c:555
+#: pg_rewind.c:584
#, c-format
-msgid ""
-"could not find common ancestor of the source and target cluster's "
-"timelines\n"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de "
-"origen y destino\n"
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
+msgstr "no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de origen y destino"
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:625
#, c-format
-msgid "backup label buffer too small\n"
-msgstr "el búfer del backup label es demasiado pequeño\n"
+msgid "backup label buffer too small"
+msgstr "el búfer del backup label es demasiado pequeño"
-#: pg_rewind.c:619
+#: pg_rewind.c:648
#, c-format
-msgid "unexpected control file CRC\n"
-msgstr "CRC de archivo de control inesperado\n"
+msgid "unexpected control file CRC"
+msgstr "CRC de archivo de control inesperado"
-#: pg_rewind.c:629
+#: pg_rewind.c:658
#, c-format
-msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
-msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d\n"
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d"
-#: pg_rewind.c:705
+#: pg_rewind.c:667
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-"not found in the same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"%s necesita el programa «initdb», pero no pudo ser encontrado en el mismo\n"
-"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
-
-#: pg_rewind.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"El programa «initdb» fue encontrado por «%s», pero no es\n"
-"de la misma versión que %s.\n"
-"Verifique su instalación.\n"
-
-#: pg_rewind.c:727
-#, c-format
-msgid "sync of target directory failed\n"
-msgstr "falló sincronización de directorio destino\n"
-
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s\n"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
+msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:77 timeline.c:83
#, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-msgstr "Se esperaba un ID de timeline numérico.\n"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:78
#, c-format
-msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del «write-ahead log».\n"
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:84
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s\n"
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s\n"
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del «write-ahead log»."
#: timeline.c:89
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-msgstr "IDs de timeline debe estar en secuencia creciente.\n"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:90
#, c-format
-msgid "invalid data in history file\n"
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia\n"
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
#: timeline.c:110
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-msgstr "IDs de timeline deben ser menores que los ID de timelines «hijos».\n"
+msgid "invalid data in history file"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia"
-#: xlogreader.c:276
+#: timeline.c:111
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
+
+#: xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el "
-"registro en %X/%X"
+msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-#: xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:798
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr ""
-"archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de "
-"sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
-#: xlogreader.c:781
+#: xlogreader.c:805
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
-"header"
-msgstr ""
-"archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE "
-"incorrecto en cabecera de página"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:811
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
-msgstr ""
-"archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ "
-"incorrecto en cabecera de paǵina"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: xlogreader.c:813
+#: xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:838
+#: xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr ""
-"ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición"
-" %u"
+msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:1083
+#: xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en "
-"%X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1149
+#: xlogreader.c:1178
#, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at"
-" %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u "
-"largo de imagen %u en %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1165
+#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u"
-" en %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en "
-"%X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1224
#, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de "
-"imagen de bloque es %u en %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: xlogreader.c:1223
+#: xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1291
+#: xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1380
+#: xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
index a310e242aa5..d4b17d0aeea 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:44+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,8 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
@@ -28,416 +43,377 @@ msgstr "slut på minne\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa processtoken: felkod %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
#: copy_fetch.c:60
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348
+#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
#: copy_fetch.c:118
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
#: copy_fetch.c:121
#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
#: copy_fetch.c:136
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
-msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform\n"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
#: copy_fetch.c:143
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
#: copy_fetch.c:147
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
#: copy_fetch.c:167
#, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %m"
#: copy_fetch.c:171
#, c-format
-msgid "could not seek in source file: %s\n"
-msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "kunde inte söka i källfil: %m"
-#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308
+#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
#: copy_fetch.c:191
#, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"\n"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\""
#: copy_fetch.c:198
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
-
-#: datapagemap.c:124
-#, c-format
-msgid " block %u\n"
-msgstr " block %u\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:63
#, c-format
-msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open target file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:77
#, c-format
-msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close target file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:97
#, c-format
-msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:113
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:163
#, c-format
-msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n"
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
+msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil"
#: file_ops.c:186
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
#: file_ops.c:204
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %m"
#: file_ops.c:208
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
#: file_ops.c:224
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
#: file_ops.c:238
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
#: file_ops.c:252
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %m"
#: file_ops.c:266
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#: file_ops.c:297 file_ops.c:301
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: filemap.c:177
+#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318
#, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
-msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: filemap.c:199
+#: filemap.c:181
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil"
-#: filemap.c:222
+#: filemap.c:203
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" är inte en katalog"
-#: filemap.c:234
+#: filemap.c:226
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk"
-#: filemap.c:360
+#: filemap.c:238
#, c-format
-msgid "source file list is empty\n"
-msgstr "källfillistan är tom\n"
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil"
-#: filemap.c:475
+#: filemap.c:362
#, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n"
+msgid "source file list is empty"
+msgstr "källfillistan är tom"
-#: filemap.c:509 filemap.c:525
+#: filemap.c:477
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
-msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n"
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\""
-#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:656
-#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
-
-#: libpq_fetch.c:52
+#: libpq_fetch.c:53
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
-msgid "connected to server\n"
-msgstr "ansluten till server\n"
+msgid "connected to server"
+msgstr "ansluten till server"
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:61
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:71
+#: libpq_fetch.c:73
#, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge\n"
+msgid "source server must not be in recovery mode"
+msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge"
-#: libpq_fetch.c:81
+#: libpq_fetch.c:83
#, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
-msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern\n"
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
+msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern"
-#: libpq_fetch.c:93
+#: libpq_fetch.c:95
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s"
-#: libpq_fetch.c:111
+#: libpq_fetch.c:113
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_fetch.c:118
#, c-format
-msgid "unexpected result set from query\n"
-msgstr "oväntad resultatmängd från fråga\n"
+msgid "unexpected result set from query"
+msgstr "oväntad resultatmängd från fråga"
-#: libpq_fetch.c:139
+#: libpq_fetch.c:141
#, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
-msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
+msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition"
-#: libpq_fetch.c:189
+#: libpq_fetch.c:191
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "kunde inte hämta fillista: %s"
-#: libpq_fetch.c:194
+#: libpq_fetch.c:196
#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
-msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista\n"
+msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista"
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_fetch.c:244
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "kunde inte skicka fråga: %s"
-#: libpq_fetch.c:244
-#, c-format
-msgid "getting file chunks\n"
-msgstr "hämtar fildelar\n"
-
-#: libpq_fetch.c:247
+#: libpq_fetch.c:249
#, c-format
-msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
-msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge\n"
+msgid "could not set libpq connection to single row mode"
+msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge"
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:270
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s"
-#: libpq_fetch.c:274
-#, c-format
-msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer\n"
-
-#: libpq_fetch.c:280
+#: libpq_fetch.c:276
#, c-format
-msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u\n"
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
+msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:282
#, c-format
-msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer\n"
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
+msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:290
#, c-format
-msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n"
+msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:298
+#: libpq_fetch.c:296
#, c-format
-msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n"
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
+msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:323
+#: libpq_fetch.c:300
#, c-format
-msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
+msgid "unexpected result length while fetching remote files"
+msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:336
-#, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
-
-#: libpq_fetch.c:365
+#: libpq_fetch.c:366
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:370
-#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n"
-
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:371
#, c-format
-msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:414
+#: libpq_fetch.c:415
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_fetch.c:441
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s"
-#: libpq_fetch.c:448
+#: libpq_fetch.c:449
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
-#: libpq_fetch.c:490
+#: libpq_fetch.c:491
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:496
+#: libpq_fetch.c:497
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
-#: logging.c:57
-msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
-
-#: logging.c:140
+#: logging.c:72
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
+#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s"
#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X"
+msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X"
#: parsexlog.c:199
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s"
#: parsexlog.c:203
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
+msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X"
-#: parsexlog.c:293
+#: parsexlog.c:294
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
#: parsexlog.c:307
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:314
+#: parsexlog.c:387
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-#: parsexlog.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-msgstr ""
-"WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -446,7 +422,7 @@ msgstr ""
"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:70
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -457,430 +433,560 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:71
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
+" safely to disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert\n"
+" skrivits till disk\n"
+
+#: pg_rewind.c:78
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:79
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:80
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:81
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
-#: pg_rewind.c:185
+#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189
+#: pg_rewind.c:197
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_rewind.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr "%s: ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n"
-
-#: pg_rewind.c:169
+#: pg_rewind.c:174
#, c-format
-msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
-msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server får anges\n"
+msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
+msgstr "ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)"
-#: pg_rewind.c:176
+#: pg_rewind.c:181
#, c-format
-msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
-msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n"
+msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
+msgstr "bara en av --source-pgdata och --source-server får anges"
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:188
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
+msgstr "ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:192
+#: pg_rewind.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:208
+#: pg_rewind.c:210
#, c-format
-msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "kan inte köras av \"root\"\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "kan inte köras av \"root\""
-#: pg_rewind.c:209
+#: pg_rewind.c:211
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
-#: pg_rewind.c:241
+#: pg_rewind.c:222
#, c-format
-msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:247
+#: pg_rewind.c:253
#, c-format
-msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n"
+msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje"
-#: pg_rewind.c:284
+#: pg_rewind.c:259
#, c-format
-msgid "no rewind required\n"
-msgstr "ingen rewind krävs\n"
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
+msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:291
+#: pg_rewind.c:296
#, c-format
-msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u\n"
+msgid "no rewind required"
+msgstr "ingen rewind krävs"
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:303
#, c-format
-msgid "reading source file list\n"
-msgstr "läser källfillista\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:301
+#: pg_rewind.c:312
#, c-format
-msgid "reading target file list\n"
-msgstr "läser målfillista\n"
+msgid "reading source file list"
+msgstr "läser källfillista"
-#: pg_rewind.c:311
+#: pg_rewind.c:315
#, c-format
-msgid "reading WAL in target\n"
-msgstr "läser WAL i målet\n"
+msgid "reading target file list"
+msgstr "läser målfillista"
-#: pg_rewind.c:328
+#: pg_rewind.c:326
#, c-format
-msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)\n"
+msgid "reading WAL in target"
+msgstr "läser WAL i målet"
-#: pg_rewind.c:345
+#: pg_rewind.c:343
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"creating backup label and updating control file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n"
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
+msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:373
+#: pg_rewind.c:362
#, c-format
-msgid "syncing target data directory\n"
-msgstr "synkar måldatakatalog\n"
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:376
+#: pg_rewind.c:391
#, c-format
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Klar!\n"
+msgid "syncing target data directory"
+msgstr "synkar måldatakatalog"
-#: pg_rewind.c:388
+#: pg_rewind.c:394
#, c-format
-msgid "source and target clusters are from different systems\n"
-msgstr "källa och målkluster är från olika system\n"
-
-#: pg_rewind.c:396
-#, c-format
-msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
-msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
#: pg_rewind.c:406
#, c-format
-msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgid "source and target clusters are from different systems"
+msgstr "källa och målkluster är från olika system"
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:414
#, c-format
-msgid "target server must be shut down cleanly\n"
-msgstr "målserver måste stängas ner utan fel\n"
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
+msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:424
#, c-format
-msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
-msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
+msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:435
#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "ogiltig kontrollfil"
+msgid "target server must be shut down cleanly"
+msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:493
+#: pg_rewind.c:445
#, c-format
-msgid "Source timeline history:\n"
-msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
+msgid "source data directory must be shut down cleanly"
+msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:500
#, c-format
-msgid "Target timeline history:\n"
-msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
-#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:509
+#: pg_rewind.c:584
#, c-format
-msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
+msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:625
#, c-format
-msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer\n"
+msgid "backup label buffer too small"
+msgstr "backupetikett-buffer för liten"
-#: pg_rewind.c:609
+#: pg_rewind.c:648
#, c-format
-msgid "backup label buffer too small\n"
-msgstr "backupetikett-buffer för liten\n"
+msgid "unexpected control file CRC"
+msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
-#: pg_rewind.c:632
+#: pg_rewind.c:658
#, c-format
-msgid "unexpected control file CRC\n"
-msgstr "oväntad kontrollfil-CRC\n"
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
-#: pg_rewind.c:642
+#: pg_rewind.c:667
#, c-format
-msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
-msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
+msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: pg_rewind.c:651
+#: timeline.c:77 timeline.c:83
#, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
-msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
-#: pg_rewind.c:727
+#: timeline.c:78
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-"not found in the same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
-"hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
-"Kontrollera din installation.\n"
-
-#: pg_rewind.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
-"men var inte av samma version som %s.\n"
-"Kontrollera din installation.\n"
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID."
-#: pg_rewind.c:749
+#: timeline.c:84
#, c-format
-msgid "sync of target directory failed\n"
-msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
-
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s\n"
-msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
-
-#: timeline.c:77
-#, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
-
-#: timeline.c:83
-#, c-format
-msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
-
-#: timeline.c:88
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s\n"
-msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Förväntade en write-ahead-logg:s switchpoint-position."
#: timeline.c:89
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "felaktig data i history-fil: %s"
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:90
#, c-format
-msgid "invalid data in history file\n"
-msgstr "ogiltig data i historikfil\n"
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens."
#: timeline.c:110
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
+msgid "invalid data in history file"
+msgstr "ogiltig data i historikfil"
-#: xlogreader.c:276
+#: timeline.c:111
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
+
+#: xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623
+#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:631
+#: xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662
+#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:699
+#: xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:736
+#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801
+#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:776
+#: xlogreader.c:798
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
-#: xlogreader.c:783
+#: xlogreader.c:805
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:789
+#: xlogreader.c:811
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:820
+#: xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:845
+#: xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1090
+#: xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1120
+#: xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1156
+#: xlogreader.c:1178
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1172
+#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1187
+#: xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1202
+#: xlogreader.c:1224
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1218
+#: xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1230
+#: xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1319
+#: xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1408
+#: xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr " block %u\n"
+
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
+
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n"
+
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
+
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "hämtar fildelar\n"
+
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
+
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
+
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
+
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
+
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
+
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
+#~ "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
+#~ "men var inte av samma version som %s.\n"
+#~ "Kontrollera din installation.\n"
+
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
+
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
+
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
+
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
+
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
+
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
+
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
+
#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
index 14bddacb686..1a21369b5a5 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_fsync
-AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko pl ru sv tr vi
+AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi
GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c
GETTEXT_TRIGGERS = die
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..a654745c89e
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : "
+"2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
+#: pg_test_fsync.c:30
+#, c-format
+msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:49
+#, c-format
+msgid "Could not create thread for alarm\n"
+msgstr "Nelze vytvořit thread pro alarm\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:154
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
+msgstr "Použití: %s [-f SOUBOR] [-s SECS-PER-TEST]\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:195
+#, c-format
+msgid "%d second per test\n"
+msgid_plural "%d seconds per test\n"
+msgstr[0] "%d sekund per test\n"
+msgstr[1] "%d seconds per test\n"
+msgstr[2] "%d seconds per test\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and "
+"open_sync.\n"
+msgstr ""
+"O_DIRECT podporováno na této platformě pro open_datasync a "
+"open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:202
+#, c-format
+msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
+msgstr "Direct I/O není na této platformě podporováno.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316
+#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539
+msgid "could not open output file"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor"
+
+#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298
+#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383
+#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510
+#: pg_test_fsync.c:541
+msgid "write failed"
+msgstr "zápis selhal"
+
+#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347
+#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync selhal"
+
+#: pg_test_fsync.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Srovnání sync metod souboru pomocí jednoho %dkB zápisu:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Srovnání sync metod souboru pomocí dvou %dkB zápisů:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's "
+"default)\n"
+msgstr ""
+"(v pořadí dle wal_sync_method, s výjimkou že fdatasync je výchozí na "
+"Linuxu)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432
+msgid "n/a*"
+msgstr "n/a*"
+
+#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326
+#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
+msgid "seek failed"
+msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo"
+
+#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354
+#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: pg_test_fsync.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"* This file system and its mount options do not support direct\n"
+" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
+msgstr ""
+"* Tento souborový systém a jeho mount volby nepodporují direct\n"
+" I/O, e.g. ext4 v journaled módu.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare open_sync with different write sizes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Srovnání open_sync s různými velikostmi zápisů:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different "
+"write\n"
+"open_sync sizes.)\n"
+msgstr ""
+"(Toto je navrženo pro srovnání ceny zápisu 16kB s různými "
+"velikostmi\n"
+"zápisů open_sync.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:408
+msgid " 1 * 16kB open_sync write"
+msgstr " 1 * 16kB open_sync write"
+
+#: pg_test_fsync.c:409
+msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
+msgstr " 2 * 8kB open_sync writes"
+
+#: pg_test_fsync.c:410
+msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
+msgstr " 4 * 4kB open_sync writes"
+
+#: pg_test_fsync.c:411
+msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
+msgstr " 8 * 2kB open_sync writes"
+
+#: pg_test_fsync.c:412
+msgid "16 * 1kB open_sync writes"
+msgstr "16 * 1kB open_sync writes"
+
+#: pg_test_fsync.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Testuje zda fsync funguje na non-write file descriptoru:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a "
+"different\n"
+"descriptor.)\n"
+msgstr ""
+"(Pokud jsou výsledky podobné, fsync() může synchronizovat data\n"
+"zapsaná na různých descriptorech.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
index 68c65a56d2a..62ca934698e 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-15 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:07-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,70 +21,57 @@ msgstr ""
"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:30
+#: pg_test_fsync.c:31
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f ops/seg %6.0f usegs/op\n"
-#: pg_test_fsync.c:49
-#, c-format
-#| msgid "Cannot create thread for alarm\n"
-msgid "Could not create thread for alarm\n"
-msgstr "No se pudo crear hilo para alarma\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:154
+#: pg_test_fsync.c:157
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Empleo: %s [-f ARCHIVO] [-s SEG-POR-PRUEBA]\n"
-#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190
+#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_test_fsync.c:188
+#: pg_test_fsync.c:197
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:195
-#, c-format
-#| msgid "%d seconds per test\n"
msgid "%d second per test\n"
msgid_plural "%d seconds per test\n"
msgstr[0] "%d segundo por prueba\n"
msgstr[1] "%d segundos por prueba\n"
-#: pg_test_fsync.c:200
+#: pg_test_fsync.c:202
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
-msgstr ""
-"O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n"
+msgstr "O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:202
+#: pg_test_fsync.c:204
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n"
-#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
-#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
-#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
+#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318
+#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494
+#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541
msgid "could not open output file"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida"
-#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
-#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
-#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
-#: pg_test_fsync.c:540
+#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300
+#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385
+#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512
+#: pg_test_fsync.c:543
msgid "write failed"
msgstr "escritura falló"
-#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
-#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
+#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349
+#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync falló"
-#: pg_test_fsync.c:248
+#: pg_test_fsync.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -93,7 +80,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comparar métodos de sincronización de archivos usando una escritura de %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:250
+#: pg_test_fsync.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -102,31 +89,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Comparar métodos de sincronización de archivos usando dos escrituras de %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
-msgstr ""
-"(en orden de preferencia de wal_sync_method, excepto en Linux donde "
-"fdatasync es el predeterminado)\n"
+msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
+msgstr "(en orden de preferencia de wal_sync_method, excepto en Linux donde fdatasync es el predeterminado)\n"
-#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
-#| msgid "n/a*\n"
+#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434
msgid "n/a*"
msgstr "n/a*"
-#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
+#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328
+#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445
msgid "seek failed"
msgstr "búsqueda falló"
-#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
-#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
-#| msgid "n/a\n"
+#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356
+#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: pg_test_fsync.c:395
+#: pg_test_fsync.c:398
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -135,7 +117,7 @@ msgstr ""
"* Este sistema de archivos con sus opciones de montaje no soportan\n"
" Direct I/O, e.g. ext4 en modo journal.\n"
-#: pg_test_fsync.c:403
+#: pg_test_fsync.c:406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -144,7 +126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comparar open_sync con diferentes tamaños de escritura:\n"
-#: pg_test_fsync.c:404
+#: pg_test_fsync.c:407
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -153,27 +135,27 @@ msgstr ""
"(Esto está diseñado para comparar el costo de escribir 16kB en diferentes\n"
"tamaños de escrituras open_sync.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:407
+#: pg_test_fsync.c:410
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB escritura open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:408
+#: pg_test_fsync.c:411
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " 2 * 8kB escrituras open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:409
+#: pg_test_fsync.c:412
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " 4 * 4kB escrituras open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:413
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " 8 * 2kB escrituras open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:414
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "16 * 1kB escrituras open_sync"
-#: pg_test_fsync.c:464
+#: pg_test_fsync.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -182,7 +164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Probar si se respeta fsync en un descriptor de archivo que no es de escritura:\n"
-#: pg_test_fsync.c:465
+#: pg_test_fsync.c:468
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -191,7 +173,7 @@ msgstr ""
"(Si los tiempos son similares, fsync() puede sincronizar datos escritos\n"
"en un descriptor diferente.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:530
+#: pg_test_fsync.c:533
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -199,8 +181,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Escrituras de %dkB no sincronizadas:\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po
index ea55d657bac..8ab9f2dfa75 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -62,25 +62,25 @@ msgstr ""
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n"
-#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
-#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
-#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
+#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316
+#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539
msgid "could not open output file"
msgstr "не удалось открыть выходной файл"
-#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
-#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
-#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
-#: pg_test_fsync.c:540
+#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298
+#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383
+#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510
+#: pg_test_fsync.c:541
msgid "write failed"
msgstr "ошибка записи"
-#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
-#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
+#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347
+#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516
msgid "fsync failed"
msgstr "ошибка синхронизации с ФС"
-#: pg_test_fsync.c:248
+#: pg_test_fsync.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:250
+#: pg_test_fsync.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:252
#, c-format
msgid ""
"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
@@ -106,21 +106,21 @@ msgstr ""
"(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего "
"предпочтения fdatasync в Linux)\n"
-#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
+#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432
msgid "n/a*"
msgstr "н/д*"
-#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
+#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326
+#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
msgid "seek failed"
msgstr "ошибка позиционирования"
-#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
-#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
+#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354
+#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: pg_test_fsync.c:395
+#: pg_test_fsync.c:396
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n"
" прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n"
-#: pg_test_fsync.c:403
+#: pg_test_fsync.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n"
-#: pg_test_fsync.c:404
+#: pg_test_fsync.c:405
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -149,27 +149,27 @@ msgstr ""
"записи с open_sync.)\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_test_fsync.c:407
+#: pg_test_fsync.c:408
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:408
+#: pg_test_fsync.c:409
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:409
+#: pg_test_fsync.c:410
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:411
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:412
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:464
+#: pg_test_fsync.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для "
"записи:\n"
-#: pg_test_fsync.c:465
+#: pg_test_fsync.c:466
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"данные,\n"
"записанные через другой дескриптор.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:530
+#: pg_test_fsync.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Несинхронизированная запись %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:607
+#: pg_test_fsync.c:608
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po
index 20562867df6..12f0e2887b1 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:01+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
#: pg_test_fsync.c:30
@@ -60,25 +61,25 @@ msgstr "Bu platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n"
-#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
-#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
-#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
+#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316
+#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539
msgid "could not open output file"
msgstr "çıktı dosyası açılamadı"
-#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
-#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
-#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
-#: pg_test_fsync.c:540
+#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298
+#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383
+#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510
+#: pg_test_fsync.c:541
msgid "write failed"
msgstr "yazma başarısız oldu"
-#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
-#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
+#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347
+#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync başarısız oldu"
-#: pg_test_fsync.c:248
+#: pg_test_fsync.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n"
-#: pg_test_fsync.c:250
+#: pg_test_fsync.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -96,26 +97,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n"
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:252
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında, fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n"
-#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
+#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432
msgid "n/a*"
msgstr "n/a* (uygulanamaz)"
-#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
+#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326
+#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
msgid "seek failed"
msgstr "arama başarıız oldu"
-#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
-#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
+#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354
+#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449
msgid "n/a"
msgstr "n/a (uygulanamaz)"
-#: pg_test_fsync.c:395
+#: pg_test_fsync.c:396
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr ""
"* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n"
" desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n"
-#: pg_test_fsync.c:403
+#: pg_test_fsync.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -133,48 +134,52 @@ msgstr ""
"\n"
"open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n"
-#: pg_test_fsync.c:404
+#: pg_test_fsync.c:405
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"open_sync sizes.)\n"
msgstr ""
+"(Bu, farklı write open-sync boyutlarında 16kB yazma maliyetini karşılaştırmak\n"
+"için tasarlanmıştır.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:407
+#: pg_test_fsync.c:408
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma"
-#: pg_test_fsync.c:408
+#: pg_test_fsync.c:409
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma"
-#: pg_test_fsync.c:409
+#: pg_test_fsync.c:410
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma"
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:411
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma"
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:412
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "16 * 1kB open_sync yazma"
-#: pg_test_fsync.c:464
+#: pg_test_fsync.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
msgstr ""
-#: pg_test_fsync.c:465
+#: pg_test_fsync.c:466
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"descriptor.)\n"
msgstr ""
+"(Zamanlar benzerse, fsync() farklı bir tanımlayıcıda (descriptor) yazılmış veriyi\n"
+"senkronize edebilir.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:530
+#: pg_test_fsync.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -183,7 +188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sync edilmemiş %dkB yazma:\n"
-#: pg_test_fsync.c:607
+#: pg_test_fsync.c:608
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
index 52cc73aa0b4..c4000b4aa6a 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_test_timing/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_timing
-AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko pl ru sv tr vi
+AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi
GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po b/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d53e94453f
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: pg_test_timing.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
+msgstr "Použití: %s [-d DURATION]\n"
+
+#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:94
+#, c-format
+msgid "Testing timing overhead for %d second.\n"
+msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Testuji režii časování po %d sekund.\n"
+msgstr[1] "Testuji režii časování po %d sekundy.\n"
+msgstr[2] "Testuji režii časování po %d sekund.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+msgstr "%s: trvání testu musí být kladné celé číslo (trvání je \"%d\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:140
+#, c-format
+msgid "Detected clock going backwards in time.\n"
+msgstr "Detekovány posun hodin zpět v čase.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:141
+#, c-format
+msgid "Time warp: %d ms\n"
+msgstr "Time warp: %d ms\n"
+
+#: pg_test_timing.c:164
+#, c-format
+msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n"
+msgstr "Čas pro smyčku včetně režie: %0.2f ns\n"
+
+#: pg_test_timing.c:175
+msgid "< us"
+msgstr "< us"
+
+#: pg_test_timing.c:176
+#, no-c-format
+msgid "% of total"
+msgstr "% celku"
+
+#: pg_test_timing.c:177
+msgid "count"
+msgstr "počet"
+
+#: pg_test_timing.c:186
+#, c-format
+msgid "Histogram of timing durations:\n"
+msgstr "Histogram trvání:\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
index d46d541dadf..fa942c12c06 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 10:46-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -45,8 +45,7 @@ msgstr[1] "Midiendo sobrecosto de lectura de reloj durante %d segundos.\n"
#: pg_test_timing.c:102
#, c-format
msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
-msgstr ""
-"%s: la duración debe ser un número entero positivo (la duración es \"%d\")\n"
+msgstr "%s: la duración debe ser un número entero positivo (la duración es \"%d\")\n"
#: pg_test_timing.c:140
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
index dc19365c40d..ad6d2e25230 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_upgrade/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_upgrade
-AVAIL_LANGUAGES =de fr ja ko ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko ru sv tr
GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \
info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \
server.c tablespace.c util.c version.c
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..9beb79ebc9d
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1758 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: check.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
+"------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"Provádím Kontrolu Konzistence na Starém Live Serveru\n"
+"----------------------------------------------------\n"
+
+#: check.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks\n"
+"-----------------------------\n"
+msgstr ""
+"Provádím Kontrolu Konzistence\n"
+"-----------------------------\n"
+
+#: check.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*Clusters are compatible*\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*Clustery jsou kompatibilní*\n"
+
+#: check.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
+"new cluster before continuing.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n"
+"(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n"
+
+#: check.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
+"once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Statistiky optimalizéru nejsou zachovány při pg_upgrade,\n"
+"takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
+"při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n"
+" %s\n"
+
+#: check.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
+"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
+"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
+"be deleted manually.\n"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit skript pro smazání datových souborů starého cluster\n"
+"protože uživatelem definované tablespaces nebo datový adresář nového\n"
+"clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n"
+"být smazán manuálně.\n"
+
+#: check.c:235
+#, c-format
+msgid "Checking cluster versions"
+msgstr "Kontroluji verze clusterů"
+
+#: check.c:247
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgstr ""
+"Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
+
+#: check.c:251
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
+msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n"
+
+#: check.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
+"versions.\n"
+msgstr ""
+"Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL "
+"verze.\n"
+
+#: check.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n"
+
+#: check.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr ""
+"Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
+
+#: check.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
+"server's port number.\n"
+msgstr ""
+"Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu "
+"starého serveru.\n"
+
+#: check.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
+"different.\n"
+msgstr ""
+"Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
+
+#: check.c:304
+#, c-format
+msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
+
+#: check.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s"
+"\"\n"
+
+#: check.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s"
+"\"\n"
+
+#: check.c:385
+#, c-format
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
+msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná\n"
+
+#: check.c:432
+#, c-format
+msgid "Creating script to analyze new cluster"
+msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru"
+
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: check.c:501 check.c:630
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: check.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e."
+"g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. "
+"%s\n"
+
+#: check.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data "
+"directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v "
+"datovém adresáři, e.g. %s\n"
+
+#: check.c:571
+#, c-format
+msgid "Creating script to delete old cluster"
+msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru"
+
+#: check.c:650
+#, c-format
+msgid "Checking database user is the install user"
+msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci"
+
+#: check.c:666
+#, c-format
+msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
+msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n"
+
+#: check.c:677
+#, c-format
+msgid "could not determine the number of users\n"
+msgstr "nelže určit počet uživatelů\n"
+
+#: check.c:685
+#, c-format
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
+msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n"
+
+#: check.c:705
+#, c-format
+msgid "Checking database connection settings"
+msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení"
+
+#: check.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
+"be false\n"
+msgstr ""
+"template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database."
+"datallowconn musí být false\n"
+
+#: check.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
+"datallowconn must be true\n"
+msgstr ""
+"Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich "
+"pg_database.datallowconn musí být true\n"
+
+#: check.c:762
+#, c-format
+msgid "Checking for prepared transactions"
+msgstr "Kontroluji prepared transakce"
+
+#: check.c:771
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n"
+
+#: check.c:773
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n"
+
+#: check.c:799
+#, c-format
+msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
+msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem"
+
+#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: version.c:280
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "fatal\n"
+
+#: check.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
+"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
+"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
+"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
+"the problem functions is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje \"contrib/isn\" funkce které spoléhají na\n"
+"bigint datový typ. Váš starý a nový cluster předávají bigint hodnoty\n"
+"rozdílně takže tento cluster aktuálně nelze upgradovat. Můžete manuálně\n"
+"upgradovat databáze které používají \"contrib/isn\" prostředky a odstranit\n"
+"\"contrib/isn\" ze starého clusteru a znovu spustit upgrade. Seznam\n"
+"problematických funkcí je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:893
+#, c-format
+msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách"
+
+#: check.c:965
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje některý z reg* datových typů v uživatelských\n"
+"tabulkách. Tyto datové typy odkazují na systémové OID hodnoty které\n"
+"nejsou zachovány při pg_upgrade, takže tento cluster aktuálně nelze\n"
+"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit\n"
+"upgrade. Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:990
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
+msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ"
+
+#: check.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
+"cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A "
+"list\n"
+"of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje \"jsonb\" datový typ v uživatelských tabulkách.\n"
+"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně "
+"nelze\n"
+"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit "
+"upgrade.\n"
+"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1077
+#, c-format
+msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
+msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\""
+
+#: check.c:1087
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
+
+#: check.c:1089
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
+
+#: check.c:1115
+#, c-format
+msgid "failed to get the current locale\n"
+msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n"
+
+#: check.c:1124
+#, c-format
+msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n"
+
+#: check.c:1130
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n"
+
+#: controldata.c:128
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s\n"
+msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n"
+
+#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: controldata.c:148
+#, c-format
+msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
+msgstr "%d: pg_resetwal problem\n"
+
+#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
+#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
+#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
+#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
+#: controldata.c:414
+#, c-format
+msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
+msgstr "%d: controldata retrieval problem\n"
+
+#: controldata.c:479
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné control informace:\n"
+
+#: controldata.c:482
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné control informace:\n"
+
+#: controldata.c:485
+#, c-format
+msgid " checkpoint next XID\n"
+msgstr " další XID checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:488
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next OID\n"
+msgstr " další OID posledního checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:491
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
+msgstr " další MultiXactId posledního checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:495
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
+msgstr " nejstarší MultiXactId posledního checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:498
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
+msgstr " MultiXactOffset posledního checkpointu\n"
+
+#: controldata.c:501
+#, c-format
+msgid " first WAL segment after reset\n"
+msgstr " první WAL segment po resets\n"
+
+#: controldata.c:504
+#, c-format
+msgid " float8 argument passing method\n"
+msgstr " metoda předávání float8 argumentů\n"
+
+#: controldata.c:507
+#, c-format
+msgid " maximum alignment\n"
+msgstr " maximální alignment\n"
+
+#: controldata.c:510
+#, c-format
+msgid " block size\n"
+msgstr " velikost bloku\n"
+
+#: controldata.c:513
+#, c-format
+msgid " large relation segment size\n"
+msgstr " velikost segmentu velkých relací\n"
+
+#: controldata.c:516
+#, c-format
+msgid " WAL block size\n"
+msgstr " velikost WAL bloku\n"
+
+#: controldata.c:519
+#, c-format
+msgid " WAL segment size\n"
+msgstr " velikost WAL segmentu\n"
+
+#: controldata.c:522
+#, c-format
+msgid " maximum identifier length\n"
+msgstr " maximální délka identifikátoru\n"
+
+#: controldata.c:525
+#, c-format
+msgid " maximum number of indexed columns\n"
+msgstr " maximální počet indexovaných sloupců\n"
+
+#: controldata.c:528
+#, c-format
+msgid " maximum TOAST chunk size\n"
+msgstr " maximální velikost TOAST chunku\n"
+
+#: controldata.c:532
+#, c-format
+msgid " large-object chunk size\n"
+msgstr " velikost large-object chunku\n"
+
+#: controldata.c:535
+#, c-format
+msgid " dates/times are integers?\n"
+msgstr " datum/čas jsou integery?\n"
+
+#: controldata.c:539
+#, c-format
+msgid " data checksum version\n"
+msgstr " verze datových kontrolních součtů\n"
+
+#: controldata.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
+msgstr "Nelze pokračovat bez kontrolních informací, končím\n"
+
+#: controldata.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se "
+"neshodují\n"
+"Pravděpodobně jeden z clusterů je 32-bitový a druhý je 64-bitový\n"
+
+#: controldata.c:560
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se "
+"neshodují\n"
+
+#: controldata.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
+"not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou "
+"neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se "
+"neshodují\n"
+
+#: controldata.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo "
+"se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou "
+"neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců "
+"jsou neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou "
+"neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou "
+"neplatné nebo se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:586
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
+msgstr ""
+"stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se "
+"neshodují\n"
+
+#: controldata.c:599
+#, c-format
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgstr "starý cluster nepoužívá data chechsums ale nový ano\n"
+
+#: controldata.c:602
+#, c-format
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgstr "starý cluster používá data chechsums ale nový nikoliv\n"
+
+#: controldata.c:604
+#, c-format
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
+msgstr "verze kontrolních součtů na starém a novém clusteru se neshodují\n"
+
+#: controldata.c:615
+#, c-format
+msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+msgstr "Přidávám \".old\" příponu ke starému global/pg_control souboru"
+
+#: controldata.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.\n"
+
+#: controldata.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
+"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
+"started once the new cluster has been started.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud budete chtít nastartovat starý cluster, budete muset odstranit\n"
+"příponu \".old\" z %s/global/pg_control.old.\n"
+"Protože byl použit \"link\" mód, starý cluster nemůže být bezpečně\n"
+"spuštěn jakmile bude nastartován nový cluster.\n"
+"\n"
+
+#: dump.c:22
+#, c-format
+msgid "Creating dump of global objects"
+msgstr "Vytvářím dump globálních objektů"
+
+#: dump.c:33
+#, c-format
+msgid "Creating dump of database schemas\n"
+msgstr "Vytvářím dump databázových schémat\n"
+
+#: exec.c:44
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
+msgstr "nelze získat verzi pg_ctl pomocí %s: %s\n"
+
+#: exec.c:50
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
+msgstr "nelze získat výstup s pg_ctl verzí z %s\n"
+
+#: exec.c:104 exec.c:108
+#, c-format
+msgid "command too long\n"
+msgstr "příkaz je příliš dlouhý\n"
+
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\"\n"
+
+#: exec.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*failure*"
+msgstr ""
+"\n"
+"*failure*"
+
+#: exec.c:181
+#, c-format
+msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
+msgstr "Došlo k problémům při spuštění \"%s\"\n"
+
+#: exec.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr ""
+"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n"
+"řádek z \"%s\" nebo \"%s\".\n"
+
+#: exec.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr ""
+"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n"
+"řádek z \"%s\".\n"
+
+#: exec.c:230
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#: exec.c:257
+#, c-format
+msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
+msgstr "Musíte mít práva na čtení a zápis v aktuálním adresáři.\n"
+
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "kontrola pro \"%s\" selhala: %s\n"
+
+#: exec.c:313 exec.c:375
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" není adresář\n"
+
+#: exec.c:430
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+msgstr "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+
+#: exec.c:442
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
+msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze číst soubor (přístup odepřen)\n"
+
+#: exec.c:450
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n"
+
+#: file.c:44 file.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:49 file.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:63 file.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:75 file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:89
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+
+#: file.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+
+#: file.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s"
+"\": %s\n"
+
+#: file.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v "
+"souboru \"%s\"\n"
+
+#: file.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
+"system.\n"
+msgstr ""
+"nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
+"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém "
+"systému.\n"
+
+#: function.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
+"in psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
+"of this function by running the following command:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"in each affected database:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Starý cluster má \"plpython_call_handler\" funkci definovanou\n"
+"v \"public\" schématu což je duplicitní s tou definovanou v \"pg_catalog\"\n"
+"schématu. Ověřit to můžete spuštěním tohoto v psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"Veze z \"public\" schématu byla vytvořena instalací plpython před 8.1,\n"
+"a musí být odstraněna aby pg_upgrade mohlo fungovat protože\n"
+"odkazuje na nyní zastaralý \"plpython\" sdílený objekt. Verzi z \"public\"\n"
+"schématu můžete odstranit spuštěním následujícího příkazu:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"v každé postižené databázi:\n"
+"\n"
+
+#: function.c:128
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: function.c:138
+#, c-format
+msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n"
+
+#: function.c:211
+#, c-format
+msgid "Checking for presence of required libraries"
+msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven"
+
+#: function.c:255
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s"
+
+#: function.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
+"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
+"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
+"problem libraries is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace odkazuje na knihovny které chybí v nové instalaci. Můtete\n"
+"je buď přidat do nové instalace, nebo odstranit funkce které je vyžadují ze\n"
+"staré instalace. Seznam problematických knihoven je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: info.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
+"\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr ""
+"Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s"
+"\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
+
+#: info.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
+msgstr "Chyba při párování starých a nových tabulek v databázi \"%s\"\n"
+
+#: info.c:242
+#, c-format
+msgid " which is an index on \"%s.%s\""
+msgstr " což je index na \"%s.%s\""
+
+#: info.c:252
+#, c-format
+msgid " which is an index on OID %u"
+msgstr " což je index na OID %u"
+
+#: info.c:264
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
+msgstr " což je TOAST tabulka pro \"%s.%s\""
+
+#: info.c:272
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for OID %u"
+msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u"
+
+#: info.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
+"\": %s\n"
+msgstr ""
+"Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID "
+"%u v databázi \"%s\": %s\n"
+
+#: info.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
+"\": %s\n"
+msgstr ""
+"V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v "
+"databázi \"%s\": %s\n"
+
+#: info.c:291
+#, c-format
+msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+msgstr "mapování pro databázi \"%s\":\n"
+
+#: info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+msgstr "%s.%s: %u na %u\n"
+
+#: info.c:299 info.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"source databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"zdrojové databáze:\n"
+
+#: info.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"target databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"cílové databáze:\n"
+
+#: info.c:636
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Databáze: %s\n"
+
+#: info.c:649
+#, c-format
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+
+#: option.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
+msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n"
+
+#: option.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid old port number\n"
+msgstr "neplatné staré číslo portu\n"
+
+#: option.c:180
+#, c-format
+msgid "invalid new port number\n"
+msgstr "neplatné nové číslo portu\n"
+
+#: option.c:202
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n"
+
+#: option.c:207
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: option.c:242
+msgid "old cluster binaries reside"
+msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny"
+
+#: option.c:244
+msgid "new cluster binaries reside"
+msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny"
+
+#: option.c:246
+msgid "old cluster data resides"
+msgstr "data starého clusteru jsou umístěna"
+
+#: option.c:248
+msgid "new cluster data resides"
+msgstr "data nového clusteru jsou umístěna"
+
+#: option.c:265 option.c:462
+#, c-format
+msgid "could not determine current directory\n"
+msgstr "nelze určit aktuální adresář\n"
+
+#: option.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr ""
+"na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n"
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pg_upgrade upgraduje PostgreSQL cluster na jinou major verzi.\n"
+"\n"
+
+#: option.c:278
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+" pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pg_upgrade [VOLBA]...\n"
+"\n"
+
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Přepínače:\n"
+
+#: option.c:281
+#, c-format
+msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
+msgstr ""
+" -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého "
+"clusteru\n"
+
+#: option.c:282
+#, c-format
+msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
+msgstr ""
+" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového "
+"clusteru\n"
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr ""
+" -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná "
+"data\n"
+
+#: option.c:284
+#, c-format
+msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
+msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR datový adresář starého clusteru\n"
+
+#: option.c:285
+#, c-format
+msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
+msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n"
+
+#: option.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads "
+"to use\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n"
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --link link instead of copying files to new "
+"cluster\n"
+msgstr ""
+" -k, --link vytváří odkazy namísto copírování souborů do "
+"nového clusteru\n"
+
+#: option.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr ""
+" -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat "
+"serveru\n"
+
+#: option.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr ""
+" -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat "
+"serveru\n"
+
+#: option.c:290
+#, c-format
+msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
+msgstr ""
+" -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně "
+"%d)\n"
+
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
+msgstr ""
+" -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně "
+"%d)\n"
+
+#: option.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr ""
+" -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log "
+"soubory\n"
+
+#: option.c:293
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s"
+"\")\n"
+
+#: option.c:294
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
+msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n"
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n"
+
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu, poté skončí\n"
+
+#: option.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Before running pg_upgrade you must:\n"
+" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
+" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
+" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Před spuštěním pg_upgrade musíte:\n"
+" vytvořit nový databázový cluster (pomocí nové verze initdb)\n"
+" zastavit postmaster proces běžící nad starým clusterem\n"
+" zastavit postmaster proces běžízí nad novým clusterem\n"
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
+" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n"
+" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Při spuštění pg_upgrade musíte zadat následující informace:\n"
+" datový adresář pro starý cluster (-d DATADIR)\n"
+" datový adresář pro nový cluster (-D DATADIR)\n"
+" \"bin\" adresář pro starou verzi (-b BINDIR)\n"
+" \"bin\" adresář pro novou verzi (-B BINDIR)\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For example:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
+"newCluster/bin\n"
+"or\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Například:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
+"newCluster/bin\n"
+"nebo\n"
+
+#: option.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: option.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the %s.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadat adresář kde %s.\n"
+"Použijte prosím volbu %s na příkazové řádce nebo proměnnou prostředí %s.\n"
+
+#: option.c:409
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
+msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro zdrojový cluster"
+
+#: option.c:411
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
+msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro cílový cluster"
+
+#: option.c:423
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgstr "nelze získat datový adresář pomocí %s: %s\n"
+
+#: option.c:488
+#, c-format
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze načíst řádek %d ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: option.c:506
+#, c-format
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
+msgstr "uživatelem-zadané číslo starého portu %hu opraveno na %hu\n"
+
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
+
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+
+#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#, c-format
+msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
+msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Performing Upgrade\n"
+"------------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Provádím Upgrade\n"
+"----------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:166
+#, c-format
+msgid "Setting next OID for new cluster"
+msgstr "Nastavuji další OID pro nový cluster"
+
+#: pg_upgrade.c:173
+#, c-format
+msgid "Sync data directory to disk"
+msgstr "Synchronizuji datový adresář na disk"
+
+#: pg_upgrade.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Upgrade Complete\n"
+"----------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Dokončen\n"
+"----------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n"
+"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n"
+"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
+
+#: pg_upgrade.c:266
+#, c-format
+msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
+msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:279
+#, c-format
+msgid "Freezing all rows in the new cluster"
+msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:299
+#, c-format
+msgid "Restoring global objects in the new cluster"
+msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:314
+#, c-format
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
+msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n"
+
+#: pg_upgrade.c:420
+#, c-format
+msgid "Deleting files from new %s"
+msgstr "Mažu soubory z nového %s"
+
+#: pg_upgrade.c:424
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
+msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n"
+
+#: pg_upgrade.c:443
+#, c-format
+msgid "Copying old %s to new server"
+msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru"
+
+#: pg_upgrade.c:470
+#, c-format
+msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
+msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster"
+
+#: pg_upgrade.c:500
+#, c-format
+msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
+msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster"
+
+#: pg_upgrade.c:524
+#, c-format
+msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
+msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:544
+#, c-format
+msgid "Resetting WAL archives"
+msgstr "Resetuji WAL archivy"
+
+#: pg_upgrade.c:587
+#, c-format
+msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
+msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru"
+
+#: pg_upgrade.c:589
+#, c-format
+msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
+msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru"
+
+#: relfilenode.c:34
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n"
+
+#: relfilenode.c:36
+#, c-format
+msgid "Copying user relation files\n"
+msgstr "Kopíruji soubory pro uživatelské relace\n"
+
+#: relfilenode.c:110
+#, c-format
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
+msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n"
+
+#: relfilenode.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
+
+#: relfilenode.c:249
+#, c-format
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:255
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "copíruji \"%s\" do \"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:261
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n"
+
+#: server.c:34
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s"
+msgstr "spojení do databáze selhalo: %s"
+
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#, c-format
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Chyba, končím\n"
+
+#: server.c:132
+#, c-format
+msgid "executing: %s\n"
+msgstr "spouštím: %s\n"
+
+#: server.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL command failed\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SQL příkaz selhal\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: server.c:168
+#, c-format
+msgid "could not open version file: %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: %s\n"
+
+#: server.c:172
+#, c-format
+msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n"
+
+#: server.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"connection to database failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"spojení na databázi selhalo: %s"
+
+#: server.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"nelze se připojit ke zdrojovému postmaster procesu příkazem:\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"nelze se připojit k cílovému postmaster procesu příkazem:\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:318
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
+msgstr ""
+"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o "
+"spojení\n"
+
+#: server.c:320
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
+msgstr ""
+"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o "
+"spojení\n"
+
+#: server.c:365
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: server.c:378
+#, c-format
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
+msgstr ""
+"libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
+
+#: tablespace.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
+"using tablespaces.\n"
+msgstr ""
+"Při použití tablespaces nelze provádět upgrade na/ze stejné verze\n"
+"systémových katalogů.\n"
+
+#: tablespace.c:87
+#, c-format
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "adresář pro tablespace \"%s\" neexistuje\n"
+
+#: tablespace.c:91
+#, c-format
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze přistoupit k tablespace adresáři \"%s\": %s\n"
+
+#: tablespace.c:96
+#, c-format
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "cesta k tabespace \"%s\" není adresář\n"
+
+#: util.c:50
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: util.c:83
+#, c-format
+msgid "%-*s"
+msgstr "%-*s"
+
+#: util.c:175
+#, c-format
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: version.c:32
+#, c-format
+msgid "Checking for large objects"
+msgstr "Kontrola velkých objektů"
+
+#: version.c:80 version.c:382
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "varování"
+
+#: version.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
+"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
+"default permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše instalace obsahuje velké objekty. Nová databáze má další tabulku\n"
+"s právy k velkým objektům. Po upgrade vám bude poskytnut příkaz pro\n"
+"naplnění tabulky pg_largeobject_metadata s výchozími právy.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+"defined for all large objects. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše instalace obsahuje velké objekty. Nová databáze má další tabulku\n"
+"s právy k velkým objektům, takže pro všechny velké objekty musí být\n"
+"definována výchozí práva. Soubor\n"
+" %s\n"
+"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem tato výchozí práva nastaví.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:118
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgstr "Kontrola nekompatibilního \"line\" datového typu"
+
+#: version.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
+"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
+"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. "
+"Tento\n"
+"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a "
+"novým\n"
+"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete "
+"odstranit\n"
+"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických "
+"sloupců\n"
+"je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:215
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "Kontrola pro neplatné \"unknown\" uživatelské sloupce"
+
+#: version.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
+"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. "
+"Tento\n"
+"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento "
+"cluster nelze\n"
+"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit "
+"upgrade.\n"
+"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:304
+#, c-format
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "Kontrola hash indexů"
+
+#: version.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
+"REINDEX instructions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše instalace obsahuje hash indexy. Tyto indexy mají rozdílný interní\n"
+"formát mezi vaším starým a novým clusterem, takže musí být reindexovány\n"
+"příkazem REINDEX. Po skončení upgrade vám budou poskytnuty instrukce\n"
+"jak REINDEX provést.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše instalace obsahuje hash indexy. Tyto indexy mají rozdílný interní\n"
+"formát mezi vaším starým a novým clusterem, takže musí být reindexovány\n"
+"příkazem REINDEX. Soubor\n"
+" %s\n"
+"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem znovu vytvoří všechny\n"
+"neplatné indexy; dokud k tomu nedojde tyto indexy nebudou používány.\n"
+"\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
index f4d86e336e0..56c828b3a47 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# German message translation file for pg_upgrade
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2018 - 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:02-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 13:21+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
"---------------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Cluster sind kompatibel*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:189
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
"werden kann.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:225
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
+#: check.c:230
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:220
+#: check.c:237
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:242
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -104,83 +104,84 @@ msgstr ""
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:252
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
-#: check.c:247
+#: check.c:264
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:268
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:277
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:282
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:285
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:302
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:306
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:321
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:326
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:329
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:402
#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
-msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
+msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:451
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
-#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
+#: version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:520 check.c:649
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -198,73 +199,73 @@ msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:590
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
-#: check.c:650
+#: check.c:669
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
-#: check.c:666
+#: check.c:685
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:696
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:704
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
-#: check.c:727
+#: check.c:746
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:756
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:781
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
-#: check.c:771
+#: check.c:790
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:792
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:818
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
-#: version.c:280
+#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
+#: version.c:179 version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:880
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -286,12 +287,34 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:904
+#, c-format
+msgid "Checking for tables WITH OIDS"
+msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"
+
+#: check.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
+"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"A list of tables with the problem is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ihre Installation enthält Tabellen, die mit WITH OIDS deklariert sind, was\n"
+"nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die oid-Spalte mit\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:989
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
-#: check.c:965
+#: check.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -311,12 +334,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:1094
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -334,169 +357,204 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1181
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
-#: check.c:1087
+#: check.c:1191
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1219
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1234
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:127 controldata.c:194
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369
-#: relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n"
+
+#: controldata.c:155
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
+
+#: controldata.c:157
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
+
+#: controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
+
+#: controldata.c:164
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
+
+#: controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
+
+#: controldata.c:177
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
+
+#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: relfilenode.c:252 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:214
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256
+#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308
+#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344
+#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381
+#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425
+#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469
+#: controldata.c:480
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:545
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:548
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:551
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " Checkpoint nächste XID\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:554
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:557
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:561
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:564
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:567
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:570
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:573
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:576
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " Blockgröße\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:579
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:582
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL-Blockgröße\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:585
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL-Segmentgröße\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:588
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:591
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:594
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:598
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:601
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:605
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " Datenprüfsummenversion\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:607
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:622
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -505,77 +563,77 @@ msgstr ""
"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:626
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:629
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:632
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:635
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:638
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:641
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:644
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:649
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:652
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:665
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:668
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:670
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:686
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,7 +680,7 @@ msgstr "Befehl zu lang\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben\n"
@@ -694,47 +752,77 @@ msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht gelesen werden (keine Bere
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n"
-#: file.c:44 file.c:147
+#: file.c:48 file.c:66
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+
+#: file.c:55
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: file.c:60
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: file.c:92 file.c:195
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: file.c:49 file.c:156
+#: file.c:97 file.c:204
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: file.c:63 file.c:187
+#: file.c:111 file.c:228
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: file.c:75 file.c:265
+#: file.c:123 file.c:306
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: file.c:89
+#: file.c:137
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
-#: file.c:108
+#: file.c:156
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
-#: file.c:151
+#: file.c:199
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
-#: file.c:190
+#: file.c:231
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«\n"
-#: file.c:293
+#: file.c:333 file.c:350
+#, c-format
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
+msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s\n"
+
+#: file.c:346
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %s\n"
+
+#: file.c:357
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform\n"
+msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+
+#: file.c:374
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -743,7 +831,7 @@ msgstr ""
"konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n"
"Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen.\n"
-#: function.c:110
+#: function.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -783,26 +871,31 @@ msgstr ""
" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"
-#: function.c:128
+#: function.c:134
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: function.c:138
+#: function.c:144
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr "Entfernen Sie die problematischen Funktionen aus dem alten Cluster um fortzufahren.\n"
-#: function.c:211
+#: function.c:191
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken"
-#: function.c:255
+#: function.c:248
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+#: function.c:259 info.c:633
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Datenbank: %s\n"
+
#: function.c:269
#, c-format
msgid ""
@@ -871,7 +964,7 @@ msgstr "Paarungen für Datenbank »%s«:\n"
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u nach %u\n"
-#: info.c:299 info.c:638
+#: info.c:299 info.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -898,68 +991,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Zieldatenbanken:\n"
-#: info.c:636
-#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Datenbank: %s\n"
-
-#: info.c:649
+#: info.c:646
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-#: option.c:98
+#: option.c:102
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
-#: option.c:172
+#: option.c:174
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "ungültige alte Portnummer\n"
-#: option.c:180
+#: option.c:182
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "ungültige neue Portnummer\n"
-#: option.c:202
+#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n"
-#: option.c:207
+#: option.c:217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: option.c:242
+#: option.c:252
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen"
-#: option.c:244
+#: option.c:254
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen"
-#: option.c:246
+#: option.c:256
msgid "old cluster data resides"
msgstr "die Daten das alten Clusters liegen"
-#: option.c:248
+#: option.c:258
msgid "new cluster data resides"
msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen"
-#: option.c:265 option.c:462
+#: option.c:260
+msgid "sockets will be created"
+msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen"
+
+#: option.c:277 option.c:371
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n"
-#: option.c:268
+#: option.c:280
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n"
-#: option.c:277
+#: option.c:289
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -968,12 +1060,12 @@ msgstr ""
"pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n"
"\n"
-#: option.c:278
+#: option.c:290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: option.c:279
+#: option.c:291
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -982,92 +1074,102 @@ msgstr ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:292
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: option.c:281
+#: option.c:293
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des alten Clusters\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:294
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
msgstr " -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n"
-#: option.c:283
+#: option.c:295
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n"
-#: option.c:284
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des alten Clusters\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des neuen Clusters\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:298
#, c-format
msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:299
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n"
-#: option.c:288
+#: option.c:300
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=OPTIONEN Serveroptionen für den alten Cluster\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:301
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=OPTIONEN Serveroptionen für den neuen Cluster\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:304
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:305
+#, c-format
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n"
+msgstr " -s, --socketdir=VERZ Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n"
+
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAME Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:307
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus einschalten\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:308
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:309
+#, c-format
+msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " --clone Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n"
+
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1082,7 +1184,7 @@ msgstr ""
" den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n"
" den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1099,7 +1201,7 @@ msgstr ""
" das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n"
" das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1112,7 +1214,7 @@ msgstr ""
" pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n"
"oder\n"
-#: option.c:313
+#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1127,7 +1229,7 @@ msgstr ""
" $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:319
+#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1142,16 +1244,16 @@ msgstr ""
" C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:325
+#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: option.c:358
+#: option.c:375
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
@@ -1160,27 +1262,27 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n"
"Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n"
-#: option.c:409
+#: option.c:427
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters"
-#: option.c:411
+#: option.c:429
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters"
-#: option.c:423
+#: option.c:441
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n"
-#: option.c:488
+#: option.c:501
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: option.c:506
+#: option.c:519
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n"
@@ -1195,17 +1297,27 @@ msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:106
+#: pg_upgrade.c:109
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:123
+#: pg_upgrade.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1216,17 +1328,17 @@ msgstr ""
"Führe Upgrade durch\n"
"-------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:166
+#: pg_upgrade.c:169
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:173
+#: pg_upgrade.c:176
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte"
-#: pg_upgrade.c:185
+#: pg_upgrade.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1237,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Upgrade abgeschlossen\n"
"---------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:230
+#: pg_upgrade.c:234
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1246,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n"
"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_upgrade.c:243
+#: pg_upgrade.c:247
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1255,107 +1367,117 @@ msgstr ""
"Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n"
"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_upgrade.c:249
+#: pg_upgrade.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_upgrade.c:266
+#: pg_upgrade.c:270
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:279
+#: pg_upgrade.c:283
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein"
-#: pg_upgrade.c:299
+#: pg_upgrade.c:303
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her"
-#: pg_upgrade.c:314
+#: pg_upgrade.c:318
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:424
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s"
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:428
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n"
-#: pg_upgrade.c:443
+#: pg_upgrade.c:447
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server"
-#: pg_upgrade.c:470
+#: pg_upgrade.c:474
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:500
+#: pg_upgrade.c:504
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:524
+#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:544
+#: pg_upgrade.c:548
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Setze WAL-Archive zurück"
-#: pg_upgrade.c:587
+#: pg_upgrade.c:591
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster"
-#: pg_upgrade.c:589
+#: pg_upgrade.c:593
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
-#: relfilenode.c:34
+#: relfilenode.c:36
#, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n"
+msgid "Cloning user relation files\n"
+msgstr "Klonen Benutzertabellendateien\n"
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:39
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien\n"
-#: relfilenode.c:110
+#: relfilenode.c:42
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n"
+
+#: relfilenode.c:118
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:239
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:265
+#, c-format
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "klone »%s« nach »%s«\n"
+
+#: relfilenode.c:270
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:275
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..0cac8d699e3
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
@@ -0,0 +1,1753 @@
+# spanish message translation file for pg_upgrade
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 23:48-0400\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: check.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
+"------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"Verificando Consistencia en Vivo en el Servidor Antiguo\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: check.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks\n"
+"-----------------------------\n"
+msgstr ""
+"Verificando Consistencia\n"
+"------------------------\n"
+
+#: check.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*Clusters are compatible*\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*Los clústers son compatibles*\n"
+
+#: check.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
+"new cluster before continuing.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n"
+"en el clúster nuevo antes de continuar.\n"
+
+#: check.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
+"once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Las estadísticas para el optimizador no son transferidas por pg_upgrade,\n"
+"de manera que una vez que inicie el servidor nuevo considere ejecutar:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Las estadísticas para el optimizador y la información de espacio libre\n"
+"no son transferidas por pg_upgrade, de manera que una vez que inicie\n"
+"el servidor nuevo considere ejecutar:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n"
+" %s\n"
+
+#: check.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
+"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
+"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
+"be deleted manually.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo crear un script para borrar los archivos de datos del servidor\n"
+"antiguo, porque el directorio del clúster antiguo contiene tablespaces\n"
+"o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n"
+"antiguo debe ser borrado manualmente.\n"
+
+#: check.c:252
+#, c-format
+msgid "Checking cluster versions"
+msgstr "Verificando las versiones de los clústers"
+
+#: check.c:264
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 8.4 y posterior.\n"
+
+#: check.c:268
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
+msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s.\n"
+
+#: check.c:277
+#, c-format
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL.\n"
+
+#: check.c:282
+#, c-format
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr ""
+"El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de\n"
+"versiones diferentes.\n"
+
+#: check.c:285
+#, c-format
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr ""
+"El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de\n"
+"versiones diferentes.\n"
+
+#: check.c:302
+#, c-format
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "Al verificar un servidor antiguo anterior a 9.1, debe especificar el port de éste.\n"
+
+#: check.c:306
+#, c-format
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes.\n"
+
+#: check.c:321
+#, c-format
+msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "las codificaciones de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
+
+#: check.c:326
+#, c-format
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
+
+#: check.c:329
+#, c-format
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
+
+#: check.c:402
+#, c-format
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
+msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n"
+
+#: check.c:451
+#, c-format
+msgid "Creating script to analyze new cluster"
+msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo"
+
+#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
+#: version.c:257 version.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: check.c:520 check.c:649
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s\n"
+
+#: check.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n"
+"por ej. %s\n"
+
+#: check.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVERTENCIA: las ubicaciones de tablespaces definidos por el usuario\n"
+"no deberían estar dentro del directorio de datos,\n"
+"por ej. %s\n"
+
+#: check.c:590
+#, c-format
+msgid "Creating script to delete old cluster"
+msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo"
+
+#: check.c:669
+#, c-format
+msgid "Checking database user is the install user"
+msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación"
+
+#: check.c:685
+#, c-format
+msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
+msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación\n"
+
+#: check.c:696
+#, c-format
+msgid "could not determine the number of users\n"
+msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios\n"
+
+#: check.c:704
+#, c-format
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
+msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster.\n"
+
+#: check.c:724
+#, c-format
+msgid "Checking database connection settings"
+msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos"
+
+#: check.c:746
+#, c-format
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n"
+
+#: check.c:756
+#, c-format
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "Todas las bases de datos no-template0 deben permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «true»\n"
+
+#: check.c:781
+#, c-format
+msgid "Checking for prepared transactions"
+msgstr "Verificando transacciones preparadas"
+
+#: check.c:790
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas\n"
+
+#: check.c:792
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n"
+
+#: check.c:818
+#, c-format
+msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
+msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint"
+
+#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
+#: version.c:179 version.c:280
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "fatal\n"
+
+#: check.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
+"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
+"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
+"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
+"the problem functions is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su instalación contiene funciones «contrib/isn» que usan el tipo de dato\n"
+"bigint. Los clústers origen y destino pasan valores bigint de distintas\n"
+"maneras, por lo que este clúster no puede ser actualizado en este momento.\n"
+"Puede actualizar manualmente las bases de datos que contengan funcionalidad\n"
+"«contrib/isn» y eliminar el módulo de la base de datos de origen.\n"
+"A continuación se provee una lista de funciones problemáticas:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:904
+#, c-format
+msgid "Checking for tables WITH OIDS"
+msgstr "Verificando tablas WITH OIDS"
+
+#: check.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
+"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"A list of tables with the problem is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su instalación contiene tablas declaradas WITH OIDS, que ya no es soportado.\n"
+"Considere eliminar las columns oid usando\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"Una lista de tablas con el problema está en el archivo:\n"
+" %s\n"
+
+#: check.c:989
+#, c-format
+msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"
+
+#: check.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su instalación contiene uno de los tipos de dato reg* en tablas de usuario.\n"
+"Estos tipos de dato hacen referencia a OIDs de sistema que no son preservados\n"
+"por pg_upgrade, por lo que este clúster no puede actualmente actualizarse.\n"
+"Puede eliminar las tablas problemáticas y reiniciar la actualización.\n"
+"Puede encontrar una lista de columnas problemáticas en el archivo:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1094
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
+msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible"
+
+#: check.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
+"of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su instalación contiene alguno de los tipos de dato «jsonb» en tablas de usuario.\n"
+"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta, de manera que este clúster\n"
+"no puede ser actualizado en este momento. Puede eliminar las tablas\n"
+"problemáticas y reiniciar la actualización. Una lista de columnas puede\n"
+"encontrarse en el archivo:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1181
+#, c-format
+msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
+msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»"
+
+#: check.c:1191
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
+
+#: check.c:1193
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
+
+#: check.c:1219
+#, c-format
+msgid "failed to get the current locale\n"
+msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n"
+
+#: check.c:1228
+#, c-format
+msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n"
+
+#: check.c:1234
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n"
+
+#: controldata.c:127 controldata.c:194
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %s\n"
+
+#: controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: problema de estado del clúster\n"
+
+#: controldata.c:155
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "El clúster de origen fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n"
+
+#: controldata.c:157
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "El clúster de destino fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n"
+
+#: controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "El clúster de origen no fue apagado limpiamente.\n"
+
+#: controldata.c:164
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "El clúster de destino no fue apagado limpiamente.\n"
+
+#: controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Al clúster de origen le falta información de estado:\n"
+
+#: controldata.c:177
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Al cluster de destino le falta información de estado:\n"
+
+#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: relfilenode.c:255 util.c:80
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: controldata.c:214
+#, c-format
+msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
+msgstr "%d: problema en pg_resetwal\n"
+
+#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256
+#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308
+#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344
+#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381
+#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425
+#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469
+#: controldata.c:480
+#, c-format
+msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
+msgstr "%d: problema de extracción de controldata\n"
+
+#: controldata.c:545
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Al clúster de origen le falta información de control requerida:\n"
+
+#: controldata.c:548
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Al clúster de destino le falta información de control requerida:\n"
+
+#: controldata.c:551
+#, c-format
+msgid " checkpoint next XID\n"
+msgstr " siguiente XID del último checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:554
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next OID\n"
+msgstr " siguiente OID del último checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:557
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
+msgstr " siguiente MultiXactId del último checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:561
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
+msgstr " MultiXactId más antiguo del último checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:564
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
+msgstr " siguiente MultiXactOffset del siguiente checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:567
+#, c-format
+msgid " first WAL segment after reset\n"
+msgstr " primer segmento de WAL después del reinicio\n"
+
+#: controldata.c:570
+#, c-format
+msgid " float8 argument passing method\n"
+msgstr " método de paso de argumentos float8\n"
+
+#: controldata.c:573
+#, c-format
+msgid " maximum alignment\n"
+msgstr " alineamiento máximo\n"
+
+#: controldata.c:576
+#, c-format
+msgid " block size\n"
+msgstr " tamaño de bloques\n"
+
+#: controldata.c:579
+#, c-format
+msgid " large relation segment size\n"
+msgstr " tamaño de segmento de relación grande\n"
+
+#: controldata.c:582
+#, c-format
+msgid " WAL block size\n"
+msgstr " tamaño de bloque de WAL\n"
+
+#: controldata.c:585
+#, c-format
+msgid " WAL segment size\n"
+msgstr " tamaño de segmento de WAL\n"
+
+#: controldata.c:588
+#, c-format
+msgid " maximum identifier length\n"
+msgstr " máximo largo de identificadores\n"
+
+#: controldata.c:591
+#, c-format
+msgid " maximum number of indexed columns\n"
+msgstr " máximo número de columnas indexadas\n"
+
+#: controldata.c:594
+#, c-format
+msgid " maximum TOAST chunk size\n"
+msgstr " tamaño máximo de trozos TOAST\n"
+
+#: controldata.c:598
+#, c-format
+msgid " large-object chunk size\n"
+msgstr " tamaño de trozos de objetos grandes\n"
+
+#: controldata.c:601
+#, c-format
+msgid " dates/times are integers?\n"
+msgstr " fechas/horas son enteros?\n"
+
+#: controldata.c:605
+#, c-format
+msgid " data checksum version\n"
+msgstr " versión del checksum de datos\n"
+
+#: controldata.c:607
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
+msgstr "No se puede continuar sin la información de control requerida. Terminando\n"
+
+#: controldata.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+msgstr ""
+"Alineamientos de pg_controldata antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
+"Seguramente un clúster es 32-bit y el otro es 64-bit\n"
+
+#: controldata.c:626
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "Los tamaños de bloque antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:629
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "El tamaño máximo de segmento de relación antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:632
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "El tamaño de bloques de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:635
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "El tamaño de segmentos de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:638
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
+msgstr "Los máximos largos de identificador antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:641
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
+msgstr "La cantidad máxima de columnas indexadas antigua y nueva no son válidos o no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:644
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "Los máximos de trozos TOAST antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:649
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "Los tamaños de trozos de objetos grandes antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:652
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
+msgstr "Los tipos de almacenamiento de fecha/hora antiguo y nuevo no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:665
+#, c-format
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgstr "El clúster antiguo no usa checksums de datos pero el nuevo sí\n"
+
+#: controldata.c:668
+#, c-format
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgstr "El clúster antiguo usa checksums de datos pero el nuevo no\n"
+
+#: controldata.c:670
+#, c-format
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
+msgstr "Las versiones de checksum de datos antigua y nueva no coinciden\n"
+
+#: controldata.c:681
+#, c-format
+msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+msgstr "Agregando el sufijo «.old» a global/pg_control"
+
+#: controldata.c:686
+#, c-format
+msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+msgstr "No se pudo renombrar %s a %s.\n"
+
+#: controldata.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
+"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
+"started once the new cluster has been started.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si desea iniciar el clúster antiguo, necesitará eliminar el sufijo\n"
+"«.old» de %s/global/pg_control.old.\n"
+"Puesto que se usó el modo «link», el clúster antiguo no puede usarse\n"
+"en forma segura después de que el clúster nuevo haya sido iniciado.\n"
+"\n"
+
+#: dump.c:22
+#, c-format
+msgid "Creating dump of global objects"
+msgstr "Creando el volcado de objetos globales"
+
+#: dump.c:33
+#, c-format
+msgid "Creating dump of database schemas\n"
+msgstr "Creando el volcado de esquemas de bases de datos\n"
+
+#: exec.c:44
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener datos de versión de pg_ctl usando %s: %s\n"
+
+#: exec.c:50
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener la salida de versión de pg_ctl de %s\n"
+
+#: exec.c:104 exec.c:108
+#, c-format
+msgid "command too long\n"
+msgstr "orden demasiado larga\n"
+
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo de log «%s»\n"
+
+#: exec.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*failure*"
+msgstr ""
+"\n"
+"*falló*"
+
+#: exec.c:181
+#, c-format
+msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
+msgstr "Hubo problemas ejecutando «%s»\n"
+
+#: exec.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr ""
+"Consulte las últimas línea de «%s» o «%s» para\n"
+"saber la causa probable de la falla.\n"
+
+#: exec.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr ""
+"Consulte las últimas líneas de «%s» para saber\n"
+"la causa probable de la falla.\n"
+
+#: exec.c:230
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+
+#: exec.c:257
+#, c-format
+msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
+msgstr "Debe tener privilegios de lectura y escritura en el directorio actual.\n"
+
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "la comprobación de «%s» falló: %s\n"
+
+#: exec.c:313 exec.c:375
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "«%s» no es un directorio\n"
+
+#: exec.c:430
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+msgstr "La comprobación de «%s» falló: no es un archivo regular\n"
+
+#: exec.c:442
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
+msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede leer el archivo (permiso denegado)\n"
+
+#: exec.c:450
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n"
+
+#: file.c:48 file.c:66
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"
+
+#: file.c:55
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s»: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file.c:60
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s»: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file.c:92 file.c:195
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file.c:97 file.c:204
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file.c:111 file.c:228
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file.c:123 file.c:306
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file.c:137
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"
+
+#: file.c:156
+#, c-format
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "error mientras se creaba el link para la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"
+
+#: file.c:199
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo hacer stat a «%s»: %s\n"
+
+#: file.c:231
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: se encontró una página parcial en el archivo «%s»\n"
+
+#: file.c:333 file.c:350
+#, c-format
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
+msgstr "no se pudo clonar el archivo entre los directorios viejo y nuevo: %s\n"
+
+#: file.c:346
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: file.c:357
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform\n"
+msgstr "el clonado de archivos no está soportado en esta plataforma\n"
+
+#: file.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo crear un link duro entre los directorios de datos nuevo y antiguo: %s\n"
+"En modo link los directorios de dato nuevo y antiguo deben estar en el mismo sistema de archivos.\n"
+
+#: function.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
+"in psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
+"of this function by running the following command:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"in each affected database:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El clúster antiguo tiene la función «plpython_call_handler» definida\n"
+"en el esquema «public» que es un duplicado de la que está definida en\n"
+"el esquema «pg_catalog». Puede confirmar esto ejecutando lo siguiente\n"
+"en psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"La versión del esquema «public» de esta función fue creada por una\n"
+"instalación pre-8.1 de plpython, y debe eliminarse para que pg_upgrade\n"
+"pueda completar puesto que hace referencia a un archivo objeto compartido\n"
+"«plpython» ahora obsoleto. Puede eliminar la versión del esquema «public»\n"
+"de esta función ejecutando la siguiente orden:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"en cada base de datos afectada:\n"
+"\n"
+
+#: function.c:134
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: function.c:144
+#, c-format
+msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+msgstr "Elimine las funciones problemáticas del clúster antiguo para continuar.\n"
+
+#: function.c:191
+#, c-format
+msgid "Checking for presence of required libraries"
+msgstr "Verificando la presencia de las bibliotecas requeridas"
+
+#: function.c:248
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+
+#: function.c:259 info.c:645
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Base de datos: %s\n"
+
+#: function.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
+"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
+"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
+"problem libraries is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su instalación hace referencia a bibliotecas que no están en la nueva\n"
+"instalación. Puede agregar estar bibliotecas la instalación nueva, o\n"
+"eliminar las funciones que las utilizan de la versión antigua. Un listado\n"
+"de las bibliotecas problemáticas está en el archivo:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: info.c:133
+#, c-format
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "Los nombres de relación para OID %u en la base de datos «%s» no coinciden: nombre antiguo «%s.%s», nombre nuevo «%s.%s»\n"
+
+#: info.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
+msgstr "No hubo coincidencia en las tablas nueva y antigua en la base de datos «%s»\n"
+
+#: info.c:244
+#, c-format
+msgid " which is an index on \"%s.%s\""
+msgstr " que es un índice en «%s.%s»"
+
+#: info.c:254
+#, c-format
+msgid " which is an index on OID %u"
+msgstr " que es un índice en el OID %u"
+
+#: info.c:266
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
+msgstr " que es la tabla TOAST para «%s.%s»"
+
+#: info.c:274
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for OID %u"
+msgstr " que es la tabla TOAST para el OID %u"
+
+#: info.c:278
+#, c-format
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"No se encontró equivalente en el clúster antiguo para la relación con OID %u\n"
+"en la base de datos «%s» en el clúster nuevo: %s\n"
+
+#: info.c:281
+#, c-format
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"No se encontró equivalente en el clúster nuevo para la relación con OID %u\n"
+"en la base de datos «%s» en el clúster antiguo: %s\n"
+
+#: info.c:293
+#, c-format
+msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+msgstr "mapeos para la base de datos «%s»:\n"
+
+#: info.c:296
+#, c-format
+msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+msgstr "%s.%s: %u a %u\n"
+
+#: info.c:301 info.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"source databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bases de datos de origen:\n"
+
+#: info.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"target databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bases de datos de destino:\n"
+
+#: info.c:658
+#, c-format
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+
+#: option.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
+msgstr "%s: no puede ejecutarse como root\n"
+
+#: option.c:174
+#, c-format
+msgid "invalid old port number\n"
+msgstr "número de puerto antiguo no válido\n"
+
+#: option.c:182
+#, c-format
+msgid "invalid new port number\n"
+msgstr "número de puerto nuevo no válido\n"
+
+#: option.c:208
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "Ejecutando en modo verboso\n"
+
+#: option.c:217
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+
+#: option.c:252
+msgid "old cluster binaries reside"
+msgstr "residen los binarios del clúster antiguo"
+
+#: option.c:254
+msgid "new cluster binaries reside"
+msgstr "residen los binarios del clúster nuevo"
+
+#: option.c:256
+msgid "old cluster data resides"
+msgstr "residen los datos del clúster antiguo"
+
+#: option.c:258
+msgid "new cluster data resides"
+msgstr "residen los datos del clúster nuevo"
+
+#: option.c:260
+msgid "sockets will be created"
+msgstr "se crearán los sockets"
+
+#: option.c:277 option.c:371
+#, c-format
+msgid "could not determine current directory\n"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual\n"
+
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr ""
+"no se puede ejecutar pg_upgrade desde dentro del directorio de datos\n"
+"del clúster nuevo en Windows\n"
+
+#: option.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
+"\n"
+msgstr "pg_upgrado actualiza un clúster PostgreSQL a una versión «mayor» diferente.\n"
+
+#: option.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+" pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pg_upgrade [OPCIÓN]...\n"
+"\n"
+
+#: option.c:292
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+#: option.c:293
+#, c-format
+msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
+msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster antiguo\n"
+
+#: option.c:294
+#, c-format
+msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
+msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster nuevo\n"
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr " -c, --check sólo verificar clústers, no cambiar datos\n"
+
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
+msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster antiguo\n"
+
+#: option.c:297
+#, c-format
+msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
+msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n"
+
+#: option.c:298
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs número de procesos o hilos simultáneos a usar\n"
+
+#: option.c:299
+#, c-format
+msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " -k, --link enlazar (link) archivos en vez de copiarlos\n"
+
+#: option.c:300
+#, c-format
+msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -o, --old-options=OPCIONES opciones a pasar al servidor antiguo\n"
+
+#: option.c:301
+#, c-format
+msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -O, --new-options=OPCIONES opciones a pasar al servidor nuevo\n"
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
+msgstr " -p, --old-port=PUERTO número de puerto del clúster antiguo (def. %d)\n"
+
+#: option.c:303
+#, c-format
+msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
+msgstr " -P, --new-port=PUERTO número de puerto del clúster nuevo (def. %d)\n"
+
+#: option.c:304
+#, c-format
+msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr " -r, --retain preservar archivos SQL y logs en caso de éxito\n"
+
+#: option.c:305
+#, c-format
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n"
+msgstr " -s, --socketdir=DIR directorio de sockets a usar (default CWD)\n"
+
+#: option.c:306
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=NOMBRE superusuario del clúster (def. «%s»)\n"
+
+#: option.c:307
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
+msgstr " -v, --verbose activar registro interno verboso\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+
+#: option.c:309
+#, c-format
+msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " --clone clonar los archivos en vez de copiarlos\n"
+
+#: option.c:310
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: option.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Before running pg_upgrade you must:\n"
+" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
+" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
+" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Antes de ejecutar pg_upgrade, debe:\n"
+" crear el nuevo clúster de la base de datos (usando la nueva versión de initdb)\n"
+" apagar el postmaster que atiende al clúster antiguo\n"
+" apagar el postmaster que atiende al clúster nuevo\n"
+
+#: option.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
+" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n"
+" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuando ejecute pg_ugpade, debe proveer la siguiente información:\n"
+" el directorio de datos del clúster antiguo (-d DATADIR)\n"
+" el directorio de datos del clúster nuevo (-D DATADIR)\n"
+" el directorio «bin» para la versión antigua (-b BINDIR)\n"
+" el directorio «bin» para la versión nueva (-B BINDIR)\n"
+
+#: option.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For example:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"or\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por ejemplo:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"o\n"
+
+#: option.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" $ export PGDATAOLD=clusterAntiguo/data\n"
+" $ export PGDATANEW=clusterNuevo/data\n"
+" $ export PGBINOLD=clusterAntiguo/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=clusterNuevo/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=clusterAntiguo/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=clusterNuevo/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=clusterAntiguo/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=clusterNuevo/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#: option.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the %s.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+msgstr ""
+"Debe identificar el directorio donde %s.\n"
+"Por favor use la opción %s o la variable de ambiente %s.\n"
+
+#: option.c:427
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
+msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de origen"
+
+#: option.c:429
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
+msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de destino"
+
+#: option.c:441
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener el directorio de datos usando %s: %s\n"
+
+#: option.c:501
+#, c-format
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la línea %d del archivo «%s»: %s\n"
+
+#: option.c:519
+#, c-format
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
+msgstr "número de port entregado por el usuario %hu corregido a %hu\n"
+
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
+
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear el thread: %s\n"
+
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() fallida: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "el proceso hijo terminó anormalmente: estado %d\n"
+
+#: parallel.c:324
+#, c-format
+msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
+msgstr "el thread terminó anormalmente: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:109
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Performing Upgrade\n"
+"------------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Llevando a cabo el Upgrade\n"
+"--------------------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:169
+#, c-format
+msgid "Setting next OID for new cluster"
+msgstr "Seteando siguiente OID para el nuevo clúster"
+
+#: pg_upgrade.c:176
+#, c-format
+msgid "Sync data directory to disk"
+msgstr "Sincronizando directorio de datos a disco"
+
+#: pg_upgrade.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Upgrade Complete\n"
+"----------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Actualización Completa\n"
+"----------------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Parece haber un postmaster sirviendo el clúster antiguo.\n"
+"Por favor detenga ese postmaster e inténtelo nuevamente.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Parece haber un postmaster sirviendo el clúster nuevo.\n"
+"Por favor detenga ese postmaster e inténtelo nuevamente.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:253
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
+
+#: pg_upgrade.c:270
+#, c-format
+msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
+msgstr "Analizando todas las filas en el clúster nuevo"
+
+#: pg_upgrade.c:283
+#, c-format
+msgid "Freezing all rows in the new cluster"
+msgstr "Congelando todas las filas en el nuevo clúster"
+
+#: pg_upgrade.c:303
+#, c-format
+msgid "Restoring global objects in the new cluster"
+msgstr "Restaurando objetos globales en el nuevo clúster"
+
+#: pg_upgrade.c:318
+#, c-format
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
+msgstr "Restaurando esquemas de bases de datos en el clúster nuevo\n"
+
+#: pg_upgrade.c:424
+#, c-format
+msgid "Deleting files from new %s"
+msgstr "Eliminando archivos del nuevo %s"
+
+#: pg_upgrade.c:428
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
+msgstr "no se pudo eliminar directorio «%s»\n"
+
+#: pg_upgrade.c:447
+#, c-format
+msgid "Copying old %s to new server"
+msgstr "Copiando el %s antiguo al nuevo servidor"
+
+#: pg_upgrade.c:474
+#, c-format
+msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
+msgstr "Seteando el ID de transacción y «época» siguientes en el nuevo clúster"
+
+#: pg_upgrade.c:504
+#, c-format
+msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
+msgstr "Seteando el multixact ID y offset siguientes en el nuevo clúster"
+
+#: pg_upgrade.c:528
+#, c-format
+msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
+msgstr "Seteando el multixact ID más antiguo en el nuevo clúster"
+
+#: pg_upgrade.c:548
+#, c-format
+msgid "Resetting WAL archives"
+msgstr "Reseteando los archivos de WAL"
+
+#: pg_upgrade.c:591
+#, c-format
+msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
+msgstr "Seteando contadores frozenxid y minmxid en el clúster nuevo"
+
+#: pg_upgrade.c:593
+#, c-format
+msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
+msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo"
+
+#: relfilenode.c:38
+#, c-format
+msgid "Cloning user relation files\n"
+msgstr "Clonando archivos de relaciones de usuario\n"
+
+#: relfilenode.c:41
+#, c-format
+msgid "Copying user relation files\n"
+msgstr "Copiando archivos de relaciones de usuario\n"
+
+#: relfilenode.c:44
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Enlazando archivos de relaciones de usuario\n"
+
+#: relfilenode.c:120
+#, c-format
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
+msgstr "la base de datos «%s» no se encontró en el clúster nuevo\n"
+
+#: relfilenode.c:242
+#, c-format
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "error mientras se comprobaba la existencia del archivo «%s.%s» («%s» a «%s»); %s\n"
+
+#: relfilenode.c:260
+#, c-format
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "reescribiendo «%s» a «%s»\n"
+
+#: relfilenode.c:268
+#, c-format
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "clonando «%s» a «%s»\n"
+
+#: relfilenode.c:273
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "copiando «%s» a «%s»\n"
+
+#: relfilenode.c:278
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "enlazando «%s» a «%s»\n"
+
+#: relfilenode.c:331
+#, c-format
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
+msgstr "error mientras se comprobaba la existencia del archivo «%s.%s» («%s»): %s\n"
+
+#: server.c:34
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s"
+msgstr "falló la conexión a la base de datos: %s"
+
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#, c-format
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Falló, saliendo\n"
+
+#: server.c:132
+#, c-format
+msgid "executing: %s\n"
+msgstr "ejecutando: %s\n"
+
+#: server.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL command failed\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Orden SQL falló\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: server.c:168
+#, c-format
+msgid "could not open version file: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión: %s\n"
+
+#: server.c:172
+#, c-format
+msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el archivo PG_VERSION de %s\n"
+
+#: server.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"connection to database failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"falló la conexión a la base de datos: %s"
+
+#: server.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"no se pudo conectar al postmaster de origen iniciado con la orden:\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"no se pudo conectar al postmaster de destino iniciado con la orden:\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:318
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl no pudo iniciar el servidor de origen, o la conexión falló\n"
+
+#: server.c:320
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl no pudo iniciar el servidor de destino, o la conexión falló\n"
+
+#: server.c:365
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+#: server.c:378
+#, c-format
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
+msgstr "la variable de ambiente libpq %s tiene un valor de servidor no-local: %s\n"
+
+#: tablespace.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
+"using tablespaces.\n"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar desde el mismo número de versión del catálogo\n"
+"cuando se están usando tablespaces.\n"
+
+#: tablespace.c:87
+#, c-format
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "el directorio de tablespace «%s» no existe\n"
+
+#: tablespace.c:91
+#, c-format
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo hace stat al directorio de tablespace «%s»: %s\n"
+
+#: tablespace.c:96
+#, c-format
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "la ruta de tablespace «%s» no es un directorio\n"
+
+#: util.c:50
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: util.c:83
+#, c-format
+msgid "%-*s"
+msgstr "%-*s"
+
+#: util.c:175
+#, c-format
+msgid "ok"
+msgstr "éxito"
+
+#: version.c:32
+#, c-format
+msgid "Checking for large objects"
+msgstr "Buscando objetos grandes"
+
+#: version.c:80 version.c:382
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "atención"
+
+#: version.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
+"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
+"default permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Su instalación contiene objetos grandes. La base de datos nueva\n"
+"tiene una tabla adicional de permisos de objetos grandes. Después de\n"
+"actualizar, se le dará una instrucción para poblar la tabla\n"
+"pg_largeobject_metadata con privilegios por omisión.\n"
+
+#: version.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+"defined for all large objects. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Su instalación contiene objetos grandes. La base de datos nueva tiene\n"
+"una tabla adicional de permisos de objetos grandes, por lo que deben ser\n"
+"definidos permisos por omisión para todos los objetos grandes. El archivo\n"
+" %s\n"
+"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos\n"
+"establecerá los privilegios por omisión.\n"
+
+#: version.c:118
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible"
+
+#: version.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
+"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
+"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su instalación contiene el tipo de dato «line» en tablas de usuario. Este\n"
+"tipo de dato cambió su formato interno y de entrada/salida entre las\n"
+"versiones de sus clústers antiguo y nuevo, por lo que este clúster no puede\n"
+"actualmente ser actualizado. Puede eliminar las tablas problemáticas y\n"
+"reiniciar la actualización. Un listado de las columnas problemáticas está\n"
+"en el archivo:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:215
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»"
+
+#: version.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
+"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n"
+"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
+"Puede elimiar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
+"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:304
+#, c-format
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "Verificando índices hash"
+
+#: version.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
+"REINDEX instructions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Su instalación contiene índices hash. Estos índices tienen formato interno\n"
+"distinto entre su versión nueva y antigua, por lo que deben ser reindexados\n"
+"con la orden REINDEX. Después de la actualización, se le entregarán\n"
+"instrucciones de REINDEX.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Su instalación contiene índices hash. Estos índices tienen formato interno\n"
+"distinto entre su versión nueva y antigua, por lo que deben ser reindexados\n"
+"con la orden REINDEX. El archivo\n"
+" %s\n"
+"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos recreará\n"
+"los índices no válidos; hasta entonces, ninguno de esos índices será usado.\n"
+"\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
index 67fa6787ba5..7537afd6a8e 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
@@ -5,19 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:25+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
"----------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Les instances sont compatibles*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:189
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:225
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
+#: check.c:230
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:220
+#: check.c:237
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"instance :\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:242
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -102,171 +102,224 @@ msgid ""
msgstr ""
"N'a pas pu créer un script pour supprimer les fichiers de données\n"
"de l'ancienne instance parce que les tablespaces définis par l'utilisateur\n"
-"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le répertoire\n"
-"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
+"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le "
+"répertoire\n"
+"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être "
+"supprimé\n"
"manuellement.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:252
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Vérification des versions des instances"
-#: check.c:247
+#: check.c:264
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
+msgstr ""
+"Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de "
+"PostgreSQL.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:268
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
+msgstr ""
+"Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:277
#, c-format
-msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
-msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
+msgid ""
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
+"versions.\n"
+msgstr ""
+"Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions "
+"majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:282
#, c-format
-msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
+msgid ""
+"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr ""
+"Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de "
+"versions majeures différentes.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:285
#, c-format
-msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
+msgid ""
+"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr ""
+"Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de "
+"versions majeures différentes.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:302
#, c-format
-msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
-msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
+msgid ""
+"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
+"server's port number.\n"
+msgstr ""
+"Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez "
+"spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:306
#, c-format
-msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
-msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
+msgid ""
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
+"different.\n"
+msgstr ""
+"Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port "
+"doit être différent du nouveau.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:321
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+msgstr ""
+"les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « "
+"%s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:326
#, c-format
-msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+msgid ""
+"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent "
+"pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:329
#, c-format
-msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
+msgid ""
+"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : "
+"ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:402
#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
-msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
+msgstr ""
+"La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:451
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
-#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
+#: version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:520 check.c:649
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e."
+"g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
+"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à "
+"l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data "
+"directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
+"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas "
+"être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:590
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
-#: check.c:650
+#: check.c:669
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
-msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
+msgstr ""
+"Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur "
+"d'installation"
-#: check.c:666
+#: check.c:685
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
-msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
+msgstr ""
+"l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur "
+"d'installation\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:696
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:704
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
+msgstr ""
+"Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle "
+"instance.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
-#: check.c:727
+#: check.c:746
#, c-format
-msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
-msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
+msgid ""
+"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
+"be false\n"
+msgstr ""
+"template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn "
+"doit valoir false\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:756
#, c-format
-msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
-msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
+msgid ""
+"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
+"datallowconn must be true\n"
+msgstr ""
+"Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les "
+"connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:781
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Vérification des transactions préparées"
-#: check.c:771
+#: check.c:790
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:792
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:818
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
-msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
+msgstr ""
+"Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
-#: version.c:280
+#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
+#: version.c:179 version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:880
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -278,22 +331,50 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur le\n"
-"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les valeurs\n"
+"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur "
+"le\n"
+"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les "
+"valeurs\n"
"bigint différemment, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n"
"actuellement. Vous pouvez mettre à jour manuellement vos bases de données\n"
-"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne instance\n"
-"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est disponible\n"
+"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne "
+"instance\n"
+"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est "
+"disponible\n"
"dans le fichier :\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:904
+#, c-format
+msgid "Checking for tables WITH OIDS"
+msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"
+
+#: check.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not "
+"supported\n"
+"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"A list of tables with the problem is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient des tables déclarées avec WITH OIDS, ce qui "
+"n'est plus supporté.\n"
+"Pensez à supprimer la colonne oid en utilisant\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:989
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:965
+#: check.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -307,278 +388,376 @@ msgstr ""
"Votre installation contient un des types de données reg* dans les tables\n"
"utilisateurs. Ces types de données référencent des OID système qui ne sont\n"
"pas préservés par pg_upgrade, donc cette instance ne peut pas être mise à\n"
-"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer\n"
-"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans le\n"
+"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et "
+"relancer\n"
+"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans "
+"le\n"
"fichier :\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:1094
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
-"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
+"cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A "
+"list\n"
"of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables utilisateurs.\n"
-"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 beta, donc\n"
-"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n"
-"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques\n"
+"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables "
+"utilisateurs.\n"
+"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 "
+"beta, donc\n"
+"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez "
+"supprimer les\n"
+"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes "
+"problématiques\n"
"est disponible dans le fichier :\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1181
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
-#: check.c:1087
+#: check.c:1191
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1219
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1234
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:127 controldata.c:194
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n"
"\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n"
+
+#: controldata.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. "
+"Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant "
+"que serveur primaire.\n"
+
+#: controldata.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour "
+"mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que "
+"serveur primaire.\n"
+
+#: controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n"
+
+#: controldata.c:164
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n"
+
+#: controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr ""
+"Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n"
+
+#: controldata.c:177
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr ""
+"Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n"
+
+#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: relfilenode.c:252 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:214
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256
+#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308
+#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344
+#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381
+#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425
+#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469
+#: controldata.c:480
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:545
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n"
+msgstr ""
+"Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance "
+"source :\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:548
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n"
+msgstr ""
+"Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance "
+"cible :\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:551
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " XID du prochain checkpoint\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:554
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:557
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:561
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:564
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:567
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:570
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " méthode de passage de arguments float8\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:573
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " alignement maximale\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:576
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " taille de bloc\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:579
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " taille de segment des relations\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:582
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " taille de bloc d'un WAL\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:585
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " taille d'un segment WAL\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:588
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:591
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:594
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:598
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:601
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:605
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " version des sommes de contrôle des données\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:607
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
-msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:622
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
-"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le "
+"nouveau pg_controldata.\n"
"Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:626
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgstr ""
+"les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et "
+"le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:629
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
+"not match\n"
+msgstr ""
+"les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne "
+"correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:632
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre "
+"l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:635
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre "
+"l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:638
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
-msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent "
+"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:641
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
-msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent "
+"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:644
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne "
+"correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:649
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent "
+"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:652
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgstr ""
+"les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le "
+"nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:665
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n"
+msgstr ""
+"l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la "
+"nouvelle les utilise\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:668
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n"
+msgstr ""
+"l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne "
+"les utilise pas\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:670
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
-msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+msgstr ""
+"les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et "
+"le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:686
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -589,17 +768,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe « .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n"
+"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe "
+"« .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n"
"\n"
-"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n"
+"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être "
+"démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n"
"\n"
-#: dump.c:23
+#: dump.c:22
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux"
-#: dump.c:34
+#: dump.c:33
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
@@ -609,27 +790,27 @@ msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n"
-#: exec.c:54
+#: exec.c:50
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n"
-#: exec.c:101 exec.c:105
+#: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "commande trop longue\n"
-#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif « %s »\n"
-#: exec.c:175
+#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,110 +819,182 @@ msgstr ""
"\n"
"*échec*"
-#: exec.c:178
+#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n"
-#: exec.c:181
+#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
-msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
+msgstr ""
+"Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause "
+"probable de l'échec.\n"
-#: exec.c:186
+#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
-msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
+msgstr ""
+"Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de "
+"l'échec.\n"
-#: exec.c:227
+#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
-#: exec.c:254
+#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
-msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n"
+msgstr ""
+"Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire "
+"actuel.\n"
-#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"
-#: exec.c:310 exec.c:373
+#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
-#: exec.c:429
+#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"
-#: exec.c:441
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
+msgstr ""
+"échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit "
+"refusé)\n"
-#: exec.c:449
+#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
+msgstr ""
+"échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
+
+#: file.c:48 file.c:66
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
-#: file.c:43 file.c:146
+#: file.c:55
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgid ""
+"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le "
+"fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le "
+"fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file.c:92 file.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le "
+"fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:48 file.c:155
+#: file.c:97 file.c:204
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le "
+"fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:111 file.c:228
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le "
+"fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:123 file.c:306
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le "
+"fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:88
+#: file.c:137
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
+
+#: file.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s "
+"») : %s\n"
+
+#: file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le "
+"fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée "
+"dans le fichier « %s »\n"
-#: file.c:107
+#: file.c:333 file.c:350
#, c-format
-msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s\n"
-#: file.c:150
+#: file.c:346
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:357
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n"
+msgid "file cloning not supported on this platform\n"
+msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:374
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
+"system.\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n"
-"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n"
+"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires "
+"de données : %s\n"
+"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être "
+"sur le même système de fichiers.\n"
-#: function.c:110
+#: function.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -783,26 +1036,33 @@ msgstr ""
"dans chaque base de données affectée :\n"
"\n"
-#: function.c:128
+#: function.c:134
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: function.c:138
+#: function.c:144
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
+msgstr ""
+"Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour "
+"continuer.\n"
-#: function.c:211
+#: function.c:191
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises"
-#: function.c:255
+#: function.c:248
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
+#: function.c:259 info.c:633
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Base de données : %s\n"
+
#: function.c:269
#, c-format
msgid ""
@@ -813,22 +1073,31 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes sur\n"
-"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la nouvelle\n"
-"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne installation.\n"
+"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes "
+"sur\n"
+"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la "
+"nouvelle\n"
+"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne "
+"installation.\n"
"Une liste des biblioth_ques problématiques est disponible dans le fichier :\n"
" %s\n"
"\n"
#: info.c:133
#, c-format
-msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n"
+msgid ""
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
+"\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr ""
+"Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne "
+"correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n"
#: info.c:153
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n"
+msgstr ""
+"Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de "
+"données « %s »\n"
#: info.c:242
#, c-format
@@ -852,13 +1121,21 @@ msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u"
#: info.c:276
#, c-format
-msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
+msgid ""
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
+"\": %s\n"
+msgstr ""
+"Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle "
+"relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
#: info.c:279
#, c-format
-msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
+msgid ""
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
+"\": %s\n"
+msgstr ""
+"Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle "
+"relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n"
#: info.c:291
#, c-format
@@ -870,7 +1147,7 @@ msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"
-#: info.c:299 info.c:638
+#: info.c:299 info.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -897,80 +1174,84 @@ msgstr ""
"\n"
"bases de données cibles :\n"
-#: info.c:636
-#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Base de données : %s\n"
-
-#: info.c:649
+#: info.c:646
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n"
-#: option.c:98
+#: option.c:102
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n"
-#: option.c:172
+#: option.c:174
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "ancien numéro de port invalide\n"
-#: option.c:180
+#: option.c:182
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "nouveau numéro de port invalide\n"
-#: option.c:202
+#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Exécution en mode verbeux\n"
-#: option.c:207
+#: option.c:217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: option.c:242
+#: option.c:252
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident"
-#: option.c:244
+#: option.c:254
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident"
-#: option.c:246
+#: option.c:256
msgid "old cluster data resides"
msgstr "les données de l'ancienne instance résident"
-#: option.c:248
+#: option.c:258
msgid "new cluster data resides"
msgstr "les données de la nouvelle instance résident"
-#: option.c:265 option.c:462
+#: option.c:260
+msgid "sockets will be created"
+msgstr "les sockets seront créés"
+
+#: option.c:277 option.c:371
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n"
-#: option.c:268
+#: option.c:280
#, c-format
-msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n"
+msgid ""
+"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la "
+"nouvelle instance sur Windows\n"
-#: option.c:277
+#: option.c:289
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
-msgstr "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure différente.\n"
+msgstr ""
+"pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure "
+"différente.\n"
-#: option.c:278
+#: option.c:290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: option.c:279
+#: option.c:291
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -979,92 +1260,143 @@ msgstr ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:292
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: option.c:281
+#: option.c:293
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
-msgstr " -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne instance\n"
+msgstr ""
+" -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne "
+"instance\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:294
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
-msgstr " -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle instance\n"
+msgstr ""
+" -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle "
+"instance\n"
-#: option.c:283
+#: option.c:295
#, c-format
-msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
-msgstr " -c, --check vérifie seulement les instances, pas de modifications\n"
+msgid ""
+" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr ""
+" -c, --check vérifie seulement les instances, pas de "
+"modifications\n"
-#: option.c:284
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
-msgstr " -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne instance\n"
+msgstr ""
+" -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne "
+"instance\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
-msgstr " -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle instance\n"
+msgstr ""
+" -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle "
+"instance\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:298
#, c-format
-msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
-msgstr " -j, --jobs nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n"
+msgid ""
+" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads "
+"to use\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs nombre de processus ou threads simultanés à "
+"utiliser\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:299
#, c-format
-msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
-msgstr " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n"
+msgid ""
+" -k, --link link instead of copying files to new "
+"cluster\n"
+msgstr ""
+" -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers "
+"la nouvelle instance\n"
-#: option.c:288
+#: option.c:300
#, c-format
-msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
-msgstr " -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne instance\n"
+msgid ""
+" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr ""
+" -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne "
+"instance\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:301
#, c-format
-msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
-msgstr " -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle instance\n"
+msgid ""
+" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr ""
+" -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle "
+"instance\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
-msgstr " -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par défaut %d)\n"
+msgstr ""
+" -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par "
+"défaut %d)\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
-msgstr " -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par défaut %d)\n"
+msgstr ""
+" -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par "
+"défaut %d)\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:304
#, c-format
-msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
-msgstr " -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succès\n"
+msgid ""
+" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr ""
+" -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en "
+"cas de succès\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:305
+#, c-format
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n"
+msgstr ""
+" -s, --socketdir=DIR répertoire de la socket à utiliser (par "
+"défaut CWD)\n"
+
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « %s »)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « "
+"%s »)\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:307
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:308
#, c-format
-msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
+msgid ""
+" -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+" --clone clone instead of copying files to new "
+"cluster\n"
+msgstr ""
+" --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la "
+"nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1080,7 +1412,7 @@ msgstr ""
" arrêter le postmaster de la nouvelle instance\n"
"\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1091,26 +1423,29 @@ msgid ""
" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations suivantes :\n"
+"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations "
+"suivantes :\n"
" le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d DIRDONNÉES)\n"
" le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D DIRDONNÉES)\n"
" le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n"
" le répertoire « bin » pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
+"newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"Par exemple :\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
+"newCluster/bin\n"
"ou\n"
-#: option.c:313
+#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1125,7 +1460,7 @@ msgstr ""
" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:319
+#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1140,65 +1475,81 @@ msgstr ""
" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:325
+#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: option.c:358
+#: option.c:375
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
msgstr ""
"Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n"
-"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n"
+"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable "
+"d'environnement %s.\n"
-#: option.c:409
+#: option.c:427
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source"
-#: option.c:411
+#: option.c:429
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible"
-#: option.c:423
+#: option.c:441
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n"
-#: option.c:488
+#: option.c:501
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n"
-#: option.c:506
+#: option.c:519
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"
-#: parallel.c:128 parallel.c:242
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: parallel.c:147 parallel.c:263
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#: parallel.c:311 parallel.c:326
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
-#: pg_upgrade.c:108
+#: pg_upgrade.c:109
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1209,17 +1560,17 @@ msgstr ""
"Réalisation de la mise à jour\n"
"-----------------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:151
+#: pg_upgrade.c:169
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:158
+#: pg_upgrade.c:176
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque"
-#: pg_upgrade.c:170
+#: pg_upgrade.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1230,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"Mise à jour terminée\n"
"--------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:215
+#: pg_upgrade.c:234
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1239,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n"
"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
-#: pg_upgrade.c:228
+#: pg_upgrade.c:247
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1248,127 +1599,147 @@ msgstr ""
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n"
"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
-#: pg_upgrade.c:251
+#: pg_upgrade.c:270
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:264
+#: pg_upgrade.c:283
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:284
+#: pg_upgrade.c:303
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:308
+#: pg_upgrade.c:318
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
-msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
+msgstr ""
+"Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
-#: pg_upgrade.c:370
+#: pg_upgrade.c:424
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s"
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:428
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n"
-#: pg_upgrade.c:393
+#: pg_upgrade.c:447
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:474
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
-msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance"
+msgstr ""
+"Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la "
+"nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:450
+#: pg_upgrade.c:504
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
-msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"
+msgstr ""
+"Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
-msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance"
+msgstr ""
+"Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:494
+#: pg_upgrade.c:548
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Réinitialisation des archives WAL"
-#: pg_upgrade.c:526
+#: pg_upgrade.c:591
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
-msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance"
+msgstr ""
+"Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:593
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"
-#: relfilenode.c:34
+#: relfilenode.c:36
#, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
+msgid "Cloning user relation files\n"
+msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n"
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:39
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n"
-#: relfilenode.c:110
+#: relfilenode.c:42
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
+
+#: relfilenode.c:118
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"
+msgstr ""
+"ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:239
#, c-format
-msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n"
+msgid ""
+"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » "
+"vers « %s ») : %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:265
+#, c-format
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "clonage de « %s » en « %s »\n"
+
+#: relfilenode.c:270
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:275
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
-#: server.c:33
+#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
-#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Échec, sortie\n"
-#: server.c:129
+#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "exécution : %s\n"
-#: server.c:135
+#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1379,17 +1750,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:165
+#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n"
-#: server.c:170
+#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
-#: server.c:284
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1398,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"échec de la connexion à la base de données : %s"
-#: server.c:289
+#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1407,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
"%s\n"
-#: server.c:293
+#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1416,32 +1787,35 @@ msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
"%s\n"
-#: server.c:307
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"
-#: server.c:309
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"
-#: server.c:354
+#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: server.c:367
+#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
+msgstr ""
+"la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid ""
"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
"using tablespaces.\n"
-msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue "
+"système quand des tablespaces sont utilisés.\n"
#: tablespace.c:87
#, c-format
@@ -1494,8 +1868,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
-"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
+"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a "
+"une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
+"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table "
+"pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
"\n"
#: version.c:88
@@ -1535,10 +1911,14 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables utilisateurs.\n"
-"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre votre ancienne\n"
-"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n"
-"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour.\n"
+"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables "
+"utilisateurs.\n"
+"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre "
+"votre ancienne\n"
+"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être "
+"mise à jour\n"
+"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la "
+"mise à jour.\n"
"Vous trouverez une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -1561,7 +1941,8 @@ msgstr ""
"Votre installation contient le type de données « unknown » dans les tables\n"
"utilisateurs. Ce type de données n'est plus autorisé dans les tables, donc\n"
"cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n"
-"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous trouverez\n"
+"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous "
+"trouverez\n"
"une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -1583,8 +1964,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
-"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n"
-"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les instructions\n"
+"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils "
+"doivent\n"
+"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les "
+"instructions\n"
"REINDEX vous seront données.\n"
"\n"
@@ -1602,28 +1985,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
-"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils doivent\n"
+"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils "
+"doivent\n"
"être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n"
" %s\n"
"une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n"
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
"\n"
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+
+#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
+
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
+
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
@@ -1632,23 +2021,19 @@ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de "
+#~ "PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
index a917b97d39f..cac7a9aeb1c 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 09:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-08 16:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-27 16:16+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
#: check.c:66
#, c-format
@@ -52,8 +53,7 @@ msgid ""
"new cluster before continuing.\n"
msgstr ""
"\n"
-"このポイントの後に pg_upgrade が失敗した場合、続行の前に再度 initdb を行っ"
-"て、\n"
+"このポイントの後に pg_upgrade が失敗した場合、続行の前に再度 initdb を行って、\n"
"新しいクラスターする必要があります。\n"
#: check.c:208
@@ -77,8 +77,7 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されませ"
-"ん。\n"
+"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されません。\n"
"そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n"
"\n"
"\n"
@@ -113,77 +112,51 @@ msgstr "クラスターのバージョンを確認しています"
#: check.c:247
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr ""
-"このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレード"
-"できます。\n"
+msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n"
#: check.c:251
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr ""
-"このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできま"
-"す。\n"
+msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n"
#: check.c:260
#, c-format
-msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
-msgstr ""
-"このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードす"
-"る用途では使用できません。\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n"
#: check.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr ""
-"旧のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なりま"
-"す。\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "旧のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なります。\n"
#: check.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr ""
-"新のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なりま"
-"す。\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "新のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なります。\n"
#: check.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
-"server's port number.\n"
-msgstr ""
-"現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を"
-"指定する必要があります。\n"
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n"
#: check.c:289
#, c-format
-msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
-msgstr ""
-"稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要がありま"
-"す。\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n"
#: check.c:304
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
+msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
#: check.c:309
#, c-format
-msgid ""
-"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
#: check.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
#: check.c:385
@@ -211,23 +184,19 @@ msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e."
-"g. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"警告: 新のデータディレクトリが旧のデータディレクトリ、例えば %s の中にあって"
-"はなりません。\n"
+"警告: 新のデータディレクトリが旧のデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n"
#: check.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data "
-"directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中に"
-"あってはなりません。\n"
+"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n"
#: check.c:571
#, c-format
@@ -261,21 +230,13 @@ msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
#: check.c:727
#, c-format
-msgid ""
-"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
-"be false\n"
-msgstr ""
-"template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn "
-"は false である必要があります。\n"
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n"
#: check.c:737
#, c-format
-msgid ""
-"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
-"datallowconn must be true\n"
-msgstr ""
-"template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち "
-"pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n"
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n"
#: check.c:762
#, c-format
@@ -290,7 +251,7 @@ msgstr "変換元クラスターに準備済みトランザクションが含ま
#: check.c:773
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "変換先クラスターに準備済みトランザクションが含まれています。\n"
+msgstr "変換先クラスターに準備済みトランザクションが含まれています\n"
#: check.c:799
#, c-format
@@ -319,8 +280,7 @@ msgstr ""
"含まれています。新旧のクラスター間で渡している bigint の値が異なるため、\n"
"現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n"
"「Contrib/isn」機能を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n"
-"旧クラスターから「contrib/isn」を削除後、再度アップグレードを行ってくださ"
-"い。 \n"
+"旧クラスターから「contrib/isn」を削除後、再度アップグレードを行ってください。 \n"
"問題のある関数の一覧はファイル %s にあります。\n"
"\n"
@@ -342,8 +302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"変換元システムのユーザーテーブルに reg * データ型の 1 つが含まれています。\n"
"これらのデータ型はシステムの OID を参照しますが、これは pg_upgrade では\n"
-"保護されないため、現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできませ"
-"ん。\n"
+"保護されないため、現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n"
"問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n"
"問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n"
"\n"
@@ -358,17 +317,14 @@ msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています"
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
-"cannot currently\n"
-"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A "
-"list\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
"of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"変換元システムのユーザーテーブルに \"jsonb\" のデータ型が含まれています。\n"
-"\"jsonb\" の内部フォーマットは 9.4 ベータの間に変更されており、現時点ではこ"
-"の\n"
+"\"jsonb\" の内部フォーマットは 9.4 ベータの間に変更されており、現時点ではこの\n"
"クラスターをアップグレードすることはできません。\n"
"問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n"
"問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n"
@@ -382,12 +338,12 @@ msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
#: check.c:1087
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "ソースクラスターに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n"
+msgstr "変換元クラスターに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n"
#: check.c:1089
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "ターゲット クラスターに \"'pg_\" で始まるロールが含まれています\n"
+msgstr "ターゲット クラスターに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n"
#: check.c:1115
#, c-format
@@ -404,248 +360,253 @@ msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした。: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "ソースクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "変換元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "変換先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "変換元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "変換先クラスターにクラスタ状態情報がありません:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "変換元クラスターでい、くつか必要な制御情報が不足しています:\n"
+msgstr "変換元クラスターに必要な制御情報の一部がありません:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "変換先クラスターでいくつか必要な制御情報が不足しています:\n"
+msgstr "変換先クラスターに必要な制御情報の一部がありません:\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " チェックポイントにおける次の XID\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の OID\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactId\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古の MultiXactId\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactOffset\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " リセット後の最初の WAL セグメント\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " float8 引数がメソッドを渡しています\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " 最大アラインメント\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " ブロックサイズ\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " リレーションセグメントのサイズ\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL のブロックサイズ\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL のセグメント サイズ\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " 識別子の最大長\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " インデックス対象カラムの最大数\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " 最大の TOAST チャンクサイズ\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " 日付/時間が整数?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " データチェックサムのバージョン\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了しています\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
-"新旧の pg_controldata におけるアラインメントが有効でないかまたは一致しませ"
-"ん\n"
+"新旧の pg_controldata におけるアラインメントが有効でないかまたは一致しません\n"
"一方のクラスターが32ビットで、もう一方が64ビットである可能性があります\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しませ"
-"ん。\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません。\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
-"not match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でない"
-"か一致しません。\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しませ"
-"ん。\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません。\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しませ"
-"ん。\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致し"
-"ません。\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません。\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致"
-"しません。\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません。\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でない"
-"かまたは一致しません。\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません。\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr ""
-"新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n"
+msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr ""
-"旧クラスターではデータチェックサムを使っていませんが、新では使っています。\n"
+msgstr "旧クラスターではデータチェックサムを使っていませんが、新では使っています。\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr ""
-"旧クラスターではデータチェックサムを使っていますが、新では使っていません。\n"
+msgstr "旧クラスターではデータチェックサムを使っていますが、新では使っていません。\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません。\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "%s の名前を %s に変更できません。\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -662,12 +623,12 @@ msgstr ""
"しまうと、旧を安全に開始できなくなるからです。\n"
"\n"
-#: dump.c:23
+#: dump.c:22
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています"
-#: dump.c:34
+#: dump.c:33
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。\n"
@@ -692,12 +653,12 @@ msgstr "コマンドが長すぎます\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "ログ ファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n"
-#: exec.c:177
+#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -706,12 +667,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*失敗*"
-#: exec.c:180
+#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"を実行していて問題が発生しました\n"
-#: exec.c:183
+#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@@ -720,7 +681,7 @@ msgstr ""
"失敗の原因については\"%s\"または\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n"
"\n"
-#: exec.c:188
+#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
@@ -729,114 +690,89 @@ msgstr ""
"失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n"
"\n"
-#: exec.c:228
+#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用としてオープンできませんでした:%s\n"
-#: exec.c:255
+#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "カレントディレクトリに対して読み書き可能なアクセス権が必要です。\n"
-#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s\n"
-#: exec.c:311 exec.c:373
+#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n"
-#: exec.c:428
+#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:通常ファイルではありません\n"
-#: exec.c:440
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されまし"
-"た)\n"
+msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されました)\n"
-#: exec.c:448
+#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n"
+msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n"
-#: file.c:43 file.c:146
+#: file.c:44 file.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: "
-"%s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n"
-#: file.c:48 file.c:155
+#: file.c:49 file.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでし"
-"た: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:63 file.c:187
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: "
-"%s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:75 file.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: "
-"%s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: %s\n"
-#: file.c:88
+#: file.c:89
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー(\"%s\" -> \"%s\")中にエラー:%s\n"
-#: file.c:107
+#: file.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n"
-#: file.c:150
+#: file.c:151
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでし"
-"た: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでした: %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがあ"
-"りました\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがありました\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:293
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
-"system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
"新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %s\n"
-"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しな"
-"ければなりません。\n"
+"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しなければなりません。\n"
#: function.c:110
#, c-format
@@ -887,8 +823,7 @@ msgstr " %s\n"
#: function.c:138
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-msgstr ""
-"継続するには、旧のクラスターから問題となっている関数を削除してください。\n"
+msgstr "継続するには、旧のクラスターから問題となっている関数を削除してください。\n"
#: function.c:211
#, c-format
@@ -919,12 +854,8 @@ msgstr ""
#: info.c:133
#, c-format
-msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr ""
-"データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 "
-"\"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n"
#: info.c:153
#, c-format
@@ -953,21 +884,13 @@ msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです"
#: info.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
-msgstr ""
-"データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ新リレーションが旧クラスター内に見つか"
-"りませんでした: %3$s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ新リレーションが旧クラスター内に見つかりませんでした: %3$s\n"
#: info.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
-msgstr ""
-"データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ旧リレーションが新クラスター内に見つか"
-"りませんでした: %3$s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ旧リレーションが新クラスター内に見つかりませんでした: %3$s\n"
#: info.c:291
#, c-format
@@ -1064,11 +987,8 @@ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした。\n"
#: option.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr ""
-"Windows の場合、新クラスターのデータディレクトリの中から pg_upgrade を実行す"
-"ることはできません。\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr "Windows の場合、新クラスターのデータディレクトリの中から pg_upgrade を実行することはできません。\n"
#: option.c:277
#, c-format
@@ -1076,8 +996,7 @@ msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"pg_upgrade は、PostgreSQL のクラスターを別のメジャーバージョンにアップグレー"
-"ドします。\n"
+"pg_upgrade は、PostgreSQL のクラスターを別のメジャーバージョンにアップグレードします。\n"
"\n"
#: option.c:278
@@ -1111,11 +1030,8 @@ msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスターの実行ディレク
#: option.c:283
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
-msgstr ""
-" -c, --check クラスターのチェックのみで、データを一切変更"
-"しません\n"
+msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr " -c, --check クラスターのチェックのみで、データを一切変更しません\n"
#: option.c:284
#, c-format
@@ -1129,61 +1045,43 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスターのデータディレ
#: option.c:286
#, c-format
-msgid ""
-" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads "
-"to use\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n"
+msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n"
#: option.c:287
#, c-format
-msgid ""
-" -k, --link link instead of copying files to new "
-"cluster\n"
-msgstr ""
-" -k, --link 新しいクラスターにファイルをコピーする代わり"
-"にリンクを作成します\n"
+msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " -k, --link 新しいクラスターにファイルをコピーする代わりにリンクを作成します\n"
#: option.c:288
#, c-format
-msgid ""
-" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
-msgstr ""
-" -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスターのオプション\n"
+msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスターのオプション\n"
#: option.c:289
#, c-format
-msgid ""
-" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
-msgstr ""
-" -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスターのオプション\n"
+msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスターのオプション\n"
#: option.c:290
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
-msgstr ""
-" -p, --old-port=PORT 旧クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n"
+msgstr " -p, --old-port=PORT 旧クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n"
#: option.c:291
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
-msgstr ""
-" -P, --new-port=PORT 新クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n"
+msgstr " -P, --new-port=PORT 新クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n"
#: option.c:292
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
-msgstr ""
-" -r, --retain SQL とログファイルを、成功後も消さずに残しま"
-"す\n"
+msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr " -r, --retain SQL とログファイルを、成功後も消さずに残します\n"
#: option.c:293
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=NAME クラスターのスーパーユーザー (デフォルト\"%s"
-"\")\n"
+msgstr " -U, --username=NAME クラスターのスーパーユーザー (デフォルト\"%s\")\n"
#: option.c:294
#, c-format
@@ -1192,14 +1090,13 @@ msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを取得します\
#: option.c:295
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version display version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
+msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
#: option.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
#: option.c:297
#, c-format
@@ -1238,14 +1135,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
-"newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"実行例:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
-"newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"または\n"
#: option.c:313
@@ -1336,7 +1231,12 @@ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:108
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1347,17 +1247,17 @@ msgstr ""
"アップグレードを実行しています。\n"
"------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:151
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "新クラスター用の、次の OID を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:158
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "データディレクトリをディスクに同期します"
-#: pg_upgrade.c:170
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1368,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"アップグレードが完了しました\n"
"----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:215
+#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1377,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"旧クラスター用の postmaster サービスが動いているようです。\n"
"その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n"
-#: pg_upgrade.c:228
+#: pg_upgrade.c:244
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1386,72 +1286,72 @@ msgstr ""
"新クラスター用の postmaster サービスが動いているようです。\n"
"その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n"
-#: pg_upgrade.c:251
+#: pg_upgrade.c:267
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "新クラスター内のすべての行を分析しています"
-#: pg_upgrade.c:264
+#: pg_upgrade.c:280
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "新クラスター内のすべての行を凍結しています"
-#: pg_upgrade.c:284
+#: pg_upgrade.c:300
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "新クラスター内のグローバルオブジェクトを復元しています"
-#: pg_upgrade.c:308
+#: pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "新クラスター内でデータベーススキーマを復元しています。\n"
-#: pg_upgrade.c:370
+#: pg_upgrade.c:421
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "新しい %s からファイルを削除しています"
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n"
-#: pg_upgrade.c:393
+#: pg_upgrade.c:444
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:471
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "新クラスター用の、次のトランザクション ID と epoch 値を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:450
+#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "新クラスター用の、次の multixact ID とオフセット値を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:525
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "新クラスター内で最も過去の multixact ID を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:494
+#: pg_upgrade.c:545
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "WAL アーカイブをリセットしています"
-#: pg_upgrade.c:526
+#: pg_upgrade.c:588
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "新クラスター内で frozenxid と minmxid カウンターを設定しています"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:590
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "新クラスター内で minmxid カウンターを設定しています"
@@ -1473,8 +1373,7 @@ msgstr "新クラスター内に旧データベース\"%s\"が見つかりませ
#: relfilenode.c:231
#, c-format
-msgid ""
-"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n"
#: relfilenode.c:249
@@ -1492,22 +1391,22 @@ msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n"
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n"
-#: server.c:33
+#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "データベースへの接続に失敗しました: %s"
-#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "失敗しました、終了しています\n"
-#: server.c:129
+#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "実行中: %s\n"
-#: server.c:135
+#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1518,17 +1417,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:165
+#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "バージョンファイルを開けません: %s\n"
-#: server.c:169
+#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n"
-#: server.c:292
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1537,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"データベースへの接続に失敗しました: %s"
-#: server.c:297
+#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1546,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"というコマンドで開始した変換元 postmaster に接続できませんでした\n"
-#: server.c:301
+#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1555,22 +1454,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"というコマンドで開始した変換先 postmaster に接続できませんでした\n"
-#: server.c:315
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl が変換元サーバの開始または接続に失敗しました\n"
-#: server.c:317
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl が変換先サーバの開始または接続に失敗しました\n"
-#: server.c:362
+#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: server.c:375
+#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバ値が設定されています: %s\n"
@@ -1582,8 +1481,7 @@ msgid ""
"using tablespaces.\n"
msgstr ""
"テーブル空間を使用する場合、\n"
-"同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができませ"
-"ん。\n"
+"同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができません。\n"
#: tablespace.c:87
#, c-format
@@ -1601,7 +1499,7 @@ msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません。\n"
#: util.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " "
msgstr " "
@@ -1702,10 +1600,8 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"変換元の環境のユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。この"
-"データ型はもはや\n"
-"テーブル内では利用できませんので、このクラスターは現時点ではアップグレードで"
-"きません。\n"
+"変換元の環境のユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。このデータ型はもはや\n"
+"テーブル内では利用できませんので、このクラスターは現時点ではアップグレードできません。\n"
"問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n"
"問題のある列は、以下のファイルに書かれています:\n"
" %s\n"
@@ -1746,10 +1642,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは新"
-"旧の\n"
-"クラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必"
-"要があります。\n"
+"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは新旧の\n"
+"クラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n"
"データベースのスーパーユーザになって、psql を使ってファイル\n"
" %s\n"
"を実行することで、無効になったインデックスを再生成できます。\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po
index 15533263b9e..8a1577cf363 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:16+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -119,63 +119,43 @@ msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있
#: check.c:260
#, c-format
-msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
-msgstr ""
-"이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없"
-"습니다.\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없습니다.\n"
#: check.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n"
#: check.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n"
#: check.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
-"server's port number.\n"
-msgstr ""
-"옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n"
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n"
#: check.c:289
#, c-format
-msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
-msgstr ""
-"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n"
#: check.c:304
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n"
#: check.c:309
#, c-format
-msgid ""
-"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 "
-"\"%s\"\n"
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n"
#: check.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 "
-"\"%s\"\n"
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n"
#: check.c:385
#, c-format
@@ -202,8 +182,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e."
-"g. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n"
@@ -212,12 +191,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data "
-"directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, "
-"예: %s\n"
+"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n"
#: check.c:571
#, c-format
@@ -251,21 +228,13 @@ msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중"
#: check.c:727
#, c-format
-msgid ""
-"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
-"be false\n"
-msgstr ""
-"template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 "
-"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n"
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n"
#: check.c:737
#, c-format
-msgid ""
-"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
-"datallowconn must be true\n"
-msgstr ""
-"template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니"
-"다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n"
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n"
#: check.c:762
#, c-format
@@ -308,10 +277,8 @@ msgstr ""
"설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n"
"이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없습니다.\n"
"이 모듈을 계속 사용하려면, 사용자가 직접 업그레이드 해야 합니다.\n"
-"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이"
-"드 한 뒤\n"
-"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니"
-"다:\n"
+"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이드 한 뒤\n"
+"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -348,10 +315,8 @@ msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중"
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
-"cannot currently\n"
-"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A "
-"list\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
"of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -394,138 +359,176 @@ msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n"
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal 문제\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: controldata 복원 문제\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " 체크포인트 다음 XID\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " 마지막 체크포인트 다음 OID\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactId\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " 마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " 리셋 뒤 첫 WAL 조각\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " float8 인자 처리 방식\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " 최대 정렬\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " 블록 크기\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " 대형 릴레이션 조각 크기\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL 블록 크기\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL 조각 크기\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " 최대 식별자 길이\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " 최대 인덱스 칼럼 수\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " 최대 토스트 조각 크기\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " 대형 객체 조각 크기\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " date/time 자료형을 정수로?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " 자료 체크섬 버전\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -534,93 +537,77 @@ msgstr ""
"클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n"
"하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
-"not match\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
-"match\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
-"match\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
#, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr ""
-"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습"
-"니다.\n"
+msgstr "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습니다.\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr ""
-"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습"
-"니다.\n"
+msgstr "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습니다.\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다.\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "옛 global/pg_control 파일에 \".old\" 이름을 덧붙입니다."
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "%s 이름을 %s 이름으로 바꿀 수 없음.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,12 +625,12 @@ msgstr ""
"이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다.\n"
"\n"
-#: dump.c:23
+#: dump.c:22
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "전역 객체 덤프를 만듭니다"
-#: dump.c:34
+#: dump.c:33
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n"
@@ -653,27 +640,27 @@ msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n"
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s\n"
-#: exec.c:54
+#: exec.c:50
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음\n"
-#: exec.c:101 exec.c:105
+#: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "명령이 너무 긺\n"
-#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음\n"
-#: exec.c:175
+#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -682,12 +669,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*실패*"
-#: exec.c:178
+#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생\n"
-#: exec.c:181
+#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@@ -696,7 +683,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 또는 \"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n"
-#: exec.c:186
+#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
@@ -705,95 +692,86 @@ msgstr ""
"\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n"
-#: exec.c:227
+#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s\n"
-#: exec.c:254
+#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요.\n"
-#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s\n"
-#: exec.c:310 exec.c:373
+#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다.\n"
-#: exec.c:429
+#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" 검사 실패: 일반 파일이 아닙니다\n"
-#: exec.c:441
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 없음)\n"
-#: exec.c:449
+#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n"
-#: file.c:43 file.c:146
+#: file.c:44 file.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: file.c:48 file.c:155
+#: file.c:49 file.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:63 file.c:180
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:75 file.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
-#: file.c:88
+#: file.c:89
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n"
-#: file.c:107
+#: file.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n"
-#: file.c:150
+#: file.c:151
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:284
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
-"system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
"데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n"
"하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n"
@@ -875,12 +853,8 @@ msgstr ""
#: info.c:133
#, c-format
-msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr ""
-"%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", "
-"새 이름: \"%s.%s\"\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", 새 이름: \"%s.%s\"\n"
#: info.c:153
#, c-format
@@ -909,19 +883,13 @@ msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u"
#: info.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
-msgstr ""
-"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n"
#: info.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
-msgstr ""
-"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n"
#: info.c:291
#, c-format
@@ -1018,11 +986,8 @@ msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n"
#: option.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr ""
-"윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실"
-"행할 수 없음\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실행할 수 없음\n"
#: option.c:277
#, c-format
@@ -1064,8 +1029,7 @@ msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉
#: option.c:283
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만\n"
#: option.c:284
@@ -1080,30 +1044,22 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 새 클러스터 데이터 디렉터리\
#: option.c:286
#, c-format
-msgid ""
-" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads "
-"to use\n"
-msgstr ""
-" -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n"
+msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n"
#: option.c:287
#, c-format
-msgid ""
-" -k, --link link instead of copying files to new "
-"cluster\n"
-msgstr ""
-" -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n"
+msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n"
#: option.c:288
#, c-format
-msgid ""
-" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=옵션 옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
#: option.c:289
#, c-format
-msgid ""
-" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=옵션 새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
#: option.c:290
@@ -1118,10 +1074,8 @@ msgstr " -P, --new-port=PORT 새 클러스터 포트 번호 (기본
#: option.c:292
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
-msgstr ""
-" -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n"
+msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr " -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n"
#: option.c:293
#, c-format
@@ -1135,8 +1089,7 @@ msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 남김\n"
#: option.c:295
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version display version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
#: option.c:296
@@ -1181,14 +1134,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
-"newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"사용예:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
-"newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
#: option.c:313
@@ -1264,22 +1215,27 @@ msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n"
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n"
-#: parallel.c:128 parallel.c:242
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n"
-#: parallel.c:147 parallel.c:263
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n"
-#: parallel.c:311 parallel.c:326
+#: parallel.c:310 parallel.c:325
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:108
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1290,17 +1246,17 @@ msgstr ""
"업그레이드 진행 중\n"
"------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:151
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:158
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중"
-#: pg_upgrade.c:170
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1311,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"업그레이드 완료\n"
"---------------\n"
-#: pg_upgrade.c:215
+#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1320,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n"
-#: pg_upgrade.c:228
+#: pg_upgrade.c:244
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1329,72 +1285,72 @@ msgstr ""
"새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n"
-#: pg_upgrade.c:251
+#: pg_upgrade.c:267
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중"
-#: pg_upgrade.c:264
+#: pg_upgrade.c:280
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중"
-#: pg_upgrade.c:284
+#: pg_upgrade.c:300
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중"
-#: pg_upgrade.c:308
+#: pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n"
-#: pg_upgrade.c:370
+#: pg_upgrade.c:421
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중"
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n"
-#: pg_upgrade.c:393
+#: pg_upgrade.c:444
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:471
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:450
+#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:525
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:494
+#: pg_upgrade.c:545
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "WAL 아카이브 재설정 중"
-#: pg_upgrade.c:526
+#: pg_upgrade.c:588
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:590
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중"
@@ -1416,8 +1372,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을
#: relfilenode.c:231
#, c-format
-msgid ""
-"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n"
#: relfilenode.c:249
@@ -1435,22 +1390,22 @@ msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n"
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중\n"
-#: server.c:33
+#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s"
-#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "실패, 종료함\n"
-#: server.c:129
+#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "실행중: %s\n"
-#: server.c:135
+#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1461,17 +1416,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:165
+#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "버전 파일 열기 실패: %s\n"
-#: server.c:170
+#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일에서 PG_VERSION을 해석할 수 없음\n"
-#: server.c:284
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1480,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"\n"
"데이터베이스 연결 실패: %s"
-#: server.c:289
+#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1489,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n"
"%s\n"
-#: server.c:293
+#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1498,22 +1453,22 @@ msgstr ""
"다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n"
"%s\n"
-#: server.c:307
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n"
-#: server.c:309
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n"
-#: server.c:354
+#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: server.c:367
+#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s\n"
@@ -1580,8 +1535,7 @@ msgstr ""
"\n"
"이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다. 새 데이터베이스에서는\n"
"이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다. 업그레이드 후\n"
-"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니"
-"다.\n"
+"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니다.\n"
"\n"
#: version.c:88
@@ -1643,8 +1597,7 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니"
-"다.\n"
+"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
"이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n"
"업그레이드 작업을 진행하세요. 해당 파일은 다음과 같습니다:\n"
" %s\n"
@@ -1666,8 +1619,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조"
-"가\n"
+"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조가\n"
"새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n"
"REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n"
"\n"
@@ -1685,8 +1637,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조"
-"가\n"
+"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조가\n"
"새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후 다음 파일을\n"
"슈퍼유저 권한으로 실행한 psql에서 실행해서, REINDEX 작업을 진행하세요:\n"
" %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
index 602c6e231f5..a4e5364ecc7 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 07:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Эта утилита может только повышать верс
#: check.c:260
#, c-format
msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
+"\n"
msgstr ""
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL.\n"
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr ""
#: check.c:289
#, c-format
msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
+"\n"
msgstr ""
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого.\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
-"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s"
-"\"\n"
+"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \""
+"%s\"\n"
#: check.c:309
#, c-format
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пуста
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Целевой кластер содержит подготовленн
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
"biging.\n"
"Однако в новом кластере значения bigint передаётся не так, как в старом,\n"
"так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы можете\n"
-"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/isn"
-"\" или\n"
+"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/"
+"isn\" или\n"
"удалить \"contrib/isn\" из старого кластера и перезапустить обновление. "
"Список\n"
"проблемных функций приведён в файле:\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
-#: check.c:965
+#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -378,174 +378,220 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:329 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"Исходный кластер был отключён в режиме восстановления. Чтобы произвести "
+"обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в "
+"режиме главного сервера.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"Целевой кластер был отключён в режиме восстановления. Чтобы произвести "
+"обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в "
+"режиме главного сервера.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " следующий XID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " следующий OID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " метод передачи аргумента float8\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " максимальное выравнивание\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " размер блока\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " размер сегмента большого отношения\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " размер блока WAL\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " размер сегмента WAL\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " максимальная длина идентификатора\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " максимальный размер порции TOAST\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " размер порции большого объекта\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " версия контрольных сумм данных\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr ""
"Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -555,13 +601,13 @@ msgstr ""
"Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-"
"битной\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr ""
"старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
@@ -570,7 +616,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata "
"различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
@@ -578,7 +624,7 @@ msgstr ""
"старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
@@ -586,7 +632,7 @@ msgstr ""
"старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
@@ -595,7 +641,7 @@ msgstr ""
"старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata "
"различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
@@ -604,7 +650,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в "
"pg_controldata различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
@@ -613,7 +659,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются "
"или некорректны\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
@@ -621,44 +667,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr ""
"старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr ""
"в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они "
"есть\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr ""
"в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr ""
"старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata "
"различаются\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,12 +751,12 @@ msgstr "команда слишком длинная\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\"\n"
-#: exec.c:177
+#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -719,12 +765,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*ошибка*"
-#: exec.c:180
+#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n"
-#: exec.c:183
+#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@@ -733,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: exec.c:188
+#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
@@ -742,44 +788,44 @@ msgstr ""
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\".\n"
-#: exec.c:228
+#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: exec.c:255
+#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n"
-#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n"
-#: exec.c:311 exec.c:373
+#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
-#: exec.c:428
+#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n"
-#: exec.c:440
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr ""
"проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n"
-#: exec.c:448
+#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr ""
"проверка файла \"%s\" не пройдена: выполнение невозможно (нет доступа)\n"
-#: file.c:43 file.c:146
+#: file.c:44 file.c:147
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -787,7 +833,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": "
"%s\n"
-#: file.c:48 file.c:155
+#: file.c:49 file.c:156
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
@@ -795,35 +841,35 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": "
"%s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:63 file.c:180
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s"
-"\": %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \""
+"%s\": %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:75 file.c:258
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s"
-"\": %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \""
+"%s\": %s\n"
-#: file.c:88
+#: file.c:89
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:107
+#: file.c:108
#, c-format
msgid ""
"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr ""
"ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:150
+#: file.c:151
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
@@ -831,7 +877,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о "
"файле \"%s\": %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:183
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
@@ -839,7 +885,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена "
"неполная страница\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:284
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -933,8 +979,8 @@ msgstr ""
#: info.c:133
#, c-format
msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s."
+"%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s."
"%s\", новое - \"%s.%s\"\n"
@@ -967,8 +1013,8 @@ msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u"
#: info.c:276
#, c-format
msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \""
+"%s\": %s\n"
msgstr ""
"В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в "
"базе данных \"%s\": %s\n"
@@ -976,8 +1022,8 @@ msgstr ""
#: info.c:279
#, c-format
msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \""
+"%s\": %s\n"
msgstr ""
"В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в "
"базе данных \"%s\": %s\n"
@@ -1159,7 +1205,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --link устанавливать ссылки вместо копирования "
"файлов\n"
-"\n"
" в новый кластер\n"
#: option.c:288
@@ -1189,8 +1234,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
-" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию "
-"%d)\n"
+" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию %d)"
+"\n"
#: option.c:292
#, c-format
@@ -1204,8 +1249,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s"
-"\")\n"
+" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \""
+"%s\")\n"
#: option.c:294
#, c-format
@@ -1356,12 +1401,27 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "сбой waitpid(): %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с ошибкой %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:112
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1372,17 +1432,17 @@ msgstr ""
"Выполнение обновления\n"
"---------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:155
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Установка следующего OID для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:162
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС"
-#: pg_upgrade.c:174
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1393,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"Обновление завершено\n"
"--------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:219
+#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1402,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n"
"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n"
-#: pg_upgrade.c:232
+#: pg_upgrade.c:244
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1411,75 +1471,75 @@ msgstr ""
"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n"
"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n"
-#: pg_upgrade.c:238
+#: pg_upgrade.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_upgrade.c:255
+#: pg_upgrade.c:267
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Анализ всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:268
+#: pg_upgrade.c:280
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:288
+#: pg_upgrade.c:300
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:312
+#: pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n"
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:421
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s"
-#: pg_upgrade.c:378
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n"
-#: pg_upgrade.c:397
+#: pg_upgrade.c:444
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер"
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:471
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:454
+#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового "
"кластера"
-#: pg_upgrade.c:478
+#: pg_upgrade.c:525
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:498
+#: pg_upgrade.c:545
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Сброс архивов WAL"
-#: pg_upgrade.c:530
+#: pg_upgrade.c:588
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:532
+#: pg_upgrade.c:590
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере"
@@ -1522,22 +1582,22 @@ msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n"
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: server.c:33
+#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе: %s"
-#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
-#: server.c:129
+#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "выполняется: %s\n"
-#: server.c:135
+#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1548,17 +1608,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:165
+#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл с версией: %s\n"
-#: server.c:169
+#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "не удалось разобрать файл PG_VERSION из %s\n"
-#: server.c:292
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1567,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"не удалось подключиться к базе: %s"
-#: server.c:297
+#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1577,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"командой:\n"
"%s\n"
-#: server.c:301
+#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1587,26 +1647,26 @@ msgstr ""
"командой:\n"
"%s\n"
-#: server.c:315
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n"
-#: server.c:317
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n"
-#: server.c:362
+#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: server.c:375
+#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n"
@@ -1717,8 +1777,8 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line"
-"\".\n"
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line\"."
+"\n"
"В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа "
"отличается\n"
"от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы "
@@ -1743,8 +1803,8 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown"
-"\".\n"
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"unknown\".\n"
"Теперь использование этого типа данных не допускается, поэтому в настоящем\n"
"состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы\n"
"и перезапустить обновления. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n"
@@ -1798,8 +1858,8 @@ msgstr ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после "
-#~ "2010-01-11,\n"
+#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после 2010-01-11,"
+#~ "\n"
#~ "так как в API серверной части были внесены изменения.\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
index fa985d04925..6f2f836e78e 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
"------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Utför konsistenskontroller\n"
"--------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Klustren är kompatibla*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:189
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:225
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
+#: check.c:230
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
" %s\n"
-#: check.c:220
+#: check.c:237
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:242
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -101,83 +101,84 @@ msgstr ""
"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
"måste raderas för hand.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:252
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
-#: check.c:247
+#: check.c:264
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:268
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:277
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:282
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:285
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:302
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:306
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:321
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:326
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:329
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:402
#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
-msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
+msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:451
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
-#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
+#: version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:520 check.c:649
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -195,73 +196,73 @@ msgstr ""
"\n"
"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:590
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
-#: check.c:650
+#: check.c:669
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
-#: check.c:666
+#: check.c:685
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:696
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:704
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
-#: check.c:727
+#: check.c:746
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:756
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:781
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
-#: check.c:771
+#: check.c:790
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:792
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:818
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
-#: version.c:280
+#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
+#: version.c:179 version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatalt\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:880
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -282,13 +283,35 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
+#: check.c:904
+#, c-format
+msgid "Checking for tables WITH OIDS"
+msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS"
+
+#: check.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
+"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"A list of tables with the problem is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Din installation innehåller tabeller deklarerade med WITH OIDS som inte stöds\n"
+"längre. Överväg att ta bort oid-kolumnen med\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"En lista över tabeller med detta problem finns i filen:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:893
+#: check.c:989
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
-#: check.c:965
+#: check.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -308,12 +331,12 @@ msgstr ""
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:990
+#: check.c:1094
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -330,169 +353,204 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1181
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
-#: check.c:1087
+#: check.c:1191
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1219
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1234
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:127 controldata.c:194
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369
-#: relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: state-problem för databaskluster\n"
+
+#: controldata.c:155
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+
+#: controldata.c:157
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+
+#: controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n"
+
+#: controldata.c:164
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt\n"
+
+#: controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:\n"
+
+#: controldata.c:177
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n"
+
+#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: relfilenode.c:255 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:214
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal-problem\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256
+#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308
+#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344
+#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381
+#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425
+#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469
+#: controldata.c:480
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:545
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:548
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:551
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " checkpoint nästa-XID\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:554
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " senaste checkpoint nästa-OID\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:557
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:561
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:564
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:567
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " första WAL-segmentet efter reset\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:570
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " float8 argumentöverföringsmetod\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:573
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " maximal alignment\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:576
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " blockstorlek\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:579
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " stora relationers segmentstorlek\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:582
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL-blockstorlek\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:585
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL-segmentstorlek\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:588
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " maximal identifierarlängd\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:591
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " maximalt antal indexerade kolumner\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:594
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:598
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " stora-objekt chunkstorlek\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:601
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " datum/tid är heltal?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:605
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " datachecksumversion\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:607
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:622
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -501,77 +559,77 @@ msgstr ""
"gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n"
"Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:626
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:629
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:632
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:635
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:638
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:641
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maxilmalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:644
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:649
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:652
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:665
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:668
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:670
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:686
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -618,7 +676,7 @@ msgstr "kommandot för långt\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil: \"%s\"\n"
@@ -690,47 +748,77 @@ msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte läsa filen (rättighet saknas
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera (rättighet saknas)\n"
-#: file.c:44 file.c:147
+#: file.c:48 file.c:66
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
+
+#: file.c:55
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:60
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:92 file.c:195
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:49 file.c:156
+#: file.c:97 file.c:204
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:63 file.c:187
+#: file.c:111 file.c:228
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:75 file.c:265
+#: file.c:123 file.c:306
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:89
+#: file.c:137
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:108
+#: file.c:156
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:151
+#: file.c:199
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n"
-#: file.c:190
+#: file.c:231
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n"
-#: file.c:293
+#: file.c:333 file.c:350
+#, c-format
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
+msgstr "kunde inte klona fil mellan gamla och nya datakatalogen: %s\n"
+
+#: file.c:346
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:357
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform\n"
+msgstr "filkloning stöds inte på denna plattform\n"
+
+#: file.c:374
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -739,7 +827,7 @@ msgstr ""
"kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %s\n"
"I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem.\n"
-#: function.c:110
+#: function.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -780,26 +868,31 @@ msgstr ""
"i varje inblandad databas:\n"
"\n"
-#: function.c:128
+#: function.c:134
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: function.c:138
+#: function.c:144
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr "Ta bort problemfunktionerna från gamla klustret för att fortsätta.\n"
-#: function.c:211
+#: function.c:191
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Kontrollerar att krävda länkbibliotek finns"
-#: function.c:255
+#: function.c:248
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s"
+#: function.c:259 info.c:645
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Databas: %s\n"
+
#: function.c:269
#, c-format
msgid ""
@@ -827,47 +920,47 @@ msgstr "Relationsname för OID %u i databas \"%s\" matchar inte: gammalt namn \"
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "Misslyckades med att matcha ihop gamla och nya tabeller i databas \"%s\"\n"
-#: info.c:242
+#: info.c:244
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " vilket är ett index för \"%s.%s\""
-#: info.c:252
+#: info.c:254
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " vilket är ett index för OID %u"
-#: info.c:264
+#: info.c:266
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " vilket är TOAST-tabellen för \"%s.%s\""
-#: info.c:272
+#: info.c:274
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " vilket är TOAST-tabellen för OID %u"
-#: info.c:276
+#: info.c:278
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Ingen träff hittad i gamla klustret för ny relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n"
-#: info.c:279
+#: info.c:281
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Ingen träff hittad i nya klustret för gammal relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n"
-#: info.c:291
+#: info.c:293
#, c-format
msgid "mappings for database \"%s\":\n"
msgstr "avbildningar för databasen \"%s\":\n"
-#: info.c:294
+#: info.c:296
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u till %u\n"
-#: info.c:299 info.c:638
+#: info.c:301 info.c:647
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -876,7 +969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: info.c:324
+#: info.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -885,7 +978,7 @@ msgstr ""
"\n"
"källdatabaser:\n"
-#: info.c:326
+#: info.c:328
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -894,69 +987,68 @@ msgstr ""
"\n"
"måldatabaser:\n"
-#: info.c:636
-#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Databas: %s\n"
-
-#: info.c:649
+#: info.c:658
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s\n"
-#: option.c:98
+#: option.c:102
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: kan inte köras som root\n"
-#: option.c:172
+#: option.c:174
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "ogiltigt gammalt portnummer\n"
-#: option.c:180
+#: option.c:182
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "ogiltigt nytt portnummer\n"
-#: option.c:202
+#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Kör i utförligt läge\n"
-#: option.c:207
+#: option.c:217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
# FIXME: the source code need to be fixed here. it paste words together
-#: option.c:242
+#: option.c:252
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "gamla klusterbinärer är i"
-#: option.c:244
+#: option.c:254
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "nya klusterbinärer är i"
-#: option.c:246
+#: option.c:256
msgid "old cluster data resides"
msgstr "gamla klusterdatan är i"
-#: option.c:248
+#: option.c:258
msgid "new cluster data resides"
msgstr "nya klusterdatan är i"
-#: option.c:265 option.c:462
+#: option.c:260
+msgid "sockets will be created"
+msgstr "uttag kommer skapas"
+
+#: option.c:277 option.c:371
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog\n"
-#: option.c:268
+#: option.c:280
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "kan inte köra pg_upgrade inifrån nya klusterdatakatalogen i Windows\n"
-#: option.c:277
+#: option.c:289
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -965,12 +1057,12 @@ msgstr ""
"pg_upgrade uppgraderar ett PostgreSQL-kluster till en annan major-version.\n"
"\n"
-#: option.c:278
+#: option.c:290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: option.c:279
+#: option.c:291
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -979,92 +1071,102 @@ msgstr ""
" pg_upgrade [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:292
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: option.c:281
+#: option.c:293
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINKAT gamla klustrets katalog för körbara filer\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:294
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
msgstr " -B, --new-bindir=BINKAT nya klustrets katalog för körbara filer\n"
-#: option.c:283
+#: option.c:295
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check testa klustren bara, ändra ingen data\n"
-#: option.c:284
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATAKAT gamla klustrets datakatalog\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATAKAT nya klustrets datakatalog\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:298
#, c-format
msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs antal samtidiga processer eller trådar att använda\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:299
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link länka istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
-#: option.c:288
+#: option.c:300
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=FLAGGOR serverflaggor för gamla klustret\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:301
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=FLAGGOR serverflaggor för nya klustret\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT gamla klustrets portnummer (standard %d)\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT nya klustrets portnummer (standard %d)\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:304
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain behåll SQL och loggfiler efter lyckad uppgradering\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:305
+#, c-format
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n"
+msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard CWD)\n"
+
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superanvändare (standard \"%s\")\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:307
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose slå på utförligt intern loggning\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:308
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:309
+#, c-format
+msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
+
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denns hjälp, avsluta sedan\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1079,7 +1181,7 @@ msgstr ""
" stänga ner den postmaster som hanterar gamla klustret\n"
" stänga ner den postmaster som hanterar nya klustret\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1096,7 +1198,7 @@ msgstr ""
" \"bin\"-katalogen för gamla versionen (-b BINKAT)\n"
" \"bin\"-katalogen för nya versionen (-B BINKAT)\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1109,7 +1211,7 @@ msgstr ""
" pg_upgrade -d gammaltKluster/data -D nyttKluster/data -b gammaltKluster/bin -B nyttKluster/bin\n"
"eller\n"
-#: option.c:313
+#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1124,7 +1226,7 @@ msgstr ""
" $ export PGBINNEW=nyttKluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:319
+#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1139,16 +1241,16 @@ msgstr ""
" C:\\> set PGBINNEW=nyttKluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:325
+#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: option.c:358
+#: option.c:375
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
@@ -1157,27 +1259,27 @@ msgstr ""
"Du måste identifiera katalogen där %s.\n"
"Använd kommandoradsflaggan %s eller omgivningsvariabeln %s.\n"
-#: option.c:409
+#: option.c:427
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen i källklustret"
-#: option.c:411
+#: option.c:429
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen för målklustret"
-#: option.c:423
+#: option.c:441
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %s\n"
-#: option.c:488
+#: option.c:501
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa rad %d från fil \"%s\": %s\n"
-#: option.c:506
+#: option.c:519
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "användarangivet gammalt portnummer %hu korrigerat till %hu\n"
@@ -1192,17 +1294,27 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "barnarbetare avslutade felaktigt: %s\n"
+msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:106
+#: pg_upgrade.c:109
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_upgrade.c:123
+#: pg_upgrade.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1213,17 +1325,17 @@ msgstr ""
"Utför uppgradering\n"
"------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:166
+#: pg_upgrade.c:169
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Sätter nästa OID för nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:173
+#: pg_upgrade.c:176
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synkar datakatalog till disk"
-#: pg_upgrade.c:185
+#: pg_upgrade.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1234,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"Uppgradering klar\n"
"-----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:230
+#: pg_upgrade.c:234
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1243,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"Det verkar vara en postmaster igång som hanterar gamla klustret.\n"
"Stänga ner den postmastern och försök igen.\n"
-#: pg_upgrade.c:243
+#: pg_upgrade.c:247
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1252,111 +1364,126 @@ msgstr ""
"Det verkar vara en postmaster igång som hanterar nya klustret.\n"
"Stänga ner den postmastern och försök igen.\n"
-#: pg_upgrade.c:249
+#: pg_upgrade.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_upgrade.c:266
+#: pg_upgrade.c:270
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyserar alla rader i nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:279
+#: pg_upgrade.c:283
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Fryser alla rader i nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:299
+#: pg_upgrade.c:303
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Återställer globala objekt i nya klustret"
-#: pg_upgrade.c:314
+#: pg_upgrade.c:318
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Återställer databasscheman i nya klustret\n"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:424
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Raderar filer från ny %s"
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:428
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"\n"
-#: pg_upgrade.c:443
+#: pg_upgrade.c:447
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopierar gammal %s till ny server"
-#: pg_upgrade.c:470
+#: pg_upgrade.c:474
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Sätter nästa transaktions-ID och epoch för nytt kluster"
-#: pg_upgrade.c:500
+#: pg_upgrade.c:504
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Sätter nästa multixact-ID och offset för nytt kluster"
-#: pg_upgrade.c:524
+#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Sätter äldsta multixact-ID i nytt kluster"
-#: pg_upgrade.c:544
+#: pg_upgrade.c:548
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Resettar WAL-arkiv"
-#: pg_upgrade.c:587
+#: pg_upgrade.c:591
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Sätter räknarna frozenxid och minmxid för nytt kluster"
-#: pg_upgrade.c:589
+#: pg_upgrade.c:593
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Sätter räknarenm minmxid för nytt kluster"
-#: relfilenode.c:34
+#: relfilenode.c:38
#, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "Länkar användares relationsfiler\n"
+msgid "Cloning user relation files\n"
+msgstr "Klonar användares relationsfiler\n"
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:41
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Kopierar användares relationsfiler\n"
-#: relfilenode.c:110
+#: relfilenode.c:44
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Länkar användares relationsfiler\n"
+
+#: relfilenode.c:120
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:242
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:260
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:268
+#, c-format
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "klonar \"%s\" till \"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:273
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:278
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n"
+#: relfilenode.c:331
+#, c-format
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
+msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
+
#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
@@ -1663,3 +1790,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n"
#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
index 4bb54155da5..f6b27984409 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 16:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-03 14:47+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: check.c:66
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Yeni cluster veritabanı \"%s\" boş değil\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Yeni kümeyi (cluster) analiz etmek için betik (script) oluşturuluyor "
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Hedef küme(cluster) hazırlanmış işlemler içeriyor\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "bigint-geçirme uyuşmazlığı olan contrib/isn için denetim gerçekleştiriliyor"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Kullanıcı tablolarındaki reg* veri tipleri için kontrol yapılıyor"
-#: check.c:965
+#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Uyumlu olmayan (incompatible) \"jsonb\" veri tipi için kontrol gerçekleştiriliyor"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -329,168 +329,204 @@ msgstr ""
"başlatabilirsiniz. Problemli sütunların bir listesini şu dosyada bulabilirsiniz:\n"
"%s\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "\"pg_\" ie başlayan roller için kontrol gerçekleştiriliyor"
-#: check.c:1087
+#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Kaynak küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Hedef küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "geçerli yerel ayarları (locale) almakta başarısız olundu\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olundu\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: veritabanı kümesini durumu ile ilgili sorun\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Kaynak küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Hedef küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Kaynak küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Hedef küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Kaynak kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Hedef kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " float8 argumanı geçirme yöntemi\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " azami hizalanma (max alignment)\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " blok boyutu (block size)\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL blok boyutu (block size)\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL kesim boyutu (segment size)\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " azami indeksli sütun sayısı\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -499,77 +535,77 @@ msgstr ""
"eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
"Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -586,12 +622,12 @@ msgstr ""
"eski küme güvenle başlatılamaz.\n"
"\n"
-#: dump.c:23
+#: dump.c:22
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor"
-#: dump.c:34
+#: dump.c:33
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n"
@@ -599,29 +635,29 @@ msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n"
#: exec.c:44
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı:%s\n"
+msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı: %s\n"
-#: exec.c:54
+#: exec.c:50
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n"
-#: exec.c:101 exec.c:105
+#: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "çok uzun komut\n"
-#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n"
-#: exec.c:175
+#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -630,12 +666,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*hata*"
-#: exec.c:178
+#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n"
-#: exec.c:181
+#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@@ -644,100 +680,100 @@ msgstr ""
"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n"
"\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n"
-#: exec.c:186
+#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n"
-"son bir kaç satırına bakınızç\n"
+"son bir kaç satırına bakınız.\n"
-#: exec.c:227
+#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n"
-#: exec.c:254
+#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n"
-#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n"
-#: exec.c:310 exec.c:373
+#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n"
-#: exec.c:429
+#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr ""
"\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n"
" \n"
-#: exec.c:441
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n"
-#: exec.c:449
+#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n"
-#: file.c:43 file.c:146
+#: file.c:44 file.c:147
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
-#: file.c:48 file.c:155
+#: file.c:49 file.c:156
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:63 file.c:180
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:75 file.c:258
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
-#: file.c:88
+#: file.c:89
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n"
-#: file.c:107
+#: file.c:108
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n"
-#: file.c:150
+#: file.c:151
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:183
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:284
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
-"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı:%s\n"
-"Bağlantı kipinde eski ve yei veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n"
+"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı: %s\n"
+"Bağlantı kipinde eski ve yeni veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n"
#: function.c:110
#, c-format
@@ -895,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: info.c:636
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Veritbanı: %s\n"
+msgstr "Veritabanı: %s\n"
#: info.c:649
#, c-format
@@ -1183,22 +1219,37 @@ msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n"
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n"
-#: parallel.c:128 parallel.c:242
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"
-#: parallel.c:147 parallel.c:263
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
-#: parallel.c:311 parallel.c:326
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() başarısız oldu: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "alt süreç (child process) olağan dışı olarak sonlandı: durum %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:108
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları okunamıyor: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1209,17 +1260,17 @@ msgstr ""
"Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n"
"----------------------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:151
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor"
-#: pg_upgrade.c:158
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)"
-#: pg_upgrade.c:170
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1230,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n"
"----------------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:215
+#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1239,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n"
"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n"
-#: pg_upgrade.c:228
+#: pg_upgrade.c:244
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1248,72 +1299,72 @@ msgstr ""
"Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n"
"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-#: pg_upgrade.c:251
+#: pg_upgrade.c:267
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor."
-#: pg_upgrade.c:264
+#: pg_upgrade.c:280
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor."
-#: pg_upgrade.c:284
+#: pg_upgrade.c:300
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)"
-#: pg_upgrade.c:308
+#: pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n"
-#: pg_upgrade.c:370
+#: pg_upgrade.c:421
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor"
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "%s dizini silinemedi\n"
-#: pg_upgrade.c:393
+#: pg_upgrade.c:444
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:471
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor."
-#: pg_upgrade.c:450
+#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:525
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor"
-#: pg_upgrade.c:494
+#: pg_upgrade.c:545
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)"
-#: pg_upgrade.c:526
+#: pg_upgrade.c:588
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:590
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor"
@@ -1353,22 +1404,22 @@ msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n"
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n"
-#: server.c:33
+#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
-#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n"
-#: server.c:129
+#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "çalıştırılıyor: %s\n"
-#: server.c:135
+#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1379,17 +1430,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:165
+#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n"
-#: server.c:170
+#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n"
-#: server.c:284
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1398,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
-#: server.c:289
+#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1407,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n"
"%s\n"
-#: server.c:293
+#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1416,25 +1467,25 @@ msgstr ""
"aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n"
"%s\n"
-#: server.c:307
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n"
-#: server.c:309
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n"
-#: server.c:354
+#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
-#: server.c:367
+#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan bir sunucu değerine sahip: %s\n"
+msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan (non-local) bir sunucu değerine sahip: %s\n"
#: tablespace.c:28
#, c-format
@@ -1458,7 +1509,7 @@ msgstr "\"%s\" tablesapace dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"
#: tablespace.c:96
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "tablespace için verile \"%s\" yolu bir dizin değil\n"
+msgstr "tablespace için verilen \"%s\" yolu bir dizin değil\n"
#: util.c:50
#, c-format
@@ -1478,7 +1529,7 @@ msgstr "tamam"
#: version.c:32
#, c-format
msgid "Checking for large objects"
-msgstr "Büyük nesneler (large objects) kontrol yapılıyor"
+msgstr "Büyük nesneler (large objects) için kontrol yapılıyor"
#: version.c:80 version.c:382
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/de.po b/src/bin/pg_waldump/po/de.po
index d598060fdb2..9b1ad2346ac 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# German message translation file for pg_waldump
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:03-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-15 16:52+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,59 +17,74 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pg_waldump.c:85
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: FATAL: "
-msgstr "%s: FATAL: "
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
-#: pg_waldump.c:166
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: pg_waldump.c:148
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: pg_waldump.c:221
+#: pg_waldump.c:205
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Bytes an"
-#: pg_waldump.c:229
+#: pg_waldump.c:213
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s"
-#: pg_waldump.c:232
+#: pg_waldump.c:216
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: pg_waldump.c:309
+#: pg_waldump.c:294
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: pg_waldump.c:311
+#: pg_waldump.c:296
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "konnte keine WAL-Datei finden"
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:367
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %s"
-#: pg_waldump.c:397
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %s"
-#: pg_waldump.c:417
+#: pg_waldump.c:405
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %s bei Position %u, Länge %d lesen: %s"
-#: pg_waldump.c:796
+#: pg_waldump.c:408
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
+
+#: pg_waldump.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
@@ -78,17 +93,17 @@ msgstr ""
"%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:798
+#: pg_waldump.c:789
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_waldump.c:799
+#: pg_waldump.c:790
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
-#: pg_waldump.c:800
+#: pg_waldump.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -97,27 +112,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_waldump.c:801
+#: pg_waldump.c:792
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n"
-#: pg_waldump.c:802
+#: pg_waldump.c:793
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n"
-#: pg_waldump.c:803
+#: pg_waldump.c:794
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n"
-#: pg_waldump.c:804
+#: pg_waldump.c:795
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n"
-#: pg_waldump.c:805
+#: pg_waldump.c:796
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
@@ -128,7 +143,7 @@ msgstr ""
" mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n"
" Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:808
+#: pg_waldump.c:799
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
@@ -137,12 +152,12 @@ msgstr ""
" -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n"
" --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n"
-#: pg_waldump.c:810
+#: pg_waldump.c:801
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n"
-#: pg_waldump.c:811
+#: pg_waldump.c:802
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
@@ -151,17 +166,17 @@ msgstr ""
" -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der Datensätze gelesen werden sollen\n"
" (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n"
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:804
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_waldump.c:814
+#: pg_waldump.c:805
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n"
-#: pg_waldump.c:815
+#: pg_waldump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
@@ -170,114 +185,114 @@ msgstr ""
" -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n"
" (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n"
-#: pg_waldump.c:817
+#: pg_waldump.c:808
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_waldump.c:876
+#: pg_waldump.c:868
#, c-format
-msgid "%s: no arguments specified\n"
-msgstr "%s: keine Argumente angegeben\n"
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "keine Argumente angegeben"
-#: pg_waldump.c:891
+#: pg_waldump.c:883
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Endposition »%s« nicht parsen\n"
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "konnte WAL-Endposition »%s« nicht parsen"
-#: pg_waldump.c:907
+#: pg_waldump.c:899
#, c-format
-msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Limit »%s« nicht parsen\n"
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "konnte Limit »%s« nicht parsen"
-#: pg_waldump.c:936
+#: pg_waldump.c:927
#, c-format
-msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: Resouce-Manager »%s« existiert nicht\n"
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht"
-#: pg_waldump.c:945
+#: pg_waldump.c:936
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen\n"
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen"
-#: pg_waldump.c:955
+#: pg_waldump.c:946
#, c-format
-msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Zeitleiste »%s« nicht parsen\n"
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "konnte Zeitleiste »%s« nicht parsen"
-#: pg_waldump.c:967
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
-msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
-msgstr "%s: konnte »%s« nicht als gültige Transaktions-ID parsen\n"
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "konnte »%s« nicht als gültige Transaktions-ID parsen"
-#: pg_waldump.c:982
+#: pg_waldump.c:972
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
-msgstr "%s: unbekanntes Argument für --stats: %s\n"
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "unbekanntes Argument für --stats: %s"
-#: pg_waldump.c:996
+#: pg_waldump.c:985
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:995
#, c-format
-msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgstr "%s: Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: pg_waldump.c:1028
+#: pg_waldump.c:1016
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s"
-#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068
+#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen"
-#: pg_waldump.c:1046
+#: pg_waldump.c:1033
#, c-format
-msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«\n"
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«"
-#: pg_waldump.c:1075
+#: pg_waldump.c:1061
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s"
-#: pg_waldump.c:1091
+#: pg_waldump.c:1076
#, c-format
-msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«\n"
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«"
-#: pg_waldump.c:1105
+#: pg_waldump.c:1089
#, c-format
-msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s: keine WAL-Startposition angegeben\n"
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "keine WAL-Startposition angegeben"
-#: pg_waldump.c:1115
+#: pg_waldump.c:1099
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: pg_waldump.c:1121
+#: pg_waldump.c:1105
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden"
-#: pg_waldump.c:1132
+#: pg_waldump.c:1116
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen\n"
msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen\n"
-#: pg_waldump.c:1183
+#: pg_waldump.c:1167
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1193
+#: pg_waldump.c:1177
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po
index 888e45c3438..a3b0f4b288d 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-22 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 00:36-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,27 +20,74 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pg_waldump.c:82
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "%s: FATAL: "
-msgstr "%s: FATAL: "
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
-#: pg_waldump.c:288
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: pg_waldump.c:148
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
+
+#: pg_waldump.c:205
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "el tamaño de segmento WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero la cabecera del archivo WAL «%s» especifica %d byte"
+msgstr[1] "el tamaño de segmento WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero la cabecera del archivo WAL «%s» especifica %d bytes"
+
+#: pg_waldump.c:213
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s"
+
+#: pg_waldump.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
+
+#: pg_waldump.c:294
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "no se pudo ubicar el archivo WAL «%s»"
+
+#: pg_waldump.c:296
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo WAL"
+
+#: pg_waldump.c:367
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %s"
-#: pg_waldump.c:303
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de log %s a la posición %u: %s"
-#: pg_waldump.c:323
+#: pg_waldump.c:405
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s"
-#: pg_waldump.c:702
+#: pg_waldump.c:408
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u: leído %d de %zu"
+
+#: pg_waldump.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
@@ -49,17 +96,17 @@ msgstr ""
"%s decodifica y muestra segmentos de WAL de PostgreSQL para depuración.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:704
+#: pg_waldump.c:789
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_waldump.c:705
+#: pg_waldump.c:790
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [SEGINICIAL [SEGFINAL]]\n"
-#: pg_waldump.c:706
+#: pg_waldump.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -68,27 +115,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: pg_waldump.c:707
+#: pg_waldump.c:792
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details mostrar información detallada sobre bloques de respaldo\n"
-#: pg_waldump.c:708
+#: pg_waldump.c:793
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR detener la lectura del WAL en la posición RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:709
+#: pg_waldump.c:794
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow seguir reintentando después de alcanzar el final del WAL\n"
-#: pg_waldump.c:710
+#: pg_waldump.c:795
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N número de registros a mostrar\n"
-#: pg_waldump.c:711
+#: pg_waldump.c:796
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
@@ -99,7 +146,7 @@ msgstr ""
" o un directorio con un ./pg_wal que contenga tales archivos\n"
" (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:714
+#: pg_waldump.c:799
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
@@ -108,12 +155,12 @@ msgstr ""
" -r, --rmgr=GREC sólo mostrar registros generados por el gestor de\n"
" recursos GREC; use --rmgr=list para listar nombres válidos\n"
-#: pg_waldump.c:716
+#: pg_waldump.c:801
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR empezar a leer el WAL en la posición RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:717
+#: pg_waldump.c:802
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
@@ -122,17 +169,17 @@ msgstr ""
" -t, --timeline=TLI timeline del cual leer los registros de WAL\n"
" (por omisión: 1 o el valor usado en SEGINICIAL)\n"
-#: pg_waldump.c:719
+#: pg_waldump.c:804
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_waldump.c:720
+#: pg_waldump.c:805
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID sólo mostrar registros con el id de transacción XID\n"
-#: pg_waldump.c:721
+#: pg_waldump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
@@ -141,115 +188,114 @@ msgstr ""
" -z, --stats[=registro] mostrar estadísticas en lugar de registros\n"
" (opcionalmente, mostrar estadísticas por registro)\n"
-#: pg_waldump.c:723
+#: pg_waldump.c:808
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_waldump.c:782
+#: pg_waldump.c:868
#, c-format
-msgid "%s: no arguments specified\n"
-msgstr "%s: no se especificó ningún argumento\n"
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "no se especificó ningún argumento"
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:883
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final de WAL «%s»\n"
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la posición final de WAL «%s»"
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:899
#, c-format
-msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el límite «%s»\n"
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el límite «%s»"
-#: pg_waldump.c:842
+#: pg_waldump.c:927
#, c-format
-msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: el gestor de recursos «%s» no existe\n"
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "el gestor de recursos «%s» no existe"
-#: pg_waldump.c:851
+#: pg_waldump.c:936
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición inicial de WAL «%s»\n"
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la posición inicial de WAL «%s»"
-#: pg_waldump.c:861
+#: pg_waldump.c:946
#, c-format
-msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el timeline «%s»\n"
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el timeline «%s»"
-#: pg_waldump.c:873
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n"
-msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción\n"
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción"
-#: pg_waldump.c:888
+#: pg_waldump.c:972
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
-msgstr "%s: parámetro no reconocido para --stats: %s\n"
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "parámetro no reconocido para --stats: %s"
-#: pg_waldump.c:902
+#: pg_waldump.c:985
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: pg_waldump.c:913
+#: pg_waldump.c:995
#, c-format
-msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgstr "%s: la ruta «%s» no se pudo abrir: %s\n"
+msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "la ruta «%s» no se pudo abrir: %s"
-#: pg_waldump.c:934
+#: pg_waldump.c:1016
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s"
-#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
+#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»"
-#: pg_waldump.c:951
+#: pg_waldump.c:1033
#, c-format
-msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: la posición inicial de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»\n"
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "la posición inicial de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»"
-#: pg_waldump.c:980
+#: pg_waldump.c:1061
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SEGFINAL %s está antes del SEGINICIAL %s"
-#: pg_waldump.c:995
+#: pg_waldump.c:1076
#, c-format
-msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: la posición final de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»\n"
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "la posición final de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»"
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:1089
#, c-format
-msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s: no se especificó posición inicial de WAL\n"
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "no se especificó posición inicial de WAL"
-#: pg_waldump.c:1016
+#: pg_waldump.c:1099
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: pg_waldump.c:1022
+#: pg_waldump.c:1105
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1032
+#: pg_waldump.c:1116
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u byte\n"
msgstr[1] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n"
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1167
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1093
+#: pg_waldump.c:1177
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
index f9a00d31a3a..bce5836ad9d 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
@@ -5,59 +5,120 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:58+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: pg_waldump.c:82
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: FATAL: "
-msgstr "%s : FATAL : "
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal : "
-#: pg_waldump.c:288
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "attention : "
+
+#: pg_waldump.c:148
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
+
+#: pg_waldump.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
+"file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
+"file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, "
+"mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
+msgstr[1] ""
+"La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, "
+"mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"
+
+#: pg_waldump.c:213
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
+
+#: pg_waldump.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
+
+#: pg_waldump.c:294
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:296
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
+
+#: pg_waldump.c:367
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %s"
-#: pg_waldump.c:303
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
-#: pg_waldump.c:323
+#: pg_waldump.c:405
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage "
+"%u, longueur %d : %s"
-#: pg_waldump.c:702
+#: pg_waldump.c:408
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage "
+"%u: %d lu sur %zu"
+
+#: pg_waldump.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n"
+"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du "
+"débogage.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:704
+#: pg_waldump.c:789
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_waldump.c:705
+#: pg_waldump.c:790
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n"
-#: pg_waldump.c:706
+#: pg_waldump.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -66,189 +127,220 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_waldump.c:707
+#: pg_waldump.c:792
#, c-format
-msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
-msgstr " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n"
+msgid ""
+" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr ""
+" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs "
+"de sauvegarde\n"
-#: pg_waldump.c:708
+#: pg_waldump.c:793
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
-msgstr " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n"
+msgstr ""
+" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à "
+"l'emplacement RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:709
+#: pg_waldump.c:794
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
-msgstr " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de "
+"transactions\n"
-#: pg_waldump.c:710
+#: pg_waldump.c:795
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n"
-#: pg_waldump.c:711
+#: pg_waldump.c:796
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
-" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/"
+"pg_wal)\n"
msgstr ""
-" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de journaux de transactions\n"
-" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n"
-" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de "
+"journaux de transactions\n"
+" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces "
+"fichiers\n"
+" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/"
+"pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:714
+#: pg_waldump.c:799
#, c-format
msgid ""
-" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
-" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager "
+"RMGR;\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager "
+"names\n"
msgstr ""
-" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par le gestionnaire\n"
-" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n"
+" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par "
+"le gestionnaire\n"
+" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir "
+"une liste des noms valides\n"
" de gestionnaires de ressources\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:716
+#: pg_waldump.c:801
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
-msgstr " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n"
+msgstr ""
+" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux "
+"de transactions\n"
-#: pg_waldump.c:717
+#: pg_waldump.c:802
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
-" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n"
-" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
+" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les "
+"enregistrements\n"
+" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée "
+"dans SEG_DÉBUT)\n"
-#: pg_waldump.c:719
+#: pg_waldump.c:804
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_waldump.c:720
+#: pg_waldump.c:805
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
-msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n"
+msgstr ""
+" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec "
+"l'identifiant de transaction XID\n"
-#: pg_waldump.c:721
+#: pg_waldump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr ""
-" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n"
-" (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n"
+" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place "
+"d'enregistrements\n"
+" (en option, affiche des statistiques par "
+"enregistrement)\n"
-#: pg_waldump.c:723
+#: pg_waldump.c:808
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_waldump.c:782
+#: pg_waldump.c:868
#, c-format
-msgid "%s: no arguments specified\n"
-msgstr "%s : aucun argument spécifié\n"
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "aucun argument spécifié"
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:883
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »\n"
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »"
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:899
#, c-format
-msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la limite « %s »\n"
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »"
-#: pg_waldump.c:842
+#: pg_waldump.c:927
#, c-format
-msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s : le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas\n"
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas"
-#: pg_waldump.c:851
+#: pg_waldump.c:936
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »\n"
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »"
-#: pg_waldump.c:861
+#: pg_waldump.c:946
#, c-format
-msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la timeline « %s »\n"
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »"
-#: pg_waldump.c:873
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
-msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction valide\n"
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction"
-#: pg_waldump.c:888
+#: pg_waldump.c:972
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
-msgstr "%s : argument non reconnu pour --stats : %s\n"
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s"
-#: pg_waldump.c:902
+#: pg_waldump.c:985
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_waldump.c:913
+#: pg_waldump.c:995
#, c-format
-msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgstr "%s : le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s\n"
+msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
-#: pg_waldump.c:934
+#: pg_waldump.c:1016
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
+#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »"
-#: pg_waldump.c:951
+#: pg_waldump.c:1033
#, c-format
-msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s : l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »\n"
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr ""
+"l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à "
+"l'intérieur du fichier « %s »"
-#: pg_waldump.c:980
+#: pg_waldump.c:1061
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s"
-#: pg_waldump.c:995
+#: pg_waldump.c:1076
#, c-format
-msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s : l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »\n"
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr ""
+"l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à "
+"l'intérieur du fichier « %s »"
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:1089
#, c-format
-msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s : pas d'emplacement donné de début du journaux de transactions\n"
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions"
-#: pg_waldump.c:1016
+#: pg_waldump.c:1099
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: pg_waldump.c:1022
+#: pg_waldump.c:1105
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1032
+#: pg_waldump.c:1116
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
-msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
-msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"
+msgstr[0] ""
+"le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
+msgstr[1] ""
+"le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1167
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"
-#: pg_waldump.c:1093
+#: pg_waldump.c:1177
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -257,4 +349,12 @@ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au "
+#~ "décalage %u : %s"
+
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+
+#~ msgid "%s: FATAL: "
+#~ msgstr "%s : FATAL : "
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po
index 1f1a9f29a56..6664ded6020 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,76 +17,91 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: pg_waldump.c:85
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "%s: FATAL: "
-msgstr "%s: FATALT: "
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
-#: pg_waldump.c:166
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: pg_waldump.c:148
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:221
+#: pg_waldump.c:205
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte"
-#: pg_waldump.c:229
+#: pg_waldump.c:213
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:232
+#: pg_waldump.c:216
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: pg_waldump.c:309
+#: pg_waldump.c:294
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte lokalisera WAL-fil \"%s\""
-#: pg_waldump.c:311
+#: pg_waldump.c:296
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:367
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:397
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %s"
-#: pg_waldump.c:417
+#: pg_waldump.c:405
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
msgstr "kunde inte läsa från loggfil %s, offset %u, längd %d: %s"
-#: pg_waldump.c:796
+#: pg_waldump.c:408
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa från loggfil %s, offset %u, läste %d av %zu"
+
+#: pg_waldump.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n"
-#: pg_waldump.c:798
+#: pg_waldump.c:789
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_waldump.c:799
+#: pg_waldump.c:790
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n"
-#: pg_waldump.c:800
+#: pg_waldump.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -95,27 +110,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_waldump.c:801
+#: pg_waldump.c:792
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details skriv detaljerad information om backupblock\n"
-#: pg_waldump.c:802
+#: pg_waldump.c:793
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR stoppa läsning vid WAL-position RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:803
+#: pg_waldump.c:794
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow fortsätt försök efter att ha nått slutet av WAL\n"
-#: pg_waldump.c:804
+#: pg_waldump.c:795
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N antal poster att visa\n"
-#: pg_waldump.c:805
+#: pg_waldump.c:796
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
@@ -126,7 +141,7 @@ msgstr ""
" katalog med en ./pg_wal som innehåller sådana filer\n"
" (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:808
+#: pg_waldump.c:799
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
@@ -135,12 +150,12 @@ msgstr ""
" -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR;\n"
" använd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n"
-#: pg_waldump.c:810
+#: pg_waldump.c:801
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR börja läsning vid WAL-position RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:811
+#: pg_waldump.c:802
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
@@ -149,17 +164,17 @@ msgstr ""
" -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser loggposter\n"
" (standard: 1 eller värdet som används i STARTSEG)\n"
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:804
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_waldump.c:814
+#: pg_waldump.c:805
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med transaktions-ID XID\n"
-#: pg_waldump.c:815
+#: pg_waldump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
@@ -168,120 +183,129 @@ msgstr ""
" -z, --stats[=post] visa statistik istället för poster\n"
" (alternativt, visa statistik per post)\n"
-#: pg_waldump.c:817
+#: pg_waldump.c:808
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_waldump.c:876
+#: pg_waldump.c:868
#, c-format
-msgid "%s: no arguments specified\n"
-msgstr "%s: inga argument angivna\n"
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "inga argument angivna"
-#: pg_waldump.c:891
+#: pg_waldump.c:883
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\"\n"
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\""
-#: pg_waldump.c:907
+#: pg_waldump.c:899
#, c-format
-msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa gränsen \"%s\"\n"
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa gränsen \"%s\""
-#: pg_waldump.c:936
+#: pg_waldump.c:927
#, c-format
-msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: resurshanterare \"%s\" finns inte\n"
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "resurshanterare \"%s\" finns inte"
-#: pg_waldump.c:945
+#: pg_waldump.c:936
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\"\n"
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\""
-#: pg_waldump.c:955
+#: pg_waldump.c:946
#, c-format
-msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"\n"
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa tidlinjen \"%s\""
-#: pg_waldump.c:967
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
-msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
-msgstr "%s: kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID\n"
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID"
-#: pg_waldump.c:982
+#: pg_waldump.c:972
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
-msgstr "%s: okänt argument till --stats: %s\n"
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "okänt argument till --stats: %s"
-#: pg_waldump.c:996
+#: pg_waldump.c:985
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:995
#, c-format
-msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgstr "%s: sökvägen \"%s\" kunde inte öppnas: %s\n"
+msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "sökvägen \"%s\" kunde inte öppnas: %s"
-#: pg_waldump.c:1028
+#: pg_waldump.c:1016
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068
+#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1046
+#: pg_waldump.c:1033
#, c-format
-msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"\n"
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1075
+#: pg_waldump.c:1061
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s"
-#: pg_waldump.c:1091
+#: pg_waldump.c:1076
#, c-format
-msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"\n"
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1105
+#: pg_waldump.c:1089
#, c-format
-msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s: ingen start-WAL-position angiven\n"
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "ingen start-WAL-position angiven"
-#: pg_waldump.c:1115
+#: pg_waldump.c:1099
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: pg_waldump.c:1121
+#: pg_waldump.c:1105
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1132
+#: pg_waldump.c:1116
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n"
msgstr[1] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n"
-#: pg_waldump.c:1183
+#: pg_waldump.c:1167
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1193
+#: pg_waldump.c:1177
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s"
+
#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "kan inte öppna katalogen \"%s\": %s"
-#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
-#~ msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: FATAL: "
+#~ msgstr "%s: FATALT: "
diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk
index 2e707f441ce..d5eecc45aab 100644
--- a/src/bin/psql/nls.mk
+++ b/src/bin/psql/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/psql/nls.mk
CATALOG_NAME = psql
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \
command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \
diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po
index a378251c1df..6700e96e4bc 100644
--- a/src/bin/psql/po/cs.po
+++ b/src/bin/psql/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,121 +17,177 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82
+#: mainloop.c:386
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s"
+
+#: ../../common/username.c:45 command.c:554
+msgid "user does not exist"
+msgstr "uživatel neexistuje"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "vyhledávání uživatele selhalo: chybový kód %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "příkaz není spustitelný"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "příkaz nenalezen"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: command.c:115
+#: ../../fe_utils/print.c:353
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu řádka)"
+msgstr[1] "(%lu řádky)"
+msgstr[2] "(%lu řádek)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Přerušeno\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n"
+
+#: command.c:220
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
-#: command.c:117
+#: command.c:222
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatný příkaz \\%s\n"
-#: command.c:128
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr ""
+"\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního "
+"\\if bloku\n"
+
+#: command.c:552
#, c-format
-msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n"
-#: command.c:286
+#: command.c:570
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:851
+#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -140,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" "
"naportu \"%s\".\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:623
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -149,118 +205,165 @@ msgstr ""
"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
"na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
+#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
-#: command.c:549 command.c:2826
+#: command.c:947 command.c:4667
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:1001
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
+
+#: command.c:1004
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:1086
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"
-#: command.c:714
+#: command.c:1163
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
-#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174
+#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
+#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:1202
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: command.c:1205
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "Žádná předchozí chyba."
+
+#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889
+#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
-#: command.c:923
+#: command.c:1524
+#, c-format
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n"
+
+#: command.c:1529
+#, c-format
+msgid "\\elif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#: command.c:1593
+#, c-format
+msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n"
+
+#: command.c:1598
+#, c-format
+msgid "\\else: no matching \\if\n"
+msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#: command.c:1638
+#, c-format
+msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n"
+
+#: command.c:1793
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
-#: command.c:933
+#: command.c:1815
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: command.c:934
+#: command.c:1816
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:938
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: command.c:956
+#: command.c:1919
#, c-format
-msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
+msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n"
-#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
-#, c-format
-msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
-
-#: command.c:1068
+#: command.c:2022
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
-#: command.c:1092
+#: command.c:2044
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
-msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n"
-#: command.c:1163
+#: command.c:2131
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n"
-#: command.c:1206
+#: command.c:2192
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
-#: command.c:1212
+#: command.c:2195
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n"
+
+#: command.c:2202
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:2204
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n"
+
+#: command.c:2334
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:1349
+#: command.c:2336
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
-#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
-#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674
-#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695
+#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426
+#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461
+#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
+#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1509
-#, c-format
-msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-
-#: command.c:1535 startup.c:185
+#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190
+#: command.c:2838 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
-#: command.c:1587
+#: command.c:2888
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -269,24 +372,17 @@ msgstr ""
"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi "
"neexistuje\n"
-#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: command.c:1677
+#: command.c:3056
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:1681
+#: command.c:3060
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1714
+#: command.c:3096
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -295,7 +391,7 @@ msgstr ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
-#: command.c:1717
+#: command.c:3099
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -304,36 +400,43 @@ msgstr ""
"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
"na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:1721
+#: command.c:3103
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:3136
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1763
+#: command.c:3144
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: %s major verze %d.%d, major verze serveru %d.%d.\n"
+"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
-#: command.c:1793
+#: command.c:3181
#, c-format
-msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
-msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %d)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n"
-#: command.c:1803
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
+#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámé"
-#: command.c:1824
+#: command.c:3185 help.c:45
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: command.c:3185 help.c:45
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
+#: command.c:3205
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -345,7 +448,7 @@ msgstr ""
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
-#: command.c:1908
+#: command.c:3309
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -354,230 +457,329 @@ msgstr ""
"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
"zadáníčísla řádky\n"
-#: command.c:1945
+#: command.c:3338
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1947
+#: command.c:3340
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:1985
+#: command.c:3378
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
-#: command.c:2012
+#: command.c:3405
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2274
+#: command.c:3679
#, c-format
msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
-"ms\n"
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
-"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
-"troff-ms\n"
-
-#: command.c:2279
-#, c-format
-msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
+"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2295
+#: command.c:3697
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2300
+#: command.c:3712
#, c-format
-msgid "Line style is %s.\n"
-msgstr "Styl čar je %s.\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n"
+
+#: command.c:3727
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:3742
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n"
+
+#: command.c:3907 command.c:4086
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
+
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:2326
+#: command.c:3931
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n"
+
+#: command.c:3933
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
+
+#: command.c:3940
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:2328
+#: command.c:3942
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
-#: command.c:2330
+#: command.c:3944
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:2344
-msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+#: command.c:3951 command.c:3959
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
+
+#: command.c:3953
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
+
+#: command.c:3966
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n"
+
+#: command.c:3968
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n"
-#: command.c:2346
-msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto."
+#: command.c:3974
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:2359
+#: command.c:3980
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Styl čar je %s.\n"
+
+#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2374 command.c:2386
+#: command.c:3995
#, c-format
-msgid "Field separator is zero byte.\n"
-msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:2376
+#: command.c:3997
#, c-format
-msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4004
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n"
-#: command.c:2401 command.c:2415
+#: command.c:4006
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Stránkování je vždy použito.\n"
+
+#: command.c:4008
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Stránkování je vypnuto.\n"
+
+#: command.c:4014
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n"
+msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+
+#: command.c:4024 command.c:4034
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
-#: command.c:2403
+#: command.c:4026
#, c-format
-msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n"
-#: command.c:2405
+#: command.c:4028
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2428
-msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+#: command.c:4041
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n"
-#: command.c:2430
-msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
+#: command.c:4044
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:2446
+#: command.c:4051
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:2448
+#: command.c:4053
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:2464
+#: command.c:4060
#, c-format
-msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:2466
+#: command.c:4062
#, c-format
-msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-
-#: command.c:2487
-msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
-
-#: command.c:2489
-msgid "Pager is always used."
-msgstr "Stránkování je vždy použito."
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:2491
-msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Stránkování je vypnuto."
-
-#: command.c:2505
-msgid "Default footer is on."
-msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto."
-
-#: command.c:2507
-msgid "Default footer is off."
-msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto."
+#: command.c:4068
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:4074
#, c-format
-msgid "Target width is %d.\n"
-msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n"
-#: command.c:2523
+#: command.c:4080
#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n"
-#: command.c:2577
+#: command.c:4240
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
-#: command.c:2597 command.c:2656
+#: command.c:4265 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n"
-#: command.c:2619
+#: command.c:4306
#, c-format
-msgid "Watch every %lds\t%s"
-msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:2663
+#: command.c:4309
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n"
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:2669
+#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* DOTAZ **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
-#: common.c:287
+#: command.c:4562
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n"
+
+#: command.c:4578
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n"
+
+#: common.c:159
+#, c-format
+msgid "cannot escape without active connection\n"
+msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n"
+
+#: common.c:200
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek "
+"(carriage return): \"%s\"\n"
+
+#: common.c:416
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:420
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
-#: common.c:296
+#: common.c:425
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodařilo se.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:432
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podařilo se.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:816
+#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:877
+#: common.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"********* DOTAZ **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:656
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:665
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:672
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:809
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n"
+
+#: common.c:814
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n"
+
+#: common.c:843
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -586,668 +788,901 @@ msgstr ""
"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového "
"procesu s PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:846
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:913
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n"
-#: common.c:611
-#, c-format
-msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-
-#: common.c:859
+#: common.c:1301
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify "
+"command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)"
-"*******************************************\n"
+"***(Krokovací mód: potvrďte "
+"příkaz)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)"
-"********************\n"
+"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro "
+"zrušení)********************\n"
-#: common.c:910
+#: common.c:1356
#, c-format
msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1419
+#, c-format
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "PŘÍKAZ: %s\n"
-#: common.c:1004
+#: common.c:1462
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n"
-#: common.c:1032
+#: common.c:1599 describe.c:1847
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupec"
+
+#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437
+#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620
+#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3466 describe.c:3671
+#: describe.c:4843
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: common.c:1649
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Čas: %.3f ms\n"
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n"
-#: copy.c:100
+#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:254
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
-#: copy.c:257
+#: copy.c:256
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n"
-#: copy.c:339
+#: copy.c:329
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n"
-#: copy.c:355
+#: copy.c:345
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n"
-#: copy.c:389
+#: copy.c:386
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n"
-#: copy.c:457 copy.c:467
+#: copy.c:452 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
-#: copy.c:474
+#: copy.c:470
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
-msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s"
+msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s"
-#: copy.c:544
+#: copy.c:531
msgid "canceled by user"
msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
# common.c:485
-#: copy.c:554
+#: copy.c:542
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
"Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
-#: copy.c:667
+#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
-#: copy.c:687
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "pokouším se opustit copy mód"
-#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737
-#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
-#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560
-#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110
-#: describe.c:4189
+#: crosstabview.c:123
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n"
+
+#: crosstabview.c:129
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n"
+
+#: crosstabview.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n"
+
+#: crosstabview.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
+"three columns\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než "
+"tři sloupce\n"
+
+#: crosstabview.c:228
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n"
+
+#: crosstabview.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
+"column \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", "
+"sloupec \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:645
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
+
+#: crosstabview.c:670
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:678
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n"
+
+#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917
+#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3455 describe.c:3669
+#: describe.c:3760 describe.c:4008 describe.c:4153 describe.c:4394
+#: describe.c:4469 describe.c:4480 describe.c:4542 describe.c:4967
+#: describe.c:5050
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
-#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667
-#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038
-#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561
-#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892
-#: describe.c:3973 describe.c:4187
+#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355
+#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151
+#: describe.c:3456 describe.c:3592 describe.c:3670 describe.c:3761
+#: describe.c:3840 describe.c:4009 describe.c:4078 describe.c:4154
+#: describe.c:4395 describe.c:4470 describe.c:4481 describe.c:4543
+#: describe.c:4740 describe.c:4824 describe.c:5048 describe.c:5220
+#: describe.c:5445
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
+#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448
msgid "Result data type"
msgstr "Datový typ výsledku"
-#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386
+#: describe.c:432 describe.c:449
msgid "Argument data types"
msgstr "Datový typ parametru"
-#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
-#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471
-#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969
-#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270
-#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577
-#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918
-#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494
+#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888
+#: describe.c:3244 describe.c:3491 describe.c:3623 describe.c:3697
+#: describe.c:3770 describe.c:3853 describe.c:3921 describe.c:4021
+#: describe.c:4087 describe.c:4155 describe.c:4296 describe.c:4338
+#: describe.c:4411 describe.c:4473 describe.c:4482 describe.c:4544
+#: describe.c:4766 describe.c:4846 describe.c:4981 describe.c:5051
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: describe.c:116
+#: describe.c:134
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Seznam agregačních funkcí"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:159
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:173
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: describe.c:181 describe.c:4745
+msgid "Handler"
+msgstr "Handler"
+
+#: describe.c:200
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Seznam přístupových metod"
-#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821
-#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262
-#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290
+#: describe.c:226
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836
+#: describe.c:1077 describe.c:3467 describe.c:3596 describe.c:3842
+#: describe.c:4079 describe.c:4741 describe.c:4825 describe.c:5221
+#: describe.c:5347 describe.c:5446 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: describe.c:151 describe.c:159
+#: describe.c:241 describe.c:249
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:260 describe.c:3063
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3483 describe.c:3487
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: describe.c:287
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Seznam tablespaces"
-#: describe.c:224
+#: describe.c:328
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n"
-#: describe.c:230
+#: describe.c:336
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %d.%d.\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
+#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:371 describe.c:389
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005
-msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
-
-#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831
-#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: describe.c:343
-msgid "definer"
-msgstr "definer"
+#: describe.c:372
+msgid "proc"
+msgstr "proc"
-#: describe.c:344
-msgid "invoker"
-msgstr "invoker"
+#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453
+msgid "func"
+msgstr "func"
-#: describe.c:345
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnost"
+#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:464
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:347
+#: describe.c:465
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:348
+#: describe.c:466
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:349
+#: describe.c:467
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilita"
-#: describe.c:351
+#: describe.c:475
+msgid "restricted"
+msgstr "restricted"
+
+#: describe.c:476
+msgid "safe"
+msgstr "safe"
+
+#: describe.c:477
+msgid "unsafe"
+msgstr "unsafe"
+
+#: describe.c:478
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: describe.c:483
+msgid "definer"
+msgstr "definer"
+
+#: describe.c:484
+msgid "invoker"
+msgstr "invoker"
+
+#: describe.c:485
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnost"
+
+#: describe.c:492
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:352
+#: describe.c:493
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:604
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:489
+#: describe.c:652
msgid "Internal name"
msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: describe.c:511
+#: describe.c:674
msgid "Elements"
msgstr "Složky"
-#: describe.c:561
+#: describe.c:731
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datových typů"
-#: describe.c:607
+#: describe.c:775
msgid "Left arg type"
-msgstr "Typ levého arg."
+msgstr "Typ levého argumentu"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:776
msgid "Right arg type"
-msgstr "Typ pravého arg."
+msgstr "Typ pravého argumentu"
-#: describe.c:609
+#: describe.c:777
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:782 describe.c:3912 describe.c:4295
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: describe.c:807
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam operátorů"
-#: describe.c:658
+#: describe.c:837
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:663 describe.c:3199
+#: describe.c:842 describe.c:4010
msgid "Collate"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:664 describe.c:3200
+#: describe.c:843 describe.c:4011
msgid "Ctype"
msgstr "CType"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:856
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:699
+#: describe.c:878
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668
+#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3457
+#: describe.c:3464
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:740 describe.c:2669
+#: describe.c:920 describe.c:3458
msgid "view"
msgstr "pohled"
-#: describe.c:741 describe.c:2670
+#: describe.c:921 describe.c:3459
msgid "materialized view"
msgstr "materializovaný pohled"
-#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672
+#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3461
msgid "sequence"
msgstr "sekvence"
-#: describe.c:743 describe.c:2674
+#: describe.c:923 describe.c:3463
msgid "foreign table"
msgstr "foreign_tabulka"
#
-#: describe.c:755
-msgid "Column access privileges"
+#: describe.c:936
+msgid "Column privileges"
msgstr "Přístupová práva k atributům"
-#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338
+#: describe.c:967 describe.c:1001
+msgid "Policies"
+msgstr "Politiky"
+
+#: describe.c:1033 describe.c:5502 describe.c:5506
msgid "Access privileges"
msgstr "Přístupová práva"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:1064
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:1084
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:830
+#: describe.c:1086
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:854
+#: describe.c:1088
+msgid "schema"
+msgstr "schéma"
+
+#: describe.c:1112
msgid "Default access privileges"
msgstr "Implicitní přístupová práva"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:1152
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:907 sql_help.c:1447
-msgid "constraint"
-msgstr "omezení"
+#: describe.c:1166
+msgid "table constraint"
+msgstr "omezení tabulky"
+
+#: describe.c:1188
+msgid "domain constraint"
+msgstr "omezení domény"
-#: describe.c:934
+#: describe.c:1216
msgid "operator class"
msgstr "třída operátorů"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1245
msgid "operator family"
msgstr "rodina operátorů"
-#: describe.c:985
+#: describe.c:1267
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1027
+#: describe.c:1309
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:1080
+#: describe.c:1365 describe.c:3555
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1368 describe.c:3558
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n"
+
+#: describe.c:1575
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1621 describe.c:1645
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: describe.c:1622 describe.c:1646
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: describe.c:1623 describe.c:1647
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: describe.c:1624 describe.c:1648
+msgid "Increment"
+msgstr "Inkrement"
+
+#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3764 describe.c:3915
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3764 describe.c:3913
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: describe.c:1627 describe.c:1651
+msgid "Cycles?"
+msgstr "Cycles?"
+
+#: describe.c:1628 describe.c:1652
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: describe.c:1695
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Vlastník: %s"
+
+#: describe.c:1699
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s"
+
+#: describe.c:1706
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1787 describe.c:1833
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1790 describe.c:1836
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1794
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1799
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1802
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1374
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
-
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1808
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1382
+#: describe.c:1811
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1816
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:1391
+#: describe.c:1820
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1395
+#: describe.c:1824
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1828
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1410
-msgid "Column"
-msgstr "Sloupec"
+#: describe.c:1858 describe.c:3677
+msgid "Collation"
+msgstr "Collation"
-#: describe.c:1419
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modifikátory"
+#: describe.c:1859 describe.c:3684
+msgid "Nullable"
+msgstr "Nullable"
-#: describe.c:1424
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: describe.c:1860 describe.c:3685
+msgid "Default"
+msgstr "Implicitně"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1866
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
-#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062
-#: describe.c:4123
-msgid "FDW Options"
-msgstr "FDW Volby"
+#: describe.c:1869 describe.c:4761 describe.c:4845 describe.c:4916
+#: describe.c:4980
+msgid "FDW options"
+msgstr "FDW volby"
-#: describe.c:1434
+#: describe.c:1873
msgid "Storage"
msgstr "Uložení"
-#: describe.c:1437
+#: describe.c:1880
msgid "Stats target"
msgstr "Stats target"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:2028
#, c-format
-msgid "collate %s"
-msgstr "collate %s"
+msgid "Partition of: %s %s"
+msgstr "Partition pro: %s %s"
+
+#: describe.c:2036
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "Žádné omezení partition"
-#: describe.c:1495
-msgid "not null"
-msgstr "not null"
+#: describe.c:2038
+#, c-format
+msgid "Partition constraint: %s"
+msgstr "Omezení partition: %s"
-#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1505
+#: describe.c:2061
#, c-format
-msgid "default %s"
-msgstr "implicitně %s"
+msgid "Partition key: %s"
+msgstr "Partition klíč: %s"
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:2130
msgid "primary key, "
msgstr "primární klíč, "
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:2132
msgid "unique, "
msgstr "unikátní, "
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:2138
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:2142
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:2145
msgid ", clustered"
msgstr ", clusterován"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:2148
msgid ", invalid"
msgstr ", neplatný"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:2151
msgid ", deferrable"
msgstr ", odložitelný"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:2154
msgid ", initially deferred"
msgstr ", iniciálně odložený"
-#: describe.c:1672
-#, c-format
-msgid "Owned by: %s"
-msgstr "Vlastník: %s"
+#: describe.c:2157
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", replica identity"
-#: describe.c:1728
+#: describe.c:2216
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:2300
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:1840
+#: describe.c:2336
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Podmínky cizího klíče:"
-#: describe.c:1871
+#: describe.c:2367
msgid "Referenced by:"
msgstr "Odkazovaný:"
-#: describe.c:1953 describe.c:2003
+#: describe.c:2417
+msgid "Policies:"
+msgstr "Politiky:"
+
+#: describe.c:2420
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):"
+
+#: describe.c:2423
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)"
+
+#: describe.c:2426
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)"
+
+#: describe.c:2429
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Politiky (row security vypnuta):"
+
+#: describe.c:2491
+msgid "Statistics objects:"
+msgstr "Statistické objekty:"
+
+#: describe.c:2594 describe.c:2679
msgid "Rules:"
msgstr "Rules:"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2597
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:2600
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:2603
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:2643
+msgid "Publications:"
+msgstr "Publikace:"
+
+#: describe.c:2662
msgid "View definition:"
msgstr "Definice pohledu:"
-#: describe.c:2109
+#: describe.c:2801
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2805
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:"
+
+#: describe.c:2807
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Vypnuté triggery:"
-#: describe.c:2115
+#: describe.c:2810
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "Vypnuté interní triggery:"
+
+#: describe.c:2813
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
-#: describe.c:2118
+#: describe.c:2816
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2875
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2883
+#, c-format
+msgid "FDW options: (%s)"
+msgstr "FDW volby: (%s)"
+
+#: describe.c:2902
msgid "Inherits"
msgstr "Dědí"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2961
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "Počet partition: %d"
+
+#: describe.c:2970
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2972
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
+
+#: describe.c:2980
msgid "Child tables"
msgstr "Podřízené tabulky"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2980
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitions"
+
+#: describe.c:3023
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
-#: describe.c:2272
-msgid "Has OIDs"
-msgstr "Má OID"
-
-#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: describe.c:3039
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Replica Identity"
-#: describe.c:2288
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
+#: describe.c:3052
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "Má OID: ano"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:3132
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:2379
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:3144
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:3237
msgid "List of roles"
msgstr "Seznam rolí"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:3239
msgid "Role name"
msgstr "Jméno role"
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:3240
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:3241
msgid "Member of"
msgstr "Je členem"
-#: describe.c:2479
+#: describe.c:3252
msgid "Superuser"
msgstr "Super-uživatel"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:3255
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dědičnosti"
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:3258
msgid "Create role"
msgstr "Vytvoř roli"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:3261
msgid "Create DB"
msgstr "Vytvoř DB"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:3264
msgid "Cannot login"
msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: describe.c:2495
+#: describe.c:3268
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:3272
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Obejít RLS"
+
+#: describe.c:3281
msgid "No connections"
msgstr "Není spojení"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:3283
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1255,290 +1690,308 @@ msgstr[0] "%d spojení"
msgstr[1] "%d spojení"
msgstr[2] "%d spojení"
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:3293
msgid "Password valid until "
msgstr "Heslo platné do "
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:3343
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgstr ""
+"Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n"
+
+#: describe.c:3356
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:2573
+#: describe.c:3357
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:3358
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:3379
#, c-format
-msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:3382
#, c-format
-msgid "No matching settings found.\n"
-msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:3385
#, c-format
-msgid "No settings found.\n"
-msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
+msgid "Did not find any settings.\n"
+msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n"
-#: describe.c:2602
+#: describe.c:3390
msgid "List of settings"
msgstr "Seznam nastavení"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:3460 describe.c:3465
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:3462
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:2681 describe.c:4111
+#: describe.c:3472 describe.c:4968
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: describe.c:2757
-#, c-format
-msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-
-#: describe.c:2759
-#, c-format
-msgid "No relations found.\n"
-msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
-
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:3563
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:3600
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodný"
-#: describe.c:2808
-msgid "Internal Language"
-msgstr "Interní Jazyk"
+#: describe.c:3608
+msgid "Internal language"
+msgstr "Interní jazyk"
-#: describe.c:2809
-msgid "Call Handler"
-msgstr "Call Handler"
+#: describe.c:3609
+msgid "Call handler"
+msgstr "Call handler"
-#: describe.c:2810 describe.c:3900
+#: describe.c:3610 describe.c:4748
msgid "Validator"
msgstr "Validátor"
-#: describe.c:2813
-msgid "Inline Handler"
-msgstr "Inline Handler"
+#: describe.c:3613
+msgid "Inline handler"
+msgstr "Inline handler"
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:3641
msgid "List of languages"
msgstr "Seznam jazyků"
-#: describe.c:2885
-msgid "Modifier"
-msgstr "Modifikátor"
-
-#: describe.c:2886
+#: describe.c:3686
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:3728
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:3762
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:3763
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: describe.c:2964
+#: describe.c:3765
msgid "Default?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:3001
+#: describe.c:3802
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:3039
+#: describe.c:3841
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: describe.c:3041
+#: describe.c:3843
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
+#: describe.c:3844
+msgid "replica"
+msgstr "replica"
+
+#: describe.c:3845
+msgid "always"
+msgstr "vždy"
+
+#: describe.c:3846
+msgid "disabled"
+msgstr "disabled"
+
+#: describe.c:3847 describe.c:5447
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3848
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3849
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
-#: describe.c:3062
+#: describe.c:3868
msgid "List of event triggers"
msgstr "Seznam event triggerů"
-#: describe.c:3103
+#: describe.c:3910
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:3104
+#: describe.c:3911
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:3105 describe.c:3470
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
-
-#: describe.c:3107
+#: describe.c:3914
msgid "in assignment"
msgstr "v přiřazení"
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3916
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:3160
+#: describe.c:3967
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3995
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje collations.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
+
+#: describe.c:4016
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
-#: describe.c:3235
+#: describe.c:4051
msgid "List of collations"
msgstr "Seznam collations"
-#: describe.c:3293
+#: describe.c:4110
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schémat"
-#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685
+#: describe.c:4135 describe.c:4382 describe.c:4453 describe.c:4524
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
-#: describe.c:3350
+#: describe.c:4170
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Seznam fulltextových parserů"
-#: describe.c:3393
+#: describe.c:4215
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:3468
+#: describe.c:4218
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n"
+
+#: describe.c:4293
msgid "Start parse"
msgstr "Začátek parsování"
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:4294
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:3473
+#: describe.c:4298
msgid "Get next token"
msgstr "Získej další token"
-#: describe.c:3475
+#: describe.c:4300
msgid "End parse"
msgstr "Konec parsování"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:4302
msgid "Get headline"
msgstr "Získej záhlaví"
-#: describe.c:3479
+#: describe.c:4304
msgid "Get token types"
msgstr "Získej typy tokenu"
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:4315
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:4318
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
-#: describe.c:3509
+#: describe.c:4337
msgid "Token name"
msgstr "Jméno tokenu"
-#: describe.c:3520
+#: describe.c:4348
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:4351
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:4405
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:4406
msgid "Init options"
msgstr "Init options"
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:4428
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:4471
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:4472
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3662
+#: describe.c:4499
msgid "List of text search templates"
msgstr "Seznam fulltextových šablon"
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:4559
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:4605
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:3829
+#: describe.c:4608
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n"
+
+#: describe.c:4674
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:4675
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
-#: describe.c:3841
+#: describe.c:4686
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
-#: describe.c:3844
+#: describe.c:4689
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
-#: describe.c:3848
+#: describe.c:4693
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1547,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3851
+#: describe.c:4696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1556,104 +2009,161 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:3883
+#: describe.c:4730
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
-
-#: describe.c:3897
-msgid "Handler"
-msgstr "Handler"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
-#: describe.c:3940
+#: describe.c:4788
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
-#: describe.c:3963
+#: describe.c:4813
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n"
-#: describe.c:3975
+#: describe.c:4826
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
-#: describe.c:3993 describe.c:4188
+#: describe.c:4844 describe.c:5049
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: describe.c:4019
+#: describe.c:4870
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Seznam foreign serverů"
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4895
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
-#: describe.c:4051 describe.c:4112
+#: describe.c:4905 describe.c:4969
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4052
+#: describe.c:4906
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: describe.c:4077
+#: describe.c:4931
msgid "List of user mappings"
msgstr "Seznam mapování uživatelů"
-#: describe.c:4100
+#: describe.c:4956
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n"
-#: describe.c:4151
+#: describe.c:5009
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Seznam foreign tabulek"
-#: describe.c:4174 describe.c:4228
+#: describe.c:5034 describe.c:5091
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:5066
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Seznam instalovaných extensions"
-#: describe.c:4255
+#: describe.c:5119
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:4258
+#: describe.c:5122
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
-#: describe.c:4302
-msgid "Object Description"
+#: describe.c:5166
+msgid "Object description"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:4311
+#: describe.c:5176
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
-#: help.c:48
-msgid "off"
-msgstr "vypnuto"
+#: describe.c:5205 describe.c:5276
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
-#: help.c:48
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
+#: describe.c:5222 describe.c:5348
+msgid "All tables"
+msgstr "Všechny tabulky"
+
+#: describe.c:5223 describe.c:5349
+msgid "Inserts"
+msgstr "Insert"
-#: help.c:70
+#: describe.c:5224 describe.c:5350
+msgid "Updates"
+msgstr "Update"
+
+#: describe.c:5225 describe.c:5351
+msgid "Deletes"
+msgstr "Delete"
+
+#: describe.c:5229 describe.c:5353
+msgid "Truncates"
+msgstr "Truncates"
+
+#: describe.c:5246
+msgid "List of publications"
+msgstr "Seznam publikací"
+
+#: describe.c:5314
#, c-format
-msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n"
-#: help.c:82
+#: describe.c:5317
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications.\n"
+msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n"
+
+#: describe.c:5344
+#, c-format
+msgid "Publication %s"
+msgstr "Publikace %s"
+
+#: describe.c:5388
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabulky:"
+
+#: describe.c:5432
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n"
+
+#: describe.c:5448
+msgid "Publication"
+msgstr "Publikace"
+
+#: describe.c:5455
+msgid "Synchronous commit"
+msgstr "Synchronní commit"
+
+#: describe.c:5456
+msgid "Conninfo"
+msgstr "Spojení"
+
+#: describe.c:5478
+msgid "List of subscriptions"
+msgstr "Seznam subskripcí"
+
+#: help.c:62
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: help.c:73
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1662,12 +2172,12 @@ msgstr ""
"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
"\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:75
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1676,12 +2186,12 @@ msgstr ""
" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
"\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:77
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Základní volby:\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:82
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
@@ -1690,44 +2200,47 @@ msgstr ""
" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a "
"skončí\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr ""
" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n"
-" nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n"
+" nastaví psql proměnnou JMÉNO na HODNOTA\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+"\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:91
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1737,12 +2250,22 @@ msgstr ""
" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
" proveď operaci v rámci jedné transakce\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:93
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n"
+
+#: help.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1751,28 +2274,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n"
+
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:101
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:103
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
@@ -1780,26 +2308,26 @@ msgstr ""
" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky "
"(podpora readline)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:105
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:107
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
@@ -1808,7 +2336,7 @@ msgstr ""
" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL "
"příkaz)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1817,81 +2345,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Výstupní formát je:\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:111
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" set field separator (default: \"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: "
+"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
-" oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n"
+" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup "
+"(implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:114
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
-msgstr " -H, --html Mód HTML formátu tabulky\n"
+msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:115
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
"command)\n"
msgstr ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu "
-"'ARG' (viz. příkaz \\pset)\n"
+" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG "
+"(viz. příkaz \\pset)\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" set record separator (default: newline)\n"
+" record separator for unaligned output (default: "
+"newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
-" oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n"
+" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
+"(implicitně: newline)\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:118
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
-msgstr " -t, --tuples-only tiskne pouze řádky\n"
+msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n"
-#: help.c:124
+#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
"border)\n"
msgstr ""
-" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, "
+" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, "
"border)\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
-msgstr " -x, --expanded výstupu v rozšířené tabulce\n"
+msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:121
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" set field separator to zero byte\n"
+" set field separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" nastaví oddělovač polí na nulový byte\n"
+" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na "
+"nulový byte\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" set record separator to zero byte\n"
+" set record separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" nastaví oddělovač záznamů na nulový byte\n"
+" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
+"na nulový byte\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1900,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: help.c:134
+#: help.c:129
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
@@ -1909,30 +2445,29 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se "
"soketem (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:135
+#: help.c:130
msgid "local socket"
msgstr "lokální soket"
-#: help.c:138
+#: help.c:133
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru "
-"(implicitně: \"%s\")\n"
+" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:144
+#: help.c:139
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele "
-"(implicitně: \"%s\")\n"
+" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s"
+"\")\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:141
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1941,7 +2476,7 @@ msgstr ""
" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
"automaticky)\n"
-#: help.c:148
+#: help.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1957,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"části věnované psql.\n"
"\n"
-#: help.c:151
+#: help.c:146
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -1977,43 +2512,102 @@ msgstr ""
#: help.c:174
#, c-format
msgid ""
+" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr ""
+" \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n"
+
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+" \\errverbose show most recent error message at maximum "
+"verbosity\n"
+msgstr ""
+" \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem "
+"podrobností\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do "
"souboru nebo |roury)\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+" \\gexec execute query, then execute each value in its "
+"result\n"
+msgstr ""
+" \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho "
+"výsledku\n"
+
+#: help.c:179
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr ""
" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:180
#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
+msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr ""
-" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
-"příkazy\n"
+" \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukončení psql\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:185
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Nápověda\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr ""
+" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro "
+"příkazovou řádku\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n"
+
+#: help.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
+"příkazy\n"
+
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Paměť dotazu\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
@@ -2022,7 +2616,7 @@ msgstr ""
" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
"externím editoru\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:195
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
@@ -2030,49 +2624,56 @@ msgstr ""
" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím "
"editoru\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n"
+"\n"
+
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:205
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Výstup\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:206
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:209
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
@@ -2081,166 +2682,205 @@ msgstr ""
" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním "
"skriptu\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
"roury\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:211
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "Conditional\n"
+msgstr "Podmínka\n"
+
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
+msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+" \\else final alternative within current conditional "
+"block\n"
+msgstr ""
+" \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n"
+
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid " \\endif end conditional block\n"
+msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n"
+
+#: help.c:221
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informační\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
+msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n"
+
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n"
+
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:233
#, c-format
-msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n"
+msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:238
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr ""
" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:243
#, c-format
-msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\dg[+] [VZOR] seznam rolí\n"
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -2248,73 +2888,83 @@ msgstr ""
" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
"sekvencí\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
+msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n"
+
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:258
#, c-format
-msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
-msgstr " \\du[+] [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n"
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\du[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
-#: help.c:236
-#, c-format
-msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
-msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-
-#: help.c:237
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:263
#, c-format
-msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
-msgstr " \\sf[+] [JMENOFUNKCE] zobrazí definici funkce\n"
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n"
+
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:268
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formátování\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:269
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -2322,14 +2972,14 @@ msgstr ""
" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
"výstupu\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
"definován řetězec\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:271
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -2338,103 +2988,111 @@ msgstr ""
" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
"nezarovnaný výstup dotazů\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:274
#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [VALUE] nastaví typ výpisu tabulek\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
-"title|tableattr|pager})\n"
-
-#: help.c:253
+" \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
+
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:282
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Spojení\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:289
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
-" vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
+" připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
-" vytvoří spojení do nové databáze (současně žádné "
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
+" připojí se do nové databáze (současně žádné "
"spojení)\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+" \\conninfo display information about current connection\n"
+msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
+
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n"
-#: help.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-" \\conninfo display information about current connection\n"
-msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
-
-#: help.c:273
+#: help.c:300
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operační systém\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:302
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:303
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:305
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
@@ -2443,18 +3101,18 @@ msgstr ""
" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
"interaktivní shell\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:308
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Proměnné\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:310
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -2465,17 +3123,17 @@ msgstr ""
"zobrazí\n"
" seznam všech proměnných\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:314
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Velké objekty (LO)\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2488,11 +3146,689 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seznam proměnných se zvláštním významem\n"
+"\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "psql proměnné:\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" nebo \\set NAME VALUE v psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr ""
+" AUTOCOMMIT\n"
+" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky "
+"commitovány\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových slov\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
+msgstr ""
+" DBNAME\n"
+" název aktuálně připojené databáze\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO\n"
+" určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) "
+"příkazy;\n"
+" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" aktuální kódování znakové sady klienta\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+" ERROR\n"
+" true if last query failed, else false\n"
+msgstr ""
+" ERROR\n"
+" nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
+"unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou (0 = unlimited)\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL\n"
+" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, "
+"ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE\n"
+" název souboru pro uložení historie příkazů\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTSIZE\n"
+" max number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE\n"
+" maximální počet položek uložených v historii přkazů\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST\n"
+" databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF\n"
+" počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi sezení\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
+msgstr ""
+" LASTOID\n"
+" hodnota posledního změněného OID\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
+"none\n"
+msgstr ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud "
+"se chyba nevyskytla\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní "
+"savepointy)\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
+msgstr ""
+" PORT\n"
+" port na serveru používaný aktuálním spojením\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr ""
+" PROMPT1\n"
+" specifikuje standardní psql prompt\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
+"line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2\n"
+" specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3\n"
+" specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" tichý běh (stejné jako volba -q)\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+msgstr ""
+" ROW_COUNT\n"
+" počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém formátu)\n"
+
+#: help.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, errors, always]\n"
+
+#: help.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -"
+"S)\n"
+
+#: help.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mód (stejné jako volba -s)\n"
+
+#: help.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+msgstr ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n"
+
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
+
+#: help.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY\n"
+" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém "
+"formátu)\n"
+
+#: help.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavení zobrazení:\n"
+
+#: help.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" styl rámečků (číslo)\n"
+
+#: help.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" cílová šířka pro zalomený formát\n"
+
+#: help.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr ""
+" expanded (nebo x)\n"
+" rozšířený výstup [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep\n"
+" oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s\")\n"
+
+#: help.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero\n"
+" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
+
+#: help.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr ""
+" footer\n"
+" zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n"
+
+#: help.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format\n"
+" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestype\n"
+" nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+" null\n"
+" nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n"
+
+#: help.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of "
+"digits\n"
+msgstr ""
+" numericlocale\n"
+" zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení skupin číslic\n"
+
+#: help.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr ""
+" pager\n"
+" určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep\n"
+" oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n"
+
+#: help.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero\n"
+" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
+
+#: help.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (or T)\n"
+" specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n"
+" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable "
+"formátu\n"
+
+#: help.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
+msgstr ""
+" title\n"
+" nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované tabulky\n"
+
+#: help.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only\n"
+" pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n"
+
+#: help.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n"
+
+#: help.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Proměnné prostředí:\n"
+
+#: help.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" počet sloupců pro zalamovaný formát\n"
+
+#: help.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" stejné jako application_name v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" stejné jako dbname v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" stejné jako host v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD\n"
+" heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n"
+
+#: help.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" jméno souboru s hesly\n"
+
+#: help.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" stejné jako port v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" stejné jako user v parametrech spojení\n"
+
+#: help.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n"
+
+#: help.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n"
+
+#: help.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n"
+
+#: help.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
+msgstr ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n"
+
+#: help.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n"
+
+#: help.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" shell používaný \\! příkazem\n"
+
+#: help.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" adresář pro dočasné soubory\n"
+
+#: help.c:542
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupná nápověda:\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:626
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -2507,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:642
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -2516,54 +3852,77 @@ msgstr ""
"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n"
"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
-#: input.c:193
+#: input.c:216
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: input.c:407
+#: input.c:471 input.c:510
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n"
-#: input.c:412
+#: input.c:530
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: není spojení s databází\n"
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n"
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
msgid "Large objects"
msgstr "Velké objekty (LO)"
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:136
+#, c-format
+msgid "\\if: escaped\n"
+msgstr "\\if: escapované\n"
+
+#: mainloop.c:183
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:205
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Na vstupu je dump v PostgreSQL \"custom\" formátu.\n"
+"Pro obnovení této zálohy použijte klienta pg_restore pro příkazovou řádku.\n"
+
+#: mainloop.c:282
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr ""
+"Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního "
+"bufferu."
+
+#: mainloop.c:284
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"."
+
+#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL."
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:289
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2578,1812 +3937,2235 @@ msgstr ""
" \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
" \\q pro ukončení programu\n"
-#: print.c:272
-#, c-format
-msgid "(%lu row)"
-msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(%lu řádka)"
-msgstr[1] "(%lu řádky)"
-msgstr[2] "(%lu řádek)"
+#: mainloop.c:313
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "Použijte \\q pro ukončení."
-#: print.c:1175
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Žádné řádky)\n"
+#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "Použijte control-D pro ukončení."
-#: print.c:2239
-#, c-format
-msgid "Interrupted\n"
-msgstr "Přerušeno\n"
-
-#: print.c:2305
-#, c-format
-msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
+#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "Použijte control-C pro ukončení."
-#: print.c:2345
+#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
msgstr ""
-"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+"dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if "
+"bloku\n"
-#: print.c:2571
+#: mainloop.c:609
#, c-format
-msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n"
-#: psqlscan.l:726
-#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n"
-
-#: psqlscan.l:1601
+#: psqlscanslash.l:637
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
-#: psqlscan.l:1701
+#: psqlscanslash.l:810
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: psqlscan.l:1930
-#, c-format
-msgid "can't escape without active connection\n"
-msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n"
-
-#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
-#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
-#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490
-#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537
-#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585
-#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747
-#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885
-#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942
-#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968
-#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738
-#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207
-#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353
-#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4530
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
-msgid "argtype"
-msgstr "typ_argumentu"
-
-#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212
-#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627
-#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957
-#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "aggregate_signature"
+
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
msgid "new_name"
msgstr "nové_jméno"
-#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493
-#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630
-#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
msgid "new_owner"
msgstr "nový_vlastník"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947
-#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
msgid "new_schema"
msgstr "nové_schéma"
-#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "kde aggregate_signature je:"
+
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
+msgid "argmode"
+msgstr "mód_argumentu"
+
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
+msgid "argname"
+msgstr "jméno_argumentu"
+
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
+msgid "argtype"
+msgstr "typ_argumentu"
+
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
msgid "where option can be:"
msgstr "kde volba může být:"
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
+msgid "allowconn"
+msgstr "allowconn"
+
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
msgid "connlimit"
msgstr "connlimit"
-#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
+msgid "istemplate"
+msgstr "istemplate"
+
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "nový_tablespace"
-#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058
-#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurační_parametr"
-#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672
-#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: sql_help.c:161
+#: sql_help.c:197
msgid "target_role"
msgstr "cílová_role"
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704
-#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
msgid "schema_name"
msgstr "jméno_schématu"
-#: sql_help.c:163
+#: sql_help.c:199
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "zkrácený_grant_nebo_revoke"
-#: sql_help.c:164
+#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:"
-#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
-#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703
-#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
-#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972
-#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984
-#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990
-#: sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4351
msgid "role_name"
msgstr "jméno_role"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902
-#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178
-#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314
-#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
+#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
+#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
msgid "expression"
msgstr "výraz"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:239
msgid "domain_constraint"
msgstr "omezení_domény"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846
-#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
msgid "constraint_name"
msgstr "jméno_omezení"
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:817
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
msgid "new_constraint_name"
msgstr "jméno_nového_omezení"
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:744
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
msgid "new_version"
msgstr "nová_verze"
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:275
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
msgid "member_object"
msgstr "členský_objekt"
-#: sql_help.c:276
+#: sql_help.c:324
msgid "where member_object is:"
msgstr "kde členský_objekt je:"
-#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052
-msgid "agg_name"
-msgstr "jméno_agregace"
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4154
+msgid "object_name"
+msgstr "jméno_objektu"
-#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053
-msgid "agg_type"
-msgstr "typ_agregace"
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "aggregate_name"
-#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
msgid "source_type"
msgstr "zdrojový_typ"
-#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
msgid "target_type"
msgstr "cílový_typ"
-#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210
-#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227
-#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238
-#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244
-#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055
-#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064
-#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068
-#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
-msgid "object_name"
-msgstr "jméno_objektu"
-
-#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345
-#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
msgid "function_name"
msgstr "jméno_funkce"
-#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695
-#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059
-msgid "argmode"
-msgstr "mód_argumentu"
-
-#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060
-msgid "argname"
-msgstr "jméno_argumentu"
-
-#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
msgid "operator_name"
msgstr "jméno_operátoru"
-#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223
-#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
msgid "left_type"
msgstr "levý_typ"
-#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
msgid "right_type"
msgstr "pravý_typ"
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
-#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632
-#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indexování"
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+msgid "procedure_name"
+msgstr "procedure_name"
+
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+msgid "routine_name"
+msgstr "routine_name"
+
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
+msgid "type_name"
+msgstr "jméno_typu"
+
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:4043
+msgid "lang_name"
+msgstr "jméno_jazyka"
+
+#: sql_help.c:369
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "a aggregate_signature je:"
+
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function"
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
msgid "action"
msgstr "akce"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377
-#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827
-#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836
-#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
msgid "column_name"
msgstr "jméno_sloupce"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "nové_jméno_sloupce"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
msgid "where action is one of:"
msgstr "kde akce je jedno z:"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689
-#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
msgid "data_type"
msgstr "datový_typ"
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
msgid "collation"
msgstr "collation"
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
msgid "column_constraint"
msgstr "omezení_sloupce"
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:842
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "volba_atributu"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
+msgid "table_constraint"
+msgstr "omezení_tabulky"
+
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
+msgid "trigger_name"
+msgstr "jméno_triggeru"
+
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
+msgid "parent_table"
+msgstr "nadřízená_tabulka"
+
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
+msgid "extension_name"
+msgstr "název_extension"
+
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
msgid "execution_cost"
msgstr "execution_cost"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
msgid "result_rows"
msgstr "výsledné_řádky"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461
-msgid "group_name"
-msgstr "group_name"
-
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783
-#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
+msgid "role_specification"
+msgstr "role_specification"
+
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
msgid "user_name"
msgstr "uživatel"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953
-#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:3720
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "kde role_specification může být:"
+
+#: sql_help.c:569
+msgid "group_name"
+msgstr "group_name"
+
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:4049
msgid "tablespace_name"
msgstr "jméno_tablespace"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889
-#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+msgid "index_name"
+msgstr "jméno_indexu"
+
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_uložení"
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062
+#: sql_help.c:601
+msgid "column_number"
+msgstr "column_number"
+
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_objektu"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155
-msgid "index_name"
-msgstr "jméno_indexu"
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
msgid "strategy_number"
msgstr "číslo_strategie"
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620
-#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
msgid "op_type"
msgstr "typ_operátoru"
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name"
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
msgid "support_number"
msgstr "support_number"
-#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2931
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742
-#: sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4728
+msgid "table_name"
+msgstr "jméno_tabulky"
+
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
+msgid "using_expression"
+msgstr "using_expression"
+
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
+msgid "check_expression"
+msgstr "check_expression"
+
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
+msgid "publication_parameter"
+msgstr "publication_parameter"
+
+#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:3066
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743
-#: sql_help.c:2157
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:3067
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:4029
msgid "database_name"
msgstr "jméno_databáze"
-#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221
-#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050
-#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393
-#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486
-#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518
-msgid "table_name"
-msgstr "jméno_tabulky"
-
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
msgid "increment"
msgstr "inkrement"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
msgid "minvalue"
msgstr "min_hodnota"
-#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
msgid "maxvalue"
msgstr "max_hodnota"
-#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
msgid "start"
msgstr "start"
-#: sql_help.c:723
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896
-msgid "table_constraint"
-msgstr "omezení_tabulky"
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
+msgid "conninfo"
+msgstr "conninfo"
+
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
+msgid "publication_name"
+msgstr "publication_name"
+
+#: sql_help.c:1112
+msgid "set_publication_option"
+msgstr "set_publication_option"
-#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:1115
+msgid "refresh_option"
+msgstr "refresh_option"
+
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
+msgid "subscription_parameter"
+msgstr "subscription_parameter"
+
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
+msgid "partition_name"
+msgstr "partition_name"
+
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
+msgid "partition_bound_spec"
+msgstr "partition_bound_spec"
+
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
+msgid "sequence_options"
+msgstr "sequence_options"
+
+#: sql_help.c:1294
+msgid "sequence_option"
+msgstr "sequence_option"
+
+#: sql_help.c:1306
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242
-msgid "trigger_name"
-msgstr "jméno_triggeru"
-
-#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "přepisovací_pravidlo"
-#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888
-msgid "parent_table"
-msgstr "nadřízená_tabulka"
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "a partition_bound_spec je:"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987
-msgid "type_name"
-msgstr "jméno_typu"
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "numeric_literal"
+
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "string_literal"
+msgstr "string_literal"
+
+#: sql_help.c:1337
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "a column_constraint je:"
+
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2779
+msgid "default_expr"
+msgstr "implicitní_výraz"
+
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+msgid "index_parameters"
+msgstr "parametry_indexu"
+
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+msgid "reftable"
+msgstr "odkazovaná_tabulka"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+msgid "refcolumn"
+msgstr "odkazovaný_sloupec"
+
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "a omezení_tabulky je:"
+
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+msgid "exclude_element"
+msgstr "exclude_element"
+
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+msgid "operator"
+msgstr "operátor"
+
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+msgid "predicate"
+msgstr "predikát"
-#: sql_help.c:865
+#: sql_help.c:1365
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
+
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+msgid "opclass"
+msgstr "třída_operátoru"
+
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
msgid "tablespace_option"
msgstr "volba_tablespace"
-#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
msgid "token_type"
msgstr "typ_tokenu"
-#: sql_help.c:908 sql_help.c:911
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
msgid "dictionary_name"
msgstr "jméno_slovníku"
-#: sql_help.c:913 sql_help.c:917
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "old_dictionary"
msgstr "starý_slovník"
-#: sql_help.c:914 sql_help.c:918
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
msgid "new_dictionary"
msgstr "nový_slovník"
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:3006
msgid "attribute_name"
msgstr "jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1006
+#: sql_help.c:1520
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nové_jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
msgid "new_enum_value"
msgstr "nová_enum_hodnota"
-#: sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1527
+msgid "neighbor_enum_value"
+msgstr "neighbor_enum_value"
+
+#: sql_help.c:1529
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:4035
msgid "server_name"
msgstr "jméno_serveru"
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
msgid "view_option_name"
msgstr "název_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
msgid "view_option_value"
msgstr "hodnota_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "table_and_columns"
+
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "kde volba je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "a table_and_columns je:"
+
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
msgid "transaction_mode"
msgstr "transakční_mód"
-#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
-#: sql_help.c:1204
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:1772
msgid "relation_name"
msgstr "název_relace"
-#: sql_help.c:1231
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
+msgid "domain_name"
+msgstr "jméno_domény"
+
+#: sql_help.c:1799
+msgid "policy_name"
+msgstr "policy_name"
+
+#: sql_help.c:1812
msgid "rule_name"
msgstr "jméno_pravidla"
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:1831
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakce"
-#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
msgid "filename"
msgstr "jméno_souboru"
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764
-#: sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2556
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
msgid "query"
msgstr "dotaz"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573
-msgid "where option can be one of:"
-msgstr "kde volba je jedno z:"
-
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1897
msgid "format_name"
msgstr "jméno_formátu"
-#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3581
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1900
msgid "delimiter_character"
msgstr "oddělovací_znak"
-#: sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1901
msgid "null_string"
msgstr "null_string"
-#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1903
msgid "quote_character"
msgstr "quote_character"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1904
msgid "escape_character"
msgstr "escape_character"
-#: sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1908
msgid "encoding_name"
msgstr "název_kódování"
-#: sql_help.c:1337
-msgid "input_data_type"
-msgstr "vstupní_datový_typ"
+#: sql_help.c:1919
+msgid "access_method_type"
+msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "arg_data_type"
+
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "state_data_type"
msgstr "datový_typ_stavu"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+msgid "state_data_size"
+msgstr "state_data_size"
+
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
+msgid "combinefunc"
+msgstr "combinefunc"
+
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
+msgid "serialfunc"
+msgstr "serialfunc"
+
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "deserialfunc"
+
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
msgid "initial_condition"
msgstr "výchozí_podmínka"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+msgid "msfunc"
+msgstr "msfunc"
+
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
+msgid "minvfunc"
+msgstr "minvfunc"
+
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "mstate_data_type"
+
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "mstate_data_size"
+
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+msgid "mffunc"
+msgstr "mffunc"
+
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "minitial_condition"
+
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
msgid "sort_operator"
msgstr "operátor_třídění"
-#: sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:2018
msgid "or the old syntax"
msgstr "nebo stará syntaxe"
-#: sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:2020
msgid "base_type"
msgstr "základní_typ"
-#: sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:2076
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1393
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
+msgid "provider"
+msgstr "provider"
+
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
+msgid "version"
+msgstr "verze"
+
+#: sql_help.c:2082
msgid "existing_collation"
msgstr "existující_collation"
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:2092
msgid "source_encoding"
msgstr "kódování_zdroje"
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:2093
msgid "dest_encoding"
msgstr "kódování_cíle"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:2114
msgid "encoding"
msgstr "kódování"
-#: sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:2140
+msgid "constraint"
+msgstr "omezení"
+
+#: sql_help.c:2141
msgid "where constraint is:"
msgstr "kde omezení je:"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
msgid "event"
msgstr "událost"
-#: sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:2156
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:1475
-msgid "extension_name"
-msgstr "název_extension"
-
-#: sql_help.c:1477
-msgid "version"
-msgstr "verze"
-
-#: sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:2172
msgid "old_version"
msgstr "stará_verze"
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "kde omezení_sloupce je:"
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903
-msgid "default_expr"
-msgstr "implicitní_výraz"
-
-#: sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:2280
msgid "rettype"
msgstr "návratový_typ"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:2282
msgid "column_type"
msgstr "typ_sloupce"
-#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979
-msgid "lang_name"
-msgstr "jméno_jazyka"
-
-#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
msgid "definition"
msgstr "definice"
-#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
msgid "obj_file"
msgstr "obj_file"
-#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbol"
-#: sql_help.c:1565
-msgid "attribute"
-msgstr "atribut"
-
-#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:2341
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935
-msgid "opclass"
-msgstr "třída_operátoru"
-
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921
-msgid "predicate"
-msgstr "predikát"
-
-#: sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:2362
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:2363
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:1636
+#: sql_help.c:2364
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:2400
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:2401
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:1674
-msgid "res_proc"
-msgstr "res_proc"
-
-#: sql_help.c:1675
-msgid "join_proc"
-msgstr "join_proc"
-
-#: sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:2419
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:2430
msgid "storage_type"
msgstr "typ_uložení"
-#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112
-#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4668
msgid "condition"
msgstr "podmínka"
-#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "kde událost může být jedno z:"
+
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
msgid "schema_element"
msgstr "prvek_schématu"
-#: sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:2615
msgid "server_type"
msgstr "typ_serveru"
-#: sql_help.c:1813
+#: sql_help.c:2616
msgid "server_version"
msgstr "verze_serveru"
-#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_jméno"
-#: sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:2630
+msgid "statistics_name"
+msgstr "statistics_name"
+
+#: sql_help.c:2631
+msgid "statistics_kind"
+msgstr "statistics_kind"
+
+#: sql_help.c:2645
+msgid "subscription_name"
+msgstr "subscription_name"
+
+#: sql_help.c:2741
msgid "source_table"
msgstr "zdrojová_tabulka"
-#: sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_option"
msgstr "like_volba"
-#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1920
-msgid "index_parameters"
-msgstr "parametry_indexu"
-
-#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923
-msgid "reftable"
-msgstr "odkazovaná_tabulka"
-
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924
-msgid "refcolumn"
-msgstr "odkazovaný_sloupec"
-
-#: sql_help.c:1910
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "a omezení_tabulky je:"
-
-#: sql_help.c:1918
-msgid "exclude_element"
-msgstr "exclude_element"
-
-#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325
-#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482
-msgid "operator"
-msgstr "operátor"
-
-#: sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:2804
msgid "and like_option is:"
msgstr "a like_volba je:"
-#: sql_help.c:1928
-msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
-
-#: sql_help.c:1932
-msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
-msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
-
-#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:2854
msgid "directory"
msgstr "adresář"
-#: sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2868
msgid "parser_name"
msgstr "jméno_parseru"
-#: sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2869
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:2898
msgid "start_function"
msgstr "start_funkce"
-#: sql_help.c:2007
+#: sql_help.c:2899
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funkce"
-#: sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2900
msgid "end_function"
msgstr "end_function"
-#: sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:2901
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_funkce"
-#: sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2902
msgid "headline_function"
msgstr "headline_funkce"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2914
msgid "init_function"
msgstr "init_funkce"
-#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2915
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_funkce"
-#: sql_help.c:2047
+#: sql_help.c:2928
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "from_sql_function_name"
+
+#: sql_help.c:2930
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "to_sql_function_name"
+
+#: sql_help.c:2956
msgid "referenced_table_name"
msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
-#: sql_help.c:2050
+#: sql_help.c:2957
+msgid "transition_relation_name"
+msgstr "transition_relation_name"
+
+#: sql_help.c:2960
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:2051
-msgid "where event can be one of:"
-msgstr "kde událost může být jedno z:"
-
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:3012
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:3013
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "třída_operátorů_subtypu"
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:3015
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonická_funkce"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:3016
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "diff_funkce_subtypu"
-#: sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:3018
msgid "input_function"
msgstr "vstupní_funkce"
-#: sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:3019
msgid "output_function"
msgstr "výstupní_funkce"
-#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:3020
msgid "receive_function"
msgstr "receive_funkce"
-#: sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:3021
msgid "send_function"
msgstr "send_funkce"
-#: sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:3022
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:3023
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:3024
msgid "analyze_function"
msgstr "analyze_funkce"
-#: sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:3025
msgid "internallength"
msgstr "interní_délka"
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:3026
msgid "alignment"
msgstr "zarovnání"
-#: sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:3027
msgid "storage"
msgstr "uložení"
-#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:3028
msgid "like_type"
msgstr "like_typ"
-#: sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:3029
msgid "category"
msgstr "kategorie"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:3030
msgid "preferred"
msgstr "preferovaný"
-#: sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:3031
msgid "default"
msgstr "implicitní"
-#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:3032
msgid "element"
msgstr "prvek"
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:3033
msgid "delimiter"
msgstr "oddělovač"
-#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:3034
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177
-#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
msgid "with_query"
msgstr "with_dotaz"
-#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338
-#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492
-#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4705
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:3134
msgid "using_list"
msgstr "using_seznam"
-#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
msgid "cursor_name"
msgstr "jméno_kurzoru"
-#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
msgid "output_expression"
msgstr "výstupní_výraz"
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180
-#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
msgid "output_name"
msgstr "výstupní_jméno"
-#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:3154
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:3553
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
msgid "statement"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
msgid "direction"
msgstr "směr"
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
-#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609
-#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789
-#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122
-#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328
-#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
msgid "count"
msgstr "počet"
-#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvence"
-#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967
-msgid "domain_name"
-msgstr "jméno_domény"
-
-#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
msgid "arg_name"
msgstr "jméno_argumentu"
-#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
msgid "arg_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3735
+msgid "remote_schema"
+msgstr "remote_schema"
+
+#: sql_help.c:3738
+msgid "local_schema"
+msgstr "local_schema"
+
+#: sql_help.c:3773
+msgid "conflict_target"
+msgstr "conflict_target"
+
+#: sql_help.c:3774
+msgid "conflict_action"
+msgstr "conflict_action"
+
+#: sql_help.c:3777
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "where conflict_target can be one of:"
+
+#: sql_help.c:3778
+msgid "index_column_name"
+msgstr "index_column_name"
+
+#: sql_help.c:3779
+msgid "index_expression"
+msgstr "index_expression"
+
+#: sql_help.c:3782
+msgid "index_predicate"
+msgstr "index_predicate"
+
+#: sql_help.c:3784
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "a conflict_action je jedno z:"
+
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
msgid "channel"
msgstr "kanál"
-#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:3821
msgid "lockmode"
msgstr "mód_zámku"
-#: sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:3822
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
-#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:3863
msgid "payload"
msgstr "náklad"
-#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:3890
msgid "old_role"
msgstr "stará_role"
-#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:3891
msgid "new_role"
msgstr "nová_role"
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
msgid "savepoint_name"
msgstr "jméno_savepointu"
-#: sql_help.c:3048
-msgid "provider"
-msgstr "provider"
-
-#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474
-#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
msgid "from_item"
msgstr "z_položky"
-#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
+msgid "grouping_element"
+msgstr "grouping_element"
+
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
msgid "window_name"
msgstr "jméno_okna"
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
msgid "window_definition"
msgstr "definice_okna"
-#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188
-#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480
-#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
-#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137
-#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343
-#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
msgid "column_alias"
msgstr "alias_sloupce"
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354
-#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
+msgid "sampling_method"
+msgstr "sampling_method"
+
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
+msgid "seed"
+msgstr "seed"
+
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
msgid "with_query_name"
msgstr "jméno_with_dotazu"
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346
-#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503
-msgid "argument"
-msgstr "argument"
-
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347
-#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4704
msgid "column_definition"
msgstr "definice_sloupce"
-#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
msgid "join_type"
msgstr "typ_joinu"
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
msgid "join_condition"
msgstr "joinovací_podmínka"
-#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509
+#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
msgid "join_column"
msgstr "joinovací_sloupec"
-#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510
+#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "a grouping_element může být jedno z:"
+
+#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
msgid "and with_query is:"
msgstr "a with_dotaz je:"
-#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514
+#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
msgid "values"
msgstr "hodnoty"
-#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
msgid "insert"
-msgstr "insert "
+msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:4308
msgid "new_table"
msgstr "nová_tabulka"
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:4333
msgid "timezone"
msgstr "časová_zóna"
-#: sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:4378
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:3399
+#: sql_help.c:4563
msgid "from_list"
msgstr "from_seznam"
-#: sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:4607
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_expression"
-#: sql_help.h:190 sql_help.h:885
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
msgid "abort the current transaction"
msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
-#: sql_help.h:195
+#: sql_help.c:4739
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "změna definice agregátní funkce"
-#: sql_help.h:200
+#: sql_help.c:4744
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "změní definici collation"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.c:4749
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "změna definice konverze"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.c:4754
msgid "change a database"
msgstr "změní databázi"
-#: sql_help.h:215
+#: sql_help.c:4759
msgid "define default access privileges"
msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
-#: sql_help.h:220
+#: sql_help.c:4764
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "změní definici domény"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.c:4769
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "změní definici event triggeru"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.c:4774
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "změna definice extension"
-#: sql_help.h:235
+#: sql_help.c:4779
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
-#: sql_help.h:240
+#: sql_help.c:4784
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "změní definici foreign tabulky"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.c:4789
msgid "change the definition of a function"
msgstr "změní definici funkce"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.c:4794
msgid "change role name or membership"
msgstr "změní jméno role nebo členství"
-#: sql_help.h:255
+#: sql_help.c:4799
msgid "change the definition of an index"
msgstr "změní definici indexu"
-#: sql_help.h:260
+#: sql_help.c:4804
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.c:4809
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "změní definici large objektu"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.c:4814
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "změní definici materializovaného pohledu"
-#: sql_help.h:275
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "změní definici operátoru"
-#: sql_help.h:280
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "změní definici třídy operátorů"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.c:4829
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "změní definici rodiny operátorů"
-#: sql_help.h:290 sql_help.h:355
+#: sql_help.c:4834
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "změní definici row level security politiky"
+
+#: sql_help.c:4839
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "změní definici procedury"
+
+#: sql_help.c:4844
+msgid "change the definition of a publication"
+msgstr "změní definici publikace"
+
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
msgid "change a database role"
msgstr "změní databázovou roli"
-#: sql_help.h:295
+#: sql_help.c:4854
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "změní definici rutiny"
+
+#: sql_help.c:4859
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "změní definici pravidla"
-#: sql_help.h:300
+#: sql_help.c:4864
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "změní definici schématu"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.c:4869
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.c:4874
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "změní definici foreign serveru"
-#: sql_help.h:315
+#: sql_help.c:4879
+msgid "change the definition of an extended statistics object"
+msgstr "změna definice rozšířené statistiky"
+
+#: sql_help.c:4884
+msgid "change the definition of a subscription"
+msgstr "změní definici subskripce"
+
+#: sql_help.c:4889
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "změní serverový konfigurační parametr"
+
+#: sql_help.c:4894
msgid "change the definition of a table"
msgstr "změní definici tabulky"
-#: sql_help.h:320
+#: sql_help.c:4899
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "změní definici tablespace"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.c:4904
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:335
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:340
+#: sql_help.c:4919
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.c:4924
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "změní definici triggeru"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.c:4929
msgid "change the definition of a type"
msgstr "změní definici datového typu"
-#: sql_help.h:360
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "změní definici mapování uživatelů"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.c:4944
msgid "change the definition of a view"
msgstr "změní definici pohledu"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.c:4949
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
-#: sql_help.h:375 sql_help.h:950
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
msgid "start a transaction block"
msgstr "nastartuje nový transakční blok"
-#: sql_help.h:380
-msgid "force a transaction log checkpoint"
+#: sql_help.c:4959
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "spustí proceduru"
+
+#: sql_help.c:4964
+msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.c:4969
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavře kursor"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.c:4974
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
-#: sql_help.h:395
+#: sql_help.c:4979
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
-#: sql_help.h:400 sql_help.h:790
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
msgid "commit the current transaction"
msgstr "potvrzení aktuální transakce"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.c:4989
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový "
"commit"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.c:4994
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
-#: sql_help.h:415
+#: sql_help.c:4999
+msgid "define a new access method"
+msgstr "definuje novou přístupovou metodu"
+
+#: sql_help.c:5004
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definuje novou agrefunkci"
-#: sql_help.h:420
+#: sql_help.c:5009
msgid "define a new cast"
msgstr "definuje nové přetypování"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.c:5014
msgid "define a new collation"
msgstr "definuje novou collation"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.c:5019
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definuje novou konverzi kódování"
-#: sql_help.h:435
+#: sql_help.c:5024
msgid "create a new database"
msgstr "vytvoří novou databázi"
-#: sql_help.h:440
+#: sql_help.c:5029
msgid "define a new domain"
msgstr "definuje novou atributovou doménu"
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.c:5034
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definuje nový event trigger"
-#: sql_help.h:450
+#: sql_help.c:5039
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje rozšíření"
-#: sql_help.h:455
+#: sql_help.c:5044
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
-#: sql_help.h:460
+#: sql_help.c:5049
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definuje nový foreign tabulku"
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.c:5054
msgid "define a new function"
msgstr "definuje novou funkci"
-#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575
+#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
msgid "define a new database role"
msgstr "definuje novou databázovou roli"
-#: sql_help.h:475
+#: sql_help.c:5064
msgid "define a new index"
msgstr "definuje nový index"
-#: sql_help.h:480
+#: sql_help.c:5069
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.c:5074
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definuje nový materializovaný pohled"
-#: sql_help.h:490
+#: sql_help.c:5079
msgid "define a new operator"
msgstr "definuje nový operátor"
-#: sql_help.h:495
+#: sql_help.c:5084
msgid "define a new operator class"
msgstr "definuje novou třídu operátorů"
-#: sql_help.h:500
+#: sql_help.c:5089
msgid "define a new operator family"
msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
-#: sql_help.h:510
+#: sql_help.c:5094
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku"
+
+#: sql_help.c:5099
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "definuje novou proceduru"
+
+#: sql_help.c:5104
+msgid "define a new publication"
+msgstr "definuje novou publikaci"
+
+#: sql_help.c:5114
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.h:515
+#: sql_help.c:5119
msgid "define a new schema"
msgstr "definuje nové schéma"
-#: sql_help.h:520
+#: sql_help.c:5124
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
-#: sql_help.h:525
+#: sql_help.c:5129
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definuje nový foreign server"
-#: sql_help.h:530
+#: sql_help.c:5134
+msgid "define extended statistics"
+msgstr "definuje nové rozšířené statistiky"
+
+#: sql_help.c:5139
+msgid "define a new subscription"
+msgstr "definuje novou subskripci"
+
+#: sql_help.c:5144
msgid "define a new table"
msgstr "definuje novou tabulku"
-#: sql_help.h:535 sql_help.h:915
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
-#: sql_help.h:540
+#: sql_help.c:5154
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definuje nový tablespace"
-#: sql_help.h:545
+#: sql_help.c:5159
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.h:550
+#: sql_help.c:5164
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:555
+#: sql_help.c:5169
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:560
+#: sql_help.c:5174
msgid "define a new text search template"
msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:565
+#: sql_help.c:5179
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definuje novou transformaci"
+
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new trigger"
msgstr "definuje nový trigger"
-#: sql_help.h:570
+#: sql_help.c:5189
msgid "define a new data type"
msgstr "definuje nový datový typ"
-#: sql_help.h:580
+#: sql_help.c:5199
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
-#: sql_help.h:585
+#: sql_help.c:5204
msgid "define a new view"
msgstr "definuje nový pohled"
-#: sql_help.h:590
+#: sql_help.c:5209
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.h:595
+#: sql_help.c:5214
msgid "define a cursor"
msgstr "definuje kursor"
-#: sql_help.h:600
+#: sql_help.c:5219
msgid "delete rows of a table"
msgstr "smaže řádky z takulky"
-#: sql_help.h:605
+#: sql_help.c:5224
msgid "discard session state"
msgstr "zahodí stav session"
-#: sql_help.h:610
+#: sql_help.c:5229
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "spustí anonymní blok kódu"
-#: sql_help.h:615
+#: sql_help.c:5234
+msgid "remove an access method"
+msgstr "odstraní definici přístupové metody"
+
+#: sql_help.c:5239
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "odstraní agregační funkci"
-#: sql_help.h:620
+#: sql_help.c:5244
msgid "remove a cast"
msgstr "odstraní definici přetypování"
-#: sql_help.h:625
+#: sql_help.c:5249
msgid "remove a collation"
msgstr "odstraní collation"
-#: sql_help.h:630
+#: sql_help.c:5254
msgid "remove a conversion"
msgstr "odstraní konverzi"
-#: sql_help.h:635
+#: sql_help.c:5259
msgid "remove a database"
msgstr "odstraní databázi"
-#: sql_help.h:640
+#: sql_help.c:5264
msgid "remove a domain"
msgstr "odstraní doménu"
-#: sql_help.h:645
+#: sql_help.c:5269
msgid "remove an event trigger"
msgstr "odstraní event trigger"
-#: sql_help.h:650
+#: sql_help.c:5274
msgid "remove an extension"
msgstr "odstraní extension"
-#: sql_help.h:655
+#: sql_help.c:5279
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
-#: sql_help.h:660
+#: sql_help.c:5284
msgid "remove a foreign table"
msgstr "odstraní foreign tabulku"
-#: sql_help.h:665
+#: sql_help.c:5289
msgid "remove a function"
msgstr "odstraní funkci"
-#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775
+#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
msgid "remove a database role"
msgstr "odstraní databázovou roli"
-#: sql_help.h:675
+#: sql_help.c:5299
msgid "remove an index"
msgstr "odstraní index"
-#: sql_help.h:680
+#: sql_help.c:5304
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstraní procedurální jazyk"
-#: sql_help.h:685
+#: sql_help.c:5309
msgid "remove a materialized view"
msgstr "odstraní materializovaný pohled"
-#: sql_help.h:690
+#: sql_help.c:5314
msgid "remove an operator"
msgstr "odstraní operátor"
-#: sql_help.h:695
+#: sql_help.c:5319
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstraní třídu operátorů"
-#: sql_help.h:700
+#: sql_help.c:5324
msgid "remove an operator family"
msgstr "odstraní rodinu operátorů"
-#: sql_help.h:705
+#: sql_help.c:5329
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
-#: sql_help.h:715
+#: sql_help.c:5334
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky"
+
+#: sql_help.c:5339
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "odstraní proceduru"
+
+#: sql_help.c:5344
+msgid "remove a publication"
+msgstr "odstraní publikaci"
+
+#: sql_help.c:5354
+msgid "remove a routine"
+msgstr "odstraní rutinu"
+
+#: sql_help.c:5359
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.h:720
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove a schema"
msgstr "odstraní schéma"
-#: sql_help.h:725
+#: sql_help.c:5369
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstraní sekvenci"
-#: sql_help.h:730
+#: sql_help.c:5374
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
-#: sql_help.h:735
+#: sql_help.c:5379
+msgid "remove extended statistics"
+msgstr "odstraní rozšířené statistiky"
+
+#: sql_help.c:5384
+msgid "remove a subscription"
+msgstr "odstraní subskripci"
+
+#: sql_help.c:5389
msgid "remove a table"
msgstr "odstraní tabulku"
-#: sql_help.h:740
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a tablespace"
msgstr "odstraní tablespace"
-#: sql_help.h:745
+#: sql_help.c:5399
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.h:750
+#: sql_help.c:5404
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:755
+#: sql_help.c:5409
msgid "remove a text search parser"
msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.h:760
+#: sql_help.c:5414
msgid "remove a text search template"
msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.h:765
+#: sql_help.c:5419
+msgid "remove a transform"
+msgstr "odstraní transformaci"
+
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstraní trigger"
-#: sql_help.h:770
+#: sql_help.c:5429
msgid "remove a data type"
msgstr "odstraní datový typ"
-#: sql_help.h:780
+#: sql_help.c:5439
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
-#: sql_help.h:785
+#: sql_help.c:5444
msgid "remove a view"
msgstr "odstraní náhled"
-#: sql_help.h:795
+#: sql_help.c:5454
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.h:800
+#: sql_help.c:5459
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
-#: sql_help.h:805
+#: sql_help.c:5464
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
-#: sql_help.h:810
+#: sql_help.c:5469
msgid "define access privileges"
msgstr "definuje přístupová práva"
-#: sql_help.h:815
+#: sql_help.c:5474
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru"
+
+#: sql_help.c:5479
msgid "create new rows in a table"
msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
-#: sql_help.h:820
+#: sql_help.c:5484
msgid "listen for a notification"
msgstr "naslouchá upozorněním"
-#: sql_help.h:825
+#: sql_help.c:5489
msgid "load a shared library file"
msgstr "načte sdílenou knihovnu"
-#: sql_help.h:830
+#: sql_help.c:5494
msgid "lock a table"
msgstr "uzamkne tabulku"
-#: sql_help.h:835
+#: sql_help.c:5499
msgid "position a cursor"
msgstr "přemístí kursor"
-#: sql_help.h:840
+#: sql_help.c:5504
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje upozornění"
-#: sql_help.h:845
+#: sql_help.c:5509
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
-#: sql_help.h:850
+#: sql_help.c:5514
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
-#: sql_help.h:855
+#: sql_help.c:5519
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
-#: sql_help.h:860
+#: sql_help.c:5524
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu"
-#: sql_help.h:865
+#: sql_help.c:5529
msgid "rebuild indexes"
msgstr "znovuvytvoří indexy"
-#: sql_help.h:870
+#: sql_help.c:5534
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
-#: sql_help.h:875
+#: sql_help.c:5539
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
-#: sql_help.h:880
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove access privileges"
msgstr "odstraní přístupová práva"
-#: sql_help.h:890
+#: sql_help.c:5554
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.h:895
+#: sql_help.c:5559
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "vrátí se na savepoint"
-#: sql_help.h:900
+#: sql_help.c:5564
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
-#: sql_help.h:905
+#: sql_help.c:5569
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
-#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985
+#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
-#: sql_help.h:920
+#: sql_help.c:5584
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "změní parametry běhu"
-#: sql_help.h:925
+#: sql_help.c:5589
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
-#: sql_help.h:930
+#: sql_help.c:5594
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
-#: sql_help.h:935
+#: sql_help.c:5599
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -4391,45 +6173,45 @@ msgstr ""
"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor "
"aktuálníhouživatele pro aktuální session"
-#: sql_help.h:940
+#: sql_help.c:5604
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
-#: sql_help.h:945
+#: sql_help.c:5609
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
-#: sql_help.h:960
+#: sql_help.c:5624
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
-#: sql_help.h:965
+#: sql_help.c:5629
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
-#: sql_help.h:970
+#: sql_help.c:5634
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
-#: sql_help.h:975
+#: sql_help.c:5639
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
-#: sql_help.h:980
+#: sql_help.c:5644
msgid "compute a set of rows"
msgstr "spočítá množinu řádek"
-#: startup.c:167
+#: startup.c:190
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n"
-#: startup.c:269
+#: startup.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:331
+#: startup.c:412
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -4438,32 +6220,27 @@ msgstr ""
"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
"\n"
-#: startup.c:476
+#: startup.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
-#: startup.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n"
-
-#: startup.c:526
-#, c-format
-msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-
-#: startup.c:569 startup.c:575
+#: startup.c:663
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:592
+#: startup.c:680
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
-#: tab-complete.c:3962
+#: startup.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
+
+#: tab-complete.c:4480
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -4474,64 +6251,164 @@ msgstr ""
"Dotaz byl:\n"
"%s\n"
-#: variables.c:115
+#: variables.c:139
#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
+msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz\n"
-#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
-#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+#: variables.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
+#: variables.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "sloupec"
+#: variables.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+"Available values are: %s.\n"
+msgstr ""
+"nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n"
+"Možné hodnoty jsou: %s.\n"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nový_sloupec"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
-#~ msgid "schema"
-#~ msgstr "schéma"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datový typ"
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " na počítač \"%s\""
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " na port \"%s\""
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
#~ msgid "define a new constraint trigger"
#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "nedostatek paměti"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " na port \"%s\""
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "datový typ"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nový_sloupec"
-#~ msgid "aggregate"
-#~ msgstr "agregace"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sloupec"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
+#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
+#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
+#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "atribut"
+
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
+
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "typ_agregace"
+
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "jméno_agregace"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Popis objektu"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifikátor"
+
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
+
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
+
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
+
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "implicitně %s"
+
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "not null"
+
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collate %s"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Hodnota"
+
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifikátory"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
+
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
+
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index ba4a166d27e..8ef13254f63 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 22:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -53,8 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:386
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d ü
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
@@ -180,46 +179,46 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: command.c:620
+#: command.c:602
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:623
+#: command.c:605
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395
+#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:947 command.c:4667
+#: command.c:928 command.c:4648
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
-#: command.c:1001
+#: command.c:982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:1004
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht.\n"
-#: command.c:1086
+#: command.c:1067
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
-#: command.c:1163
+#: command.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174
+#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
@@ -227,163 +226,163 @@ msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1202
+#: command.c:1183
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: command.c:1205
+#: command.c:1186
msgid "There is no previous error."
msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler."
-#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889
-#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402
+#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
+#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:1524
+#: command.c:1505
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen\n"
-#: command.c:1529
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: kein passendes \\if\n"
-#: command.c:1593
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen\n"
-#: command.c:1598
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: kein passendes \\if\n"
-#: command.c:1638
+#: command.c:1619
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: kein passendes \\if\n"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1774
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:1815
+#: command.c:1796
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
-#: command.c:1816
+#: command.c:1797
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:1820
+#: command.c:1801
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: command.c:1919
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen\n"
-#: command.c:2022
+#: command.c:2003
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:2044
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:2131
+#: command.c:2112
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n"
-#: command.c:2192
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:2195
+#: command.c:2176
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht.\n"
-#: command.c:2202
+#: command.c:2183
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
-#: command.c:2204
+#: command.c:2185
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "Sichtname wird benötigt\n"
-#: command.c:2334
+#: command.c:2315
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:2336
+#: command.c:2317
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426
-#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461
-#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332
+#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
+#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
+#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265
+#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:2838 startup.c:262
+#: command.c:2819 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:2888
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
-#: command.c:3056
+#: command.c:3037
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:3060
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3096
+#: command.c:3077
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:3099
+#: command.c:3080
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:3103
+#: command.c:3084
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
-#: command.c:3136
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:3144
+#: command.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -392,24 +391,24 @@ msgstr ""
"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:3181
+#: command.c:3162
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n"
-#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184
+#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: command.c:3185 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: command.c:3185 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "on"
msgstr "an"
-#: command.c:3205
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -421,239 +420,239 @@ msgstr ""
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:3309
+#: command.c:3290
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
-#: command.c:3338
+#: command.c:3319
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:3340
+#: command.c:3321
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:3378
+#: command.c:3359
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: command.c:3405
+#: command.c:3386
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:3679
+#: command.c:3660
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3697
+#: command.c:3678
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3712
+#: command.c:3693
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:3727
+#: command.c:3708
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:3742
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n"
-#: command.c:3907 command.c:4086
+#: command.c:3888 command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:3925
+#: command.c:3906
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:3931
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:3933
+#: command.c:3914
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:3940
+#: command.c:3921
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:3942
+#: command.c:3923
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:3944
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:3951 command.c:3959
+#: command.c:3932 command.c:3940
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:3953
+#: command.c:3934
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:3966
+#: command.c:3947
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
-#: command.c:3968
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
-#: command.c:3974
+#: command.c:3955
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:3980
+#: command.c:3961
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:3987
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:3995
+#: command.c:3976
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
-#: command.c:3997
+#: command.c:3978
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
-#: command.c:4004
+#: command.c:3985
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
-#: command.c:4006
+#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
-#: command.c:4008
+#: command.c:3989
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
-#: command.c:4014
+#: command.c:3995
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"
-#: command.c:4024 command.c:4034
+#: command.c:4005 command.c:4015
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:4026
+#: command.c:4007
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
-#: command.c:4028
+#: command.c:4009
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:4041
+#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"
-#: command.c:4044
+#: command.c:4025
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:4051
+#: command.c:4032
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:4053
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:4060
+#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
-#: command.c:4062
+#: command.c:4043
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
-#: command.c:4068
+#: command.c:4049
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:4074
+#: command.c:4055
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:4080
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:4240
+#: command.c:4221
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: command.c:4265 common.c:802
+#: command.c:4246 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
-#: command.c:4306
+#: command.c:4287
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:4309
+#: command.c:4290
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -666,12 +665,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4562
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht\n"
-#: command.c:4578
+#: command.c:4559
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
@@ -787,22 +786,21 @@ msgstr "ANWEISUNG: %s\n"
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n"
-#: common.c:1599 describe.c:1847
+#: common.c:1599 describe.c:1941
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437
-#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620
-#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3457 describe.c:3662
-#: describe.c:4834
+#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
+#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
+#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
+#: describe.c:4925
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: common.c:1649
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n"
#: copy.c:99
#, c-format
@@ -914,1030 +912,1026 @@ msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«\n"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«\n"
-#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917
-#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3446 describe.c:3660
-#: describe.c:3751 describe.c:3999 describe.c:4144 describe.c:4385
-#: describe.c:4460 describe.c:4471 describe.c:4533 describe.c:4958
-#: describe.c:5041
+#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
+#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
+#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
+#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
+#: describe.c:5132
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355
-#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151
-#: describe.c:3447 describe.c:3583 describe.c:3661 describe.c:3752
-#: describe.c:3831 describe.c:4000 describe.c:4069 describe.c:4145
-#: describe.c:4386 describe.c:4461 describe.c:4472 describe.c:4534
-#: describe.c:4731 describe.c:4815 describe.c:5039 describe.c:5211
-#: describe.c:5436
+#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
+#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
+#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
+#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
+#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
+#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
+#: describe.c:5527
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448
+#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386
-#: describe.c:432 describe.c:449
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
+#: describe.c:448 describe.c:465
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
-#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494
-#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888
-#: describe.c:3235 describe.c:3482 describe.c:3614 describe.c:3688
-#: describe.c:3761 describe.c:3844 describe.c:3912 describe.c:4012
-#: describe.c:4078 describe.c:4146 describe.c:4287 describe.c:4329
-#: describe.c:4402 describe.c:4464 describe.c:4473 describe.c:4535
-#: describe.c:4757 describe.c:4837 describe.c:4972 describe.c:5042
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
+#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960
+#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760
+#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103
+#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420
+#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626
+#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: describe.c:134
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
-#: describe.c:159
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n"
-#: describe.c:173
+#: describe.c:174
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:181 describe.c:4736
+#: describe.c:182 describe.c:4827
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:200
+#: describe.c:201
msgid "List of access methods"
msgstr "Liste der Zugriffsmethoden"
-#: describe.c:226
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836
-#: describe.c:1077 describe.c:3458 describe.c:3587 describe.c:3833
-#: describe.c:4070 describe.c:4732 describe.c:4816 describe.c:5212
-#: describe.c:5338 describe.c:5437 large_obj.c:288
+#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
+#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
+#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
+#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: describe.c:241 describe.c:249
+#: describe.c:242 describe.c:250
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: describe.c:260 describe.c:3054
+#: describe.c:261 describe.c:3126
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3474 describe.c:3478
+#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: describe.c:287
+#: describe.c:288
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"
-#: describe.c:328
+#: describe.c:330
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen\n"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:338 describe.c:349
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451
+#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "agg"
msgstr "Agg"
-#: describe.c:371 describe.c:389
+#: describe.c:387 describe.c:405
msgid "window"
msgstr "Fenster"
-#: describe.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "res_proc"
+#: describe.c:388
msgid "proc"
-msgstr "Res-Funktion"
+msgstr "Proz"
-#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453
-#, fuzzy
-#| msgid "sfunc"
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
msgid "func"
-msgstr "Übergangsfunktion"
+msgstr "Funk"
-#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287
+#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"
-#: describe.c:464
+#: describe.c:480
msgid "immutable"
msgstr "unveränderlich"
-#: describe.c:465
+#: describe.c:481
msgid "stable"
msgstr "stabil"
-#: describe.c:466
+#: describe.c:482
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:483
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilität"
-#: describe.c:475
+#: describe.c:491
msgid "restricted"
msgstr "beschränkt"
-#: describe.c:476
+#: describe.c:492
msgid "safe"
msgstr "sicher"
-#: describe.c:477
+#: describe.c:493
msgid "unsafe"
msgstr "unsicher"
-#: describe.c:478
+#: describe.c:494
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
-#: describe.c:483
+#: describe.c:499
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:484
+#: describe.c:500
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:501
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:508
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: describe.c:493
+#: describe.c:509
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: describe.c:604
+#: describe.c:638
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:652
+#: describe.c:686
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:674
+#: describe.c:708
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: describe.c:731
+#: describe.c:765
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:775
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:776
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:777
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:782 describe.c:3903 describe.c:4286
+#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
+#: describe.c:4377
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:807
+#: describe.c:841
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:837
+#: describe.c:871
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:842 describe.c:4001
+#: describe.c:876 describe.c:4092
msgid "Collate"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:843 describe.c:4002
+#: describe.c:877 describe.c:4093
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
-#: describe.c:856
+#: describe.c:890
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:878
+#: describe.c:912
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3448
-#: describe.c:3455
+#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
+#: describe.c:3527
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:920 describe.c:3449
+#: describe.c:954 describe.c:3521
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:921 describe.c:3450
+#: describe.c:955 describe.c:3522
msgid "materialized view"
msgstr "materialisierte Sicht"
-#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3452
+#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:923 describe.c:3454
+#: describe.c:957 describe.c:3526
msgid "foreign table"
msgstr "Fremdtabelle"
-#: describe.c:936
+#: describe.c:970
msgid "Column privileges"
msgstr "Spaltenprivilegien"
-#: describe.c:967 describe.c:1001
+#: describe.c:1001 describe.c:1035
msgid "Policies"
msgstr "Policys"
-#: describe.c:1033 describe.c:5493 describe.c:5497
+#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:1064
+#: describe.c:1098
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
-#: describe.c:1084
+#: describe.c:1118
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:1086
+#: describe.c:1120
msgid "type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:1088
+#: describe.c:1122
msgid "schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:1112
+#: describe.c:1146
msgid "Default access privileges"
msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:1152
+#: describe.c:1186
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:1166
+#: describe.c:1200
msgid "table constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1222
msgid "domain constraint"
msgstr "Domänen-Constraint"
-#: describe.c:1216
+#: describe.c:1250
msgid "operator class"
msgstr "Operatorklasse"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1279
msgid "operator family"
msgstr "Operatorfamilie"
-#: describe.c:1267
+#: describe.c:1301
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1343
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:1365 describe.c:3546
+#: describe.c:1399 describe.c:3618
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:1368 describe.c:3549
+#: describe.c:1402 describe.c:3621
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1575
+#: describe.c:1619
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden\n"
-#: describe.c:1621 describe.c:1645
+#: describe.c:1665 describe.c:1689
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: describe.c:1622 describe.c:1646
+#: describe.c:1666 describe.c:1690
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1623 describe.c:1647
+#: describe.c:1667 describe.c:1691
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1624 describe.c:1648
+#: describe.c:1668 describe.c:1692
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"
-#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3755 describe.c:3906
+#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
+#: describe.c:3993
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3755 describe.c:3904
+#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
+#: describe.c:3990
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:1627 describe.c:1651
+#: describe.c:1671 describe.c:1695
msgid "Cycles?"
msgstr "Zyklisch?"
-#: describe.c:1628 describe.c:1652
+#: describe.c:1672 describe.c:1696
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1739
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Eigentümer: %s"
-#: describe.c:1699
+#: describe.c:1743
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s"
-#: describe.c:1706
+#: describe.c:1750
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:1787 describe.c:1833
+#: describe.c:1880 describe.c:1926
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1790 describe.c:1836
+#: describe.c:1883 describe.c:1929
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1794
+#: describe.c:1887
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1799
+#: describe.c:1892
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1895
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1808
+#: describe.c:1901
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1811
+#: describe.c:1904
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1816
+#: describe.c:1909
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
-#: describe.c:1820
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1824
+#: describe.c:1917
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
-#: describe.c:1828
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1858 describe.c:3668
+#: describe.c:1945 describe.c:3740
msgid "Collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:1859 describe.c:3675
+#: describe.c:1946 describe.c:3747
msgid "Nullable"
msgstr "NULL erlaubt?"
-#: describe.c:1860 describe.c:3676
+#: describe.c:1947 describe.c:3748
msgid "Default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: describe.c:1866
+#: describe.c:1950
+msgid "Key?"
+msgstr "Schlüssel?"
+
+#: describe.c:1952
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:1869 describe.c:4752 describe.c:4836 describe.c:4907
-#: describe.c:4971
+#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
+#: describe.c:5062
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-Optionen"
-#: describe.c:1873
+#: describe.c:1956
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:1880
+#: describe.c:1958
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikziel"
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2072
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition von: %s %s"
-#: describe.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition constraint: %s"
+#: describe.c:2080
msgid "No partition constraint"
-msgstr "Partitions-Constraint: %s"
+msgstr "Kein Partitions-Constraint"
-#: describe.c:2038
+#: describe.c:2082
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitions-Constraint: %s"
-#: describe.c:2061
+#: describe.c:2105
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partitionsschlüssel: %s"
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2174
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:2132
+#: describe.c:2176
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:2138
+#: describe.c:2182
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2142
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
-#: describe.c:2145
+#: describe.c:2189
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:2148
+#: describe.c:2192
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
-#: describe.c:2151
+#: describe.c:2195
msgid ", deferrable"
msgstr ", DEFERRABLE"
-#: describe.c:2154
+#: describe.c:2198
msgid ", initially deferred"
msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
-#: describe.c:2157
+#: describe.c:2201
msgid ", replica identity"
msgstr ", Replika-Identität"
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2260
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:2300
+#: describe.c:2344
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2380
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:2362
+#: describe.c:2411
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
-#: describe.c:2412
+#: describe.c:2461
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"
-#: describe.c:2415
+#: describe.c:2464
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):"
-#: describe.c:2418
+#: describe.c:2467
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)"
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2470
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)"
-#: describe.c:2424
+#: describe.c:2473
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):"
-#: describe.c:2486
+#: describe.c:2535
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekte:"
-#: describe.c:2589 describe.c:2674
+#: describe.c:2638 describe.c:2742
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:2592
+#: describe.c:2641
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2644
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2647
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:2638
+#: describe.c:2687
msgid "Publications:"
msgstr "Publikationen:"
-#: describe.c:2657
+#: describe.c:2725
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:2792
+#: describe.c:2864
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:2796
+#: describe.c:2868
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:"
-#: describe.c:2798
+#: describe.c:2870
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
-#: describe.c:2801
+#: describe.c:2873
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:"
-#: describe.c:2804
+#: describe.c:2876
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:2807
+#: describe.c:2879
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:2874
+#: describe.c:2946
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-Optionen: (%s)"
-#: describe.c:2893
+#: describe.c:2965
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:2952
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
+#: describe.c:3024
+#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
-msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"
+msgstr "Anzahl Partitionen: %d"
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:3033
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"
-#: describe.c:2963
+#: describe.c:3035
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"
-#: describe.c:2971
+#: describe.c:3043
msgid "Child tables"
msgstr "Kindtabellen"
-#: describe.c:2971
+#: describe.c:3043
msgid "Partitions"
msgstr "Partitionen"
-#: describe.c:3014
+#: describe.c:3086
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
-#: describe.c:3030
+#: describe.c:3102
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replika-Identität"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3115
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Hat OIDs: ja"
-#: describe.c:3123
+#: describe.c:3195
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3207
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3300
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:3230
+#: describe.c:3302
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:3231
+#: describe.c:3303
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:3232
+#: describe.c:3304
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:3243
+#: describe.c:3315
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:3246
+#: describe.c:3318
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:3249
+#: describe.c:3321
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3324
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:3255
+#: describe.c:3327
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:3259
+#: describe.c:3331
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: describe.c:3263
+#: describe.c:3335
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Bypass RLS"
-#: describe.c:3272
+#: describe.c:3344
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3346
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:3284
+#: describe.c:3356
msgid "Password valid until "
msgstr "Passwort gültig bis "
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank.\n"
-#: describe.c:3347
+#: describe.c:3419
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3420
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: describe.c:3349
+#: describe.c:3421
msgid "Settings"
msgstr "Einstellung"
-#: describe.c:3370
+#: describe.c:3442
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:3373
+#: describe.c:3445
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3448
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden\n"
-#: describe.c:3381
+#: describe.c:3453
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"
-#: describe.c:3451 describe.c:3456
+#: describe.c:3523 describe.c:3528
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3525
msgid "special"
msgstr "speziell"
-#: describe.c:3463 describe.c:4959
+#: describe.c:3535 describe.c:5050
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:3554
+#: describe.c:3626
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:3591
+#: describe.c:3663
msgid "Trusted"
msgstr "Vertraut"
-#: describe.c:3599
+#: describe.c:3671
msgid "Internal language"
msgstr "Interne Sprache"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3672
msgid "Call handler"
msgstr "Call-Handler"
-#: describe.c:3601 describe.c:4739
+#: describe.c:3673 describe.c:4830
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:3604
+#: describe.c:3676
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: describe.c:3632
+#: describe.c:3704
msgid "List of languages"
msgstr "Liste der Sprachen"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3749
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:3791
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:3753
+#: describe.c:3825
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:3754
+#: describe.c:3826
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:3756
+#: describe.c:3828
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:3793
+#: describe.c:3865
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:3832
+#: describe.c:3904
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: describe.c:3834
+#: describe.c:3906
msgid "enabled"
msgstr "eingeschaltet"
-#: describe.c:3835
+#: describe.c:3907
msgid "replica"
msgstr "Replika"
-#: describe.c:3836
+#: describe.c:3908
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: describe.c:3837
+#: describe.c:3909
msgid "disabled"
msgstr "ausgeschaltet"
-#: describe.c:3838 describe.c:5438
+#: describe.c:3910 describe.c:5529
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
-#: describe.c:3839
-msgid "Procedure"
-msgstr "Prozedur"
-
-#: describe.c:3840
+#: describe.c:3912
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3859
+#: describe.c:3931
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste der Ereignistrigger"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:3960
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:3961
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:3905
+#: describe.c:3992
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:3907
+#: describe.c:3994
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:3958
+#: describe.c:4049
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:3986
+#: describe.c:4077
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n"
-#: describe.c:4007
+#: describe.c:4098
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4133
msgid "List of collations"
msgstr "Liste der Sortierfolgen"
-#: describe.c:4101
+#: describe.c:4192
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:4126 describe.c:4373 describe.c:4444 describe.c:4515
+#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
-#: describe.c:4161
+#: describe.c:4252
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:4206
+#: describe.c:4297
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:4209
+#: describe.c:4300
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Keine Textsucheparser gefunden\n"
-#: describe.c:4284
+#: describe.c:4375
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:4285
+#: describe.c:4376
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:4289
+#: describe.c:4380
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4382
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:4293
+#: describe.c:4384
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:4295
+#: describe.c:4386
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:4306
+#: describe.c:4397
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
-#: describe.c:4309
+#: describe.c:4400
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
-#: describe.c:4328
+#: describe.c:4419
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:4339
+#: describe.c:4430
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4433
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
-#: describe.c:4396
+#: describe.c:4487
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:4397
+#: describe.c:4488
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen"
-#: describe.c:4419
+#: describe.c:4510
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:4462
+#: describe.c:4553
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4463
+#: describe.c:4554
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4490
+#: describe.c:4581
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:4550
+#: describe.c:4641
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:4596
+#: describe.c:4687
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:4599
+#: describe.c:4690
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden\n"
-#: describe.c:4665
+#: describe.c:4756
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:4666
+#: describe.c:4757
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:4677
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
-#: describe.c:4680
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:4775
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1946,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
-#: describe.c:4687
+#: describe.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1955,152 +1949,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s«"
-#: describe.c:4721
+#: describe.c:4812
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
-#: describe.c:4779
+#: describe.c:4870
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:4804
+#: describe.c:4895
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n"
-#: describe.c:4817
+#: describe.c:4908
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:4835 describe.c:5040
+#: describe.c:4926 describe.c:5131
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4861
+#: describe.c:4952
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:4886
+#: describe.c:4977
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
-#: describe.c:4896 describe.c:4960
+#: describe.c:4987 describe.c:5051
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4897
+#: describe.c:4988
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:4922
+#: describe.c:5013
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
-#: describe.c:4947
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n"
-#: describe.c:5000
+#: describe.c:5091
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste der Fremdtabellen"
-#: describe.c:5025 describe.c:5082
+#: describe.c:5116 describe.c:5173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n"
-#: describe.c:5057
+#: describe.c:5148
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
-#: describe.c:5110
+#: describe.c:5201
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:5113
+#: describe.c:5204
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n"
-#: describe.c:5157
+#: describe.c:5248
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeschreibung"
-#: describe.c:5167
+#: describe.c:5258
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«"
-#: describe.c:5196 describe.c:5267
+#: describe.c:5287 describe.c:5358
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen.\n"
-#: describe.c:5213 describe.c:5339
+#: describe.c:5304 describe.c:5430
msgid "All tables"
msgstr "Alle Tabellen"
-#: describe.c:5214 describe.c:5340
+#: describe.c:5305 describe.c:5431
msgid "Inserts"
msgstr "Inserts"
-#: describe.c:5215 describe.c:5341
+#: describe.c:5306 describe.c:5432
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: describe.c:5216 describe.c:5342
+#: describe.c:5307 describe.c:5433
msgid "Deletes"
msgstr "Deletes"
-#: describe.c:5220 describe.c:5344
+#: describe.c:5311 describe.c:5435
msgid "Truncates"
msgstr "Truncates"
-#: describe.c:5237
+#: describe.c:5328
msgid "List of publications"
msgstr "Liste der Publikationen"
-#: describe.c:5305
+#: describe.c:5396
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:5308
+#: describe.c:5399
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Keine Publikationen gefunden\n"
-#: describe.c:5335
+#: describe.c:5426
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publikation %s"
-#: describe.c:5379
+#: describe.c:5470
msgid "Tables:"
msgstr "Tabellen:"
-#: describe.c:5423
+#: describe.c:5514
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen.\n"
-#: describe.c:5439
+#: describe.c:5530
msgid "Publication"
msgstr "Publikation"
-#: describe.c:5446
+#: describe.c:5537
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synchroner Commit"
-#: describe.c:5447
+#: describe.c:5538
msgid "Conninfo"
msgstr "Verbindungsinfo"
-#: describe.c:5469
+#: describe.c:5560
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste der Subskriptionen"
@@ -2439,12 +2433,9 @@ msgstr ""
" |Pipe schreiben)\n"
#: help.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+#, c-format
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
-msgstr ""
-" \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n"
-" Anweisung ausführen\n"
+msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n"
#: help.c:178
#, c-format
@@ -2691,8 +2682,8 @@ msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
#: help.c:238
#, c-format
-msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n"
+msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[anptw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n"
#: help.c:239
#, c-format
@@ -3019,71 +3010,64 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
-" AUTOCOMMIT wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle\n"
-" automatisch committet\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n"
#: help.c:350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
-#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
-" COMP_KEYWORD_CASE bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Klein-\n"
-" schreibung vervollständigt werden\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n"
+" vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
#: help.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
-msgstr " DBNAME Name der aktuellen Datenbank\n"
+msgstr ""
+" DBNAME\n"
+" Name der aktuellen Datenbank\n"
#: help.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " ECHO controls what input is written to standard output\n"
-#| " [all, errors, none, queries]\n"
+#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
-" ECHO kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe\n"
-" geschrieben werden [all, errors, none, queries]\n"
+" ECHO\n"
+" kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
#: help.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
-#| " if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
-" ECHO_HIDDEN wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen\n"
-" ausgeführt werden, anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur\n"
-" anzeigen, nicht ausführen\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n"
+" anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n"
#: help.c:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
-msgstr " ENCODING aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n"
#: help.c:363
#, c-format
@@ -3091,68 +3075,71 @@ msgid ""
" ERROR\n"
" true if last query failed, else false\n"
msgstr ""
+" ERROR\n"
+" »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n"
#: help.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
-#| " (default: 0=unlimited)\n"
+#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr ""
-" FETCH_COUNT Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen\n"
-" (Standard: 0=unbegrenzt)\n"
+" FETCH_COUNT\n"
+" Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n"
#: help.c:367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
-" HISTCONTROL kontrolliert Befehlsgeschichte\n"
-" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+" HISTCONTROL\n"
+" kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
#: help.c:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
-msgstr " HISTFILE Dateiname für die Befehlsgeschichte\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE\n"
+" Dateiname für die Befehlsgeschichte\n"
#: help.c:371
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
+#, c-format
msgid ""
" HISTSIZE\n"
-" max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr " HISTSIZE max. Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE\n"
+" maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n"
#: help.c:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
-msgstr " HOST der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n"
+msgstr ""
+" HOST\n"
+" der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n"
#: help.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
-msgstr " IGNOREEOF Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF\n"
+" Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n"
#: help.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
-msgstr " LASTOID Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n"
+msgstr ""
+" LASTOID\n"
+" Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n"
#: help.c:379
#, c-format
@@ -3161,66 +3148,74 @@ msgid ""
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
msgstr ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n"
+" kein Fehler\n"
#: help.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht\n"
-" (verwendet implizite Sicherungspunkte)\n"
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n"
+" Sicherungspunkte)\n"
#: help.c:384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
-msgstr " ON_ERROR_STOP Skriptausführung bei Fehler beenden\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" Skriptausführung bei Fehler beenden\n"
#: help.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PORT server port of the current connection\n"
+#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
-msgstr " PORT Serverport der aktuellen Verbindung\n"
+msgstr ""
+" PORT\n"
+" Serverport der aktuellen Verbindung\n"
#: help.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
-msgstr " PROMPT1 der normale psql-Prompt\n"
+msgstr ""
+" PROMPT1\n"
+" der normale psql-Prompt\n"
#: help.c:390
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
-" PROMPT2 der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile\n"
-" fortgesetzt wird\n"
+" PROMPT2\n"
+" der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n"
#: help.c:392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgstr " PROMPT3 der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3\n"
+" der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n"
#: help.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
-msgstr " QUIET stille Ausführung (wie Option -q)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" stille Ausführung (wie Option -q)\n"
#: help.c:396
#, c-format
@@ -3228,41 +3223,47 @@ msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
msgstr ""
+" ROW_COUNT\n"
+" Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n"
#: help.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
+#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" server's version (in short string or numeric format)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NUM Serverversion (numerisches Format)\n"
+msgstr ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n"
#: help.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr ""
-" SHOW_CONTEXT kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in\n"
-" Meldungen [never, errors, always]\n"
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n"
+" [never, errors, always]\n"
#: help.c:403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
-msgstr " SINGLELINE Zeilenende beendet SQL-Anweisung (wie Option -S)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n"
#: help.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr " SINGLESTEP Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n"
+msgstr ""
+" SINGLESTEP\n"
+" Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n"
#: help.c:407
#, c-format
@@ -3270,34 +3271,40 @@ msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
msgstr ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n"
#: help.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " USER the currently connected database user\n"
+#, c-format
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
-msgstr " USER der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n"
#: help.c:411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+#, c-format
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgstr ""
-" VERBOSITY kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten\n"
-" sind [default, verbose, terse]\n"
+" VERBOSITY\n"
+" kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n"
+" [default, verbose, terse]\n"
#: help.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
+#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NUM Serverversion (numerisches Format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n"
#: help.c:418
#, c-format
@@ -3320,162 +3327,154 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " border border style (number)\n"
+#, c-format
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
-msgstr " border Rahmenstil (Zahl)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" Rahmenstil (Zahl)\n"
#: help.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+#, c-format
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
-msgstr " columns Zielbreite für das Format »wrapped«\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" Zielbreite für das Format »wrapped«\n"
#: help.c:426
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
-msgstr " expanded (oder x) erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n"
+msgstr ""
+" expanded (oder x)\n"
+" erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n"
#: help.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
-" fieldsep Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
-" (Standard »%s«)\n"
+" fieldsep\n"
+" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n"
#: help.c:431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
-" fieldsep_zero Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
-" Null-Byte setzen\n"
+" fieldsep_zero\n"
+" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n"
#: help.c:433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
-msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n"
+msgstr ""
+" footer\n"
+" Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n"
#: help.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+#, c-format
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format\n"
+" Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
#: help.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-msgstr " linestyle Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle\n"
+" Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n"
#: help.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+#, c-format
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""
-" null setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes\n"
-" ausgegeben wird\n"
+" null\n"
+" setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n"
#: help.c:441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
-#| " groups of digits [on, off]\n"
+#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
-" numericlocale Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung\n"
-" von Zifferngruppen ein- oder auschalten [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n"
+" einschalten [on, off]\n"
#: help.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+#, c-format
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""
-" pager kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms\n"
-" [yes, no, always]\n"
+" pager\n"
+" kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n"
#: help.c:445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
-msgstr " recordsep Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
+msgstr ""
+" recordsep\n"
+" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
#: help.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
-" recordsep_zero Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
-" Null-Byte setzen\n"
+" recordsep_zero\n"
+" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n"
#: help.c:449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
-#| " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (or T) Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder\n"
-" proportionale Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen\n"
-" im Format »latex-longtable«\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n"
+" Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n"
#: help.c:452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+#, c-format
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
-msgstr " title setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n"
+msgstr ""
+" title\n"
+" setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n"
#: help.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""
-" tuples_only wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten\n"
-" gezeigt\n"
+" tuples_only\n"
+" wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n"
#: help.c:456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " unicode_border_linestyle\n"
-#| " unicode_column_linestyle\n"
-#| " unicode_header_linestyle\n"
-#| " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
@@ -3485,7 +3484,7 @@ msgstr ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n"
+" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n"
#: help.c:461
#, c-format
@@ -3521,132 +3520,139 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
-msgstr " COLUMNS Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n"
#: help.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr " PGAPPNAME wie Verbindungsparameter »application_name«\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" wie Verbindungsparameter »application_name«\n"
#: help.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr " PGDATABASE wie Verbindungsparameter »dbname«\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" wie Verbindungsparameter »dbname«\n"
#: help.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
-msgstr " PGHOST wie Verbindungsparameter »host«\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" wie Verbindungsparameter »host«\n"
#: help.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
-msgstr " PGPASSWORD Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD\n"
+" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n"
#: help.c:480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
-msgstr " PGPASSFILE Name der Passwortdatei\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" Name der Passwortdatei\n"
#: help.c:482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
-msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter »port«\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" wie Verbindungsparameter »port«\n"
#: help.c:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
-msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter »user«\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" wie Verbindungsparameter »user«\n"
#: help.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n"
+" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n"
#: help.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-#| " how to specify a line number when invoking the editor\n"
+#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n"
+" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n"
#: help.c:490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
-msgstr " PSQL_HISTORY alternativer Pfad für History-Datei\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternativer Pfad für History-Datei\n"
#: help.c:492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PAGER name of external pager program\n"
+#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
-msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n"
+msgstr ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" Name des externen Pager-Programms\n"
#: help.c:494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
-msgstr " PSQLRC alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n"
#: help.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
-msgstr " SHELL Shell für den Befehl \\!\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" Shell für den Befehl \\!\n"
#: help.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
-msgstr " TMPDIR Verzeichnis für temporäre Dateien\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" Verzeichnis für temporäre Dateien\n"
#: help.c:542
msgid "Available help:\n"
@@ -3735,17 +3741,11 @@ msgstr ""
#: mainloop.c:282
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen."
#: mainloop.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type \"help\" for help.\n"
-#| "\n"
msgid "Use \\? for help."
-msgstr ""
-"Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n"
-"\n"
+msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe."
#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
@@ -3768,15 +3768,15 @@ msgstr ""
#: mainloop.c:313
msgid "Use \\q to quit."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden."
#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
msgid "Use control-D to quit."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden."
#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
msgid "Use control-C to quit."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden."
#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
@@ -4475,10 +4475,8 @@ msgid "string_literal"
msgstr "Zeichenkettenkonstante"
#: sql_help.c:1337
-#, fuzzy
-#| msgid "where column_constraint is:"
msgid "and column_constraint is:"
-msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
+msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:"
#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
#: sql_help.c:2779
@@ -4589,20 +4587,16 @@ msgid "view_option_value"
msgstr "Sichtoptionswert"
#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
-#, fuzzy
-#| msgid "table_constraint"
msgid "table_and_columns"
-msgstr "Tabellen-Constraint"
+msgstr "Tabelle-und-Spalten"
#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
-#, fuzzy
-#| msgid "and table_constraint is:"
msgid "and table_and_columns is:"
-msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
+msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:"
#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
msgid "transaction_mode"
@@ -5513,10 +5507,8 @@ msgid "start a transaction block"
msgstr "startet einen Transaktionsblock"
#: sql_help.c:4959
-#, fuzzy
-#| msgid "remove a procedural language"
msgid "invoke a procedure"
-msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
+msgstr "ruft eine Prozedur auf"
#: sql_help.c:4964
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
@@ -6069,7 +6061,7 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: tab-complete.c:4478
+#: tab-complete.c:4482
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6103,21 +6095,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"unbekannter Wert »%s« für »%s«\n"
"Verfügbare Werte sind: %s.\n"
-
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "Attribut"
-
-#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NUM Version von psql (numerisches Format)\n"
-
-#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NAME Version von psql (kurze Zeichenkette)\n"
-
-#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-#~ msgstr " VERSION Version von psql (lange Zeichenkette)\n"
-
-#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME Serverversion (kurze Zeichenkette)\n"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index 0765be4d6d6..07f38871741 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 12:27-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,44 +21,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal:"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose falló: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose falló: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -97,22 +117,17 @@ msgstr "orden no encontrada"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
@@ -124,271 +139,285 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu fila)"
msgstr[1] "(%lu filas)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrumpido\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n"
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
+msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»"
-#: command.c:223
+#: command.c:221
#, c-format
-msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n"
+msgid "invalid command \\%s"
+msgstr "orden \\%s no válida"
-#: command.c:225
+#: command.c:223
#, c-format
-msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "orden \\%s no válida\n"
+msgid "Try \\? for help."
+msgstr "Digite \\? para obtener ayuda."
-#: command.c:243
+#: command.c:241
#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
+msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado"
-#: command.c:295
+#: command.c:293
#, c-format
-msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr ""
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "orden \\%s ignorada: use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actual"
#: command.c:553
#, c-format
-msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
+msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s"
#: command.c:571
#, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %m"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:596
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:609
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n"
+
+#: command.c:612
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:618
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n"
+
+#: command.c:621
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520
+#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
+#, c-format
+msgid "no query buffer"
+msgstr "no hay búfer de consulta"
+
+#: command.c:963 command.c:4801
#, c-format
-msgid "no query buffer\n"
-msgstr "no hay búfer de consulta\n"
+msgid "invalid line number: %s"
+msgstr "número de línea no válido: %s"
-#: command.c:945 command.c:4757
+#: command.c:1017
#, c-format
-msgid "invalid line number: %s\n"
-msgstr "número de línea no válido: %s\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones."
-#: command.c:995
+#: command.c:1020
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición de vistas."
-#: command.c:1070 command.c:1151
+#: command.c:1102
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"
-#: command.c:1104
+#: command.c:1179
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición de vistas.\n"
-
-#: command.c:1228
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr ""
-"%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
-"no encontrado\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
+msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado"
-#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175
+#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498
+#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
+#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1267
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: command.c:1270
+#: command.c:1221
msgid "There is no previous error."
msgstr "No hay error anterior."
-#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937
-#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527
+#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
+#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
#, c-format
-msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: falta argumento requerido"
-#: command.c:1572
+#: command.c:1540
#, c-format
-msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
-msgstr ""
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\elif: no puede ocurrir después de \\else"
-#: command.c:1577
+#: command.c:1545
#, c-format
-msgid "\\elif: no matching \\if\n"
-msgstr ""
+msgid "\\elif: no matching \\if"
+msgstr "\\elif: no hay un \\if coincidente"
-#: command.c:1641
+#: command.c:1609
#, c-format
-msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
-msgstr ""
+msgid "\\else: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\else: no puede ocurrir después de \\else"
-#: command.c:1646
+#: command.c:1614
#, c-format
-msgid "\\else: no matching \\if\n"
-msgstr ""
+msgid "\\else: no matching \\if"
+msgstr "\\else: no hay un \\if coincidente"
-#: command.c:1686
+#: command.c:1654
#, c-format
-msgid "\\endif: no matching \\if\n"
-msgstr ""
+msgid "\\endif: no matching \\if"
+msgstr "\\endif: no hay un \\if coincidente"
-#: command.c:1841
+#: command.c:1809
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "El búfer de consulta está vacío."
-#: command.c:1863
+#: command.c:1831
msgid "Enter new password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
-#: command.c:1864
+#: command.c:1832
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: command.c:1868
+#: command.c:1836
#, c-format
-msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
+msgid "Passwords didn't match."
+msgstr "Las constraseñas no coinciden."
-#: command.c:1967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
+#: command.c:1935
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not read value for variable"
+msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable"
-#: command.c:2070
+#: command.c:2038
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
-#: command.c:2092
+#: command.c:2060
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n"
-#: command.c:2179
+#: command.c:2147
#, c-format
-msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
-msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n"
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
+msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»"
-#: command.c:2235
+#: command.c:2208
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones."
-#: command.c:2242
+#: command.c:2211
#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue de definiciones de vistas."
-#: command.c:2329
+#: command.c:2218
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue de definiciones de vistas.\n"
+msgid "function name is required"
+msgstr "el nombre de la función es requerido"
-#: command.c:2336
+#: command.c:2220
#, c-format
-msgid "view name is required\n"
-msgstr "el nombre de la vista es requerido\n"
+msgid "view name is required"
+msgstr "el nombre de la vista es requerido"
-#: command.c:2459
+#: command.c:2350
msgid "Timing is on."
msgstr "El despliegue de duración está activado."
-#: command.c:2461
+#: command.c:2352
msgid "Timing is off."
msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
-#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516
-#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551
-#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
-#: psqlscanslash.l:781
+#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491
+#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526
+#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333
+#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2953 startup.c:202
+#: command.c:2849 startup.c:239 startup.c:290
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: command.c:2958 startup.c:204
+#: command.c:2854 startup.c:287
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para usuario %s: "
-#: command.c:3008
+#: command.c:2905
#, c-format
-msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
-msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n"
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
+msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos"
-#: command.c:3165
+#: command.c:3093
#, c-format
-msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
+msgid "Previous connection kept"
+msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior"
-#: command.c:3169
+#: command.c:3097
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3205
+#: command.c:3136
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n"
+
+#: command.c:3139
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:3208
+#: command.c:3145
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n"
+
+#: command.c:3148
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:3212
+#: command.c:3153
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n"
-#: command.c:3245
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3194
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -397,24 +426,29 @@ msgstr ""
"ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n"
" Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
-#: command.c:3290
+#: command.c:3232
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
-#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293
+#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: command.c:3294 help.c:45
+#: command.c:3236 help.c:46
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: command.c:3294 help.c:45
+#: command.c:3236 help.c:46
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: command.c:3314
+#: command.c:3250
+#, c-format
+msgid "GSSAPI Encrypted connection\n"
+msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n"
+
+#: command.c:3270
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -427,239 +461,259 @@ msgstr ""
" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
" para obtener más detalles.\n"
-#: command.c:3399
+#: command.c:3374
#, c-format
-msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
-msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n"
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
+msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea"
-#: command.c:3428
+#: command.c:3403
#, c-format
-msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
+msgid "could not start editor \"%s\""
+msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»"
-#: command.c:3430
+#: command.c:3405
#, c-format
-msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
+msgid "could not start /bin/sh"
+msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh"
-#: command.c:3468
+#: command.c:3443
#, c-format
-msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
-msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n"
+msgid "could not locate temporary directory: %s"
+msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3470
#, c-format
-msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %m"
-#: command.c:3769
+#: command.c:3763
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\\pset: abreviación ambigua «%s» coincide tanto con «%s» como con «%s»"
-#: command.c:3787
+#: command.c:3783
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+msgstr "\\pset: formatos permitidos son aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
#: command.c:3802
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
+msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode"
#: command.c:3817
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double"
#: command.c:3832
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double"
+
+#: command.c:3847
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double"
+
+#: command.c:3890
+#, c-format
+msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep debe ser un carácter de un solo byte"
-#: command.c:3997 command.c:4176
+#: command.c:3895
#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
+msgstr "\\pset: csv_fieldset ni puede ser una comilla doble, un salto de línea, o un retorno de carro"
-#: command.c:4015
+#: command.c:4032 command.c:4218
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s"
+msgstr "\\pset: opción desconocida: %s"
+
+#: command.c:4050
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:4021
+#: command.c:4056
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "El ancho no está definido.\n"
-#: command.c:4023
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "El ancho es %d.\n"
-#: command.c:4030
+#: command.c:4065
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:4032
+#: command.c:4067
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n"
-#: command.c:4034
+#: command.c:4069
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:4041 command.c:4049
+#: command.c:4075
+#, c-format
+msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
+msgstr "El separador de campos para CSV es «%s».\n"
+
+#: command.c:4083 command.c:4091
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n"
-#: command.c:4043
+#: command.c:4085
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
-#: command.c:4056
+#: command.c:4098
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
-#: command.c:4058
+#: command.c:4100
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
-#: command.c:4064
+#: command.c:4106
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:4112
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
-#: command.c:4077
+#: command.c:4119
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:4127
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
-#: command.c:4087
+#: command.c:4129
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
-#: command.c:4094
+#: command.c:4136
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
-#: command.c:4096
+#: command.c:4138
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
-#: command.c:4098
+#: command.c:4140
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "El paginador no se usará.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:4146
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n"
msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n"
-#: command.c:4114 command.c:4124
+#: command.c:4156 command.c:4166
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
-#: command.c:4116
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n"
-#: command.c:4118
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4173
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
-#: command.c:4134
+#: command.c:4176
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:4141
+#: command.c:4183
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4185
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:4150
+#: command.c:4192
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n"
-#: command.c:4152
+#: command.c:4194
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4200
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n"
-#: command.c:4164
+#: command.c:4206
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4212
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n"
-#: command.c:4330
+#: command.c:4374
#, c-format
-msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: falló\n"
+msgid "\\!: failed"
+msgstr "\\!: falló"
-#: command.c:4355 common.c:754
+#: command.c:4399 common.c:781
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
-msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n"
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
+msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía"
-#: command.c:4396
+#: command.c:4440
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n"
-#: command.c:4399
+#: command.c:4443
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (cada %gs)\n"
-#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -672,102 +726,107 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4652
+#: command.c:4696
#, c-format
-msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
-msgstr "«%s.%s» no es una vista\n"
+msgid "\"%s.%s\" is not a view"
+msgstr "«%s.%s» no es una vista"
-#: command.c:4668
+#: command.c:4712
#, c-format
-msgid "could not parse reloptions array\n"
-msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions"
-#: common.c:158
+#: common.c:160
#, c-format
-msgid "cannot escape without active connection\n"
-msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n"
+msgid "cannot escape without active connection"
+msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa"
-#: common.c:199
+#: common.c:201
#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
+msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»"
-#: common.c:415
+#: common.c:395
#, c-format
-msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
+msgid "connection to server was lost"
+msgstr "se ha perdido la conexión al servidor"
-#: common.c:419
+#: common.c:399
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
-#: common.c:424
+#: common.c:404
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "falló.\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:411
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con éxito.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280
#, c-format
-msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
-msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n"
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
+msgstr "PQresultStatus no esperado: %d"
-#: common.c:593
+#: common.c:620
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duración: %.3f ms\n"
-#: common.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: common.c:635
+#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-msgstr "Duración: %.3f ms\n"
+msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:644
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:651
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n"
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "No está conectado a una base de datos."
-#: common.c:766
+#: common.c:788
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY"
+msgstr "no se puede usar \\watch con COPY"
-#: common.c:795
+#: common.c:793
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch"
+msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch"
+
+#: common.c:823
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:826
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:889
#, c-format
-msgid "no rows returned for \\gset\n"
-msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n"
+msgid "no rows returned for \\gset"
+msgstr "\\gset no retornó renglón alguno"
-#: common.c:865
+#: common.c:894
#, c-format
-msgid "more than one row returned for \\gset\n"
-msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n"
+msgid "more than one row returned for \\gset"
+msgstr "\\gset retornó más de un renglón"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1325
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -778,71 +837,92 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1380
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK."
-#: common.c:1362
+#: common.c:1443
#, c-format
-msgid "STATEMENT: %s\n"
-msgstr "SENTENCIA: %s\n"
+msgid "STATEMENT: %s"
+msgstr "SENTENCIA: %s"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1486
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)"
+msgstr "estado de transacción inesperado (%d)"
-#: copy.c:99
+#: common.c:1623 describe.c:2001
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: common.c:1624 describe.c:178 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
+#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
+#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3672 describe.c:3857
+#: describe.c:4090 describe.c:5296
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: common.c:1673
+#, c-format
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "La orden no tiene resultado, o el resultado no tiene columnas.\n"
+
+#: copy.c:100
#, c-format
-msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
+msgid "\\copy: arguments required"
+msgstr "\\copy: argumentos requeridos"
-#: copy.c:254
+#: copy.c:255
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
+msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»"
-#: copy.c:256
+#: copy.c:257
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n"
+msgid "\\copy: parse error at end of line"
+msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea"
-#: copy.c:329
+#: copy.c:330
#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
-#: copy.c:345
+#: copy.c:346
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: copy.c:349
+#: copy.c:350
#, c-format
-msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
+msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio"
-#: copy.c:386
+#: copy.c:387
#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar la tubería a una orden externa: %s\n"
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:392
#, c-format
-msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:455 copy.c:465
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %m"
+msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %m"
+
+#: copy.c:471
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:532
msgid "canceled by user"
msgstr "cancelada por el usuario"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:543
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@@ -850,1060 +930,1144 @@ msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
"Termine con un backslash y un punto, o una señal EOF."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abortó por un error de lectura"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:705
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tratando de salir del modo copy"
-#: crosstabview.c:123
+#: crosstabview.c:124
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
-msgstr "\\crosstabview: la sentencia no produjo un conjunto de resultados\n"
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
+msgstr "\\crosstabview: la sentencia no produjo un conjunto de resultados"
-#: crosstabview.c:129
+#: crosstabview.c:130
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: la consulta debe retornar al menos tres columnas\n"
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
+msgstr "\\crosstabview: la consulta debe retornar al menos tres columnas"
-#: crosstabview.c:156
+#: crosstabview.c:157
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: los encabezados verticales y horizontales deben ser columnas distintas\n"
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
+msgstr "\\crosstabview: los encabezados verticales y horizontales deben ser columnas distintas"
-#: crosstabview.c:172
+#: crosstabview.c:173
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: la columna de datos debe ser especificada cuando la consulta retorna más de tres columnas\n"
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
+msgstr "\\crosstabview: la columna de datos debe ser especificada cuando la consulta retorna más de tres columnas"
-#: crosstabview.c:228
+#: crosstabview.c:229
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
-msgstr "\\crosstabview: se superó el número máximo de columnas (%d)\n"
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
+msgstr "\\crosstabview: se superó el número máximo de columnas (%d)"
-#: crosstabview.c:397
+#: crosstabview.c:398
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: el resultado de la consulta contiene múltiples valores para la fila «%s», columna «%s»\n"
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: el resultado de la consulta contiene múltiples valores para la fila «%s», columna «%s»"
-#: crosstabview.c:645
+#: crosstabview.c:646
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
-msgstr "\\crosstabview: el número de columna %d está fuera del rango 1..%d\n"
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
+msgstr "\\crosstabview: el número de columna %d está fuera del rango 1..%d"
-#: crosstabview.c:670
+#: crosstabview.c:671
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» ambiguo\n"
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» ambiguo"
-#: crosstabview.c:678
+#: crosstabview.c:679
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado\n"
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado"
-#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874
-#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3335 describe.c:3541
-#: describe.c:3632 describe.c:3880 describe.c:4025 describe.c:4257
-#: describe.c:4332 describe.c:4343 describe.c:4405 describe.c:4825
-#: describe.c:4908
+#: describe.c:76 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
+#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3661 describe.c:3844
+#: describe.c:4088 describe.c:4179 describe.c:4446 describe.c:4606
+#: describe.c:4847 describe.c:4922 describe.c:4933 describe.c:4995
+#: describe.c:5420 describe.c:5503
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343
-#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108
-#: describe.c:3336 describe.c:3464 describe.c:3542 describe.c:3633
-#: describe.c:3712 describe.c:3881 describe.c:3950 describe.c:4026
-#: describe.c:4258 describe.c:4333 describe.c:4344 describe.c:4406
-#: describe.c:4598 describe.c:4682 describe.c:4906 describe.c:5075
-#: describe.c:5261
+#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:374
+#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
+#: describe.c:3662 describe.c:3845 describe.c:4011 describe.c:4089
+#: describe.c:4180 describe.c:4259 describe.c:4447 describe.c:4531
+#: describe.c:4607 describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934
+#: describe.c:4996 describe.c:5193 describe.c:5277 describe.c:5501
+#: describe.c:5673 describe.c:5898
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418
+#: describe.c:78 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dato de salida"
-#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402
-#: describe.c:419
+#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:387 describe.c:405
+#: describe.c:451 describe.c:468
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
-#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648
-#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746
-#: describe.c:3135 describe.c:3370 describe.c:3495 describe.c:3569
-#: describe.c:3642 describe.c:3725 describe.c:3793 describe.c:3893
-#: describe.c:3959 describe.c:4027 describe.c:4163 describe.c:4203
-#: describe.c:4274 describe.c:4336 describe.c:4345 describe.c:4407
-#: describe.c:4624 describe.c:4704 describe.c:4839 describe.c:4909
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:513
+#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
+#: describe.c:3450 describe.c:3697 describe.c:3891 describe.c:4042
+#: describe.c:4116 describe.c:4189 describe.c:4272 describe.c:4355
+#: describe.c:4474 describe.c:4540 describe.c:4608 describe.c:4749
+#: describe.c:4791 describe.c:4864 describe.c:4926 describe.c:4935
+#: describe.c:4997 describe.c:5219 describe.c:5299 describe.c:5434
+#: describe.c:5504 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: describe.c:125
+#: describe.c:136
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Listado de funciones de agregación"
-#: describe.c:149
+#: describe.c:161
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso."
-#: describe.c:163
+#: describe.c:176
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882
-#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3345 describe.c:3543
-#: describe.c:4701
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: describe.c:177 describe.c:3678 describe.c:3870 describe.c:5421
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
-#: describe.c:171 describe.c:4603
+#: describe.c:185 describe.c:5198
msgid "Handler"
msgstr "Manejador"
-#: describe.c:190
+#: describe.c:204
msgid "List of access methods"
msgstr "Lista de métodos de acceso"
-#: describe.c:215
+#: describe.c:230
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces."
-#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793
-#: describe.c:1034 describe.c:3346 describe.c:3468 describe.c:3714
-#: describe.c:3951 describe.c:4599 describe.c:4683 describe.c:5076
-#: describe.c:5262 large_obj.c:288
+#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
+#: describe.c:1114 describe.c:3673 describe.c:3846 describe.c:4015
+#: describe.c:4261 describe.c:4532 describe.c:5194 describe.c:5278
+#: describe.c:5674 describe.c:5800 describe.c:5899 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
-#: describe.c:230 describe.c:238
+#: describe.c:245 describe.c:253
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: describe.c:249 describe.c:2950
+#: describe.c:264 describe.c:3268
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3362
-#: describe.c:3366
+#: describe.c:269 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3689 describe.c:3693
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:291
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Listado de tablespaces"
-#: describe.c:316
+#: describe.c:333
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
+msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antpwS+]"
-#: describe.c:324
+#: describe.c:341 describe.c:352
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
+msgstr "\\df no acepta la opción «%c» en un servidor versión %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:390 describe.c:408
msgid "window"
msgstr "ventana"
-#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244
+#: describe.c:391
+msgid "proc"
+msgstr "proc"
+
+#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472
+msgid "func"
+msgstr "func"
+
+#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324
msgid "trigger"
msgstr "disparador"
-#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: describe.c:434
+#: describe.c:483
msgid "immutable"
msgstr "inmutable"
-#: describe.c:435
+#: describe.c:484
msgid "stable"
msgstr "estable"
-#: describe.c:436
+#: describe.c:485
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: describe.c:437
+#: describe.c:486
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidad"
-#: describe.c:445
+#: describe.c:494
msgid "restricted"
msgstr "restringida"
-#: describe.c:446
+#: describe.c:495
msgid "safe"
msgstr "segura"
-#: describe.c:447
+#: describe.c:496
msgid "unsafe"
msgstr "insegura"
-#: describe.c:448
+#: describe.c:497
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelismo"
-#: describe.c:453
+#: describe.c:502
msgid "definer"
msgstr "definidor"
-#: describe.c:454
+#: describe.c:503
msgid "invoker"
msgstr "invocador"
-#: describe.c:455
+#: describe.c:504
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:511
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: describe.c:463
+#: describe.c:512
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
-#: describe.c:562
+#: describe.c:641
msgid "List of functions"
msgstr "Listado de funciones"
-#: describe.c:610
+#: describe.c:689
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: describe.c:632
+#: describe.c:711
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:689
+#: describe.c:768
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
-#: describe.c:732
+#: describe.c:812
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo arg izq"
-#: describe.c:733
+#: describe.c:813
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo arg der"
-#: describe.c:734
+#: describe.c:814
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:739 describe.c:3784 describe.c:4162
+#: describe.c:819 describe.c:4267 describe.c:4332 describe.c:4338
+#: describe.c:4748
msgid "Function"
msgstr "Función"
-#: describe.c:764
+#: describe.c:844
msgid "List of operators"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:794
+#: describe.c:874
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: describe.c:799 describe.c:3882
+#: describe.c:879 describe.c:4448
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:800 describe.c:3883
+#: describe.c:880 describe.c:4449
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:813
+#: describe.c:893
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:835
+#: describe.c:915
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
-#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3337
-#: describe.c:3344
+#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3663
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: describe.c:877 describe.c:3338
+#: describe.c:957 describe.c:3664
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:878 describe.c:3339
+#: describe.c:958 describe.c:3665
msgid "materialized view"
msgstr "vistas materializadas"
-#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3341
+#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3667
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
-#: describe.c:880 describe.c:3343
+#: describe.c:960 describe.c:3669
msgid "foreign table"
msgstr "tabla foránea"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:961 describe.c:3670 describe.c:3855
+msgid "partitioned table"
+msgstr "tabla particionada"
+
+#: describe.c:973
msgid "Column privileges"
msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
-#: describe.c:924 describe.c:958
+#: describe.c:1004 describe.c:1038
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
-#: describe.c:990 describe.c:5318 describe.c:5322
+#: describe.c:1070 describe.c:5955 describe.c:5959
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
-#: describe.c:1021
+#: describe.c:1101
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión."
-#: describe.c:1041
+#: describe.c:1121
msgid "function"
msgstr "función"
-#: describe.c:1043
+#: describe.c:1123
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:1045
-#, fuzzy
+#: describe.c:1125
msgid "schema"
-msgstr "Esquema"
+msgstr "esquema"
-#: describe.c:1069
+#: describe.c:1149
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilegios de acceso por omisión"
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1189
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:1123
+#: describe.c:1203
msgid "table constraint"
msgstr "restricción de tabla"
-#: describe.c:1145
+#: describe.c:1225
msgid "domain constraint"
msgstr "restricción de dominio"
-#: describe.c:1173
+#: describe.c:1253
msgid "operator class"
msgstr "clase de operadores"
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1282
msgid "operator family"
msgstr "familia de operadores"
-#: describe.c:1224
+#: describe.c:1304
msgid "rule"
msgstr "regla"
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1346
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:1320
+#: describe.c:1402 describe.c:3761
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+msgstr "No se encontró relación llamada «%s»."
+
+#: describe.c:1405 describe.c:3764
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations."
+msgstr "No se encontró ninguna relación."
+
+#: describe.c:1660
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s."
+msgstr "No se encontró relación con OID %s."
+
+#: describe.c:1712 describe.c:1736
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
+msgid "Increment"
+msgstr "Incremento"
+
+#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4183
+#: describe.c:4349 describe.c:4463 describe.c:4468
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4183
+#: describe.c:4346 describe.c:4463
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: describe.c:1718 describe.c:1742
+msgid "Cycles?"
+msgstr "¿Cicla?"
+
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: describe.c:1786
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Asociada a: %s"
+
+#: describe.c:1790
#, c-format
-msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Secuencia para columna identidad: %s"
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1797
#, c-format
-msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Secuencia «%s.%s»"
-#: describe.c:1642 describe.c:1691
+#: describe.c:1933
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1645 describe.c:1694
+#: describe.c:1936
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1940
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista «%s.%s»"
-#: describe.c:1654
+#: describe.c:1945
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1948
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializada \"%s.%s\""
-#: describe.c:1661
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Secuencia «%s.%s»"
-
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1953
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Índice unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1669
+#: describe.c:1956
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice «%s.%s»"
-#: describe.c:1674
+#: describe.c:1961
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Índice particionado unlogged «%s.%s»"
+
+#: describe.c:1964
+#, c-format
+msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Índice particionado «%s.%s»"
+
+#: describe.c:1969
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relación especial «%s.%s»"
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1973
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
-#: describe.c:1686
+#: describe.c:1981
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla foránea «%s.%s»"
-#: describe.c:1705
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
+#: describe.c:1986
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»"
+
+#: describe.c:1989
+#, c-format
+msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabla particionada «%s.%s»"
-#: describe.c:1716 describe.c:3549
-#, fuzzy
+#: describe.c:2005 describe.c:4096
msgid "Collation"
-msgstr "ordenamiento"
+msgstr "Ordenamiento"
-#: describe.c:1717 describe.c:3556
-#, fuzzy
+#: describe.c:2006 describe.c:4103
msgid "Nullable"
-msgstr "ordenable"
+msgstr "Nulable"
-#: describe.c:1718 describe.c:3557
-#, fuzzy
+#: describe.c:2007 describe.c:4104
msgid "Default"
-msgstr "Por omisión?"
+msgstr "Por omisión"
-#: describe.c:1723
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: describe.c:2010
+msgid "Key?"
+msgstr "¿Llave?"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:2012
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
-#: describe.c:1729 describe.c:4619 describe.c:4703 describe.c:4774
-#: describe.c:4838
-#, fuzzy
-#| msgid "FDW Options"
+#: describe.c:2014 describe.c:5214 describe.c:5298 describe.c:5369
+#: describe.c:5433
msgid "FDW options"
msgstr "Opciones de FDW"
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:2016
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: describe.c:1738
+#: describe.c:2018
msgid "Stats target"
msgstr "Estadísticas"
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:2136
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partición de: %s %s"
-#: describe.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:2144
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "Sin restricción de partición"
+
+#: describe.c:2146
+#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
-msgstr "restricción de dominio"
+msgstr "Restricción de partición: %s"
-#: describe.c:1922
+#: describe.c:2169
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Llave de partición: %s"
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:2238
msgid "primary key, "
msgstr "llave primaria, "
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:2240
msgid "unique, "
msgstr "único, "
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:2246
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "de tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2250
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2253
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2256
msgid ", invalid"
msgstr ", no válido"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2259
msgid ", deferrable"
msgstr ", postergable"
-#: describe.c:2014
+#: describe.c:2262
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inicialmente postergada"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2265
msgid ", replica identity"
msgstr ", identidad de replicación"
-#: describe.c:2056
-#, c-format
-msgid "Owned by: %s"
-msgstr "Asociada a: %s"
-
-#: describe.c:2061
-#, c-format
-msgid "Sequence for identity column: %s"
-msgstr ""
-
-#: describe.c:2125
+#: describe.c:2324
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2408
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2476
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave foránea:"
-#: describe.c:2271
+#: describe.c:2539
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2589
msgid "Policies:"
msgstr "Políticas:"
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2592
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2595
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)"
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2598
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)"
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2601
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):"
-#: describe.c:2405
+#: describe.c:2664
msgid "Statistics objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos de estadísticas:"
-#: describe.c:2508 describe.c:2593
+#: describe.c:2773 describe.c:2877
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2776
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Reglas deshabilitadas:"
-#: describe.c:2514
+#: describe.c:2779
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reglas que se activan siempre:"
-#: describe.c:2517
+#: describe.c:2782
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2557
-#, fuzzy
+#: describe.c:2822
msgid "Publications:"
-msgstr "Replicación"
+msgstr "Publicaciones:"
-#: describe.c:2576
+#: describe.c:2860
msgid "View definition:"
msgstr "Definición de vista:"
-#: describe.c:2711
+#: describe.c:2999
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:2715
+#: describe.c:3003
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:3005
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Disparadores deshabilitados:"
-#: describe.c:2720
+#: describe.c:3008
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
-#: describe.c:2723
+#: describe.c:3011
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:3014
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2785
+#: describe.c:3073
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Servidor: %s"
-#: describe.c:2793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FDW Options: (%s)"
+#: describe.c:3081
+#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Opciones de FDW: (%s)"
-#: describe.c:2812
+#: describe.c:3100
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:3159
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "Número de particiones: %d"
+
+#: describe.c:3168
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
-#: describe.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:3170
+#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
+msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
-#: describe.c:2876
+#: describe.c:3178
msgid "Child tables"
msgstr "Tablas hijas"
-#: describe.c:2876
-#, fuzzy
+#: describe.c:3178
msgid "Partitions"
-msgstr "acción"
+msgstr "Particiones"
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:3221
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
-#: describe.c:2926
+#: describe.c:3237
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidad de replicación"
-#: describe.c:2939
+#: describe.c:3250
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Tiene OIDs: sí"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3259
+#, c-format
+msgid "Access method: %s"
+msgstr "Método de acceso: %s"
+
+#: describe.c:3338
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: «%s»"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3035
+#: describe.c:3350
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace «%s»"
-#: describe.c:3128
+#: describe.c:3443
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:3130
+#: describe.c:3445
msgid "Role name"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:3131
+#: describe.c:3446
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:3132
+#: describe.c:3447
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3458
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuario"
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3461
msgid "No inheritance"
msgstr "Sin herencia"
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3464
msgid "Create role"
msgstr "Crear rol"
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3467
msgid "Create DB"
msgstr "Crear BD"
-#: describe.c:3155
+#: describe.c:3470
msgid "Cannot login"
msgstr "No puede conectarse"
-#: describe.c:3159
+#: describe.c:3474
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: describe.c:3163
+#: describe.c:3478
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Ignora RLS"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3487
msgid "No connections"
msgstr "Ninguna conexión"
-#: describe.c:3174
+#: describe.c:3489
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d conexión"
msgstr[1] "%d conexiones"
-#: describe.c:3184
+#: describe.c:3499
msgid "Password valid until "
msgstr "Constraseña válida hasta "
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3549
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol."
+
+#: describe.c:3562
msgid "Role"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:3241
+#: describe.c:3563
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3564
msgid "Settings"
-msgstr "Seteos"
+msgstr "Parámetros"
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3585
#, c-format
-msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
+msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»."
-#: describe.c:3263
+#: describe.c:3588
#, c-format
-msgid "No matching settings found.\n"
-msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
+msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»."
-#: describe.c:3265
+#: describe.c:3591
#, c-format
-msgid "No settings found.\n"
-msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
+msgid "Did not find any settings."
+msgstr "No se encontró ningún parámetro."
-#: describe.c:3270
+#: describe.c:3596
msgid "List of settings"
msgstr "Listado de parámetros"
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3666
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:3342
+#: describe.c:3668
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:3351 describe.c:4826
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+#: describe.c:3671 describe.c:3856
+msgid "partitioned index"
+msgstr "índice particionado"
-#: describe.c:3428
-#, c-format
-msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
+#: describe.c:3769
+msgid "List of relations"
+msgstr "Listado de relaciones"
-#: describe.c:3430
+#: describe.c:3817
#, c-format
-msgid "No relations found.\n"
-msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas."
-#: describe.c:3435
-msgid "List of relations"
-msgstr "Listado de relaciones"
+#: describe.c:3828
+msgid "List of partitioned indexes"
+msgstr "Listado de índices particionados"
+
+#: describe.c:3830
+msgid "List of partitioned tables"
+msgstr "Listado de tablas particionadas"
+
+#: describe.c:3834
+msgid "List of partitioned relations"
+msgstr "Listado de relaciones particionadas"
+
+#: describe.c:3865
+msgid "Parent name"
+msgstr "Nombre del padre"
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3878
+msgid "Leaf partition size"
+msgstr "Tamaño de particiones hoja"
+
+#: describe.c:3881 describe.c:3887
+msgid "Total size"
+msgstr "Tamaño total"
+
+#: describe.c:4019
msgid "Trusted"
msgstr "Confiable"
-#: describe.c:3480
-#, fuzzy
-#| msgid "Internal Language"
+#: describe.c:4027
msgid "Internal language"
msgstr "Lenguaje interno"
-#: describe.c:3481
-#, fuzzy
-#| msgid "Call Handler"
+#: describe.c:4028
msgid "Call handler"
msgstr "Manejador de llamada"
-#: describe.c:3482 describe.c:4606
+#: describe.c:4029 describe.c:5201
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:3485
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline Handler"
+#: describe.c:4032
msgid "Inline handler"
msgstr "Manejador en línea"
-#: describe.c:3513
+#: describe.c:4060
msgid "List of languages"
msgstr "Lista de lenguajes"
-#: describe.c:3558
+#: describe.c:4105
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:4147
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:4181
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:4182
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:3636 describe.c:3785
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: describe.c:3636 describe.c:3787
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: describe.c:3637
+#: describe.c:4184
msgid "Default?"
msgstr "Por omisión?"
-#: describe.c:3674
+#: describe.c:4221
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
-#: describe.c:3713
+#: describe.c:4260
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3715
+#: describe.c:4262
msgid "enabled"
msgstr "activo"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:4263
msgid "replica"
msgstr "réplica"
-#: describe.c:3717
+#: describe.c:4264
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:4265
msgid "disabled"
msgstr "inactivo"
-#: describe.c:3719 describe.c:5263
+#: describe.c:4266 describe.c:5900
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
-#: describe.c:3720
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procedimiento"
-
-#: describe.c:3721
+#: describe.c:4268
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:4287
msgid "List of event triggers"
msgstr "Listado de disparadores por eventos"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:4316
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:4317
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:4348
msgid "in assignment"
msgstr "en asignación"
-#: describe.c:3788
+#: describe.c:4350
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:3839
+#: describe.c:4405
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
-#: describe.c:3867
+#: describe.c:4433
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations»."
-#: describe.c:3888
-#, fuzzy
+#: describe.c:4454 describe.c:4458
msgid "Provider"
-msgstr "proveedor"
+msgstr "Proveedor"
+
+#: describe.c:4464 describe.c:4469
+msgid "Deterministic?"
+msgstr "¿Determinístico?"
-#: describe.c:3923
+#: describe.c:4504
msgid "List of collations"
msgstr "Listado de ordenamientos"
-#: describe.c:3982
+#: describe.c:4563
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de esquemas"
-#: describe.c:4007 describe.c:4245 describe.c:4316 describe.c:4387
+#: describe.c:4588 describe.c:4835 describe.c:4906 describe.c:4977
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto."
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4623
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
-#: describe.c:4085
+#: describe.c:4668
#, c-format
-msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
+msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»."
-#: describe.c:4160
+#: describe.c:4671
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers."
+msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto."
+
+#: describe.c:4746
msgid "Start parse"
msgstr "Inicio de parse"
-#: describe.c:4161
+#: describe.c:4747
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:4165
+#: describe.c:4751
msgid "Get next token"
msgstr "Obtener siguiente elemento"
-#: describe.c:4167
+#: describe.c:4753
msgid "End parse"
msgstr "Fin de parse"
-#: describe.c:4169
+#: describe.c:4755
msgid "Get headline"
msgstr "Obtener encabezado"
-#: describe.c:4171
+#: describe.c:4757
msgid "Get token types"
msgstr "Obtener tipos de elemento"
-#: describe.c:4181
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:4202
+#: describe.c:4790
msgid "Token name"
msgstr "Nombre de elemento"
-#: describe.c:4213
+#: describe.c:4801
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
-#: describe.c:4215
+#: describe.c:4804
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
-#: describe.c:4268
+#: describe.c:4858
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: describe.c:4269
+#: describe.c:4859
msgid "Init options"
msgstr "Opciones de inicialización"
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4881
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4924
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4925
msgid "Lexize"
msgstr "Fn. análisis léx."
-#: describe.c:4362
+#: describe.c:4952
msgid "List of text search templates"
msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
-#: describe.c:4422
+#: describe.c:5012
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
-#: describe.c:4466
+#: describe.c:5058
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
+msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»."
+
+#: describe.c:5061
#, c-format
-msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
+msgid "Did not find any text search configurations."
+msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto."
-#: describe.c:4532
+#: describe.c:5127
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:5128
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"
-#: describe.c:4544
+#: describe.c:5139
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:4547
+#: describe.c:5142
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:4551
+#: describe.c:5146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1912,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s.%s»"
-#: describe.c:4554
+#: describe.c:5149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1921,159 +2085,156 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s»"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:5183
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos."
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:5241
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Listado de conectores de datos externos"
-#: describe.c:4671
+#: describe.c:5266
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos."
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:5279
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Conectores de datos externos"
-#: describe.c:4702 describe.c:4907
+#: describe.c:5297 describe.c:5502
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: describe.c:4728
+#: describe.c:5323
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Listado de servidores foráneos"
-#: describe.c:4753
+#: describe.c:5348
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario."
-#: describe.c:4763 describe.c:4827
+#: describe.c:5358 describe.c:5422
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:4764
+#: describe.c:5359
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: describe.c:4789
+#: describe.c:5384
msgid "List of user mappings"
msgstr "Listado de mapeos de usuario"
-#: describe.c:4814
+#: describe.c:5409
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas."
-#: describe.c:4867
+#: describe.c:5462
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Listado de tablas foráneas"
-#: describe.c:4892 describe.c:4949
+#: describe.c:5487 describe.c:5544
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones."
-#: describe.c:4924
+#: describe.c:5519
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Listado de extensiones instaladas"
-#: describe.c:4977
+#: describe.c:5572
#, c-format
-msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
-msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
+msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»."
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5575
#, c-format
-msgid "Did not find any extensions.\n"
-msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
+msgid "Did not find any extensions."
+msgstr "No se encontró ninguna extensión."
-#: describe.c:5024
-#, fuzzy
-#| msgid "Object descriptions"
+#: describe.c:5619
msgid "Object description"
-msgstr "Descripciones de objetos"
+msgstr "Descripción de objeto"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5629
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objetos en extensión «%s»"
-#: describe.c:5060 describe.c:5125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
+#: describe.c:5658 describe.c:5729
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support publications."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones."
-#: describe.c:5077 describe.c:5170
-#, fuzzy
-#| msgid "Child tables"
+#: describe.c:5675 describe.c:5801
msgid "All tables"
-msgstr "Tablas hijas"
+msgstr "Todas las tablas"
-#: describe.c:5078 describe.c:5171
-#, fuzzy
+#: describe.c:5676 describe.c:5802
msgid "Inserts"
-msgstr "insert"
+msgstr "Inserts"
-#: describe.c:5079 describe.c:5172
-#, fuzzy
+#: describe.c:5677 describe.c:5803
msgid "Updates"
-msgstr "update"
+msgstr "Updates"
-#: describe.c:5080 describe.c:5173
-#, fuzzy
+#: describe.c:5678 describe.c:5804
msgid "Deletes"
-msgstr "delete"
+msgstr "Deletes"
-#: describe.c:5097
-#, fuzzy
+#: describe.c:5682 describe.c:5806
+msgid "Truncates"
+msgstr "Truncates"
+
+#: describe.c:5699
msgid "List of publications"
-msgstr "Listado de relaciones"
+msgstr "Listado de publicaciones"
+
+#: describe.c:5767
+#, c-format
+msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
+msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»."
-#: describe.c:5167
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:5770
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications."
+msgstr "No se encontró ninguna publicación."
+
+#: describe.c:5797
+#, c-format
msgid "Publication %s"
-msgstr "Replicación"
+msgstr "Publicación %s"
-#: describe.c:5205
-#, fuzzy
+#: describe.c:5841
msgid "Tables:"
-msgstr "Tabla"
+msgstr "Tablas:"
-#: describe.c:5248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
+#: describe.c:5885
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones."
-#: describe.c:5264
-#, fuzzy
+#: describe.c:5901
msgid "Publication"
-msgstr "Replicación"
+msgstr "Publicación"
-#: describe.c:5271
+#: describe.c:5908
msgid "Synchronous commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit síncrono"
-#: describe.c:5272
-#, fuzzy
+#: describe.c:5909
msgid "Conninfo"
-msgstr "Conexiones\n"
+msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:5294
-#, fuzzy
+#: describe.c:5931
msgid "List of subscriptions"
-msgstr "Listado de funciones"
-
-#: help.c:62
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgstr "Listado de suscripciones"
-#: help.c:73
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -2082,12 +2243,12 @@ msgstr ""
"psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:344 help.c:378 help.c:405
+#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: help.c:75
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -2096,34 +2257,34 @@ msgstr ""
" psql [OPCIONES]... [BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
"\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Opciones generales:\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOMBRE nombre de base de datos a conectarse\n"
" (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo, luego salir\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list listar bases de datos, luego salir\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
@@ -2134,17 +2295,17 @@ msgstr ""
" definir variable de psql NOMBRE a VALOR\n"
" (p.ej. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -2153,22 +2314,22 @@ msgstr ""
" -1 («uno»), --single-transaction\n"
" ejecuta órdenes en una única transacción\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=opcs] mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands listar órdenes backslash, luego salir\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables listar variables especiales, luego salir\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2177,57 +2338,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de entrada y salida:\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all mostrar las órdenes del script\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors mostrar órdenes fallidas\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries mostrar órdenes enviadas al servidor\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por órdenes internas\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ARCH envía el registro de la sesión a un archivo\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline deshabilitar edición de línea de órdenes (readline)\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, sólo resultados)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step modo paso a paso (confirmar cada consulta)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2236,12 +2397,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de formato de salida:\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align modo de salida desalineado\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:112
+#, c-format
+msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
+msgstr " --csv modo de salida de tabla CSV (valores separados por comas)\n"
+
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -2250,17 +2416,17 @@ msgstr ""
" -F, --field-separator=CADENA separador de campos para salida desalineada\n"
" (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html modo de salida en tablas HTML\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:117
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden \\pset)\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -2269,24 +2435,24 @@ msgstr ""
" -R, --record-separator=CADENA separador de registros para salida desalineada\n"
" (por omisión: salto de línea)\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only sólo muestra registros\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr ""
" -T, --table-attr=TEXTO\n"
" definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:122
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded activar modo expandido de salida de tablas\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -2295,7 +2461,7 @@ msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" definir separador de campos para salida desalineada al byte cero\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -2304,7 +2470,7 @@ msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" definir separador de filas para salida desalineada al byte cero\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2313,42 +2479,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:131
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMBRE nombre del anfitrión o directorio de socket\n"
" (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:132
msgid "local socket"
msgstr "socket local"
-#: help.c:133
+#: help.c:135
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:139
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOMBRE\n"
" nombre de usuario (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:140
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:143
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forzar petición de contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2363,491 +2529,499 @@ msgstr ""
"en la documentación de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:148
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "General\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:175
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [COLUMNAS] ejecutar la consulta y desplegar en «crosstab»\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose mostrar error más reciente en máxima verbosidad\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
" \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n"
" (y resultados a archivo u |orden)\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc describir resultado de la consulta, sin ejecutarla\n"
+
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec ejecutar la consulta, luego ejecuta cada valor del resultado\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr ""
" \\gset [PREFIJO] ejecutar la consulta y almacenar los resultados en variables\n"
" de psql\n"
-#: help.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:182
+#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
+msgstr " \\gx [ARCHIVO] como \\g, pero fuerza modo de salida expandido\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q salir de psql\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEGS] ejecutar consulta cada SEGS segundos\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:187
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Ayuda\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] desplegar ayuda sobre las órdenes backslash\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options desplegar ayuda sobre opciones de línea de órdenes\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables desplegar ayuda sobre variables especiales\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n"
" use «*» para todas las órdenes\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:195
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Búfer de consulta\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [ARCHIVO] [LÍNEA]\n"
" editar el búfer de consulta (o archivo) con editor externo\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [NOMBRE-FUNCIÓN [LÍNEA]]\n"
" editar una función con editor externo\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ev [NOMBRE-VISTA [LÍNEA]]\n"
" editar definición de una vista con editor externo\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de órdenes o guardarlo en archivo\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:207
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrada/Salida\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir ARCHIVO como \\i, pero relativo a la ubicación del script actual\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
-#: help.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:216
+#, c-format
msgid "Conditional\n"
-msgstr "condición"
+msgstr "Condicional\n"
-#: help.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:217
+#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
-msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n"
+msgstr " \\if EXPRESIÓN inicia bloque condicional\n"
-#: help.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:218
+#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
-msgstr " PORT puerto del servidor de la conexión actual\n"
+msgstr " \\elif EXPR alternativa dentro del bloque condicional actual\n"
-#: help.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:219
+#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
-msgstr " \\ir ARCHIVO como \\i, pero relativo a la ubicación del script actual\n"
+msgstr " \\else alternativa final dentro del bloque condicional actual\n"
-#: help.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:220
+#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
-msgstr " \\q salir de psql\n"
+msgstr " \\endif termina el bloque condicional\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:223
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informativo\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opciones: S = desplegar objectos de sistema, + = agregar más detalle)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] listar tablas, vistas y secuencias\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATRÓN] listar tablespaces\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATRÓN] listar conversiones\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATRÓN] listar dominios\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:240
#, c-format
-msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n"
+msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/proc./trigger/ventana]\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATRÓN] listar roles\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATRÓN] listar índices\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATRÓN] listar lenguajes procedurales\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATRÓN] listar vistas materializadas\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATRÓN] listar esquemas\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n"
+msgstr " \\dP[tin+] [PATRÓN] listar relaciones particionadas (sólo tablas/índices)\n"
+
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n"
-#: help.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:256
+#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
-msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n"
+msgstr " \\dRp[+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n"
-#: help.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:257
+#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
-msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n"
+msgstr " \\dRs[+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATRÓN] listar roles\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VISTA mostrar la definición de una vista\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:271
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formato\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n"
" modo de salida sin alinear\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:275
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
-#: help.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-#| " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+#: help.c:277
+#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
msgstr ""
-" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de salida de tabla\n"
-" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de tabla de salida\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle\n"
+" |unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es vacío\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:291
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Conexiones\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2856,7 +3030,7 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n"
" conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:297
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2865,84 +3039,84 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n"
" conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:299
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:300
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [CODIFICACIÓN]\n"
" mostrar o definir codificación del cliente\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [USUARIO]\n"
" cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:304
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Sistema Operativo\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv NOMBRE [VALOR]\n"
" definir o indefinir variable de ambiente\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n"
" (actualmente %s)\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n"
" o iniciar intérprete interactivo\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:312
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variables\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:314
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n"
" listar todas si no se dan parámetros\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:318
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Objetos Grandes\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2955,7 +3129,7 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
@@ -2964,12 +3138,12 @@ msgstr ""
"Lista de variables con tratamiento especial\n"
"\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:348
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "Variables psql:\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:350
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -2979,160 +3153,275 @@ msgstr ""
" psql --set=NOMBRE=VALOR\n"
" o \\set NOMBRE VALOR dentro de psql\n"
-#: help.c:347
+#: help.c:352
#, c-format
-msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
" AUTOCOMMIT si está definida, órdenes SQL exitosas se comprometen\n"
" automáticamente\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:354
#, c-format
msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
" COMP_KEYWORD_CASE determina si usar mayúsculas al completar palabras SQL\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:357
#, c-format
-msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
+msgid ""
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
msgstr " DBNAME la base de datos actualmente conectada\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:359
#, c-format
msgid ""
-" ECHO controls what input is written to standard output\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
" ECHO controla qué entrada se escribe a la salida estándar\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:362
#, c-format
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
-" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
" ECHO_HIDDEN muestra consultas internas usadas por órdenes backslash\n"
-" con [noexec] sólo las muestra sin ejecutarlas\n"
+" con «noexec» sólo las muestra sin ejecutarlas\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:365
#, c-format
-msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
msgstr " ENCODING codificación actual del cliente\n"
-#: help.c:356
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+" ERROR\n"
+" true if last query failed, else false\n"
+msgstr " ERROR verdadero si la última consulta falló; si no, falso\n"
+
+#: help.c:369
#, c-format
msgid ""
-" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
-" (default: 0=unlimited)\n"
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr ""
" FETCH_COUNT número de filas del resultado que extraer y mostrar cada vez\n"
" (por omisión: 0=sin límite)\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:371
#, c-format
-msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" if set, table access methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" ocultar métodos de acceso de tabla\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
" HISTCONTROL controla la lista de historia de órdenes\n"
" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:375
#, c-format
-msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgid ""
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
msgstr " HISTFILE nombre de archivo para almacenar historia de órdenes\n"
-#: help.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTSIZE\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr " HISTSIZE número de órdenes a guardar en la historia de órdenes\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:379
#, c-format
-msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgid ""
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
msgstr " HOST el servidor actualmente conectado\n"
-#: help.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr ""
" IGNOREEOF si no está definida, enviar un EOF a sesión interactiva\n"
" termina la aplicación\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:383
#, c-format
-msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
+msgid ""
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
msgstr " LASTOID el valor del último OID afectado\n"
-#: help.c:364
+#: help.c:385
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgid ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
+msgstr ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" mensaje y SQLSTATE del último error, o cadena vacía y\n"
+" «00000» si no hubo\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK si está definido, un error no aborta la transacción\n"
" (usa «savepoints» implícitos)\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:390
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
msgstr " ON_ERROR_STOP detiene ejecución por lotes al ocurrir un error\n"
-#: help.c:366
+#: help.c:392
#, c-format
-msgid " PORT server port of the current connection\n"
+msgid ""
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
msgstr " PORT puerto del servidor de la conexión actual\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:394
#, c-format
-msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
+msgid ""
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
msgstr " PROMPT1 especifica el prompt estándar de psql\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:396
#, c-format
-msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgid ""
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
" PROMPT2 especifica el prompt usado cuando una sentencia continúa\n"
" de una línea anterior\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:398
#, c-format
-msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr " PROMPT3 especifica el prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:370
+#: help.c:400
#, c-format
-msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
msgstr " QUIET ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+msgstr ""
+" ROW_COUNT número de tuplas retornadas o afectadas por última\n"
+" consulta, o 0\n"
+
+#: help.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" versión del servidor (cadena corta o numérica)\n"
+
+#: help.c:407
#, c-format
-msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr ""
" SHOW_CONTEXT controla el despliegue de campos de contexto de mensaje\n"
" [never, errors, always]\n"
-#: help.c:372
+#: help.c:409
#, c-format
-msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
msgstr " SINGLELINE fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:411
#, c-format
-msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
+msgid ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr " SINGLESTEP modo paso a paso (igual que -s)\n"
-#: help.c:374
+#: help.c:413
#, c-format
-msgid " USER the currently connected database user\n"
+msgid ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+msgstr " SQLSTATE SQLSTATE de la última consulta, o «00000» si no hubo error\n"
+
+#: help.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:417
#, c-format
-msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
-msgstr " VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose, terse]\n"
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose,\n"
+" terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" versión de psql (cadena verbosa, corta o numérica)\n"
+
+#: help.c:424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3141,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parámetros de despliegue:\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:426
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3152,112 +3441,141 @@ msgstr ""
" o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
"\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:428
#, c-format
-msgid " border border style (number)\n"
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
msgstr " border estilo de borde (número)\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:430
#, c-format
-msgid " columns target width for the wrapped format\n"
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
msgstr " columns define el ancho para formato «wrapped»\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:432
#, c-format
-msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr " expanded (o x) salida expandida [on, off, auto]\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:434
#, c-format
-msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgid ""
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
" fieldsep separador de campos para formato «unaligned»\n"
" (por omisión: «%s»)\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:437
#, c-format
-msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgid ""
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr " fieldsep_zero separador de campos en «unaligned» es byte cero\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:439
#, c-format
-msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgid ""
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr " footer activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:441
#, c-format
-msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgid ""
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr " format define el formato de salida [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:443
#, c-format
-msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgid ""
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr " linestyle define el estilo de dibujo de líneas [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:445
#, c-format
-msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgid ""
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr " null define la cadena a imprimirse para valores null\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
-" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
-" groups of digits [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
-" numericlocale activa o desactiva despliegue de carácter específico del lenguaje para\n"
-" separar grupos de dígitos [on, off]\n"
+" numericlocale activa despliegue de carácter específico del lenguaje para\n"
+" separar grupos de dígitos\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:449
#, c-format
-msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgid ""
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr " pager controla cuándo se usará un paginador externo [yes, no, always]\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:451
#, c-format
-msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr " recordsep separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:453
#, c-format
-msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgid ""
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr " recordsep_zero separador de registros en «unaligned» es byte cero\n"
# XXX WTF does this mean?
-#: help.c:395
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
-" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
-" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
" tableattr (o T) especifica atributos para el tag «table» en formato «html»,\n"
" o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n"
" en formato «latex-longtable»\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:458
#, c-format
-msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgid ""
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
msgstr " title define el título de tablas\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:460
#, c-format
-msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
msgstr " tuples_only si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:462
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3266,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Variables de ambiente:\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:471
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3276,7 +3594,7 @@ msgstr ""
" NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n"
" o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3288,94 +3606,120 @@ msgstr ""
" psql ...\n"
" o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:476
#, c-format
-msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
msgstr " COLUMNS número de columnas para formato «wrapped»\n"
-#: help.c:414
+#: help.c:478
#, c-format
-msgid " PAGER name of external pager program\n"
-msgstr " PAGER nombre de programa paginador externo\n"
-
-#: help.c:415
-#, c-format
-msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgid ""
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
msgstr " PGAPPNAME igual que el parámetro de conexión application_name\n"
-#: help.c:416
+#: help.c:480
#, c-format
-msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
msgstr " PGDATABASE igual que el parámetro de conexión dbname\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:482
#, c-format
-msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:484
#, c-format
-msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:486
#, c-format
-msgid " PGPASSFILE password file name\n"
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:488
#, c-format
-msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
msgstr " PGPORT igual que el parámetro de conexión port\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:490
#, c-format
-msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
msgstr " PGUSER igual que el parámetro de conexión user\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n"
" cómo especificar número de línea al invocar al editor\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:496
#, c-format
-msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
msgstr " PSQL_HISTORY ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:498
#, c-format
-msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
+msgstr " PSQL_PAGER, PAGER nombre de programa paginador externo\n"
+
+#: help.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr " PSQLRC ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:502
#, c-format
-msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
msgstr " SHELL intérprete usado por la orden \\!\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:504
#, c-format
-msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:548
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ayuda disponible:\n"
-#: help.c:556
+#: help.c:636
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3383,14 +3727,18 @@ msgid ""
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
msgstr ""
"Orden: %s\n"
"Descripción: %s\n"
"Sintaxis:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
-#: help.c:572
+#: help.c:655
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3399,48 +3747,48 @@ msgstr ""
"No hay ayuda disponible para «%s».\n"
"Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
-#: input.c:216
+#: input.c:218
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m"
-#: input.c:471 input.c:510
+#: input.c:472 input.c:510
#, c-format
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %m"
-#: input.c:530
+#: input.c:529
#, c-format
-msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación\n"
+msgid "history is not supported by this installation"
+msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación"
-#: large_obj.c:64
+#: large_obj.c:65
#, c-format
-msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: no está conectado a una base de datos\n"
+msgid "%s: not connected to a database"
+msgstr "%s: no está conectado a una base de datos"
-#: large_obj.c:83
+#: large_obj.c:84
#, c-format
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n"
+msgid "%s: current transaction is aborted"
+msgstr "%s: transacción en curso está abortada"
-#: large_obj.c:86
+#: large_obj.c:87
#, c-format
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
+msgid "%s: unknown transaction status"
+msgstr "%s: estado de transacción desconocido"
-#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:308
+#: large_obj.c:309
msgid "Large objects"
msgstr "Objetos grandes"
#: mainloop.c:136
#, c-format
-msgid "\\if: escaped\n"
-msgstr ""
+msgid "\\if: escaped"
+msgstr "\\if: escapado"
#: mainloop.c:183
#, c-format
@@ -3455,11 +3803,19 @@ msgstr ""
"La entrada es un dump de PostgreSQL en formato custom.\n"
"Use el programa pg_restore para restaurar este dump a una base de datos.\n"
-#: mainloop.c:225
+#: mainloop.c:282
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr "Use \\? para ayuda o presione control-C para limpiar el búfer de entrada."
+
+#: mainloop.c:284
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr "Digite \\? para obtener ayuda."
+
+#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Está usando psql, la interfaz de línea de órdenes de PostgreSQL."
-#: mainloop.c:226
+#: mainloop.c:289
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3474,2212 +3830,2292 @@ msgstr ""
" \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n"
" \\q para salir\n"
-#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
-#, c-format
-msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr ""
-
-#: mainloop.c:494
-#, c-format
-msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
-msgstr ""
-
-#: psqlscanslash.l:614
-#, c-format
-msgid "unterminated quoted string\n"
-msgstr "cadena en comillas sin terminar\n"
-
-#: psqlscanslash.l:787
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria agotada\n"
-
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
-#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
-#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
-#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
-#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
-#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
-#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758
-#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100
-#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307
-#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2586 sql_help.c:2603 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2711 sql_help.c:2715 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2741 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803
-#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2868 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934
-#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2986 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002
-#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3028 sql_help.c:3037
-#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3054 sql_help.c:3063 sql_help.c:3071
-#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3088 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104
-#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136
-#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3194 sql_help.c:3202 sql_help.c:3219
-#: sql_help.c:3234 sql_help.c:3502 sql_help.c:3553 sql_help.c:3582
-#: sql_help.c:3590 sql_help.c:4013 sql_help.c:4061 sql_help.c:4202
+#: mainloop.c:313
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "Use \\q para salir."
+
+#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "Use control-D para salir."
+
+#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "Use control-C para salir."
+
+#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
+#, c-format
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "consulta ignorada; use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actual"
+
+#: mainloop.c:609
+#, c-format
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
+msgstr "se alcanzó EOF sin encontrar el/los \\endif de cierre"
+
+#: psqlscanslash.l:638
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
+
+#: psqlscanslash.l:811
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: memoria agotada"
+
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662
+#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
+#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1695 sql_help.c:1916 sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2017 sql_help.c:2074 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2402 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2556 sql_help.c:2602 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2910 sql_help.c:2926 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:3018 sql_help.c:3022 sql_help.c:3024 sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3075 sql_help.c:3110 sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3175 sql_help.c:3189 sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 sql_help.c:3282
+#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 sql_help.c:3353
+#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3371 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3516 sql_help.c:3525 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3565 sql_help.c:3835 sql_help.c:3886
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:4356 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:4545
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4142
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signatura_func_agregación"
-#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571
+#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625
msgid "new_name"
msgstr "nuevo_nombre"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2866
msgid "new_owner"
msgstr "nuevo_dueño"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627
msgid "new_schema"
msgstr "nuevo_esquema"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2884 sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1830 sql_help.c:3191 sql_help.c:4171
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577
-#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746
-#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2885 sql_help.c:2888
-#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2976 sql_help.c:3387 sql_help.c:3720
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:3835
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1807 sql_help.c:1831 sql_help.c:1834
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1986 sql_help.c:2005 sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2479 sql_help.c:3192 sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3283 sql_help.c:3372 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3720 sql_help.c:4053 sql_help.c:4148 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578
-#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2886 sql_help.c:2889
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2977 sql_help.c:3814 sql_help.c:3830
-#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1785
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1808 sql_help.c:1832 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2480 sql_help.c:3193 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3284 sql_help.c:3373 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4156 sql_help.c:4162 sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179
msgid "argname"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2887
-#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 sql_help.c:2978 sql_help.c:3815
-#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:3402 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966
-#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237
-#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2588 sql_help.c:2769 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2624 sql_help.c:2895 sql_help.c:3076
+#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3586 sql_help.c:3754 sql_help.c:4605
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3077
msgid "where option can be:"
msgstr "donde opción puede ser:"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3078
msgid "connlimit"
msgstr "límite_conexiones"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
msgid "istemplate"
msgstr "esplantilla"
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098
-#: sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuevo_tablespace"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367
-#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3607 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2291 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4345
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parámetro_de_configuración"
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2458
-#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2523 sql_help.c:2545
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2589 sql_help.c:2792 sql_help.c:3422
-#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2229 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 sql_help.c:2352 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2504 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3755 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: sql_help.c:198
+#: sql_help.c:197
msgid "target_role"
msgstr "rol_destino"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2580 sql_help.c:2585
#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062
msgid "schema_name"
msgstr "nombre_de_esquema"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:199
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_o_revoke_abreviado"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
-#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2774 sql_help.c:2775 sql_help.c:2776
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2778 sql_help.c:3403 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3703 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736
-#: sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063
+#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4366
msgid "role_name"
msgstr "nombre_de_rol"
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2487 sql_help.c:2498 sql_help.c:2527
-#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3888
-#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3983 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4128 sql_help.c:4137 sql_help.c:4178
-#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4265
-#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4331 sql_help.c:4372
-#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2248 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2755 sql_help.c:2768 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2803 sql_help.c:2832 sql_help.c:3786
+#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232
+#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 sql_help.c:4284
+#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4320
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 sql_help.c:4331 sql_help.c:4470
+#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4480 sql_help.c:4521 sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
+#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4630 sql_help.c:4686
+#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4696 sql_help.c:4737 sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742
msgid "expression"
msgstr "expresión"
-#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:239
msgid "domain_constraint"
msgstr "restricción_de_dominio"
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2142 sql_help.c:2247 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2802 sql_help.c:3798
msgid "constraint_name"
msgstr "nombre_restricción"
-#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuevo_nombre_restricción"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073
msgid "new_version"
msgstr "nueva_versión"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
msgid "member_object"
msgstr "objeto_miembro"
-#: sql_help.c:323
+#: sql_help.c:324
msgid "where member_object is:"
msgstr "dondo objeto_miembro es:"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530
-#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554
-#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
-#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3803 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1764 sql_help.c:1769 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1778 sql_help.c:1779 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1787 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1793 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:4138 sql_help.c:4143
+#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152
+#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4158 sql_help.c:4159 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4169
msgid "object_name"
msgstr "nombre_de_objeto"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1765 sql_help.c:4141
msgid "aggregate_name"
msgstr "nombre_función_agregación"
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796
-#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1767 sql_help.c:2051 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:3208
msgid "source_type"
msgstr "tipo_fuente"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797
-#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1768 sql_help.c:2052 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:3209
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167
-#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3928
-#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1783 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2403 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:4052 sql_help.c:4147 sql_help.c:4260
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4271 sql_help.c:4499
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4507 sql_help.c:4510 sql_help.c:4715
+#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4726
msgid "function_name"
msgstr "nombre_de_función"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1790 sql_help.c:2427
msgid "operator_name"
msgstr "nombre_operador"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:2404 sql_help.c:3326
msgid "left_type"
msgstr "tipo_izq"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546
-#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1792
+#: sql_help.c:2405 sql_help.c:3327
msgid "right_type"
msgstr "tipo_der"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178
-#: sql_help.c:2503 sql_help.c:3029 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1794 sql_help.c:1796 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2808 sql_help.c:3336 sql_help.c:3345
msgid "index_method"
msgstr "método_de_índice"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2632 sql_help.c:3176 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1800 sql_help.c:4154
+msgid "procedure_name"
+msgstr "nombre_de_procedimiento"
+
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1806 sql_help.c:3719 sql_help.c:4160
+msgid "routine_name"
+msgstr "nombre_de_rutina"
+
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1823 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2763 sql_help.c:2939 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4066
msgid "type_name"
msgstr "nombre_de_tipo"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3177 sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1824 sql_help.c:2286 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3166 sql_help.c:3508 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:4058
msgid "lang_name"
msgstr "nombre_lenguaje"
-#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:369
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "y signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1918 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "función_manejadora"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
msgid "validator_function"
msgstr "función_validadora"
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512
msgid "action"
msgstr "acción"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977
-#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2344 sql_help.c:2445 sql_help.c:2453
-#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2465 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 sql_help.c:2508 sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2668 sql_help.c:2804 sql_help.c:3371
-#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3452 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3805
-#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231
-#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1771 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2284 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2610 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2754 sql_help.c:2764 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 sql_help.c:2831 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3111 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4140 sql_help.c:4291
+#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4746
msgid "column_name"
msgstr "nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104
-#: sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528
msgid "where action is one of:"
msgstr "donde acción es una de:"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876
-#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3554
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2423 sql_help.c:2603 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3887
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dato"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2714 sql_help.c:2720 sql_help.c:3462
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2138 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2769
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:3021 sql_help.c:3027 sql_help.c:3795
msgid "collation"
msgstr "ordenamiento"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778
msgid "column_constraint"
msgstr "restricción_de_columna"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "entero"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "opción_de_atributo"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2232 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
msgid "table_constraint"
msgstr "restricción_de_tabla"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1825
msgid "trigger_name"
msgstr "nombre_disparador"
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2452 sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2238 sql_help.c:2753 sql_help.c:2776
msgid "parent_table"
msgstr "tabla_padre"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2169
msgid "extension_name"
msgstr "nombre_de_extensión"
-#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2288
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_de_ejecución"
-#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2289
msgid "result_rows"
msgstr "núm_de_filas"
-#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
-#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3370
-#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
-#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2290
+msgid "support_function"
+msgstr "función_de_soporte"
+
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2581
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
msgid "role_specification"
msgstr "especificación_de_rol"
-#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2789 sql_help.c:3210 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3096 sql_help.c:3541 sql_help.c:4376
msgid "user_name"
msgstr "nombre_de_usuario"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293
-#: sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:3735
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
-#: sql_help.c:560
+#: sql_help.c:570
msgid "group_name"
msgstr "nombre_de_grupo"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 sql_help.c:2484 sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2558 sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2853 sql_help.c:2865 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:4064
msgid "tablespace_name"
msgstr "nombre_de_tablespace"
-#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2522 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1705
+msgid "index_name"
+msgstr "nombre_índice"
+
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2351 sql_help.c:2385
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:2851
msgid "storage_parameter"
msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:602
+msgid "column_number"
+msgstr "número_de_columna"
+
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1788 sql_help.c:4151
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_de_objeto_grande"
-#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1461
-msgid "index_name"
-msgstr "nombre_índice"
-
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2408
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2409
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2426
msgid "strategy_number"
msgstr "número_de_estrategia"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2428 sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2430
msgid "sort_family_name"
msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2431
msgid "support_number"
msgstr "número_de_soporte"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2635
-#: sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2054 sql_help.c:2435 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2944
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552
-#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314
-#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2444 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2661 sql_help.c:2838 sql_help.c:3055
-#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373
-#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3450 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706
-#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 sql_help.c:3954
-#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4193
-#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4252
-#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1704 sql_help.c:1773 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1826 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2237 sql_help.c:2344 sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2502 sql_help.c:2558 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2745 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2968 sql_help.c:3145 sql_help.c:3362
+#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3517 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3783 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:4297
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 sql_help.c:4536
+#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4617 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:4752
msgid "table_name"
msgstr "nombre_de_tabla"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2461
msgid "using_expression"
msgstr "expresión_using"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2462
msgid "check_expression"
msgstr "expresión_check"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2503
msgid "publication_parameter"
-msgstr "parámetro_de_configuración"
+msgstr "parámetro_de_publicación"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2323 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:3079
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2324 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:3080
msgid "timestamp"
msgstr "fecha_hora"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:4044
msgid "database_name"
msgstr "nombre_de_base_de_datos"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2604
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2605
msgid "minvalue"
msgstr "valormin"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2606
msgid "maxvalue"
msgstr "valormax"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3901 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4269 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2607 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4634 sql_help.c:4699
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "reinicio"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2608
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2652
msgid "conninfo"
-msgstr ""
+msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2653
msgid "publication_name"
-msgstr "nombre_relación"
+msgstr "nombre_de_publicación"
-#: sql_help.c:981
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:1113
msgid "set_publication_option"
-msgstr "nombre_relación"
+msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación"
-#: sql_help.c:984
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:1116
msgid "refresh_option"
-msgstr "opción_de_like"
+msgstr "opción_refresh"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2654
msgid "subscription_parameter"
-msgstr "parámetro_de_configuración"
+msgstr "parámetro_de_suscripción"
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
msgid "partition_name"
-msgstr "nombre_relación"
+msgstr "nombre_de_partición"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2242 sql_help.c:2780
msgid "partition_bound_spec"
-msgstr ""
+msgstr "borde_de_partición"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2794
msgid "sequence_options"
-msgstr "nombre_secuencia"
+msgstr "opciones_de_secuencia"
-#: sql_help.c:1121
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:1294
msgid "sequence_option"
-msgstr "nombre_secuencia"
+msgstr "opción_de_secuencia"
-#: sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1306
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restricción_de_tabla_con_índice"
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
-#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2819
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "y borde_de_partición es:"
+
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2822
+msgid "partition_bound_expr"
+msgstr "expresión_de_borde_de_partición"
+
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "literal_numérico"
+
+#: sql_help.c:1334
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "donde restricción_de_columna es:"
+
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2792
+msgid "default_expr"
+msgstr "expr_por_omisión"
+
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2795 sql_help.c:2796 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2811
+msgid "index_parameters"
+msgstr "parámetros_de_índice"
+
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2797 sql_help.c:2814
+msgid "reftable"
+msgstr "tabla_ref"
+
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2798 sql_help.c:2815
+msgid "refcolumn"
+msgstr "columna_ref"
+
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2816 sql_help.c:2817
+msgid "referential_action"
+msgstr "acción_referencial"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2251 sql_help.c:2801
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "y restricción_de_tabla es:"
+
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2809
+msgid "exclude_element"
+msgstr "elemento_de_exclusión"
+
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2810 sql_help.c:4242 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4632 sql_help.c:4697
+msgid "operator"
+msgstr "operador"
+
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2354 sql_help.c:2812
+msgid "predicate"
+msgstr "predicado"
+
+#: sql_help.c:1362
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2825
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
+
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2830
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2833 sql_help.c:3796
+msgid "opclass"
+msgstr "clase_de_ops"
+
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2868
msgid "tablespace_option"
msgstr "opción_de_tablespace"
-#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "token_type"
msgstr "tipo_de_token"
-#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417
msgid "dictionary_name"
msgstr "nombre_diccionario"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423
msgid "old_dictionary"
msgstr "diccionario_antiguo"
-#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424
msgid "new_dictionary"
msgstr "diccionario_nuevo"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:3019
msgid "attribute_name"
msgstr "nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1517
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuevo_nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuevo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1308
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:1524
msgid "neighbor_enum_value"
-msgstr "nuevo_valor_enum"
+msgstr "valor_enum_vecino"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1526
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325
-#: sql_help.c:2790 sql_help.c:3211 sql_help.c:3384 sql_help.c:3419
-#: sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3542 sql_help.c:3717 sql_help.c:3752
+#: sql_help.c:4050
msgid "server_name"
msgstr "nombre_de_servidor"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3112
msgid "view_option_name"
msgstr "nombre_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3113
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "tabla_y_columnas"
+
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1895 sql_help.c:3589 sql_help.c:4608
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "donde opción puede ser una de:"
+
+#: sql_help.c:1654 sql_help.c:4616
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "y tabla_y_columnas es:"
+
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4418
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_de_transacción"
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4052 sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4395 sql_help.c:4419
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
-#: sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:4252 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265
+#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4491 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4508 sql_help.c:4511 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4727
+msgid "argument"
+msgstr "argumento"
+
+#: sql_help.c:1770
msgid "relation_name"
msgstr "nombre_relación"
-#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3380 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:1775 sql_help.c:3713 sql_help.c:4046
msgid "domain_name"
msgstr "nombre_de_dominio"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1797
msgid "policy_name"
msgstr "nombre_de_política"
-#: sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1810
msgid "rule_name"
msgstr "nombre_regla"
-#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1829
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3563 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:3896 sql_help.c:4084
msgid "transaction_id"
msgstr "id_de_transacción"
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:3822
msgid "filename"
msgstr "nombre_de_archivo"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:2560 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:2562
msgid "command"
msgstr "orden"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2547 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2559 sql_help.c:2971 sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4474 sql_help.c:4476 sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4692
+msgid "condition"
+msgstr "condición"
+
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2388 sql_help.c:2854 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3787
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3257
-msgid "where option can be one of:"
-msgstr "donde opción puede ser una de:"
-
-#: sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1896
msgid "format_name"
msgstr "nombre_de_formato"
-#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263
+#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2079 sql_help.c:3590
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4615
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:1898
msgid "delimiter_character"
msgstr "carácter_delimitador"
-#: sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1899
msgid "null_string"
msgstr "cadena_null"
-#: sql_help.c:1647
+#: sql_help.c:1901
msgid "quote_character"
msgstr "carácter_de_comilla"
-#: sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1902
msgid "escape_character"
msgstr "carácter_de_escape"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1906
msgid "encoding_name"
msgstr "nombre_codificación"
-#: sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1917
msgid "access_method_type"
msgstr "tipo_de_método_de_acceso"
-#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_arg"
-#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2011 sql_help.c:2019
msgid "sfunc"
msgstr "func_transición"
-#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2012 sql_help.c:2020
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "state_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "ffunc"
msgstr "func_final"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2023
msgid "combinefunc"
msgstr "func_combinación"
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2024
msgid "serialfunc"
msgstr "func_serial"
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
msgid "deserialfunc"
msgstr "func_deserial"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2026
msgid "initial_condition"
msgstr "condición_inicial"
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "msfunc"
msgstr "func_transición_m"
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
msgid "minvfunc"
msgstr "func_inv_m"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "mffunc"
msgstr "func_final_m"
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "minitial_condition"
msgstr "condición_inicial_m"
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_de_ordenamiento"
-#: sql_help.c:1757
+#: sql_help.c:2016
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la sintaxis antigua"
-#: sql_help.c:1759
+#: sql_help.c:2018
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:2075
msgid "locale"
msgstr "configuración regional"
-#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:4137
msgid "provider"
msgstr "proveedor"
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:2082
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenamiento_existente"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:2092
msgid "source_encoding"
msgstr "codificación_origen"
-#: sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:2093
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificación_destino"
-#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2894
msgid "template"
msgstr "plantilla"
-#: sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:2114
msgid "encoding"
msgstr "codificación"
-#: sql_help.c:1879
+#: sql_help.c:2140
msgid "constraint"
msgstr "restricción"
-#: sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:2141
msgid "where constraint is:"
msgstr "donde restricción es:"
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2557 sql_help.c:2967
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:2156
msgid "filter_variable"
msgstr "variable_de_filtrado"
-#: sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:2172
msgid "old_version"
msgstr "versión_antigua"
-#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2789
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2488
-msgid "default_expr"
-msgstr "expr_por_omisión"
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
+msgid "generation_expr"
+msgstr "expr_de_generación"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2496
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "y restricción_de_tabla es:"
-
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2283
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ret"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2285
msgid "column_type"
msgstr "tipo_columna"
-#: sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2488
msgid "definition"
msgstr "definición"
-#: sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
msgid "obj_file"
msgstr "archivo_obj"
-#: sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_enlace"
-#: sql_help.c:2033
-msgid "attribute"
-msgstr "atributo"
-
-#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2384 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2850
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2456 sql_help.c:2468 sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3463
-msgid "opclass"
-msgstr "clase_de_ops"
-
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2507
-msgid "predicate"
-msgstr "predicado"
-
-#: sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2366
msgid "call_handler"
msgstr "manejador_de_llamada"
-#: sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2367
msgid "inline_handler"
msgstr "manejador_en_línea"
-#: sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2368
msgid "valfunction"
msgstr "función_val"
-#: sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2406
msgid "com_op"
msgstr "op_conm"
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2407
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2425
msgid "family_name"
msgstr "nombre_familia"
-#: sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:2436
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_almacenamiento"
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2664 sql_help.c:2841 sql_help.c:3473
-#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325
-#: sql_help.c:4327
-msgid "condition"
-msgstr "condición"
-
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2974
msgid "where event can be one of:"
msgstr "donde evento puede ser una de:"
-#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2584
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_de_esquema"
-#: sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2621
msgid "server_type"
msgstr "tipo_de_servidor"
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:2622
msgid "server_version"
msgstr "versión_de_servidor"
-#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048
msgid "fdw_name"
msgstr "nombre_fdw"
-#: sql_help.c:2341
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:2636
msgid "statistics_name"
-msgstr "nombre_restricción"
+msgstr "nombre_de_estadística"
-#: sql_help.c:2342
-#, fuzzy
-msgid "statistic_type"
-msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
+#: sql_help.c:2637
+msgid "statistics_kind"
+msgstr "tipo_de_estadística"
-#: sql_help.c:2356
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:2651
msgid "subscription_name"
-msgstr "nombre_de_función"
+msgstr "nombre_de_suscripción"
-#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2751
msgid "source_table"
msgstr "tabla_origen"
-#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2752
msgid "like_option"
msgstr "opción_de_like"
-#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2502
-#: sql_help.c:2506
-msgid "index_parameters"
-msgstr "parámetros_de_índice"
-
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509
-msgid "reftable"
-msgstr "tabla_ref"
-
-#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2510
-msgid "refcolumn"
-msgstr "columna_ref"
-
-#: sql_help.c:2504
-msgid "exclude_element"
-msgstr "elemento_de_exclusión"
-
-#: sql_help.c:2505 sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138
-#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4332
-msgid "operator"
-msgstr "operador"
-
-#: sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2818
msgid "and like_option is:"
msgstr "y opción_de_like es:"
-#: sql_help.c:2514
-msgid "and partition_bound_spec is:"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
-msgid "numeric_literal"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
-#, fuzzy
-#| msgid "using_list"
-msgid "string_literal"
-msgstr "lista_using"
-
-#: sql_help.c:2521
-msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
-
-#: sql_help.c:2525
-msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
-msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
-
-#: sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:2867
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: sql_help.c:2574
+#: sql_help.c:2881
msgid "parser_name"
msgstr "nombre_de_parser"
-#: sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2882
msgid "source_config"
msgstr "config_origen"
-#: sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2911
msgid "start_function"
msgstr "función_inicio"
-#: sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:2912
msgid "gettoken_function"
msgstr "función_gettoken"
-#: sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2913
msgid "end_function"
msgstr "función_fin"
-#: sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2914
msgid "lextypes_function"
msgstr "función_lextypes"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2915
msgid "headline_function"
msgstr "función_headline"
-#: sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:2927
msgid "init_function"
msgstr "función_init"
-#: sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:2928
msgid "lexize_function"
msgstr "función_lexize"
-#: sql_help.c:2634
+#: sql_help.c:2941
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_from"
-#: sql_help.c:2636
+#: sql_help.c:2943
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_to"
-#: sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2969
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nombre_tabla_referenciada"
-#: sql_help.c:2663
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:2970
msgid "transition_relation_name"
-msgstr "nombre_relación"
+msgstr "nombre_de_relación_de_transición"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2973
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:2716 sql_help.c:3827
+#: sql_help.c:3023 sql_help.c:4170
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: sql_help.c:2718
+#: sql_help.c:3025
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:3026
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:3028
msgid "canonical_function"
msgstr "función_canónica"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:3029
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "función_diff_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:3031
msgid "input_function"
msgstr "función_entrada"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:3032
msgid "output_function"
msgstr "función_salida"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:3033
msgid "receive_function"
msgstr "función_receive"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:3034
msgid "send_function"
msgstr "función_send"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:3035
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:3036
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:3037
msgid "analyze_function"
msgstr "función_analyze"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:3038
msgid "internallength"
msgstr "largo_interno"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:3039
msgid "alignment"
msgstr "alineamiento"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:3040
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:3041
msgid "like_type"
msgstr "como_tipo"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:3042
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3043
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3044
msgid "default"
msgstr "valor_por_omisión"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3045
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:3046
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:3047
msgid "collatable"
msgstr "ordenable"
-#: sql_help.c:2837 sql_help.c:3449 sql_help.c:3887 sql_help.c:3976
-#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4226 sql_help.c:4320
+#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3782 sql_help.c:4230 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4569 sql_help.c:4685
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3451 sql_help.c:3906 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931
-#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4151 sql_help.c:4154 sql_help.c:4158
-#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4170 sql_help.c:4228 sql_help.c:4339
-#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356
-#: sql_help.c:4364
+#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4249 sql_help.c:4255
+#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4274
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4513 sql_help.c:4571 sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4713 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4729
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:3147
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2842 sql_help.c:3289 sql_help.c:3530 sql_help.c:4237
+#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3622 sql_help.c:3863 sql_help.c:4580
msgid "cursor_name"
msgstr "nombre_de_cursor"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3457 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3790 sql_help.c:4581
msgid "output_expression"
msgstr "expresión_de_salida"
-#: sql_help.c:2844 sql_help.c:3458 sql_help.c:3890 sql_help.c:3979
-#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4239 sql_help.c:4323
+#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3791 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322
+#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4582 sql_help.c:4688
msgid "output_name"
msgstr "nombre_de_salida"
-#: sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:3167
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:3566
msgid "parameter"
msgstr "parámetro"
-#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3588 sql_help.c:3888
msgid "statement"
msgstr "sentencia"
-#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3529
+#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3862
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: sql_help.c:3290 sql_help.c:3531
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
-#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3532 sql_help.c:3533 sql_help.c:3534
-#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3536 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 sql_help.c:4139 sql_help.c:4141
-#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 sql_help.c:3627
+#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:4243 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 sql_help.c:4482 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4698 sql_help.c:4700
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:4041
msgid "sequence_name"
msgstr "nombre_secuencia"
-#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3721 sql_help.c:4054
msgid "arg_name"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4060
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3417
+#: sql_help.c:3750
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_remoto"
-#: sql_help.c:3420
+#: sql_help.c:3753
msgid "local_schema"
msgstr "schema_local"
-#: sql_help.c:3455
+#: sql_help.c:3788
msgid "conflict_target"
msgstr "destino_de_conflict"
-#: sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:3789
msgid "conflict_action"
msgstr "acción_de_conflict"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3792
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3793
msgid "index_column_name"
msgstr "nombre_de_columna_de_índice"
-#: sql_help.c:3461
+#: sql_help.c:3794
msgid "index_expression"
msgstr "expresión_de_índice"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3797
msgid "index_predicate"
msgstr "predicado_de_índice"
-#: sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:3799
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
-#: sql_help.c:3472 sql_help.c:4234
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4577
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3544 sql_help.c:4210
+#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3877 sql_help.c:4553
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3503
+#: sql_help.c:3836
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueo"
-#: sql_help.c:3504
+#: sql_help.c:3837
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
-#: sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3878
msgid "payload"
msgstr "carga"
-#: sql_help.c:3572
+#: sql_help.c:3905
msgid "old_role"
msgstr "rol_antiguo"
-#: sql_help.c:3573
+#: sql_help.c:3906
msgid "new_role"
msgstr "rol_nuevo"
-#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3759 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4092 sql_help.c:4100
msgid "savepoint_name"
msgstr "nombre_de_savepoint"
-#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3981
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 sql_help.c:4324
-#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:4234 sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4515 sql_help.c:4517 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4733
msgid "from_item"
msgstr "item_de_from"
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3945 sql_help.c:4132 sql_help.c:4184
-#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4288 sql_help.c:4475 sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4743
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_agrupante"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4328 sql_help.c:4477 sql_help.c:4693
msgid "window_name"
msgstr "nombre_de_ventana"
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3986 sql_help.c:4135 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4329 sql_help.c:4478 sql_help.c:4694
msgid "window_definition"
msgstr "definición_de_ventana"
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3911 sql_help.c:3949 sql_help.c:3987
-#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4150 sql_help.c:4188 sql_help.c:4330
-#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4254 sql_help.c:4292 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4493 sql_help.c:4531 sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4747
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4486 sql_help.c:4702
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 sql_help.c:4155
-#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4171 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4256 sql_help.c:4259 sql_help.c:4263
+#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4489 sql_help.c:4495 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4514 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4718 sql_help.c:4730
msgid "column_alias"
msgstr "alias_de_columna"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4706
msgid "sampling_method"
msgstr "método_de_sampleo"
-#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926
-#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4148 sql_help.c:4157 sql_help.c:4161
-#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4168 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351
-#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 sql_help.c:4362
-msgid "argument"
-msgstr "argumento"
-
-#: sql_help.c:3910 sql_help.c:4149 sql_help.c:4343
+#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4708
msgid "seed"
msgstr "semilla"
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3947 sql_help.c:4153 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4290 sql_help.c:4496 sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4745
msgid "with_query_name"
msgstr "nombre_consulta_with"
-#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 sql_help.c:4163
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4722 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4728
msgid "column_definition"
msgstr "definición_de_columna"
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4516 sql_help.c:4732
msgid "join_type"
msgstr "tipo_de_join"
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4175 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4734
msgid "join_condition"
msgstr "condición_de_join"
-#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4735
msgid "join_column"
msgstr "columna_de_join"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4736
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4744
msgid "and with_query is:"
msgstr "y consulta_with es:"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4748
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4190 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4294 sql_help.c:4533 sql_help.c:4749
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4750
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4192 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4751
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3980
+#: sql_help.c:4323
msgid "new_table"
msgstr "nueva_tabla"
-#: sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:4348
msgid "timezone"
msgstr "huso_horario"
-#: sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:4393
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_de_snapshot"
-#: sql_help.c:4235
+#: sql_help.c:4578
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:4266
+#: sql_help.c:4631
msgid "sort_expression"
msgstr "expresión_orden"
-#: sql_help.c:4393 sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:4758 sql_help.c:5736
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aborta la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4764
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
-#: sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:4770
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definición de un ordenamiento"
-#: sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4776
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definición de una conversión"
-#: sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4782
msgid "change a database"
msgstr "cambia una base de datos"
-#: sql_help.c:4418
+#: sql_help.c:4788
msgid "define default access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
-#: sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:4794
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definición de un dominio"
-#: sql_help.c:4428
+#: sql_help.c:4800
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador por evento"
-#: sql_help.c:4433
+#: sql_help.c:4806
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definición de una extensión"
-#: sql_help.c:4438
+#: sql_help.c:4812
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:4443
+#: sql_help.c:4818
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definición de una tabla foránea"
-#: sql_help.c:4448
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definición de una función"
-#: sql_help.c:4453
+#: sql_help.c:4830
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
-#: sql_help.c:4458
+#: sql_help.c:4836
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definición de un índice"
-#: sql_help.c:4463
+#: sql_help.c:4842
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:4468
+#: sql_help.c:4848
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
-#: sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:4854
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definición de una vista materializada"
-#: sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:4860
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definición de un operador"
-#: sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4866
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
-#: sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4872
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
-#: sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4878
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros"
-#: sql_help.c:4498
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:4884
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "cambia la definición de un procedimiento"
+
+#: sql_help.c:4890
msgid "change the definition of a publication"
-msgstr "cambia la definición de una función"
+msgstr "cambia la definición de una publicación"
-#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4583
+#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4998
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:4902
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "cambia la definición de una rutina"
+
+#: sql_help.c:4908
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definición de una regla"
-#: sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definición de un esquema"
-#: sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:4920
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
-#: sql_help.c:4523
+#: sql_help.c:4926
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:4528
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:4932
msgid "change the definition of an extended statistics object"
-msgstr "cambia la definición de una extensión"
+msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:4533
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:4938
msgid "change the definition of a subscription"
-msgstr "cambia la definición de una función"
+msgstr "cambia la definición de una suscripción"
-#: sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:4944
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
-#: sql_help.c:4543
+#: sql_help.c:4950
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definición de una tabla"
-#: sql_help.c:4548
+#: sql_help.c:4956
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definición de un tablespace"
-#: sql_help.c:4553
+#: sql_help.c:4962
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4558
+#: sql_help.c:4968
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4974
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4568
+#: sql_help.c:4980
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4573
+#: sql_help.c:4986
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador"
-#: sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4992
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definición de un tipo"
-#: sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:5004
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
-#: sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:5010
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definición de una vista"
-#: sql_help.c:4598
+#: sql_help.c:5016
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:4603 sql_help.c:5243
+#: sql_help.c:5022 sql_help.c:5814
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia un bloque de transacción"
-#: sql_help.c:4608
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:5028
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "invocar un procedimiento"
+
+#: sql_help.c:5034
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
-msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
+msgstr "fuerza un checkpoint de wal"
-#: sql_help.c:4613
+#: sql_help.c:5040
msgid "close a cursor"
msgstr "cierra un cursor"
-#: sql_help.c:4618
+#: sql_help.c:5046
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
-#: sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:5052
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:5078
+#: sql_help.c:5058 sql_help.c:5616
msgid "commit the current transaction"
msgstr "compromete la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4633
+#: sql_help.c:5064
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.c:4638
+#: sql_help.c:5070
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
-#: sql_help.c:4643
+#: sql_help.c:5076
msgid "define a new access method"
msgstr "define un nuevo método de acceso"
-#: sql_help.c:4648
+#: sql_help.c:5082
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define una nueva función de agregación"
-#: sql_help.c:4653
+#: sql_help.c:5088
msgid "define a new cast"
msgstr "define una nueva conversión de tipo"
-#: sql_help.c:4658
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new collation"
msgstr "define un nuevo ordenamiento"
-#: sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:5100
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
-#: sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:5106
msgid "create a new database"
msgstr "crea una nueva base de datos"
-#: sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:5112
msgid "define a new domain"
msgstr "define un nuevo dominio"
-#: sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:5118
msgid "define a new event trigger"
msgstr "define un nuevo disparador por evento"
-#: sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:5124
msgid "install an extension"
msgstr "instala una extensión"
-#: sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:5130
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
-#: sql_help.c:4693
+#: sql_help.c:5136
msgid "define a new foreign table"
msgstr "define una nueva tabla foránea"
-#: sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:5142
msgid "define a new function"
msgstr "define una nueva función"
-#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4748 sql_help.c:4833
+#: sql_help.c:5148 sql_help.c:5208 sql_help.c:5310
msgid "define a new database role"
msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:5154
msgid "define a new index"
msgstr "define un nuevo índice"
-#: sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:5160
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:5166
msgid "define a new materialized view"
msgstr "define una nueva vista materializada"
-#: sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:5172
msgid "define a new operator"
msgstr "define un nuevo operador"
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:5178
msgid "define a new operator class"
msgstr "define una nueva clase de operadores"
-#: sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new operator family"
msgstr "define una nueva familia de operadores"
-#: sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:5190
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla"
-#: sql_help.c:4743
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:5196
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "define un nuevo procedimiento"
+
+#: sql_help.c:5202
msgid "define a new publication"
-msgstr "define una nueva función"
+msgstr "define una nueva publicación"
-#: sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:5214
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define una nueva regla de reescritura"
-#: sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:5220
msgid "define a new schema"
msgstr "define un nuevo schema"
-#: sql_help.c:4763
+#: sql_help.c:5226
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define un nuevo generador secuencial"
-#: sql_help.c:4768
+#: sql_help.c:5232
msgid "define a new foreign server"
msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
-#: sql_help.c:4773
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:5238
msgid "define extended statistics"
-msgstr "define una nueva conversión de tipo"
+msgstr "define estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:4778
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:5244
msgid "define a new subscription"
-msgstr "define una nueva función"
+msgstr "define una nueva suscripción"
-#: sql_help.c:4783
+#: sql_help.c:5250
msgid "define a new table"
msgstr "define una nueva tabla"
-#: sql_help.c:4788 sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5256 sql_help.c:5772
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
-#: sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:5262
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define un nuevo tablespace"
-#: sql_help.c:4798
+#: sql_help.c:5268
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4803
+#: sql_help.c:5274
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4808
+#: sql_help.c:5280
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4813
+#: sql_help.c:5286
msgid "define a new text search template"
msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:5292
msgid "define a new transform"
msgstr "define una nueva transformación"
-#: sql_help.c:4823
+#: sql_help.c:5298
msgid "define a new trigger"
msgstr "define un nuevo disparador"
-#: sql_help.c:4828
+#: sql_help.c:5304
msgid "define a new data type"
msgstr "define un nuevo tipo de datos"
-#: sql_help.c:4838
+#: sql_help.c:5316
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
-#: sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:5322
msgid "define a new view"
msgstr "define una nueva vista"
-#: sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:5328
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "elimina una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:4853
+#: sql_help.c:5334
msgid "define a cursor"
msgstr "define un nuevo cursor"
-#: sql_help.c:4858
+#: sql_help.c:5340
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina filas de una tabla"
-#: sql_help.c:4863
+#: sql_help.c:5346
msgid "discard session state"
msgstr "descartar datos de la sesión"
-#: sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:5352
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
-#: sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:5358
msgid "remove an access method"
msgstr "elimina un método de acceso"
-#: sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una función de agregación"
-#: sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:5370
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversión de tipo"
-#: sql_help.c:4888
+#: sql_help.c:5376
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordenamiento"
-#: sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:5382
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversión de codificación"
-#: sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:5388
msgid "remove a database"
msgstr "elimina una base de datos"
-#: sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:5400
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un disparador por evento"
-#: sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:5406
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una extensión"
-#: sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:5412
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:4923
+#: sql_help.c:5418
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabla foránea"
-#: sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una función"
-#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4983 sql_help.c:5063
+#: sql_help.c:5430 sql_help.c:5496 sql_help.c:5598
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un rol de base de datos"
-#: sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:5436
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un índice"
-#: sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:5442
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:5448
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializada"
-#: sql_help.c:4953
+#: sql_help.c:5454
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operador"
-#: sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:5460
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una clase de operadores"
-#: sql_help.c:4963
+#: sql_help.c:5466
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una familia de operadores"
-#: sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:5472
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:4973
+#: sql_help.c:5478
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla"
-#: sql_help.c:4978
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:5484
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "elimina un procedimiento"
+
+#: sql_help.c:5490
msgid "remove a publication"
-msgstr "elimina una función"
+msgstr "elimina una publicación"
-#: sql_help.c:4988
+#: sql_help.c:5502
+msgid "remove a routine"
+msgstr "elimina una rutina"
+
+#: sql_help.c:5508
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regla de reescritura"
-#: sql_help.c:4993
+#: sql_help.c:5514
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina un schema"
-#: sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:5520
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina un generador secuencial"
-#: sql_help.c:5003
+#: sql_help.c:5526
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5008
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:5532
msgid "remove extended statistics"
-msgstr "elimina una extensión"
+msgstr "elimina estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5013
-#, fuzzy
+#: sql_help.c:5538
msgid "remove a subscription"
-msgstr "elimina una función"
+msgstr "elimina una suscripción"
-#: sql_help.c:5018
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabla"
-#: sql_help.c:5023
+#: sql_help.c:5550
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.c:5028
+#: sql_help.c:5556
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5033
+#: sql_help.c:5562
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5038
+#: sql_help.c:5568
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5043
+#: sql_help.c:5574
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5048
+#: sql_help.c:5580
msgid "remove a transform"
msgstr "elimina una transformación"
-#: sql_help.c:5053
+#: sql_help.c:5586
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un disparador"
-#: sql_help.c:5058
+#: sql_help.c:5592
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo de datos"
-#: sql_help.c:5068
+#: sql_help.c:5604
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
-#: sql_help.c:5073
+#: sql_help.c:5610
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:5622
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5628
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
-#: sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:5634
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
-#: sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:5640
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:5646
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:5652
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
-#: sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:5658
msgid "listen for a notification"
msgstr "escucha notificaciones"
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5664
msgid "load a shared library file"
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
-#: sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5670
msgid "lock a table"
msgstr "bloquea una tabla"
-#: sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:5676
msgid "position a cursor"
msgstr "reposiciona un cursor"
-#: sql_help.c:5133
+#: sql_help.c:5682
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notificación"
-#: sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:5688
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
-#: sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:5694
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:5700
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:5706
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada"
-#: sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:5712
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruye índices"
-#: sql_help.c:5163
+#: sql_help.c:5718
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
-#: sql_help.c:5168
+#: sql_help.c:5724
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
-#: sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:5730
msgid "remove access privileges"
msgstr "revoca privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:5183
+#: sql_help.c:5742
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
-#: sql_help.c:5188
+#: sql_help.c:5748
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "descartar hacia un savepoint"
-#: sql_help.c:5193
+#: sql_help.c:5754
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5198
+#: sql_help.c:5760
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto"
-#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5248 sql_help.c:5278
+#: sql_help.c:5766 sql_help.c:5820 sql_help.c:5856
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
-#: sql_help.c:5213
+#: sql_help.c:5778
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:5218
+#: sql_help.c:5784
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5223
+#: sql_help.c:5790
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
-#: sql_help.c:5228
+#: sql_help.c:5796
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
"del usuario actual de la sesión en curso"
-#: sql_help.c:5233
+#: sql_help.c:5802
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define las características de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5808
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:5253
+#: sql_help.c:5826
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
-#: sql_help.c:5258
+#: sql_help.c:5832
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "deja de escuchar una notificación"
-#: sql_help.c:5263
+#: sql_help.c:5838
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiza filas de una tabla"
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5844
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:5273
+#: sql_help.c:5850
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calcula un conjunto de registros"
-#: startup.c:184
+#: startup.c:215
#, c-format
-msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
-msgstr "%s: -1 sólo puede ser usado en modo no interactivo\n"
+msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
+msgstr "-1 sólo puede ser usado en modo no interactivo"
-#: startup.c:287
+#: startup.c:302
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
-#: startup.c:394
+#: startup.c:330
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m"
+
+#: startup.c:441
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5688,116 +6124,57 @@ msgstr ""
"Digite «help» para obtener ayuda.\n"
"\n"
-#: startup.c:543
+#: startup.c:591
#, c-format
-msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
+msgid "could not set printing parameter \"%s\""
+msgstr "no se pudo definir parámetro de impresión «%s»"
-#: startup.c:645
+#: startup.c:696
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: startup.c:662
+#: startup.c:713
#, c-format
-msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
+msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
+msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes"
-#: startup.c:711
+#: startup.c:762
#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
+msgid "could not find own program executable"
+msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio"
-#: tab-complete.c:4208
+#: tab-complete.c:4361
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"la consulta para completación por tabulador falló: %s\n"
"La consulta era:\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: variables.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n"
-msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
+#: variables.c:141
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
+msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»: se esperaba booleano"
-#: variables.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
-msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
+#: variables.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
+msgstr "valor «%s» no válido para «%s»: se esperaba número entero"
-#: variables.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
-msgstr "número de línea no válido: %s\n"
+#: variables.c:226
+#, c-format
+msgid "invalid variable name: \"%s\""
+msgstr "nombre de variable no válido: «%s»"
-#: variables.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:395
+#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
-"Available values are: %s.\n"
-msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
-
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
-
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n"
-
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n"
-
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modificadores"
-
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collate %s"
-
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "not null"
-
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "valor por omisión %s"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modificador"
-
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
-
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
-
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Sin filas)\n"
-
-#~ msgid "expression_index"
-#~ msgstr "expresión_índice"
-
-#~ msgid "column_name_index"
-#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice"
-
-#~ msgid " unicode_column_linestyle\n"
-#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n"
-
-#~ msgid " unicode_border_linestyle\n"
-#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Display influencing variables:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Variables que influencian el despliegue:\n"
-
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
-
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Descripciones de objetos"
+"Available values are: %s."
+msgstr ""
+"valor «%s» no reconocido para «%s»\n"
+"Los valores disponibles son: %s."
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index d00bb8ce951..a8ef2c83119 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -56,8 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "échec de pclose : %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:554
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
@@ -123,275 +122,276 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2915
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:2979
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3019
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3268
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n"
-#: command.c:223
+#: command.c:220
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
-#: command.c:225
+#: command.c:222
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "commande \\%s invalide\n"
-#: command.c:243
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n"
-#: command.c:295
+#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
msgstr "commande \\%s ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant\n"
-#: command.c:553
+#: command.c:552
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n"
-#: command.c:571
+#: command.c:570
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:602
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:605
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requête\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4648
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n"
-#: command.c:1073 command.c:1154
-msgid "No changes"
-msgstr "Aucun changement"
-
-#: command.c:1107
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue.\n"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1067
+msgid "No changes"
+msgstr "Aucun changement"
+
+#: command.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
+#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
+#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1183
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1186
msgid "There is no previous error."
msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente."
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
+#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1505
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1619
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1774
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Le tampon de requête est vide."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1796
msgid "Enter new password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1797
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1801
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2003
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
-#: command.c:2095
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2112
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
-#: command.c:2245
-#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
-
-#: command.c:2332
+#: command.c:2176
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues.\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2183
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
+
+#: command.c:2185
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "le nom de la vue est requis\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2315
msgid "Timing is on."
msgstr "Chronométrage activé."
-#: command.c:2464
+#: command.c:2317
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
-#: psqlscanslash.l:781
+#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
+#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
+#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
+#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2819 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr ""
"Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n"
"à une base de données existante.\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3037
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion précédente conservée\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect : %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3077
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3080
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3084
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -400,24 +400,24 @@ msgstr ""
"ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n"
" Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3162
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -429,243 +429,243 @@ msgstr ""
" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
" référence de psql pour les détails.\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3290
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr ""
"la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n"
"pour spécifier un numéro de ligne\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3319
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3321
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3359
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3386
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3660
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n"
"latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3678
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3693
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3708
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:3888 command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:3906
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:3914
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La largeur cible est %d.\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:3921
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:3923
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:3932 command.c:3940
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:3934
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:3947
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:3955
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:3961
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:3976
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:3978
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:3985
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:3989
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:3995
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n"
msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4005 command.c:4015
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4007
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4009
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4025
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4032
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est « %s ».\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4043
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4049
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4055
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4221
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : échec\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4246 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4287
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4290
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -678,106 +678,106 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4559
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection\n"
msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n"
-#: common.c:199
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n"
-#: common.c:415
+#: common.c:416
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n"
-#: common.c:419
+#: common.c:420
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : "
-#: common.c:424
+#: common.c:425
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Échec.\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:432
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succès.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:641
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:656
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:665
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:672
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:809
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:814
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:843
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n"
"processus serveur de PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
"PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:913
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1301
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -788,23 +788,39 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1356
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1419
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "INSTRUCTION : %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1462
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n"
+#: common.c:1599 describe.c:1941
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
+
+#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
+#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
+#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
+#: describe.c:4925
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: common.c:1649
+#, c-format
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n"
+
#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -883,7 +899,7 @@ msgstr "\\crosstabview : la requête doit renvoyer au moins trois colonnes\n"
#: crosstabview.c:156
#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
-msgstr "\\crosstabview : les entêtes horizontales et vertivales doivent être des colonnes dofférentes\n"
+msgstr "\\crosstabview : les entêtes horizontales et verticales doivent être des colonnes différentes\n"
#: crosstabview.c:172
#, c-format
@@ -917,1020 +933,1026 @@ msgstr ""
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n"
-#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
+#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
+#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
+#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
+#: describe.c:5132
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
-#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
+#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
+#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
+#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
+#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
+#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
+#: describe.c:5527
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
+#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
msgid "Result data type"
msgstr "Type de données du résultat"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
-#: describe.c:423
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
+#: describe.c:448 describe.c:465
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de données des paramètres"
-#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
-#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
+#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960
+#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760
+#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103
+#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420
+#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626
+#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: describe.c:126
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
-#: describe.c:151
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès.\n"
-#: describe.c:165
+#: describe.c:174
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
-#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:182 describe.c:4827
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
-#: describe.c:192
+#: describe.c:201
msgid "List of access methods"
msgstr "Liste des méthodes d'accès"
-#: describe.c:218
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n"
-#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
+#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
+#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
+#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: describe.c:233 describe.c:241
+#: describe.c:242 describe.c:250
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:261 describe.c:3126
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
+#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: describe.c:279
+#: describe.c:288
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste des tablespaces"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:330
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgstr "\\df prends seulement [anptwS+] comme options\n"
-#: describe.c:328
+#: describe.c:338 describe.c:349
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %s.\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df ne prend pas une option « %c » pour un serveur en version %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
+#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:387 describe.c:405
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
+#: describe.c:388
+msgid "proc"
+msgstr "proc"
+
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
+msgid "func"
+msgstr "func"
+
+#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: describe.c:438
+#: describe.c:480
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:439
+#: describe.c:481
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:440
+#: describe.c:482
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:441
+#: describe.c:483
msgid "Volatility"
msgstr "Volatibilité"
-#: describe.c:449
+#: describe.c:491
msgid "restricted"
msgstr "restricted"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:492
msgid "safe"
msgstr "safe"
-#: describe.c:451
+#: describe.c:493
msgid "unsafe"
msgstr "unsafe"
-#: describe.c:452
+#: describe.c:494
msgid "Parallel"
msgstr "Parallèle"
-#: describe.c:457
+#: describe.c:499
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:458
+#: describe.c:500
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:459
+#: describe.c:501
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: describe.c:466
+#: describe.c:508
msgid "Language"
msgstr "Langage"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:509
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:566
+#: describe.c:638
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:614
+#: describe.c:686
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:636
+#: describe.c:708
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: describe.c:693
+#: describe.c:765
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de données"
-#: describe.c:737
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Type de l'arg. gauche"
-#: describe.c:738
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Type de l'arg. droit"
-#: describe.c:739
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Type du résultat"
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
+#: describe.c:4377
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:769
+#: describe.c:841
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des opérateurs"
-#: describe.c:799
+#: describe.c:871
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:876 describe.c:4092
msgid "Collate"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:877 describe.c:4093
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
-#: describe.c:818
+#: describe.c:890
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:840
+#: describe.c:912
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
+#: describe.c:3527
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:954 describe.c:3521
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:955 describe.c:3522
msgid "materialized view"
msgstr "vue matérialisée"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:957 describe.c:3526
msgid "foreign table"
msgstr "table distante"
-#: describe.c:898
+#: describe.c:970
msgid "Column privileges"
msgstr "Droits d'accès à la colonne"
-#: describe.c:929 describe.c:963
+#: describe.c:1001 describe.c:1035
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
-#: describe.c:1026
+#: describe.c:1098
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n"
-#: describe.c:1046
+#: describe.c:1118
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1120
msgid "type"
msgstr "type"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1122
msgid "schema"
msgstr "schéma"
-#: describe.c:1074
+#: describe.c:1146
msgid "Default access privileges"
msgstr "Droits d'accès par défaut"
-#: describe.c:1114
+#: describe.c:1186
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:1128
+#: describe.c:1200
msgid "table constraint"
msgstr "contrainte de table"
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1222
msgid "domain constraint"
msgstr "contrainte de domaine"
-#: describe.c:1178
+#: describe.c:1250
msgid "operator class"
msgstr "classe d'opérateur"
-#: describe.c:1207
+#: describe.c:1279
msgid "operator family"
msgstr "famille d'opérateur"
-#: describe.c:1229
+#: describe.c:1301
msgid "rule"
msgstr "règle"
-#: describe.c:1271
+#: describe.c:1343
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1399 describe.c:3618
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1402 describe.c:3621
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune relation.\n"
-#: describe.c:1537
+#: describe.c:1619
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1583 describe.c:1607
+#: describe.c:1665 describe.c:1689
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: describe.c:1584 describe.c:1608
+#: describe.c:1666 describe.c:1690
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1585 describe.c:1609
+#: describe.c:1667 describe.c:1691
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1586 describe.c:1610
+#: describe.c:1668 describe.c:1692
msgid "Increment"
msgstr "Incrément"
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
+#: describe.c:3993
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
+#: describe.c:3990
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1589 describe.c:1613
+#: describe.c:1671 describe.c:1695
msgid "Cycles?"
msgstr "Cycles ?"
-#: describe.c:1590 describe.c:1614
+#: describe.c:1672 describe.c:1696
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1739
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Propriétaire : %s"
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1743
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s"
-#: describe.c:1668
+#: describe.c:1750
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Séquence « %s.%s »"
-#: describe.c:1748 describe.c:1793
+#: describe.c:1880 describe.c:1926
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
-#: describe.c:1751 describe.c:1796
+#: describe.c:1883 describe.c:1929
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table « %s.%s »"
-#: describe.c:1755
+#: describe.c:1887
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue « %s.%s »"
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1892
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1895
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1901
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1904
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index « %s.%s »"
-#: describe.c:1776
+#: describe.c:1909
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
-#: describe.c:1780
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1917
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type composé « %s.%s »"
-#: describe.c:1788
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Table distante « %s.%s »"
-#: describe.c:1807
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
-
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1945 describe.c:3740
msgid "Collation"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1946 describe.c:3747
msgid "Nullable"
msgstr "NULL-able"
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1947 describe.c:3748
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: describe.c:1825
+#: describe.c:1950
+msgid "Key?"
+msgstr "Clé ?"
+
+#: describe.c:1952
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
+#: describe.c:5062
msgid "FDW options"
msgstr "Options FDW"
-#: describe.c:1832
+#: describe.c:1956
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1837
+#: describe.c:1958
msgid "Stats target"
msgstr "Cible de statistiques"
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:2072
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition de : %s %s"
-#: describe.c:1988
+#: describe.c:2080
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "Aucune contrainte de partition"
+
+#: describe.c:2082
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Contrainte de partition : %s"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2105
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Clé de partition : %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2174
msgid "primary key, "
msgstr "clé primaire, "
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2176
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2182
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table « %s.%s »"
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2189
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2192
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2195
msgid ", deferrable"
msgstr ", déferrable"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2198
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialement déferré"
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2201
msgid ", replica identity"
msgstr ", identité réplica"
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2260
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2344
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2380
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2411
msgid "Referenced by:"
msgstr "Référencé par :"
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2461
msgid "Policies:"
msgstr "Politiques :"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2464
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2467
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2470
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2473
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2535
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Objets statistiques :"
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2638 describe.c:2742
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2641
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Règles désactivées :"
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2644
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Règles toujous activées :"
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2647
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2687
msgid "Publications:"
msgstr "Publications :"
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2725
msgid "View definition:"
msgstr "Définition de la vue :"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2864
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2868
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2870
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers désactivés :"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2873
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Triggers internes désactivés :"
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2876
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activés :"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2879
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Serveur : %s"
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2946
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Options FDW : (%s)"
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2965
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:3024
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "Nombre de partitions : %d"
+
+#: describe.c:3033
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3035
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Child tables"
msgstr "Tables enfant :"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:3086
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Table de type : %s"
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:3102
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identité de réplicat"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3115
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Contient des OID : oui"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3195
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : « %s »"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3207
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace « %s »"
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3300
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3302
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3303
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3304
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3315
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3318
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'héritage"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3321
msgid "Create role"
msgstr "Créer un rôle"
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3324
msgid "Create DB"
msgstr "Créer une base"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3327
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3331
msgid "Replication"
msgstr "Réplication"
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3335
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Contournement RLS"
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3344
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3346
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3356
msgid "Password valid until "
msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données.\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3419
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3420
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3421
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3442
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s ».\n"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3445
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s ».\n"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3448
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration.\n"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3453
msgid "List of settings"
msgstr "Liste des paramètres"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3523 describe.c:3528
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3525
msgid "special"
msgstr "spécial"
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3535 describe.c:5050
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3626
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3663
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3671
msgid "Internal language"
msgstr "Langage interne"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3672
msgid "Call handler"
msgstr "Gestionnaire d'appel"
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3673 describe.c:4830
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3676
msgid "Inline handler"
msgstr "Gestionnaire en ligne"
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3704
msgid "List of languages"
msgstr "Liste des langages"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3749
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3791
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3825
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3826
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3828
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3865
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3904
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3906
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3907
msgid "replica"
msgstr "réplicat"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3908
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3909
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3910 describe.c:5529
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: describe.c:3762
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procédure"
-
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3912
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3931
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste des triggers sur évènement"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3960
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3961
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3992
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3994
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:4049
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:4077
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:4098
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:4133
msgid "List of collations"
msgstr "Liste des collationnements"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4192
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4252
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4297
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4300
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "N'a trouvé aucun analyseur de recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4375
msgid "Start parse"
msgstr "Début de l'analyse"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4376
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4380
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4382
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4384
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4386
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4397
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4400
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4419
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4430
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4433
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4487
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4488
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4510
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4553
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4554
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4581
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4641
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4687
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4690
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration de recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4756
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4757
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4775
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1939,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : « %s.%s »"
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1948,148 +1970,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : « %s »"
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4812
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4870
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4895
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4908
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des données distantes"
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4926 describe.c:5131
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4952
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4977
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4987 describe.c:5051
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4988
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:5013
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n"
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:5091
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste des tables distantes"
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:5116 describe.c:5173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5148
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste des extensions installées"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5201
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5204
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5248
msgid "Object description"
msgstr "Description d'objet"
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5258
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5287 describe.c:5358
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n"
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5304 describe.c:5430
msgid "All tables"
msgstr "Toutes les tables"
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5305 describe.c:5431
msgid "Inserts"
msgstr "Insertions"
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5306 describe.c:5432
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5307 describe.c:5433
msgid "Deletes"
msgstr "Suppressions"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5311 describe.c:5435
+msgid "Truncates"
+msgstr "Tronque"
+
+#: describe.c:5328
msgid "List of publications"
msgstr "Liste des publications"
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5396
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune publication nommée « %s ».\n"
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5399
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune publication.\n"
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5426
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publication %s"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5470
msgid "Tables:"
msgstr "Tables :"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5514
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n"
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5530
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5537
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Validation synchrone"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5538
msgid "Conninfo"
msgstr "Informations de connexion"
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5560
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste des souscriptions"
@@ -2107,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410
+#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
@@ -2466,449 +2492,454 @@ msgstr ""
#: help.c:177
#, c-format
+msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc décrit le résultat de la requête sans l'exécuter\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec exécute la requête et exécute chaque valeur du résultat\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q quitte psql\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] exécute la requête toutes les SEC secondes\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Aide\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les métacommandes\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options affiche l'aide sur les options en ligne de commande de psql\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spéciales\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
" les commandes\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Tampon de requête\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n"
" éditeur externe\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n"
" externe\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ev [VUE [LIGNE]] édite la définition de vue avec un éditeur\n"
" externe\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requête\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r efface le tampon de requêtes\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n"
" fichier\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr ""
" \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n"
" fichier\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrée/Sortie\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n"
" l'hôte client\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr ""
" \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n"
" ou un |tube\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [FICHIER] envoie les résultats de la requête vers un fichier\n"
" ou un |tube\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n"
" requêtes (voir \\o)\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Conditionnel\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR début du bloc conditionnel\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif alternative à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else alternative finale à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif bloc conditionnel de fin\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informations\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n"
" de la séquence ou de l'index\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MODÈLE] affiche les aggrégats\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [MODÈLE] affiche la liste des méthodes d'accès\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n"
" n'est affiché nul part ailleurs\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
#, c-format
-msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
-" \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n"
-" [seulement agg/normal/trigger/window]\n"
+" \\df[anptw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n"
+" [seulement agrégat/normal/procédure/trigger/window]\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr ""
" \\dF[+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n"
" plein texte\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr ""
" \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr ""
" \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr ""
" \\dFt[+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n"
" texte\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl affiche la liste des « Large Objects », identique à\n"
" \\lo_list\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MODÈLE] affiche la liste des langages procéduraux\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MODÈLE] affiche la liste des opérateurs\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n"
" vues, séquences\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[S+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] [FONCTION] édite la définition d'une fonction\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv [FONCTION] édite la définition d'une vue\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MODÈLE] identique à \\dp\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatage\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n"
" alignée\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n"
" l'absence d'argument\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n"
" une sortie non alignée des requêtes\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
@@ -2925,29 +2956,29 @@ msgstr ""
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n"
" ou l'annule en l'absence d'argument\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Connexions\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:289
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2957,7 +2988,7 @@ msgstr ""
" se connecte à une autre base de données\n"
" (actuellement « %s »)\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2967,17 +2998,17 @@ msgstr ""
" se connecte à une nouvelle base de données\n"
" (aucune connexion actuellement)\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
@@ -2985,65 +3016,65 @@ msgstr ""
" modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n"
" utilisateur\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:300
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Système d'exploitation\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [RÉPERTOIRE] change de répertoire de travail\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:303
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] bascule l'activation du chronométrage des commandes\n"
" (actuellement %s)\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n"
" shell interactif\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variables\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [TEXTE] NOM demande à l'utilisateur de configurer la variable\n"
" interne\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n"
" toutes en l'absence de paramètre\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:314
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "« Large objects »\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -3057,7 +3088,7 @@ msgstr ""
" \\lo_unlink OIDLOB\n"
" opérations sur les « Large Objects »\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
@@ -3066,12 +3097,12 @@ msgstr ""
"Liste des variables traitées spécialement\n"
"\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "variables psql :\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -3082,173 +3113,301 @@ msgstr ""
" ou \\set NOM VALEUR dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:347
-#, c-format
-msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
-msgstr " AUTOCOMMIT si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n"
-
#: help.c:348
#, c-format
msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
-" COMP_KEYWORD_CASE détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n"
#: help.c:350
#, c-format
-msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
-msgstr " DBNAME le nom de base de données actuel\n"
-
-#: help.c:351
-#, c-format
msgid ""
-" ECHO controls what input is written to standard output\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
-" ECHO contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
-" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
msgstr ""
-" ECHO_HIDDEN si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n"
-" si configuré à « noexec », affiche les requêtes mais ne les exécute pas\n"
+" DBNAME\n"
+" le nom de base de données actuel\n"
#: help.c:355
#, c-format
-msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
-msgstr " ENCODING encodage du jeu de caractères client\n"
+msgid ""
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO\n"
+" contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:356
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
-" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
-" (default: 0=unlimited)\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
-" FETCH_COUNT le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n"
-" (par défaut 0 pour illimité)\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n"
+" si configuré à « noexec », affiche les requêtes sans les exécuter\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:361
#, c-format
-msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-msgstr " HISTCONTROL contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" encodage du jeu de caractères client\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:363
#, c-format
-msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
-msgstr " HISTFILE nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n"
+msgid ""
+" ERROR\n"
+" true if last query failed, else false\n"
+msgstr ""
+" ERROR\n"
+" true si la dernière requête a échoué, sinon false\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:365
#, c-format
-msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr " HISTSIZE nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n"
+msgid ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n"
+" (0 pour illimité)\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:367
#, c-format
-msgid " HOST the currently connected database server host\n"
-msgstr " HOST l'hôte de la base de données\n"
+msgid ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL\n"
+" contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:369
#, c-format
-msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
-msgstr " IGNOREEOF nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n"
+msgid ""
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE\n"
+" nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:371
#, c-format
-msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
-msgstr " LASTOID valeur du dernier OID affecté\n"
+msgid ""
+" HISTSIZE\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE\n"
+" nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n"
-#: help.c:364
+#: help.c:373
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
-msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n"
+msgid ""
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST\n"
+" l'hôte de la base de données\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:375
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
-msgstr " ON_ERROR_STOP arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n"
+msgid ""
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF\n"
+" nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n"
-#: help.c:366
+#: help.c:377
#, c-format
-msgid " PORT server port of the current connection\n"
-msgstr " PORT port du server pour la connexion actuelle\n"
+msgid ""
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
+msgstr ""
+" LASTOID\n"
+" valeur du dernier OID affecté\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:379
#, c-format
-msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
-msgstr " PROMPT1 spécifie l'invite standard de psql\n"
+msgid ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
+msgstr ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message et SQLSTATE de la dernière erreur ou une chaîne vide et \"00000\" if si aucune erreur\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:382
#, c-format
-msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
-msgstr " PROMPT2 spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:384
#, c-format
-msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgstr " PROMPT3 spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n"
-#: help.c:370
+#: help.c:386
#, c-format
-msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
-msgstr " QUIET s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n"
+msgid ""
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
+msgstr ""
+" PORT\n"
+" port du serveur pour la connexion actuelle\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr ""
+" PROMPT1\n"
+" spécifie l'invite standard de psql\n"
+
+#: help.c:390
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n"
+msgid ""
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2\n"
+" spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n"
-#: help.c:372
+#: help.c:392
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NUM version du serveur (format numérique)\n"
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3\n"
+" spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:394
#, c-format
-msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
-msgstr " SHOW_CONTEXT contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n"
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n"
-#: help.c:374
+#: help.c:396
#, c-format
-msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
-msgstr " SINGLELINE une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n"
+msgid ""
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+msgstr ""
+" ROW_COUNT\n"
+" nombre de lignes renvoyées ou affectées par la dernière requête, ou 0\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:398
#, c-format
-msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr " SINGLESTEP mode pas à pas (identique à l'option -s)\n"
+msgid ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" version du serveur (chaîne courte ou format numérique)\n"
-#: help.c:376
+#: help.c:401
#, c-format
-msgid " USER the currently connected database user\n"
-msgstr " USER l'utilisateur actuellement connecté\n"
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:403
#, c-format
-msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
-msgstr " VERBOSITY contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n"
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:405
#, c-format
-msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n"
+msgid ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLESTEP\n"
+" mode pas à pas (identique à l'option -s)\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:407
#, c-format
-msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n"
+msgid ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+msgstr ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE de la dernière requête, ou \"00000\" si aucune erreur\n"
-#: help.c:380
+#: help.c:409
#, c-format
-msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n"
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" l'utilisateur actuellement connecté\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY\n"
+" contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" version de psql (chaîne longue, chaîne courte, ou format numérique)\n"
+
+#: help.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3257,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Paramètres d'affichage :\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:420
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3268,113 +3427,169 @@ msgstr ""
" ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:422
#, c-format
-msgid " border border style (number)\n"
-msgstr " border style de bordure (nombre)\n"
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" style de bordure (nombre)\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:424
#, c-format
-msgid " columns target width for the wrapped format\n"
-msgstr " columns largeur cible pour le format encadré\n"
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" largeur cible pour le format encadré\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:426
#, c-format
-msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
-msgstr " expanded (or x) sortie étendue [on, off, auto]\n"
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr ""
+" expanded (ou x)\n"
+" sortie étendue [on, off, auto]\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:428
#, c-format
-msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
-msgstr " fieldsep champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n"
+msgid ""
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep\n"
+" champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:431
#, c-format
-msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgid ""
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
-" fieldsep_zero configure le séparateur de champ pour l'affichage non\\n\n"
-" aligné à l'octet zéro\n"
+" fieldsep_zero\n"
+" configure le séparateur de champ pour l'affichage non alignée à l'octet zéro\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:433
#, c-format
-msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
-msgstr " footer active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n"
+msgid ""
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr ""
+" footer\n"
+" active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:435
#, c-format
-msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgstr " format active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgid ""
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format\n"
+" active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:437
#, c-format
-msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-msgstr " linestyle configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgid ""
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle\n"
+" configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:439
#, c-format
-msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
-msgstr " null configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n"
+msgid ""
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+" null\n"
+" configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
-" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
-" groups of digits [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
-" numericlocale active ou désactive l'affichage d'un caractère spécigique à la locale pour séparer\n"
-" des groupes de chiffres [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" active ou désactive l'affichage d'un caractère spécifique à la locale pour séparer\n"
+" des groupes de chiffres [on, off]\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:443
#, c-format
-msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
-msgstr " pager contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n"
+msgid ""
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr ""
+" pager\n"
+" contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:445
#, c-format
-msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
-msgstr " recordsep enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n"
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep\n"
+" enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:447
#, c-format
-msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgid ""
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
-" recordsep_zero initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
-" non aligné à l'octet zéro\n"
-"\n"
+" recordsep_zero\n"
+" initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
+" non aligné à l'octet zéro\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
-" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
-" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (or T) indique les attributs pour la balise de table dans le format html ou les largeurs\n"
-" proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le format latex-longtable\n"
+" tableattr (ou T)\n"
+" indique les attributs pour la balise de table dans le format html ou les largeurs\n"
+" proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le\n"
+" format latex-longtable\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:452
#, c-format
-msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
-msgstr " title configure le titre de la table pour toute table affichée\n"
+msgid ""
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
+msgstr ""
+" title\n"
+" configure le titre de la table pour toute table affichée\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:454
#, c-format
-msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
-msgstr " tuples_only si activé, seules les données de la table sont affichées\n"
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only\n"
+" si activé, seules les données de la table sont affichées\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:456
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n"
+" configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3383,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Variables d'environnement :\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:465
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3394,7 +3609,7 @@ msgstr ""
" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3407,94 +3622,146 @@ msgstr ""
" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:418
-#, c-format
-msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
-msgstr " COLUMNS nombre de colonnes pour le format encadré\n"
-
-#: help.c:419
+#: help.c:470
#, c-format
-msgid " PAGER name of external pager program\n"
-msgstr " PAGER nom du paginateur externe\n"
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" nombre de colonnes pour le format encadré\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:472
#, c-format
-msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr " PGAPPNAME identique au paramètre de connexion application_name\n"
+msgid ""
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" identique au paramètre de connexion application_name\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:474
#, c-format
-msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr " PGDATABASE identique au paramètre de connexion dbname\n"
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" identique au paramètre de connexion dbname\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:476
#, c-format
-msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
-msgstr " PGHOST identique au paramètre de connexion host\n"
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" identique au paramètre de connexion host\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:478
#, c-format
-msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
-msgstr " PGPASSWORD mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD\n"
+" mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:480
#, c-format
-msgid " PGPASSFILE password file name\n"
-msgstr " PGPASSFILE nom du fichier de mot de passe\n"
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" nom du fichier de mot de passe\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:482
#, c-format
-msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
-msgstr " PGPORT identique au paramètre de connexion port\n"
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" identique au paramètre de connexion port\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:484
#, c-format
-msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
-msgstr " PGUSER identique au paramètre de connexion user\n"
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" identique au paramètre de connexion user\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n"
+" éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n"
+" comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:490
#, c-format
-msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
-msgstr " PSQL_HISTORY autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n"
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:492
#, c-format
-msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
-msgstr " PSQLRC autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n"
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
+msgstr ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" nom du paginateur externe\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:494
#, c-format
-msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
-msgstr " SHELL shell utilisé par la commande \\!\n"
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:496
#, c-format
-msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
-msgstr " TMPDIR répertoire pour les fichiers temporaires\n"
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" shell utilisé par la commande \\!\n"
+
+#: help.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" répertoire pour les fichiers temporaires\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:542
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:626
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3509,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:577
+#: help.c:642
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3574,11 +3841,19 @@ msgstr ""
"Les données en entrée proviennent d'une sauvegarde PostgreSQL au format custom.\n"
"Utilisez l'outil en ligne de commande pg_restore pour restaurer cette sauvegarde dans une base de données.\n"
-#: mainloop.c:225
+#: mainloop.c:282
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr "Utilisez \\? pour l'aide ou appuyez sur control-C pour vider le tampon de saisie."
+
+#: mainloop.c:284
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr "Utilisez \\? pour l'aide."
+
+#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Vous utilisez psql, l'interface en ligne de commande de PostgreSQL."
-#: mainloop.c:226
+#: mainloop.c:289
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3594,2188 +3869,2279 @@ msgstr ""
" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n"
" \\q pour quitter\n"
-#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
+#: mainloop.c:313
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "Utilisez \\q pour quitter."
+
+#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "Utilisez control-D pour quitter."
+
+#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "Utilisez control-C pour quitter."
+
+#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
msgstr "requête ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant\n"
-#: mainloop.c:494
+#: mainloop.c:609
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
msgstr "a atteint EOF sans trouver le(s) \\endif fermant\n"
-#: psqlscanslash.l:614
+#: psqlscanslash.l:637
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
-#: psqlscanslash.l:787
+#: psqlscanslash.l:810
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
-#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
-#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
-#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
-#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
-#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
-#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4530
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_agrégat"
-#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
msgid "new_name"
msgstr "nouveau_nom"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
msgid "new_owner"
msgstr "nouveau_propriétaire"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216
-#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305
-#: sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
msgid "new_schema"
msgstr "nouveau_schéma"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "où signature_agrégat est :"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
msgid "argmode"
msgstr "mode_argument"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
msgid "argname"
msgstr "nom_agrégat"
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
msgid "argtype"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
msgid "option"
msgstr "option"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
msgid "where option can be:"
msgstr "où option peut être :"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
msgid "connlimit"
msgstr "limite_de_connexion"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "nouveau_tablespace"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
msgid "configuration_parameter"
msgstr "paramètre_configuration"
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
msgid "value"
msgstr "valeur"
-#: sql_help.c:198
+#: sql_help.c:197
msgid "target_role"
msgstr "rôle_cible"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
msgid "schema_name"
msgstr "nom_schéma"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:199
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_ou_revoke_raccourci"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
-#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
-#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4351
msgid "role_name"
msgstr "nom_rôle"
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
+#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
+#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
msgid "expression"
msgstr "expression"
-#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:239
msgid "domain_constraint"
msgstr "contrainte_domaine"
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
msgid "constraint_name"
msgstr "nom_contrainte"
-#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nouvelle_nom_contrainte"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
msgid "new_version"
msgstr "nouvelle_version"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
msgid "member_object"
msgstr "objet_membre"
-#: sql_help.c:323
+#: sql_help.c:324
msgid "where member_object is:"
msgstr "où objet_membre fait partie de :"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
-#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4154
msgid "object_name"
msgstr "nom_objet"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
msgid "aggregate_name"
msgstr "nom_agrégat"
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
msgid "source_type"
msgstr "type_source"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
msgid "target_type"
msgstr "type_cible"
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
msgid "function_name"
msgstr "nom_fonction"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
msgid "operator_name"
msgstr "nom_opérateur"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
msgid "left_type"
msgstr "type_argument_gauche"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
msgid "right_type"
msgstr "type_argument_droit"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
msgid "index_method"
msgstr "méthode_indexage"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+msgid "procedure_name"
+msgstr "nom_procédure"
+
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+msgid "routine_name"
+msgstr "nom_routine"
+
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
msgid "type_name"
msgstr "nom_type"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:4043
msgid "lang_name"
msgstr "nom_langage"
-#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:369
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "et signature_agrégat est :"
-#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "fonction_gestionnaire"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
msgid "validator_function"
msgstr "fonction_validateur"
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
msgid "action"
msgstr "action"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376
-#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952
-#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
msgid "column_name"
msgstr "nom_colonne"
-#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "nouvelle_nom_colonne"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
msgid "where action is one of:"
msgstr "où action fait partie de :"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
msgid "data_type"
msgstr "type_données"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
msgid "collation"
msgstr "collationnement"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
msgid "column_constraint"
msgstr "contrainte_colonne"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "entier"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "option_attribut"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
msgid "table_constraint"
msgstr "contrainte_table"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
msgid "trigger_name"
msgstr "nom_trigger"
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
msgid "parent_table"
msgstr "table_parent"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
msgid "extension_name"
msgstr "nom_extension"
-#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
msgid "execution_cost"
msgstr "coût_exécution"
-#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
msgid "result_rows"
msgstr "lignes_de_résultat"
-#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
-#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
msgid "role_specification"
msgstr "specification_role"
-#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
msgid "user_name"
msgstr "nom_utilisateur"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:3720
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "où specification_role peut être :"
-#: sql_help.c:560
+#: sql_help.c:569
msgid "group_name"
msgstr "nom_groupe"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:4049
msgid "tablespace_name"
msgstr "nom_tablespace"
-#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+msgid "index_name"
+msgstr "nom_index"
+
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
msgid "storage_parameter"
msgstr "paramètre_stockage"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:601
+msgid "column_number"
+msgstr "numéro_colonne"
+
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1465
-msgid "index_name"
-msgstr "nom_index"
-
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
msgid "strategy_number"
msgstr "numéro_de_stratégie"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
msgid "op_type"
msgstr "type_op"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
msgid "sort_family_name"
msgstr "nom_famille_tri"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
msgid "support_number"
msgstr "numéro_de_support"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2931
msgid "argument_type"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4728
msgid "table_name"
msgstr "nom_table"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
msgid "using_expression"
msgstr "expression_using"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
msgid "check_expression"
msgstr "expression_check"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
msgid "publication_parameter"
msgstr "paramètre_publication"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:3066
msgid "password"
msgstr "mot_de_passe"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:3067
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:4029
msgid "database_name"
msgstr "nom_base_de_donnée"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
msgid "increment"
msgstr "incrément"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
msgid "minvalue"
msgstr "valeur_min"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
msgid "maxvalue"
msgstr "valeur_max"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
msgid "start"
msgstr "début"
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "nouveau_début"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
msgid "publication_name"
msgstr "nom_publication"
-#: sql_help.c:981
+#: sql_help.c:1112
msgid "set_publication_option"
msgstr "option_ensemble_publication"
-#: sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1115
msgid "refresh_option"
msgstr "option_rafraichissement"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
msgid "subscription_parameter"
msgstr "paramètre_souscription"
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
msgid "partition_name"
msgstr "nom_partition"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
msgid "sequence_options"
msgstr "options_séquence"
-#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1294
msgid "sequence_option"
msgstr "option_séquence"
-#: sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1306
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "contrainte_table_utilisant_index"
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nom_règle_réécriture"
-#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "et partition_bound_spec est :"
+
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "numeric_literal"
+
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "string_literal"
+msgstr "littéral_chaîne"
+
+#: sql_help.c:1337
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "et contrainte_colonne est :"
+
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2779
+msgid "default_expr"
+msgstr "expression_par_défaut"
+
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+msgid "index_parameters"
+msgstr "paramètres_index"
+
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+msgid "reftable"
+msgstr "table_référence"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+msgid "refcolumn"
+msgstr "colonne_référence"
+
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "et contrainte_table est :"
+
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+msgid "exclude_element"
+msgstr "élément_exclusion"
+
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+msgid "operator"
+msgstr "opérateur"
+
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+msgid "predicate"
+msgstr "prédicat"
+
+#: sql_help.c:1365
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
+
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+msgid "opclass"
+msgstr "classe_d_opérateur"
+
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
msgid "tablespace_option"
msgstr "option_tablespace"
-#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
msgid "token_type"
msgstr "type_jeton"
-#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
msgid "dictionary_name"
msgstr "nom_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "old_dictionary"
msgstr "ancien_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
msgid "new_dictionary"
msgstr "nouveau_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:3006
msgid "attribute_name"
msgstr "nom_attribut"
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1520
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nouveau_nom_attribut"
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
msgid "new_enum_value"
msgstr "nouvelle_valeur_enum"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1527
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "valeur_enum_voisine"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1529
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valeur_enum_existante"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:4035
msgid "server_name"
msgstr "nom_serveur"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
msgid "view_option_name"
msgstr "nom_option_vue"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
msgid "view_option_value"
msgstr "valeur_option_vue"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "table_et_colonnes"
+
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "où option fait partie de :"
+
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "et table_et_colonnes est :"
+
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
msgid "transaction_mode"
msgstr "mode_transaction"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:1772
msgid "relation_name"
msgstr "nom_relation"
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
msgid "domain_name"
msgstr "nom_domaine"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1799
msgid "policy_name"
msgstr "nom_politique"
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1812
msgid "rule_name"
msgstr "nom_règle"
-#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1831
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transaction"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
msgid "filename"
msgstr "nom_fichier"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2556
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
msgid "query"
msgstr "requête"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
-msgid "where option can be one of:"
-msgstr "où option fait partie de :"
-
-#: sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1897
msgid "format_name"
msgstr "nom_format"
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3581
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1900
msgid "delimiter_character"
msgstr "caractère_délimiteur"
-#: sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1901
msgid "null_string"
msgstr "chaîne_null"
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1903
msgid "quote_character"
msgstr "caractère_guillemet"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1904
msgid "escape_character"
msgstr "chaîne_d_échappement"
-#: sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1908
msgid "encoding_name"
msgstr "nom_encodage"
-#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1919
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
msgid "arg_data_type"
msgstr "type_données_arg"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "state_data_type"
msgstr "type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
msgid "state_data_size"
msgstr "taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
msgid "initial_condition"
msgstr "condition_initiale"
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "mstate_data_type"
msgstr "m_type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "mstate_data_size"
msgstr "m_taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
msgid "minitial_condition"
msgstr "m_condition_initiale"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
msgid "sort_operator"
msgstr "opérateur_de_tri"
-#: sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:2018
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
-#: sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:2020
msgid "base_type"
msgstr "type_base"
-#: sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:2076
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
msgid "provider"
msgstr "fournisseur"
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:2082
msgid "existing_collation"
msgstr "collationnement_existant"
-#: sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:2092
msgid "source_encoding"
msgstr "encodage_source"
-#: sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:2093
msgid "dest_encoding"
msgstr "encodage_destination"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
msgid "template"
msgstr "modèle"
-#: sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:2114
msgid "encoding"
msgstr "encodage"
-#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:2140
msgid "constraint"
msgstr "contrainte"
-#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2141
msgid "where constraint is:"
msgstr "où la contrainte est :"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
msgid "event"
msgstr "événement"
-#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:2156
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:2172
msgid "old_version"
msgstr "ancienne_version"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "où contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
-msgid "default_expr"
-msgstr "expression_par_défaut"
-
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "et contrainte_table est :"
-
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2280
msgid "rettype"
msgstr "type_en_retour"
-#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2282
msgid "column_type"
msgstr "type_colonne"
-#: sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
msgid "definition"
msgstr "définition"
-#: sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
msgid "obj_file"
msgstr "fichier_objet"
-#: sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
msgid "link_symbol"
msgstr "symbole_link"
-#: sql_help.c:2037
-msgid "attribute"
-msgstr "attribut"
-
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2341
msgid "method"
msgstr "méthode"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
-msgid "opclass"
-msgstr "classe_d_opérateur"
-
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
-msgid "predicate"
-msgstr "prédicat"
-
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2362
msgid "call_handler"
msgstr "gestionnaire_d_appel"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2363
msgid "inline_handler"
msgstr "gestionnaire_en_ligne"
-#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2364
msgid "valfunction"
msgstr "fonction_val"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2400
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2401
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2419
msgid "family_name"
msgstr "nom_famille"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2430
msgid "storage_type"
msgstr "type_stockage"
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4668
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
msgid "where event can be one of:"
msgstr "où événement fait partie de :"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
msgid "schema_element"
msgstr "élément_schéma"
-#: sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2615
msgid "server_type"
msgstr "type_serveur"
-#: sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2616
msgid "server_version"
msgstr "version_serveur"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
-#: sql_help.c:2345
+#: sql_help.c:2630
msgid "statistics_name"
msgstr "nom_statistique"
-#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2631
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2645
msgid "subscription_name"
msgstr "nom_souscription"
-#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2741
msgid "source_table"
msgstr "table_source"
-#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_option"
msgstr "option_like"
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2510
-msgid "index_parameters"
-msgstr "paramètres_index"
-
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
-msgid "reftable"
-msgstr "table_référence"
-
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
-msgid "refcolumn"
-msgstr "colonne_référence"
-
-#: sql_help.c:2508
-msgid "exclude_element"
-msgstr "élément_exclusion"
-
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
-msgid "operator"
-msgstr "opérateur"
-
-#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2804
msgid "and like_option is:"
msgstr "et option_like est :"
-#: sql_help.c:2518
-msgid "and partition_bound_spec is:"
-msgstr "et partition_bound_spec est :"
-
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
-msgid "numeric_literal"
-msgstr "numeric_literal"
-
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
-msgid "string_literal"
-msgstr "littéral_chaîne"
-
-#: sql_help.c:2525
-msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
-
-#: sql_help.c:2529
-msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
-msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
-
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2854
msgid "directory"
msgstr "répertoire"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2868
msgid "parser_name"
msgstr "nom_analyseur"
-#: sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2869
msgid "source_config"
msgstr "configuration_source"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2898
msgid "start_function"
msgstr "fonction_start"
-#: sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2899
msgid "gettoken_function"
msgstr "fonction_gettoken"
-#: sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2900
msgid "end_function"
msgstr "fonction_end"
-#: sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2901
msgid "lextypes_function"
msgstr "fonction_lextypes"
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2902
msgid "headline_function"
msgstr "fonction_headline"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2914
msgid "init_function"
msgstr "fonction_init"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2915
msgid "lexize_function"
msgstr "fonction_lexize"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2928
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_from_sql"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2930
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_to_sql"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2956
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_référencée"
-#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2957
msgid "transition_relation_name"
msgstr "nom_relation_transition"
-#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2960
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:3012
msgid "subtype"
msgstr "sous_type"
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:3013
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_opérateur_sous_type"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:3015
msgid "canonical_function"
msgstr "fonction_canonique"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:3016
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "fonction_diff_sous_type"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:3018
msgid "input_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:3019
msgid "output_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:3020
msgid "receive_function"
msgstr "fonction_receive"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:3021
msgid "send_function"
msgstr "fonction_send"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:3022
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:3023
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:3024
msgid "analyze_function"
msgstr "fonction_analyze"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:3025
msgid "internallength"
msgstr "longueur_interne"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3026
msgid "alignment"
msgstr "alignement"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3027
msgid "storage"
msgstr "stockage"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3028
msgid "like_type"
msgstr "type_like"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:3029
msgid "category"
msgstr "catégorie"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:3030
msgid "preferred"
msgstr "préféré"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:3031
msgid "default"
msgstr "par défaut"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:3032
msgid "element"
msgstr "élément"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:3033
msgid "delimiter"
msgstr "délimiteur"
-#: sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:3034
msgid "collatable"
msgstr "collationnable"
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
msgid "with_query"
msgstr "requête_with"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4705
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:3134
msgid "using_list"
msgstr "liste_using"
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
msgid "cursor_name"
msgstr "nom_curseur"
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
msgid "output_expression"
msgstr "expression_en_sortie"
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
msgid "output_name"
msgstr "nom_en_sortie"
-#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:3154
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3553
msgid "parameter"
msgstr "paramètre"
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
msgid "statement"
msgstr "instruction"
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
msgid "count"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
msgid "sequence_name"
msgstr "nom_séquence"
-#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
msgid "arg_name"
msgstr "nom_argument"
-#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
msgid "arg_type"
msgstr "type_arg"
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3735
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_distant"
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3738
msgid "local_schema"
msgstr "schéma_local"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3773
msgid "conflict_target"
msgstr "cible_conflit"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3774
msgid "conflict_action"
msgstr "action_conflit"
-#: sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3777
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "où cible_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3778
msgid "index_column_name"
msgstr "index_nom_colonne"
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3779
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3782
msgid "index_predicate"
msgstr "index_prédicat"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3784
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "où action_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sous-SELECT"
-#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3821
msgid "lockmode"
msgstr "mode_de_verrou"
-#: sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3822
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
-#: sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3863
msgid "payload"
msgstr "contenu"
-#: sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3890
msgid "old_role"
msgstr "ancien_rôle"
-#: sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3891
msgid "new_role"
msgstr "nouveau_rôle"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
msgid "savepoint_name"
msgstr "nom_savepoint"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
msgid "from_item"
msgstr "élément_from"
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
msgid "grouping_element"
msgstr "element_regroupement"
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
msgid "window_name"
msgstr "nom_window"
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
msgid "window_definition"
msgstr "définition_window"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
msgid "select"
msgstr "sélection"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "où élément_from fait partie de :"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonne"
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
msgid "sampling_method"
msgstr "méthode_echantillonnage"
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
-msgid "argument"
-msgstr "argument"
-
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
msgid "seed"
msgstr "graine"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
msgid "with_query_name"
msgstr "nom_requête_with"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4704
msgid "column_definition"
msgstr "définition_colonne"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
msgid "join_type"
msgstr "type_de_jointure"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
msgid "join_condition"
msgstr "condition_de_jointure"
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
msgid "join_column"
msgstr "colonne_de_jointure"
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "où element_regroupement fait partie de :"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
msgid "and with_query is:"
msgstr "et requête_with est :"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
msgid "values"
msgstr "valeurs"
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4308
msgid "new_table"
msgstr "nouvelle_table"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4333
msgid "timezone"
msgstr "fuseau_horaire"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4378
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:4239
+#: sql_help.c:4563
msgid "from_list"
msgstr "liste_from"
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4607
msgid "sort_expression"
msgstr "expression_de_tri"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abandonner la transaction en cours"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4739
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4744
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "modifier la définition d'un collationnement"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4749
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "modifier la définition d'une conversion"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4754
msgid "change a database"
msgstr "modifier une base de données"
-#: sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4759
msgid "define default access privileges"
msgstr "définir les droits d'accès par défaut"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4764
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "modifier la définition d'un domaine"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4769
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4774
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "modifier la définition d'une extension"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4779
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4784
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "modifier la définition d'une table distante"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4789
msgid "change the definition of a function"
msgstr "modifier la définition d'une fonction"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4794
msgid "change role name or membership"
msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
-#: sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4799
msgid "change the definition of an index"
msgstr "modifier la définition d'un index"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4804
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "modifier la définition d'un langage procédural"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4809
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4814
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs"
-#: sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4829
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4834
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4839
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "modifier la définition d'une procédure"
+
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "modifier la définition d'une publication"
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
msgid "change a database role"
msgstr "modifier un rôle"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4854
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "modifier la définition d'une routine"
+
+#: sql_help.c:4859
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "modifier la définition d'une règle"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4864
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "modifier la définition d'un schéma"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4869
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4874
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "modifier la définition d'un serveur distant"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4879
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues"
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4884
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "modifier la définition d'une souscription"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4889
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4894
msgid "change the definition of a table"
msgstr "modifier la définition d'une table"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4899
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "modifier la définition d'un tablespace"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4904
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4919
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4924
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "modifier la définition d'un trigger"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4929
msgid "change the definition of a type"
msgstr "modifier la définition d'un type"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4944
msgid "change the definition of a view"
msgstr "modifier la définition d'une vue"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4949
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
msgid "start a transaction block"
msgstr "débuter un bloc de transaction"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4959
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "appeler une procédure"
+
+#: sql_help.c:4964
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4969
msgid "close a cursor"
msgstr "fermer un curseur"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4974
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4979
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
msgid "commit the current transaction"
msgstr "valider la transaction en cours"
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4989
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4994
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copier des données entre un fichier et une table"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4999
msgid "define a new access method"
msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:5004
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:5009
msgid "define a new cast"
msgstr "définir un nouveau transtypage"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:5014
msgid "define a new collation"
msgstr "définir un nouveau collationnement"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:5019
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:5024
msgid "create a new database"
msgstr "créer une nouvelle base de données"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:5029
msgid "define a new domain"
msgstr "définir un nouveau domaine"
-#: sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:5034
msgid "define a new event trigger"
msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:5039
msgid "install an extension"
msgstr "installer une extension"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:5044
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:5049
msgid "define a new foreign table"
msgstr "définir une nouvelle table distante"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:5054
msgid "define a new function"
msgstr "définir une nouvelle fonction"
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
msgid "define a new database role"
msgstr "définir un nouveau rôle"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:5064
msgid "define a new index"
msgstr "définir un nouvel index"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:5069
msgid "define a new procedural language"
msgstr "définir un nouveau langage de procédures"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:5074
msgid "define a new materialized view"
msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:5079
msgid "define a new operator"
msgstr "définir un nouvel opérateur"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:5084
msgid "define a new operator class"
msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:5089
msgid "define a new operator family"
msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:5099
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "définir une nouvelle procédure"
+
+#: sql_help.c:5104
msgid "define a new publication"
msgstr "définir une nouvelle publication"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:5114
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:5119
msgid "define a new schema"
msgstr "définir un nouveau schéma"
-#: sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:5124
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "définir un nouveau générateur de séquence"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:5129
msgid "define a new foreign server"
msgstr "définir un nouveau serveur distant"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:5134
msgid "define extended statistics"
msgstr "définir des statistiques étendues"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:5139
msgid "define a new subscription"
msgstr "définir une nouvelle souscription"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:5144
msgid "define a new table"
msgstr "définir une nouvelle table"
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:5154
msgid "define a new tablespace"
msgstr "définir un nouveau tablespace"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:5159
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:5164
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:5169
msgid "define a new text search parser"
msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:5174
msgid "define a new text search template"
msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:5179
msgid "define a new transform"
msgstr "définir une nouvelle transformation"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new trigger"
msgstr "définir un nouveau trigger"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:5189
msgid "define a new data type"
msgstr "définir un nouveau type de données"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:5199
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:5204
msgid "define a new view"
msgstr "définir une nouvelle vue"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:5209
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "désallouer une instruction préparée"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:5214
msgid "define a cursor"
msgstr "définir un curseur"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:5219
msgid "delete rows of a table"
msgstr "supprimer des lignes d'une table"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:5224
msgid "discard session state"
msgstr "annuler l'état de la session"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:5229
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "exécute un bloc de code anonyme"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:5234
msgid "remove an access method"
msgstr "supprimer une méthode d'accès"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:5239
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:5244
msgid "remove a cast"
msgstr "supprimer un transtypage"
-#: sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:5249
msgid "remove a collation"
msgstr "supprimer un collationnement"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:5254
msgid "remove a conversion"
msgstr "supprimer une conversion"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:5259
msgid "remove a database"
msgstr "supprimer une base de données"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:5264
msgid "remove a domain"
msgstr "supprimer un domaine"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:5269
msgid "remove an event trigger"
msgstr "supprimer un trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:5274
msgid "remove an extension"
msgstr "supprimer une extension"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:5279
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "supprimer un wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:5284
msgid "remove a foreign table"
msgstr "supprimer une table distante"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:5289
msgid "remove a function"
msgstr "supprimer une fonction"
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
msgid "remove a database role"
msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:5299
msgid "remove an index"
msgstr "supprimer un index"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:5304
msgid "remove a procedural language"
msgstr "supprimer un langage procédural"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:5309
msgid "remove a materialized view"
msgstr "supprimer une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:5314
msgid "remove an operator"
msgstr "supprimer un opérateur"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5319
msgid "remove an operator class"
msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:5324
msgid "remove an operator family"
msgstr "supprimer une famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:5329
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle"
-#: sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:5334
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
-#: sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:5339
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "supprimer une procédure"
+
+#: sql_help.c:5344
msgid "remove a publication"
msgstr "supprimer une publication"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5354
+msgid "remove a routine"
+msgstr "supprimer une routine"
+
+#: sql_help.c:5359
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "supprimer une règle de réécriture"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove a schema"
msgstr "supprimer un schéma"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5369
msgid "remove a sequence"
msgstr "supprimer une séquence"
-#: sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:5374
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant"
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:5379
msgid "remove extended statistics"
msgstr "supprimer des statistiques étendues"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5384
msgid "remove a subscription"
msgstr "supprimer une souscription"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5389
msgid "remove a table"
msgstr "supprimer une table"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a tablespace"
msgstr "supprimer un tablespace"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5399
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:5404
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:5409
msgid "remove a text search parser"
msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5414
msgid "remove a text search template"
msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5419
msgid "remove a transform"
msgstr "supprimer une transformation"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a trigger"
msgstr "supprimer un trigger"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5429
msgid "remove a data type"
msgstr "supprimer un type de données"
-#: sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5439
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5444
msgid "remove a view"
msgstr "supprimer une vue"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5454
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "exécuter une instruction préparée"
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5459
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction"
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5464
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur"
-#: sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5469
msgid "define access privileges"
msgstr "définir des privilèges d'accès"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5474
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5479
msgid "create new rows in a table"
msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5484
msgid "listen for a notification"
msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5489
msgid "load a shared library file"
msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée"
-#: sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:5494
msgid "lock a table"
msgstr "verrouiller une table"
-#: sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5499
msgid "position a cursor"
msgstr "positionner un curseur"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5504
msgid "generate a notification"
msgstr "engendrer une notification"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5509
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "préparer une instruction pour exécution"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5514
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5519
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle"
-#: sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5524
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5529
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruire des index"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5534
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5539
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove access privileges"
msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
-#: sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5554
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5559
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5564
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5569
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet"
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
-#: sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:5584
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5589
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5594
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5599
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
"l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5604
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5609
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5624
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5629
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "arrêter l'écoute d'une notification"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5634
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiser les lignes d'une table"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5639
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données"
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5644
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calculer un ensemble de lignes"
-#: startup.c:187
+#: startup.c:190
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s p: -1 peut seulement être utilisé dans un mode non intéractif\n"
-#: startup.c:290
+#: startup.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-#: startup.c:397
+#: startup.c:412
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5784,27 +6150,27 @@ msgstr ""
"Saisissez « help » pour l'aide.\n"
"\n"
-#: startup.c:546
+#: startup.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:663
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:680
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4497
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -5839,2190 +6205,264 @@ msgstr ""
"valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n"
"Les valeurs disponibles sont : %s.\n"
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
-
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
-
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
-
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
-
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
-
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modificateurs"
-
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collationnement %s"
-
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "non NULL"
-
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "Par défaut, %s"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modificateur"
-
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Description d'un objet"
-
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
-
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
-
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
-
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
-
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
-
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
-
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
-
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
-
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
-
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
-
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
-
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "numéro"
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST execution_cost\n"
-#~ " ROWS result_rows\n"
-#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET configuration_parameter\n"
-#~ " RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST cout_execution\n"
-#~ " ROWS lignes_resultats\n"
-#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET paramètre\n"
-#~ " RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD table_constraint\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " CLUSTER ON index_name\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT parent_table\n"
-#~ " NO INHERIT parent_table\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD contrainte_table\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT table_parent\n"
-#~ " NO INHERIT table_parent\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER nom_serveur\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
-
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE object_name |\n"
-#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ " CONVERSION object_name |\n"
-#~ " DATABASE object_name |\n"
-#~ " DOMAIN object_name |\n"
-#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX object_name |\n"
-#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ " ROLE object_name |\n"
-#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ " SCHEMA object_name |\n"
-#~ " SEQUENCE object_name |\n"
-#~ " TABLESPACE object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ " TYPE object_name |\n"
-#~ " VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE nom_objet |\n"
-#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ " CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ " DATABASE nom_objet |\n"
-#~ " DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX nom_objet |\n"
-#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ " ROLE nom_objet |\n"
-#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ " SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ " SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ " TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ " TYPE nom_objet |\n"
-#~ " VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
-
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ " BASETYPE = base_type,\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfonction,\n"
-#~ " STYPE = type_données_état\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ " BASETYPE = type_base,\n"
-#~ " SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ " STYPE = type_données_état\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table_name\n"
-#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table\n"
-#~ " [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettype\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE langname\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST execution_cost\n"
-#~ " | ROWS result_rows\n"
-#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS type_ret\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST coût_exécution\n"
-#~ " | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'définition'\n"
-#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicate ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ " [ ASC | DESC ]\n"
-#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicat ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ " PROCEDURE = funcname\n"
-#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
-#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n"
-#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
+#~ msgid "statistic_type"
+#~ msgstr "type_statistique"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE storage_type\n"
-#~ " } [, ... ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE type_stockage\n"
-#~ " } [, ... ]"
+#~ msgid "serialtype"
+#~ msgstr "serialtype"
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+#~ msgid " \"%s\""
+#~ msgstr " « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ " [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " | table_constraint\n"
-#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-#~ " [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where column_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | \n"
-#~ " NULL | \n"
-#~ " UNIQUE index_parameters |\n"
-#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and table_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
-#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n"
-#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ " | contrainte_table\n"
-#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n"
-#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-#~ " [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où colonne_contrainte peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | \n"
-#~ " NULL | \n"
-#~ " UNIQUE paramètres_index |\n"
-#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n"
-#~ " CHECK (expression) |\n"
-#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
-#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "et contrainte_table peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
-#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n"
-#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
-#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS query\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ " LOCATION 'répertoire'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ " PARSER = parser_name |\n"
-#~ " COPY = source_config\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ " PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ " COPY = config_source\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " TEMPLATE = template\n"
-#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ " TEMPLATE = modèle\n"
-#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ " START = start_function ,\n"
-#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ " END = end_function ,\n"
-#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ " START = fonction_debut ,\n"
-#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ " END = fonction_fin ,\n"
-#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ " INPUT = input_function,\n"
-#~ " OUTPUT = output_function\n"
-#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ " INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER nomserveur\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS query"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS requête"
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
-#~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
+#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING usinglist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING liste_using ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE count\n"
-#~ " RELATIVE count\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD count\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD count\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
-#~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
-#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE nombre\n"
-#~ " RELATIVE nombre\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD nombre\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD nombre\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
+#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
#~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
#~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ " affiche la liste des\n"
+#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
-#~ "\n"
-#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
-#~ "\n"
-#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
-#~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM fromlist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM liste_from ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
-#~ msgid ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ " affiche la liste des\n"
-#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Description d'un objet"
-#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modificateur"
-#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "Par défaut, %s"
-#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "non NULL"
-#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collationnement %s"
-#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modificateurs"
-#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
-#~ msgid " \"%s\""
-#~ msgstr " « %s »"
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "attribut"
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
+#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
+#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
+#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n"
-#~ msgid "serialtype"
-#~ msgstr "serialtype"
+#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
+#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n"
-#~ msgid "statistic_type"
-#~ msgstr "type_statistique"
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Procédure"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valeur"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
index b56513fd89b..58d5e381f9c 100644
--- a/src/bin/psql/po/it.po
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -68,8 +68,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:554
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
@@ -135,269 +134,270 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu riga)"
msgstr[1] "(%lu righe)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2915
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrotto\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:2979
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3019
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3268
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n"
-#: command.c:223
+#: command.c:220
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
-#: command.c:225
+#: command.c:222
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando errato \\%s\n"
-#: command.c:243
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n"
-#: command.c:295
+#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
msgstr "comando \\%s ignorato; usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n"
-#: command.c:553
+#: command.c:552
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n"
-#: command.c:571
+#: command.c:570
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:602
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:605
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun buffer query\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4648
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:1073 command.c:1154
-msgid "No changes"
-msgstr "Nessuna modifica"
-
-#: command.c:1107
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1067
+msgid "No changes"
+msgstr "Nessuna modifica"
+
+#: command.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
+#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
+#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1183
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1186
msgid "There is no previous error."
msgstr "Non c'è un errore precedente."
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
+#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1505
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: non può apparire dopo \\else\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: \\if corrispondente non trovato\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: non può apparire dopo \\else\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: \\if corrispondente non trovato\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1619
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: \\if corrispondente non trovato\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1774
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Il buffer query è vuoto."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1796
msgid "Enter new password: "
msgstr "Inserire la nuova password: "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1797
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1801
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: errore nella lettura del valore della variabile\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2003
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
-#: command.c:2095
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2112
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione dei sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:2245
-#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
-
-#: command.c:2332
+#: command.c:2176
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "-\"Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2183
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
+
+#: command.c:2185
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "il nome della vista è richiesto\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2315
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"
-#: command.c:2464
+#: command.c:2317
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
-#: psqlscanslash.l:781
+#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
+#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
+#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
+#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2819 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3037
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3077
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3080
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3084
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -406,24 +406,24 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: versione maggiore %s %s, versione maggiore server %s.\n"
" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3162
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "off"
msgstr "disattivato"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "on"
msgstr "attivato"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -435,239 +435,239 @@ msgstr ""
" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3290
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3319
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3321
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3359
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3386
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3660
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3678
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3693
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3708
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:3888 command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:3906
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:3914
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:3921
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:3923
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:3932 command.c:3940
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:3934
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:3947
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:3955
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato di output è %s.\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:3961
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:3976
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:3978
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:3985
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Paginazione sempre attiva.\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:3989
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Paginazione disattivata.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:3995
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "La paginazione non verrà usata per meno di %d riga.\n"
msgstr[1] "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe.\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4005 command.c:4015
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4007
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Il separatore di record è <a capo>.\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4009
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4025
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4032
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4043
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4049
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Lo stile riga Unicode dei bordi è \"%s\".\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4055
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Lo stile riga Unicode delle colonne è \"%s\".\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Lo stile riga Unicode delle intestazioni è \"%s\".\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4221
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4246 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4287
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (ogni %gs)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4290
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (ogni %gs)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -680,102 +680,102 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" non è una vista\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4559
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "interpretazione dell'array reloptions fallita\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection\n"
msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n"
-#: common.c:199
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "l'argomento del comando shell contiene un \"a capo\" o un ritorno carrello: \"%s\"\n"
-#: common.c:415
+#: common.c:416
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "connessione al server persa\n"
-#: common.c:419
+#: common.c:420
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "
-#: common.c:424
+#: common.c:425
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fallito.\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:432
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Riuscito.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:641
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:656
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:665
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:672
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:809
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:814
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:843
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:846
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:913
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1301
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -786,21 +786,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1356
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1419
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "COMANDO: %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1462
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n"
+#: common.c:1599 describe.c:1941
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
+
+#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
+#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
+#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
+#: describe.c:4925
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: common.c:1649
+#, c-format
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "Il comando non ha prodotto risultati, o il risultato non ha colonne.\n"
+
#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -911,1021 +927,1026 @@ msgstr "\\crosstabview: nome di colonna ambiguo: \"%s\"\n"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\"\n"
-#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
+#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
+#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
+#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
+#: describe.c:5132
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
-#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
+#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
+#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
+#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
+#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
+#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
+#: describe.c:5527
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
+#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo dato del risultato"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
-#: describe.c:423
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
+#: describe.c:448 describe.c:465
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipo dato dei parametri"
-#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
-#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
+#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960
+#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760
+#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103
+#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420
+#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626
+#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: describe.c:126
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista delle funzione aggregate"
-#: describe.c:151
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta metodi di accesso.\n"
-#: describe.c:165
+#: describe.c:174
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
-#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:182 describe.c:4827
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:192
+#: describe.c:201
msgid "List of access methods"
msgstr "Lista dei metodi di accesso"
-#: describe.c:218
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n"
-#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
+#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
+#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
+#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: describe.c:233 describe.c:241
+#: describe.c:242 describe.c:250
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:261 describe.c:3126
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398
-#: describe.c:3402
+#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: describe.c:279
+#: describe.c:288
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista dei tablespace"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:330
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgstr "\\df accetta come opzioni solo [anptwS+]\n"
-#: describe.c:328
+#: describe.c:338 describe.c:349
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con il server in versione %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df non accetta un'opzione \"%c\" con il server in versione %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
+#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "agg"
msgstr "aggr"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:387 describe.c:405
msgid "window"
msgstr "finestra"
-#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
+#: describe.c:388
+msgid "proc"
+msgstr "procedura"
+
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
+msgid "func"
+msgstr "funzione"
+
+#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
-
-#: describe.c:438
+#: describe.c:480
msgid "immutable"
msgstr "immutabile"
-#: describe.c:439
+#: describe.c:481
msgid "stable"
msgstr "stabile"
-#: describe.c:440
+#: describe.c:482
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:441
+#: describe.c:483
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilità"
-#: describe.c:449
+#: describe.c:491
msgid "restricted"
msgstr "ristretta"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:492
msgid "safe"
msgstr "sicura"
-#: describe.c:451
+#: describe.c:493
msgid "unsafe"
msgstr "non sicura"
-#: describe.c:452
+#: describe.c:494
msgid "Parallel"
msgstr "Parallela"
-#: describe.c:457
+#: describe.c:499
msgid "definer"
msgstr "definitore"
-#: describe.c:458
+#: describe.c:500
msgid "invoker"
msgstr "invocatore"
-#: describe.c:459
+#: describe.c:501
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: describe.c:466
+#: describe.c:508
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:509
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
-#: describe.c:566
+#: describe.c:638
msgid "List of functions"
msgstr "Lista delle funzioni"
-#: describe.c:614
+#: describe.c:686
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:636
+#: describe.c:708
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
-#: describe.c:693
+#: describe.c:765
msgid "List of data types"
msgstr "Lista dei tipi di dati"
-#: describe.c:737
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Argomento sinistro"
-#: describe.c:738
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Argomento destro"
-#: describe.c:739
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
+#: describe.c:4377
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
-#: describe.c:769
+#: describe.c:841
msgid "List of operators"
msgstr "Lista degli operatori"
-#: describe.c:799
+#: describe.c:871
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:876 describe.c:4092
msgid "Collate"
msgstr "Ordinamento"
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:877 describe.c:4093
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:818
+#: describe.c:890
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:840
+#: describe.c:912
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dei database"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
+#: describe.c:3527
msgid "table"
msgstr "tabella"
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:954 describe.c:3521
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:955 describe.c:3522
msgid "materialized view"
msgstr "vista materializzata"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
msgid "sequence"
msgstr "sequenza"
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:957 describe.c:3526
msgid "foreign table"
msgstr "tabella esterna"
-#: describe.c:898
+#: describe.c:970
msgid "Column privileges"
msgstr "Privilegi di colonna"
-#: describe.c:929 describe.c:963
+#: describe.c:1001 describe.c:1035
msgid "Policies"
msgstr "Regole di sicurezza"
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
-#: describe.c:1026
+#: describe.c:1098
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n"
-#: describe.c:1046
+#: describe.c:1118
msgid "function"
msgstr "funzione"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1120
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1122
msgid "schema"
msgstr "schema"
-#: describe.c:1074
+#: describe.c:1146
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso di default"
-#: describe.c:1114
+#: describe.c:1186
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: describe.c:1128
+#: describe.c:1200
msgid "table constraint"
msgstr "vincolo di tabella"
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1222
msgid "domain constraint"
msgstr "vincolo di dominio"
-#: describe.c:1178
+#: describe.c:1250
msgid "operator class"
msgstr "classe operatori"
-#: describe.c:1207
+#: describe.c:1279
msgid "operator family"
msgstr "famiglia operatori"
-#: describe.c:1229
+#: describe.c:1301
msgid "rule"
msgstr "regola"
-#: describe.c:1271
+#: describe.c:1343
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrizioni oggetti"
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1399 describe.c:3618
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1402 describe.c:3621
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione.\n"
-#: describe.c:1537
+#: describe.c:1619
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
-#: describe.c:1583 describe.c:1607
+#: describe.c:1665 describe.c:1689
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: describe.c:1584 describe.c:1608
+#: describe.c:1666 describe.c:1690
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
-#: describe.c:1585 describe.c:1609
+#: describe.c:1667 describe.c:1691
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
-#: describe.c:1586 describe.c:1610
+#: describe.c:1668 describe.c:1692
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
+#: describe.c:3993
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
+#: describe.c:3990
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1589 describe.c:1613
+#: describe.c:1671 describe.c:1695
msgid "Cycles?"
msgstr "Riparte?"
-#: describe.c:1590 describe.c:1614
+#: describe.c:1672 describe.c:1696
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1739
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Proprietario: %s"
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1743
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s"
-#: describe.c:1668
+#: describe.c:1750
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
-#: describe.c:1748 describe.c:1793
+#: describe.c:1880 describe.c:1926
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1751 describe.c:1796
+#: describe.c:1883 describe.c:1929
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:1755
+#: describe.c:1887
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1892
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1895
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1901
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\""
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1904
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indice \"%s.%s\""
-#: describe.c:1776
+#: describe.c:1909
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
-#: describe.c:1780
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1917
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composito \"%s.%s\""
-#: describe.c:1788
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\""
-#: describe.c:1807
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
-
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1945 describe.c:3740
msgid "Collation"
msgstr "Ordinamento"
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1946 describe.c:3747
msgid "Nullable"
msgstr "Può essere null"
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1947 describe.c:3748
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: describe.c:1825
+#: describe.c:1950
+msgid "Key?"
+msgstr "Chiave?"
+
+#: describe.c:1952
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
+#: describe.c:5062
msgid "FDW options"
msgstr "Opzioni FDW"
-#: describe.c:1832
+#: describe.c:1956
msgid "Storage"
msgstr "Memorizzazione"
-#: describe.c:1837
+#: describe.c:1958
msgid "Stats target"
msgstr "Dest. stat."
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:2072
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partizione di: %s %s"
-#: describe.c:1988
+#: describe.c:2080
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "Nessun vincolo di partizione"
+
+#: describe.c:2082
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Vincolo di partizione: %s"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2105
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Chiave di partizione: %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2174
msgid "primary key, "
msgstr "chiave primaria, "
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2176
msgid "unique, "
msgstr "univoco, "
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2182
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicato (%s)"
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2189
msgid ", clustered"
msgstr ", raggruppato"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2192
msgid ", invalid"
msgstr ", non valido"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2195
msgid ", deferrable"
msgstr ", deferibile"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2198
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inizialmente deferito"
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2201
msgid ", replica identity"
msgstr ", identità di replica"
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2260
msgid "Indexes:"
msgstr "Indici:"
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2344
msgid "Check constraints:"
msgstr "Vincoli di controllo:"
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2380
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2411
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenziato da:"
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2461
msgid "Policies:"
msgstr "Regole di sicurezza:"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2464
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2467
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)"
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2470
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2473
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):"
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2535
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Oggetti statistiche:"
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2638 describe.c:2742
msgid "Rules:"
msgstr "Regole:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2641
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regole disabilitate:"
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2644
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regole sempre abilitate:"
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2647
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2687
msgid "Publications:"
msgstr "Pubblicazioni:"
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2725
msgid "View definition:"
msgstr "Definizione vista:"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2864
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2868
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Trigger utente disabilitati:"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2870
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Trigger disabilitati:"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2873
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Trigger interni disabilitati:"
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2876
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger sempre abilitati:"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2879
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2946
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Opzioni FDW (%s)"
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2965
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:3024
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "Numero di partizioni: %d"
+
+#: describe.c:3033
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3035
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Numero di partizioni: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Child tables"
msgstr "Tabelle figlio"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Partitions"
msgstr "Partizioni"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:3086
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabella di tipo: %s"
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:3102
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identità di replica"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3115
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Ha OID: sì"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3195
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3207
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3300
msgid "List of roles"
msgstr "Lista dei ruoli"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3302
msgid "Role name"
msgstr "Nome ruolo"
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3303
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3304
msgid "Member of"
msgstr "Membro di"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3315
msgid "Superuser"
msgstr "Superutente"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3318
msgid "No inheritance"
msgstr "Nessuna ereditarietà"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3321
msgid "Create role"
msgstr "Crea ruoli"
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3324
msgid "Create DB"
msgstr "Crea DB"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3327
msgid "Cannot login"
msgstr "Login non possibile"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3331
msgid "Replication"
msgstr "Replica"
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3335
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Scavalca RLS"
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3344
msgid "No connections"
msgstr "Niente connessioni"
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3346
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connessione"
msgstr[1] "%d connessioni"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3356
msgid "Password valid until "
msgstr "Password valida fino a "
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3419
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3420
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3421
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3442
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\" e il database \"%s\".\n"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3445
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\".\n"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3448
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione.\n"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3453
msgid "List of settings"
msgstr "Lista delle impostazioni"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3523 describe.c:3528
msgid "index"
msgstr "indice"
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3525
msgid "special"
msgstr "speciale"
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3535 describe.c:5050
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3626
msgid "List of relations"
msgstr "Lista delle relazioni"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3663
msgid "Trusted"
msgstr "Fidato"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3671
msgid "Internal language"
msgstr "Linguaggio interno"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3672
msgid "Call handler"
msgstr "Handler di chiamata"
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3673 describe.c:4830
msgid "Validator"
msgstr "Validatore"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3676
msgid "Inline handler"
msgstr "Handler inline"
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3704
msgid "List of languages"
msgstr "Lista dei linguaggi"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3749
msgid "Check"
msgstr "Controllo"
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3791
msgid "List of domains"
msgstr "Lista dei domini"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3825
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3826
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3828
msgid "Default?"
msgstr "Predefinito?"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3865
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista delle conversioni"
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3904
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3906
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3907
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3908
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3909
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3910 describe.c:5529
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: describe.c:3762
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procedura"
-
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3912
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3931
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista di trigger di evento"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3960
msgid "Source type"
msgstr "Tipo di partenza"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3961
msgid "Target type"
msgstr "Tipo di arrivo"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3992
msgid "in assignment"
msgstr "in assegnazione"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3994
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicito?"
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:4049
msgid "List of casts"
msgstr "Lista delle conversioni di tipo"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:4077
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta gli ordinamenti.\n"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:4098
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:4133
msgid "List of collations"
msgstr "Lista degli ordinamenti"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4192
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista degli schemi"
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n"
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4252
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4297
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4300
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo.\n"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4375
msgid "Start parse"
msgstr "Inizio analisi"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4376
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4380
msgid "Get next token"
msgstr "Ottiene il token successivo"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4382
msgid "End parse"
msgstr "Fine analisi"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4384
msgid "Get headline"
msgstr "Ottiene intestazione"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4386
msgid "Get token types"
msgstr "Ottieni i tipi token"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4397
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4400
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4419
msgid "Token name"
msgstr "Nome token"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4430
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\""
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4433
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4487
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4488
msgid "Init options"
msgstr "Opzioni iniziali:"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4510
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4553
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4554
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4581
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo"
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4641
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4687
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4690
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo.\n"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4756
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4757
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4775
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1934,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizzatore \"%s.%s\""
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1943,148 +1964,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizzatore: \"%s\""
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4812
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n"
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4870
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4895
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4908
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper per dati esterni"
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4926 describe.c:5131
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4952
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista dei server esterni"
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4977
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n"
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4987 describe.c:5051
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4988
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:5013
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n"
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:5091
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista delle tabelle esterne"
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:5116 describe.c:5173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta le estensioni.\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5148
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista delle estensioni installate"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5201
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5204
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5248
msgid "Object description"
msgstr "Descrizione dell'oggetto"
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5258
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5287 describe.c:5358
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni.\n"
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5304 describe.c:5430
msgid "All tables"
msgstr "Tutte le tabelle"
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5305 describe.c:5431
msgid "Inserts"
msgstr "Inserimenti"
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5306 describe.c:5432
msgid "Updates"
msgstr "Modifiche"
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5307 describe.c:5433
msgid "Deletes"
msgstr "Cancellazioni"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5311 describe.c:5435
+msgid "Truncates"
+msgstr "Troncamenti"
+
+#: describe.c:5328
msgid "List of publications"
msgstr "Lista delle pubblicazioni"
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5396
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5399
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione.\n"
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5426
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Pubblicazione %s"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5470
msgid "Tables:"
msgstr "Tabelle:"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5514
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni.\n"
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5530
msgid "Publication"
msgstr "Pubblicazione"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5537
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Commit sincrono"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5538
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5560
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Lista di sottoscrizioni"
@@ -2102,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410
+#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
@@ -2431,423 +2456,428 @@ msgstr ""
#: help.c:177
#, c-format
+msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc descrivi il risultato della query, senza eseguirla\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec esegui la query, poi esegui ogni valore nel suo risultato\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [FILE] come \\g, ma forza un modo di output espanso\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q esci da psql\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] esegui una query ogni SEC secondi\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Aiuto\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] mostra aiuto sui comandi backslash\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options mostra aiuto sulle opzioni di riga di comando psql\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables mostra aiusto sulle variabili speciali\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n"
" tutti i comandi\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Buffer Query\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FILE] [RIGA] modifica il buffer della query (o il file) con\n"
" l'editor esterno\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [FUNZIONE [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
" esterno\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [VISTA [LINE]] modifica la definizione della vista con un editor esterno\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Input/Output\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa su standard output\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr ""
" \\ir FILE come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n"
" corrente\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n"
" una |pipe\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRINGA] scrivi la stringa nello stream di output della query\n"
" (vedi \\o)\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Condizionale\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if ESPR inizia un blocco condizionale\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif ESPR alternativa all'interno di un blocco condizionale\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else alternativa finale in un blocco condizionale\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif fine del blocco condizionale\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informativi\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [MODELLO] elenca i metodi di accesso\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
#, c-format
-msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr " \\df[antw][S+] [MOD] elenca le funzioni [solo aggr/normali/trigger/finestra]\n"
+msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] elenca le funzioni [solo aggr/normali/procedure/trigger/finestra]\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n"
" o sequenza\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [MODELLO] elenca le pubblicazioni di replica\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [MODELLO] elenca le sottoscrizioni di replica\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNZIONE mostra la definizione di una funzione\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VISTA mostra la definizione di una vista\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formattazione\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n"
" non è specificata\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n"
" query disallineato\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
@@ -2864,31 +2894,31 @@ msgstr ""
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non\n"
" specificato allora annullali\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n"
" (attualmente %s)\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Connessione\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:289
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2897,7 +2927,7 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2906,78 +2936,78 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:300
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Sistema operativo\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:303
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n"
" (attualmente %s)\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n"
" interattiva\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabili\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n"
" se non sono specificati parametri\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:314
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Object\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2990,7 +3020,7 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
@@ -2999,12 +3029,12 @@ msgstr ""
"Lista delle variabili speciali\n"
"\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "variabili psql:\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -3015,173 +3045,304 @@ msgstr ""
" oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n"
"\n"
-#: help.c:347
-#, c-format
-msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
-msgstr " AUTOCOMMIT se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n"
-
#: help.c:348
#, c-format
msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n"
#: help.c:350
#, c-format
-msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
-msgstr " DBNAME il nome del database attualmente connesso\n"
-
-#: help.c:351
-#, c-format
msgid ""
-" ECHO controls what input is written to standard output\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
-" ECHO controlla quale input è scritto su stardard output\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
-" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
msgstr ""
-" ECHO_HIDDEN se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n"
-" se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n"
+" DBNAME\n"
+" il nome del database attualmente connesso\n"
#: help.c:355
#, c-format
-msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
-msgstr " ENCODING codifica del set di caratteri del client corrente\n"
+msgid ""
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO\n"
+" controlla quale input è scritto su stardard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:356
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
-" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
-" (default: 0=unlimited)\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
-" FETCH_COUNT il numero di righe del risultato da leggere e mostrare pr volta\n"
-" (default: 0=tutte)\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n"
+" se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:361
#, c-format
-msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-msgstr " HISTCONTROL controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" codifica del set di caratteri del client corrente\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:363
#, c-format
-msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
-msgstr " HISTFILE nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n"
+msgid ""
+" ERROR\n"
+" true if last query failed, else false\n"
+msgstr ""
+" ERROR\n"
+" true se l'ultima query è fallita, altrimenti false\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:365
#, c-format
-msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr " HISTSIZE numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n"
+msgid ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" il numero di righe del risultato da leggere e mostrare per volta (0 = tutte)\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:367
#, c-format
-msgid " HOST the currently connected database server host\n"
-msgstr " HOST l'host del server del database attualmente connesso\n"
+msgid ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:369
#, c-format
-msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
-msgstr " IGNOREEOF numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n"
+msgid ""
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE\n"
+" nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:371
#, c-format
-msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
-msgstr " LASTOID valore dell'ultimo OID interessato\n"
+msgid ""
+" HISTSIZE\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE\n"
+" numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n"
-#: help.c:364
+#: help.c:373
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
-msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di salvataggio impliciti)\n"
+msgid ""
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST\n"
+" l'host del server del database attualmente connesso\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:375
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
-msgstr " ON_ERROR_STOP termina l'esecuzione batch dopo un errore\n"
+msgid ""
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF\n"
+" numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n"
-#: help.c:366
+#: help.c:377
#, c-format
-msgid " PORT server port of the current connection\n"
-msgstr " PORT porta del server attualmente connesso\n"
+msgid ""
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
+msgstr ""
+" LASTOID\n"
+" valore dell'ultimo OID interessato\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
+msgstr ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" messaggio e SQLSTATE dell'ultimo errore, o stringa vuota e \"00000\" se non c'è\n"
+
+#: help.c:382
#, c-format
-msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
-msgstr " PROMPT1 specifica il prompt psql standard\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di\n"
+" salvataggio impliciti)\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:384
#, c-format
-msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
-msgstr " PROMPT2 specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga precedente\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" termina l'esecuzione batch dopo un errore\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:386
#, c-format
-msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgstr " PROMPT3 specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n"
+msgid ""
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
+msgstr ""
+" PORT\n"
+" porta del server attualmente connesso\n"
-#: help.c:370
+#: help.c:388
#, c-format
-msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
-msgstr " QUIET esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n"
+msgid ""
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr ""
+" PROMPT1\n"
+" specifica il prompt psql standard\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:390
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NAME versione del server (stringa breve)\n"
+msgid ""
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2\n"
+" specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga\n"
+" precedente\n"
-#: help.c:372
+#: help.c:392
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NUM versione del server (formato numerico)\n"
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3\n"
+" specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n"
+
+#: help.c:396
#, c-format
-msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
-msgstr " SHOW_CONTEXT controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never, errors, always]\n"
+msgid ""
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+msgstr ""
+" ROW_COUNT\n"
+" numero di righe restituite o toccate dall'ultima query, o 0\n"
-#: help.c:374
+#: help.c:398
#, c-format
-msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
-msgstr " SINGLELINE la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n"
+msgid ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" versione del server (come stringa breve o formato numerico)\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:401
#, c-format
-msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr " SINGLESTEP modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n"
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never,\n"
+" errors, always]\n"
-#: help.c:376
+#: help.c:403
#, c-format
-msgid " USER the currently connected database user\n"
-msgstr " USER l'utente database attualmente connesso\n"
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" se impostato, la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:405
#, c-format
-msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
-msgstr " VERBOSITY controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose, terse]\n"
+msgid ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLESTEP\n"
+" modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:407
#, c-format
-msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-msgstr " VERSION versione di psql (stringa estesa)\n"
+msgid ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+msgstr ""
+" SQLSTATE\n"
+" il codice SQLSTATE dell'ultima query, o \"00000\" se non c'è stato errore\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:409
#, c-format
-msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-msgstr " VERSION_NAME versione di psql (strina breve)\n"
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" l'utente database attualmente connesso\n"
-#: help.c:380
+#: help.c:411
#, c-format
-msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-msgstr " VERSION_NUM versione di psql (formato numerico)\n"
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY\n"
+" controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose,\n"
+" terse]\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" la versione di psql (come stringa estesa, stringa breve, formato numerico)\n"
+
+#: help.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3190,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Impostazioni di visualizzazione:\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:420
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3201,109 +3362,170 @@ msgstr ""
" oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n"
"\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:422
#, c-format
-msgid " border border style (number)\n"
-msgstr " border stile bordo (numero)\n"
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" stile bordo (numero)\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:424
#, c-format
-msgid " columns target width for the wrapped format\n"
-msgstr " columns larghezza destinazione per il formato wrapped\n"
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" larghezza destinazione per il formato wrapped\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:426
#, c-format
-msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
-msgstr " expanded (o x) output espanso [on, off, auto]\n"
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr ""
+" expanded (o x)\n"
+" output espanso [on, off, auto]\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:428
#, c-format
-msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
-msgstr " fieldsep separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n"
+msgid ""
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep\n"
+" separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:431
#, c-format
-msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr " fieldsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
+msgid ""
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero\n"
+" imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:433
#, c-format
-msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
-msgstr " footer abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n"
+msgid ""
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr ""
+" footer\n"
+" abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:435
#, c-format
-msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgstr " format imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgid ""
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format\n"
+" imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc,\n"
+" ...]\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:437
#, c-format
-msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-msgstr " linestyle imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgid ""
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle\n"
+" imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii,\n"
+" unicode]\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:439
#, c-format
-msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
-msgstr " null imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n"
+msgid ""
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+" null\n"
+" imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
-" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
-" groups of digits [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
-" numericlocale abilita o disabilita i caratteri specifici per il locale per separare\n"
-" i gruppi di cifre [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" abilita i caratteri specifici per il locale per separare i gruppi di cifre\n"
+" [on, off]\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:443
#, c-format
-msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
-msgstr " pager controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n"
+msgid ""
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr ""
+" pager\n"
+" controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:445
#, c-format
-msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
-msgstr " recordsep separatore di record (riga) per l'output non allineato\n"
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep\n"
+" separatore di record (riga) per l'output non allineato\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:447
#, c-format
-msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr " recordsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
+msgid ""
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero\n"
+" imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
-" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
-" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (or T) specifica gli attributi per il tag table in formato html o la\n"
-" larghezza colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra\n"
-" in formato latex-longtable\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" specifica gli attributi per il tag table in formato html o la larghezza\n"
+" colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra in formato\n"
+" latex-longtable\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:452
#, c-format
-msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
-msgstr " title imposta il titolo della tabella per ogni tabella stampata in seguto\n"
+msgid ""
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
+msgstr ""
+" title\n"
+" imposta il titolo della tabella per le tabelle stampate in seguito\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:454
#, c-format
-msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
-msgstr " tuples_only se impostato, mostra solo i dati della tabella\n"
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only\n"
+" se impostato, mostra solo i dati della tabella\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:456
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n"
+" imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3312,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Variabili d'ambiente:\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:465
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3323,7 +3545,7 @@ msgstr ""
" oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n"
"\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3336,94 +3558,146 @@ msgstr ""
" oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n"
"\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:470
#, c-format
-msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
-msgstr " COLUMNS numero di colonne per il formato wrapped\n"
-
-#: help.c:419
-#, c-format
-msgid " PAGER name of external pager program\n"
-msgstr " PAGER nome del programma di paginazione esterno\n"
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" numero di colonne per il formato wrapped\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:472
#, c-format
-msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr " PGAPPNAME come il parametro di connessione application_name\n"
+msgid ""
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" come il parametro di connessione application_name\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:474
#, c-format
-msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr " PGDATABASE come il parametro di connessione dbname\n"
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" come il parametro di connessione dbname\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:476
#, c-format
-msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
-msgstr " PGHOST come il parametro di connessione host\n"
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" come il parametro di connessione host\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:478
#, c-format
-msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
-msgstr " PGPASSWORD password di connessione (uso non raccomandato)\n"
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD\n"
+" password di connessione (uso non raccomandato)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:480
#, c-format
-msgid " PGPASSFILE password file name\n"
-msgstr " PGPASSFILE nome del file delle password\n"
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" nome del file delle password\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:482
#, c-format
-msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
-msgstr " PGPORT come il parametro di connessione port\n"
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" come il parametro di connessione port\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:484
#, c-format
-msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
-msgstr " PGUSER come il parametro di connessione user\n"
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" come il parametro di connessione user\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n"
+" editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n"
+" come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:490
#, c-format
-msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
-msgstr " PSQL_HISTORY posizione alternativa del file della storia dei comandi\n"
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" posizione alternativa del file della storia dei comandi\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:492
#, c-format
-msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
-msgstr " PSQLRC posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n"
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
+msgstr ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" nome del programma di paginazione esterno\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:494
#, c-format
-msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
-msgstr " SHELL shell usata dal comando \\!\n"
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:496
#, c-format
-msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
-msgstr " TMPDIR directory per i file temporanei\n"
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" shell usata dal comando \\!\n"
+
+#: help.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" directory per i file temporanei\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:542
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aiuti disponibili:\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:626
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3438,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:577
+#: help.c:642
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3503,11 +3777,19 @@ msgstr ""
"L'input è un file di dump in formato PostgreSQL.\n"
"Usa il tool di riga di comando pg_restore per ripristinare questo dump in un database.\n"
-#: mainloop.c:225
+#: mainloop.c:282
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr "Usa \\? per avere un aiuto o premi control-C per svuotare il buffer di input."
+
+#: mainloop.c:284
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr "Usa \\? per avere un aiuto."
+
+#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL."
-#: mainloop.c:226
+#: mainloop.c:289
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3522,2186 +3804,2273 @@ msgstr ""
" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
" \\q per uscire\n"
-#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
+#: mainloop.c:313
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "Usa \\q per uscire."
+
+#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "Usa control-D per uscire."
+
+#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "Usa control-C per uscire."
+
+#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
msgstr "query ignorata: usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n"
-#: mainloop.c:494
+#: mainloop.c:609
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
msgstr "raggiunta fine file senza aver trovato \\endif finali\n"
-#: psqlscanslash.l:614
+#: psqlscanslash.l:637
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n"
-#: psqlscanslash.l:787
+#: psqlscanslash.l:810
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
-#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
-#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
-#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
-#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
-#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
-#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4530
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_aggregato"
-#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
msgid "new_name"
msgstr "nuovo_nome"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
msgid "new_owner"
msgstr "nuovo_proprietario"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
msgid "new_schema"
msgstr "nuovo_schema"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "dove signature_aggregato è:"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
msgid "argname"
msgstr "nome_arg"
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
msgid "option"
msgstr "opzione"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
msgid "where option can be:"
msgstr "dove opzione può essere:"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
msgid "allowconn"
msgstr "permetti_conn"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
msgid "connlimit"
msgstr "limite_conn"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
msgid "istemplate"
msgstr "è_template"
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098
-#: sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuovo_tablespace"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parametro_config"
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
msgid "value"
msgstr "valore"
-#: sql_help.c:198
+#: sql_help.c:197
msgid "target_role"
msgstr "ruolo_destinazione"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
msgid "schema_name"
msgstr "nome_schema"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:199
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_o_revoke_abbreviato"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
-#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
-#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4351
msgid "role_name"
msgstr "nome_ruolo"
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
+#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
+#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
msgid "expression"
msgstr "espressione"
-#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:239
msgid "domain_constraint"
msgstr "vincolo_di_dominio"
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
msgid "constraint_name"
msgstr "nome_vincolo"
-#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuovo_nome_vincolo"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
msgid "new_version"
msgstr "nuova_versione"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
msgid "member_object"
msgstr "oggetto_membro"
-#: sql_help.c:323
+#: sql_help.c:324
msgid "where member_object is:"
msgstr "dove oggetto_membro è:"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
-#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4154
msgid "object_name"
msgstr "nome_oggetto"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
msgid "aggregate_name"
msgstr "nome_aggregato"
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
msgid "source_type"
msgstr "tipo_sorgente"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destinazione"
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
msgid "function_name"
msgstr "nome_funzione"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
msgid "operator_name"
msgstr "nome_operatore"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
msgid "left_type"
msgstr "tipo_sx"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
msgid "right_type"
msgstr "tipo_dx"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
msgid "index_method"
msgstr "metodo_indice"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+msgid "procedure_name"
+msgstr "nome_procedura"
+
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+msgid "routine_name"
+msgstr "nome_routine"
+
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
msgid "type_name"
msgstr "nome_di_tipo"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:4043
msgid "lang_name"
msgstr "nome_linguaggio"
-#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:369
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "e signature_aggregato è:"
-#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "funzione_handler"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
msgid "validator_function"
msgstr "funzione_validazione"
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515
-#: sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
msgid "action"
msgstr "azione"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425
-#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653
-#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319
-#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375
-#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473
-#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809
-#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235
-#: sql_help.c:4237 sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
msgid "column_name"
msgstr "nome_colonna"
-#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "nuovo_nome_colonna"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104
-#: sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
msgid "where action is one of:"
msgstr "dove azione è una di:"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880
-#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
msgid "data_type"
msgstr "tipo_di_dato"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
msgid "collation"
msgstr "ordinamento"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
msgid "column_constraint"
msgstr "vincolo_di_colonna"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "opzione_attributo"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
msgid "table_constraint"
msgstr "vincoli_di_tabella"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
msgid "trigger_name"
msgstr "nome_trigger"
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
msgid "parent_table"
msgstr "tabella_padre"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
msgid "extension_name"
msgstr "nome_estensione"
-#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_di_esecuzione"
-#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
msgid "result_rows"
msgstr "righe_risultato"
-#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
-#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
msgid "role_specification"
msgstr "specifica_ruolo"
-#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
msgid "user_name"
msgstr "nome_utente"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:3720
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "dove specifica_ruolo può essere:"
-#: sql_help.c:560
+#: sql_help.c:569
msgid "group_name"
msgstr "nome_gruppo"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:4049
msgid "tablespace_name"
msgstr "nome_tablespace"
-#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+msgid "index_name"
+msgstr "nome_indice"
+
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametro_di_memorizzazione"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:601
+msgid "column_number"
+msgstr "numero_colonna"
+
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1465
-msgid "index_name"
-msgstr "nome_indice"
-
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
msgid "strategy_number"
msgstr "strategia_num"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165
-#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
msgid "sort_family_name"
msgstr "nome_famiglia_sort"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
msgid "support_number"
msgstr "num_supporto"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2931
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argomento"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4728
msgid "table_name"
msgstr "nome_tabella"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
msgid "using_expression"
msgstr "espressione_using"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
msgid "check_expression"
msgstr "espressione_check"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
msgid "publication_parameter"
msgstr "parametro_pubblicazione"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:3066
msgid "password"
msgstr "password"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:3067
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:4029
msgid "database_name"
msgstr "nome_database"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
msgid "minvalue"
msgstr "valoremin"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
msgid "maxvalue"
msgstr "valoremax"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
msgid "start"
msgstr "inizio"
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "riavvio"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
msgid "publication_name"
msgstr "nome_pubblicazione"
-#: sql_help.c:981
+#: sql_help.c:1112
msgid "set_publication_option"
msgstr "opzione_set_publication"
-#: sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1115
msgid "refresh_option"
msgstr "opzione_refresh"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
msgid "subscription_parameter"
msgstr "parametro_sottoscrizione"
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
msgid "partition_name"
msgstr "nome_partizione"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "specifica_margine_partizione"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
msgid "sequence_options"
msgstr "opzioni_sequenza"
-#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1294
msgid "sequence_option"
msgstr "opzione_sequenza"
-#: sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1306
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice"
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nome_regola_di_riscrittura"
-#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "e specifica_margine_partizione è:"
+
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "letterale_numerico"
+
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "string_literal"
+msgstr "letterale_stringa"
+
+#: sql_help.c:1337
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "e vincolo_di_colonna è:"
+
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2779
+msgid "default_expr"
+msgstr "expr_default"
+
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+msgid "index_parameters"
+msgstr "parametri_di_indice"
+
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+msgid "reftable"
+msgstr "tabella_ref"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+msgid "refcolumn"
+msgstr "colonna_ref"
+
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
+
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+msgid "exclude_element"
+msgstr "elemento_di_esclusione"
+
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+msgid "operator"
+msgstr "operatore"
+
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+msgid "predicate"
+msgstr "predicato"
+
+#: sql_help.c:1365
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:"
+
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+msgid "opclass"
+msgstr "classe_op"
+
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
msgid "tablespace_option"
msgstr "opzione_tablespace"
-#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
msgid "token_type"
msgstr "tipo_di_token"
-#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
msgid "dictionary_name"
msgstr "nome_dizionario"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "old_dictionary"
msgstr "vecchio_dizionario"
-#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
msgid "new_dictionary"
msgstr "nuovo_dizionario"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:3006
msgid "attribute_name"
msgstr "nome_attributo"
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1520
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuovo_nome_attributo"
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuovo_valore_enum"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1527
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "valore_enum_vicino"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1529
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valore_enum_esistente"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:4035
msgid "server_name"
msgstr "nome_server"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
msgid "view_option_name"
msgstr "nome_opzione_vista"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
msgid "view_option_value"
msgstr "valore_opzione_vista"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "tabelle_e_colonne"
+
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "dove opzione può essere una di:"
+
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "e tabelle_e_colonne è:"
+
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
msgid "transaction_mode"
msgstr "modalità_transazione"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "dove modalità_transazione è una di:"
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+msgid "argument"
+msgstr "argomento"
+
+#: sql_help.c:1772
msgid "relation_name"
msgstr "nome_relazione"
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
msgid "domain_name"
msgstr "nome_dominio"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1799
msgid "policy_name"
msgstr "nome_regola"
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1812
msgid "rule_name"
msgstr "nome_ruolo"
-#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1831
msgid "text"
msgstr "testo"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transazione"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
msgid "filename"
msgstr "nome_file"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2556
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
msgid "query"
msgstr "query"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
-msgid "where option can be one of:"
-msgstr "dove opzione può essere una di:"
-
-#: sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1897
msgid "format_name"
msgstr "nome_formato"
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3581
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1900
msgid "delimiter_character"
msgstr "carattere_delimitatore"
-#: sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1901
msgid "null_string"
msgstr "stringa_nulla"
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1903
msgid "quote_character"
msgstr "carattere_virgolette"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1904
msgid "escape_character"
msgstr "carattere_di_escape"
-#: sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1908
msgid "encoding_name"
msgstr "nome_codifica"
-#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1919
msgid "access_method_type"
msgstr "tipo_metodo_accesso"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
msgid "arg_data_type"
msgstr "topo_dato_argomento"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "sfunc"
msgstr "sfunz"
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_dato_stato"
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
msgid "state_data_size"
msgstr "dimensione_dato_stato"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
msgid "ffunc"
msgstr "ffunz"
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
msgid "combinefunc"
msgstr "funz_combine"
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
msgid "serialfunc"
msgstr "funz_serial"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "deserialfunc"
msgstr "funz_deserial"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
msgid "initial_condition"
msgstr "condizione_iniziale"
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "msfunc"
msgstr "msfunz"
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunz"
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_dato_mstato"
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tipo_dato_mstato"
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "mffunc"
msgstr "mffunz"
-#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
msgid "minitial_condition"
msgstr "condizione_minima"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
msgid "sort_operator"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:2018
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la vecchia sintassi"
-#: sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:2020
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:2076
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:2082
msgid "existing_collation"
msgstr "ordinamento_esistente"
-#: sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:2092
msgid "source_encoding"
msgstr "codifica_origine"
-#: sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:2093
msgid "dest_encoding"
msgstr "codifica_destinazione"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
msgid "template"
msgstr "template"
-#: sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:2114
msgid "encoding"
msgstr "codifica"
-#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:2140
msgid "constraint"
msgstr "vincolo"
-#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2141
msgid "where constraint is:"
msgstr "dove vincolo di è:"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:2156
msgid "filter_variable"
msgstr "valiabile_filtro"
-#: sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:2172
msgid "old_version"
msgstr "vecchia_versione"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "dove vincolo_di_colonna è:"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
-msgid "default_expr"
-msgstr "expr_default"
-
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
-
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2280
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ritorno"
-#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2282
msgid "column_type"
msgstr "tipo_colonna"
-#: sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
msgid "definition"
msgstr "definizione"
-#: sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
msgid "obj_file"
msgstr "file_obj"
-#: sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
msgid "link_symbol"
msgstr "simbolo_link"
-#: sql_help.c:2037
-msgid "attribute"
-msgstr "attributo"
-
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2341
msgid "method"
msgstr "metodo"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
-msgid "opclass"
-msgstr "classe_op"
-
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
-msgid "predicate"
-msgstr "predicato"
-
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2362
msgid "call_handler"
msgstr "handler_chiamata"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2363
msgid "inline_handler"
msgstr "handler_inline"
-#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2364
msgid "valfunction"
msgstr "funzione_valid"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2400
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2401
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2419
msgid "family_name"
msgstr "nome_famiglia"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2430
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_memorizzazione"
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4668
msgid "condition"
msgstr "condizione"
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
msgid "where event can be one of:"
msgstr "dove evento può essere uno di:"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_di_schema"
-#: sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2615
msgid "server_type"
msgstr "tipo_di_server"
-#: sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2616
msgid "server_version"
msgstr "versione_server"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
msgid "fdw_name"
msgstr "nome_fdw"
-#: sql_help.c:2345
+#: sql_help.c:2630
msgid "statistics_name"
msgstr "nome_statistica"
-#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2631
msgid "statistics_kind"
msgstr "tipo_statistica"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2645
msgid "subscription_name"
msgstr "nome_sottoscrizione"
-#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2741
msgid "source_table"
msgstr "tabella_origine"
-#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_option"
msgstr "opzioni_di_like"
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2510
-msgid "index_parameters"
-msgstr "parametri_di_indice"
-
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
-msgid "reftable"
-msgstr "tabella_ref"
-
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
-msgid "refcolumn"
-msgstr "colonna_ref"
-
-#: sql_help.c:2508
-msgid "exclude_element"
-msgstr "elemento_di_esclusione"
-
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
-msgid "operator"
-msgstr "operatore"
-
-#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2804
msgid "and like_option is:"
msgstr "e opzione_like è:"
-#: sql_help.c:2518
-msgid "and partition_bound_spec is:"
-msgstr "e specifica_margine_partizione è:"
-
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
-msgid "numeric_literal"
-msgstr "letterale_numerico"
-
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
-msgid "string_literal"
-msgstr "letterale_stringa"
-
-#: sql_help.c:2525
-msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:"
-
-#: sql_help.c:2529
-msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
-msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:"
-
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2854
msgid "directory"
msgstr "directory"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2868
msgid "parser_name"
msgstr "nome_parser"
-#: sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2869
msgid "source_config"
msgstr "config_origine"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2898
msgid "start_function"
msgstr "funzione_inizio"
-#: sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2899
msgid "gettoken_function"
msgstr "funzione_gettoken"
-#: sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2900
msgid "end_function"
msgstr "funzione_fine"
-#: sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2901
msgid "lextypes_function"
msgstr "funzione_lextypes"
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2902
msgid "headline_function"
msgstr "funzione_headline"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2914
msgid "init_function"
msgstr "funzione_init"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2915
msgid "lexize_function"
msgstr "funzione_lexize"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2928
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nome_funzione_from_sql"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2930
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nome_funzione_to_sql"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2956
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nome_tabella_referenziata"
-#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2957
msgid "transition_relation_name"
msgstr "nome_tabella_transizione"
-#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2960
msgid "arguments"
msgstr "argomenti"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
msgid "label"
msgstr "etichetta"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:3012
msgid "subtype"
msgstr "sottotipo"
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:3013
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_operatore_sottotipo"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:3015
msgid "canonical_function"
msgstr "funzione_canonica"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:3016
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "funzione_diff_sottotipo"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:3018
msgid "input_function"
msgstr "funzione_input"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:3019
msgid "output_function"
msgstr "funzione_output"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:3020
msgid "receive_function"
msgstr "funzione_receive"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:3021
msgid "send_function"
msgstr "funzione_send"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:3022
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "funzione_input_modificatore_tipo"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:3023
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "funzione_output_modificatore_tipo"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:3024
msgid "analyze_function"
msgstr "funzione_analyze"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:3025
msgid "internallength"
msgstr "lunghezza_interna"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3026
msgid "alignment"
msgstr "allineamento"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3027
msgid "storage"
msgstr "memorizzazione"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3028
msgid "like_type"
msgstr "tipo_like"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:3029
msgid "category"
msgstr "categoria"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:3030
msgid "preferred"
msgstr "preferito"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:3031
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:3032
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:3033
msgid "delimiter"
msgstr "delimitatore"
-#: sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:3034
msgid "collatable"
msgstr "ordinabile"
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
msgid "with_query"
msgstr "query_with"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4705
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:3134
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
msgid "cursor_name"
msgstr "nome_cursore"
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
msgid "output_expression"
msgstr "espressione_output"
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
msgid "output_name"
msgstr "nome_output"
-#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:3154
msgid "code"
msgstr "codice"
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3553
msgid "parameter"
msgstr "parametro"
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
msgid "statement"
msgstr "istruzione"
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
msgid "direction"
msgstr "direzione"
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
msgid "count"
msgstr "conteggio"
-#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
msgid "sequence_name"
msgstr "nome_sequenza"
-#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
msgid "arg_name"
msgstr "nome_arg"
-#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3735
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_remoto"
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3738
msgid "local_schema"
msgstr "schema_locale"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3773
msgid "conflict_target"
msgstr "target_conflitto"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3774
msgid "conflict_action"
msgstr "azione_conflitto"
-#: sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3777
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3778
msgid "index_column_name"
msgstr "nome_colonna_indice"
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3779
msgid "index_expression"
msgstr "espressione_indice"
-#: sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3782
msgid "index_predicate"
msgstr "indice_predicato"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3784
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "e azione_conflitto è una di:"
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
msgid "channel"
msgstr "canale"
-#: sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3821
msgid "lockmode"
msgstr "modalità_lock"
-#: sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3822
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "dove modalità_lock è una di:"
-#: sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3863
msgid "payload"
msgstr "payload"
-#: sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3890
msgid "old_role"
msgstr "vecchio_ruolo"
-#: sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3891
msgid "new_role"
msgstr "nuovo_ruolo"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
msgid "savepoint_name"
msgstr "nome_punto_salvataggio"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
msgid "from_item"
msgstr "elemento_from"
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_raggruppante"
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
msgid "window_name"
msgstr "nome_finestra"
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
msgid "window_definition"
msgstr "definizione_finestra"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "dove from_item può essere uno di:"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonna"
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
msgid "sampling_method"
msgstr "metodo_di_campionamento"
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
-msgid "argument"
-msgstr "argomento"
-
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
msgid "seed"
msgstr "seme"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
msgid "with_query_name"
msgstr "nome_query_with"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4704
msgid "column_definition"
msgstr "definizione_colonna"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
msgid "join_type"
msgstr "tipo_join"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
msgid "join_condition"
msgstr "condizione_join"
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
msgid "join_column"
msgstr "colonna_join"
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
msgid "and with_query is:"
msgstr "e with_query è:"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
msgid "values"
msgstr "valori"
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4308
msgid "new_table"
msgstr "nuova_tabella"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4333
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4378
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:4239
+#: sql_help.c:4563
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4607
msgid "sort_expression"
msgstr "espressione_ordinamento"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
msgid "abort the current transaction"
msgstr "annulla la transazione corrente"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4739
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4744
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definizione di un ordinamento"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4749
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definizione di una conversione"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4754
msgid "change a database"
msgstr "cambia un database"
-#: sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4759
msgid "define default access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso di default"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4764
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definizione di un dominio"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4769
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4774
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definizione di una estensione"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4779
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4784
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4789
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4794
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
-#: sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4799
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definizione di un indice"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4804
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4809
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definizione di un large object"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4814
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definizione di un operatore"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
-#: sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4829
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4834
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4839
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "cambia la definizione di una procedura"
+
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "cambia la definizione di una pubblicazione"
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un ruolo di database"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4854
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "cambia la definizione di una routine"
+
+#: sql_help.c:4859
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definizione di una regola"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4864
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definizione di uno schema"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4869
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4874
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definizione di un server esterno"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4879
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "cambia la definizione di una statistica estesa"
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4884
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "cambia la definizione di una sottoscrizione"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4889
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parametro di configurazione del server"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4894
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4899
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definizione di un tablespace"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4904
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4919
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4924
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4929
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4944
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definizione di una vista"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4949
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "raccogli statistiche sul database"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
msgid "start a transaction block"
msgstr "avvia un blocco di transazione"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4959
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "esegui una procedura"
+
+#: sql_help.c:4964
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "forza un checkpoint del write-ahead log"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4969
msgid "close a cursor"
msgstr "chiudi un cursore"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4974
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4979
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
msgid "commit the current transaction"
msgstr "rendi persistente la transazione corrente"
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4989
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4994
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4999
msgid "define a new access method"
msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:5004
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:5009
msgid "define a new cast"
msgstr "definisci una nuova conversione di tipi"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:5014
msgid "define a new collation"
msgstr "definisci un nuovo ordinamento"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:5019
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definisci una nuova conversione di codifica"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:5024
msgid "create a new database"
msgstr "crea un nuovo database"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:5029
msgid "define a new domain"
msgstr "definisci un nuovo dominio"
-#: sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:5034
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger di evento"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:5039
msgid "install an extension"
msgstr "installa un'estensione"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:5044
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:5049
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definisci una nuova tabella esterna"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:5054
msgid "define a new function"
msgstr "definisci una nuova funzione"
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
msgid "define a new database role"
msgstr "definisci un nuovo ruolo database"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:5064
msgid "define a new index"
msgstr "crea un nuovo indice"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:5069
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:5074
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definisci una nuova vista materializzata"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:5079
msgid "define a new operator"
msgstr "definisci un nuovo operatore"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:5084
msgid "define a new operator class"
msgstr "definisci una nuova classe di operatori"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:5089
msgid "define a new operator family"
msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:5099
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "definisci una nuova procedura"
+
+#: sql_help.c:5104
msgid "define a new publication"
msgstr "definisci una nuova pubblicazione"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:5114
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:5119
msgid "define a new schema"
msgstr "crea un nuovo schema"
-#: sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:5124
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:5129
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definisci un nuovo server esterno"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:5134
msgid "define extended statistics"
msgstr "definisci una statistica estesa"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:5139
msgid "define a new subscription"
msgstr "definisci una nuova sottoscrizione"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:5144
msgid "define a new table"
msgstr "crea una nuova tabella"
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:5154
msgid "define a new tablespace"
msgstr "crea un nuovo tablespace"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:5159
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:5164
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:5169
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:5174
msgid "define a new text search template"
msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:5179
msgid "define a new transform"
msgstr "definisci una nuova trasformazione"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:5189
msgid "define a new data type"
msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:5199
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:5204
msgid "define a new view"
msgstr "definisci una nuova vista"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:5209
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealloca una istruzione preparata"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:5214
msgid "define a cursor"
msgstr "definisci un cursore"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:5219
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina le righe di una tabella"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:5224
msgid "discard session state"
msgstr "cancella lo stato della sessione"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:5229
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "esegui un blocco di codice anonimo"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:5234
msgid "remove an access method"
msgstr "rimuovi un metodo di accesso"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:5239
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una funzione aggregata"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:5244
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversione di tipi"
-#: sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:5249
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordinamento"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:5254
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversione"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:5259
msgid "remove a database"
msgstr "elimina un database"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:5264
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:5269
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un trigger di evento"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:5274
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una estensione"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:5279
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:5284
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabella esterna"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:5289
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una funzione"
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un ruolo di database"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:5299
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un indice"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:5304
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:5309
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializzata"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:5314
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operatore"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5319
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una classe di operatori"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:5324
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una famiglia operatore"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:5329
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
-#: sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:5334
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella"
-#: sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:5339
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "rimuovi una procedura"
+
+#: sql_help.c:5344
msgid "remove a publication"
msgstr "rimuovi una pubblicazione"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5354
+msgid "remove a routine"
+msgstr "rimuovi una routine"
+
+#: sql_help.c:5359
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regola di riscrittura"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina uno schema"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5369
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina una sequenza"
-#: sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:5374
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina una descrizione server esterno"
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:5379
msgid "remove extended statistics"
msgstr "rimuovi una statistica estesa"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5384
msgid "remove a subscription"
msgstr "rimuovi una sottoscrizione"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5389
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabella"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5399
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:5404
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:5409
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5414
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina un modello di ricerca testo"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5419
msgid "remove a transform"
msgstr "elimina una trasformazione"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un trigger"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5429
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo di dato"
-#: sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5439
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5444
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5454
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "esegui una istruzione preparata"
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5459
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione"
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5464
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
-#: sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5469
msgid "define access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5474
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5479
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuove righe in una tabella"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5484
msgid "listen for a notification"
msgstr "attendi l'arrivo di notifiche"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5489
msgid "load a shared library file"
msgstr "carica un file di libreria condivisa"
-#: sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:5494
msgid "lock a table"
msgstr "blocca una tabella"
-#: sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5499
msgid "position a cursor"
msgstr "posiziona un cursore"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5504
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notifica"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5509
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5514
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5519
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo"
-#: sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5524
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata"
-#: sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5529
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ricostruisci indici"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5534
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5539
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove access privileges"
msgstr "elimina i privilegi di accesso"
-#: sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5554
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5559
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5564
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5569
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto"
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
-#: sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:5584
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifica un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5589
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5594
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5599
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5604
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5609
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5624
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5629
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "termina l'attesa di notifiche"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5634
msgid "update rows of a table"
msgstr "modifica le righe di una tabella"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5639
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5644
msgid "compute a set of rows"
msgstr "genera una sequenza di righe"
-#: startup.c:187
+#: startup.c:190
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n"
-#: startup.c:290
+#: startup.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: startup.c:397
+#: startup.c:412
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5710,27 +6079,27 @@ msgstr ""
"Digita \"help\" per avere un aiuto.\n"
"\n"
-#: startup.c:546
+#: startup.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:663
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:680
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4497
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index 34bd8a4e255..b499f79b449 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -7,21 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-23 23:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-12 14:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:18+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s"
+msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
@@ -54,8 +54,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
@@ -70,14 +69,14 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:554
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザが存在しません"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu"
+msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラー コード %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
@@ -120,537 +119,581 @@ msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2915
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "割り込み\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:2979
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3019
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えていま"
+"す。\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3268
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n"
-#: command.c:223
+#: command.c:220
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n"
-#: command.c:225
+#: command.c:222
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "\\%s は無効なコマンドです\n"
-#: command.c:243
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました\n"
-#: command.c:295
+#: command.c:292
#, c-format
-msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr "\\%s コマンドは無視されます。現在の \\if ブロックを抜けるには \\endif または Ctrl-C を使用します。\n"
+msgid ""
+"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr ""
+"\\%s コマンドは無視されます。現在の \\if ブロックを抜けるには \\endif または "
+"Ctrl-C を使用します。\n"
-#: command.c:553
+#: command.c:552
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "ユーザー ID %ld のホームディレクトリを取得できませんでした : %s\n"
+msgstr "ユーザ ID %ld のホームディレクトリを取得できませんでした : %s\n"
-#: command.c:571
+#: command.c:570
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:602
#, c-format
-msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しています。\n"
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" "
+"を介して接続しています。\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:605
#, c-format
-msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" を介して接続しています。\n"
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
+"\"%s\".\n"
+msgstr ""
+"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" "
+"を介して接続しています。\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファがありません\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4648
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "無効な行番号です: %s\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n"
-
-#: command.c:1073 command.c:1154
-msgid "No changes"
-msgstr "変更されていません"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n"
-#: command.c:1107
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n"
+
+#: command.c:1067
+msgid "No changes"
+msgstr "変更されていません"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n"
+msgstr ""
+"%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
+#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
+#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1183
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1186
msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。"
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
+#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1505
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1619
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1774
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
-#: command.c:1866
+#: command.c:1796
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワードを入力してください: "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1797
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください: "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1801
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2003
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:2095
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2112
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
-#: command.c:2245
+#: command.c:2176
#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "関数名が必要です。\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n"
-#: command.c:2332
+#: command.c:2183
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n"
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "関数名が必要です。\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2185
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "ビュー名が必要です\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2315
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:2464
+#: command.c:2317
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
-#: psqlscanslash.l:782
+#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
+#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
+#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
+#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2819 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr "ユーザー %s のパスワード: "
+msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2869
#, c-format
-msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
-msgstr "データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません\n"
+msgid ""
+"All connection parameters must be supplied because no database connection "
+"exists\n"
+msgstr ""
+"データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりませ"
+"ん\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3037
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3077
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n"
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
+"at port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" "
+"を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3080
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n"
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を"
+"介して接続しました。\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3084
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
-msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n"
+msgstr "%s (%s、サーバ %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n"
+"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバのメジャーバージョンは %s "
+"です。\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3162
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
-"警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と異なるため、\n"
-" 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレンスマニュアルの\n"
-" \"Notes for Windows users\"(Windowsユーザ向けの注意)を参照してください。\n"
+"警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と異なるた"
+"め、\n"
+" 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレ"
+"ンスマニュアルの\n"
+" \"Notes for Windows users\"(Windowsユーザ向けの注意)を参照してくださ"
+"い。\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3290
#, c-format
-msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
-msgstr "環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n"
+msgid ""
+"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
+"line number\n"
+msgstr ""
+"環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3319
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3321
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3359
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3386
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3660
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms です。\n"
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms です。\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3678
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3693
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3708
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n"
+msgstr ""
+"\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:3888 command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:3906
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:3914
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:3921
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:3923
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:3932 command.c:3940
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:3934
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:3947
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:3955
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力形式は %s です。\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:3961
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:3976
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:3978
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:3985
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャーを使います。\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:3989
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:3995
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4005 command.c:4015
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4007
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4009
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4025
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4032
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4043
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4049
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4055
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4221
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4246 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4287
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4290
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -663,127 +706,155 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4559
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection\n"
msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません。\n"
-#: common.c:199
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)またはキャリッジリターン(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"シェルコマンドの引数に改行(LF)またはキャリッジリターン(CR)が含まれています: "
+"\"%s\"\n"
-#: common.c:415
+#: common.c:416
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "サーバへの接続が失われました。\n"
-#: common.c:419
+#: common.c:420
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "サーバーへの接続が失われました。リセットしています: "
+msgstr "サーバへの接続が失われました。リセットしています: "
-#: common.c:424
+#: common.c:425
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "失敗。\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:432
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "予期しない PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:641
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:656
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:665
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:672
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:809
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch は COPY と一緒には使えません\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:814
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:843
#, c-format
-msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "PID %3$d のサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"PID %3$d のサーバプロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" "
+"を受信しました。\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:846
#, c-format
-msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "PID %2$d のサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "PID %2$d のサーバプロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:913
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1301
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
msgstr ""
"***(シングルステップモード: コマンドを確認してください)********\n"
"%s\n"
"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1356
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポートしていません。\n"
+msgid ""
+"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポート"
+"していません。\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1419
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ステートメント: %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1462
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n"
+#: common.c:1599 describe.c:1941
+msgid "Column"
+msgstr "列"
+
+#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
+#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
+#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
+#: describe.c:4925
+msgid "Type"
+msgstr "型"
+
+#: common.c:1649
+#, c-format
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n"
+
#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -831,7 +902,7 @@ msgstr "COPY データの転送に失敗しました: %s"
#: copy.c:531
msgid "canceled by user"
-msgstr "ユーザーによってキャンセルされました"
+msgstr "ユーザによってキャンセルされました"
#: copy.c:542
msgid ""
@@ -857,17 +928,25 @@ msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませ
#: crosstabview.c:129
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります。\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります。\n"
#: crosstabview.c:156
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります。\n"
+msgid ""
+"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要がありま"
+"す。\n"
#: crosstabview.c:172
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要があります。\n"
+msgid ""
+"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
+"three columns\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要が"
+"あります。\n"
#: crosstabview.c:228
#, c-format
@@ -876,8 +955,12 @@ msgstr "列数が制限値 (%d) を超えています。\n"
#: crosstabview.c:397
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の \"%s\" 行 \"%s\" 列に複数のデータ値が含まれています。\n"
+msgid ""
+"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
+"column \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の \"%s\" 行 \"%s\" 列に複数のデータ値が含"
+"まれています。\n"
#: crosstabview.c:645
#, c-format
@@ -894,1019 +977,1031 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名を一意に特定できません: \"%s\"\n"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"\n"
-#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
+#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
+#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
+#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
+#: describe.c:5132
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
-#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
+#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
+#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
+#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
+#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
+#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
+#: describe.c:5527
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
+#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデータ型"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
-#: describe.c:423
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
+#: describe.c:448 describe.c:465
msgid "Argument data types"
msgstr "引数のデータ型"
-#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
-#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
+#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187
+#: describe.c:1960 describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686
+#: describe.c:3760 describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999
+#: describe.c:4103 describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378
+#: describe.c:4420 describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564
+#: describe.c:4626 describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063
+#: describe.c:5133 large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: describe.c:126
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集約関数一覧"
-#: describe.c:151
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) はアクセスメソッドをサポートしていません。\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) はアクセスメソッドをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:165
+#: describe.c:174
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
-#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
-msgid "Type"
-msgstr "型"
-
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:182 describe.c:4827
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラー"
-#: describe.c:192
+#: describe.c:201
msgid "List of access methods"
msgstr "アクセスメソッド一覧"
-#: describe.c:218
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) はテーブル空間をサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバ (バージョン %s) はテーブル空間をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
+#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
+#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
+#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: describe.c:233 describe.c:241
+#: describe.c:242 describe.c:250
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:261 describe.c:3126
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
+#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546
+#: describe.c:3550
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: describe.c:279
+#: describe.c:288
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テーブル空間一覧"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:330
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df で指定できるオプションは [antwS+] のみです。\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgstr "\\df で指定できるオプションは [anptwS+] のみです。\n"
-#: describe.c:328
+#: describe.c:338 describe.c:349
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "サーバーバージョン %s の \\df では \"w\" オプションは指定できません。\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgstr ""
+"サーババージョン %2$s の \\df では \"%1$c\" オプションは指定できません。\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
+#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "agg"
msgstr "集約"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:387 describe.c:405
msgid "window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
+#: describe.c:388
+msgid "proc"
+msgstr "プロシージャ"
+
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
+msgid "func"
+msgstr "関数"
+
+#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
msgid "trigger"
msgstr "トリガー"
-#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
-msgid "normal"
-msgstr "通常"
-
-#: describe.c:438
+#: describe.c:480
msgid "immutable"
msgstr "IMMUTABLE"
-#: describe.c:439
+#: describe.c:481
msgid "stable"
msgstr "STABLE"
-#: describe.c:440
+#: describe.c:482
msgid "volatile"
msgstr "VOLATILE"
-#: describe.c:441
+#: describe.c:483
msgid "Volatility"
msgstr "関数の変動性分類"
-#: describe.c:449
+#: describe.c:491
msgid "restricted"
msgstr "制限付き"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:492
msgid "safe"
msgstr "安全"
-#: describe.c:451
+#: describe.c:493
msgid "unsafe"
msgstr "危険"
-#: describe.c:452
+#: describe.c:494
msgid "Parallel"
msgstr "並列実行"
-#: describe.c:457
+#: describe.c:499
msgid "definer"
msgstr "定義ロール"
-#: describe.c:458
+#: describe.c:500
msgid "invoker"
msgstr "起動ロール"
-#: describe.c:459
+#: describe.c:501
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
-#: describe.c:466
+#: describe.c:508
msgid "Language"
msgstr "手続き言語"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:509
msgid "Source code"
msgstr "ソースコード"
-#: describe.c:566
+#: describe.c:638
msgid "List of functions"
msgstr "関数一覧"
-#: describe.c:614
+#: describe.c:686
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:636
+#: describe.c:708
msgid "Elements"
msgstr "構成要素"
-#: describe.c:693
+#: describe.c:765
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"
-#: describe.c:737
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"
-#: describe.c:738
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"
-#: describe.c:739
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
+#: describe.c:4377
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:769
+#: describe.c:841
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"
-#: describe.c:799
+#: describe.c:871
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:876 describe.c:4092
msgid "Collate"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:877 describe.c:4093
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:818
+#: describe.c:890
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブル空間"
-#: describe.c:840
+#: describe.c:912
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
+#: describe.c:3527
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:954 describe.c:3521
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:955 describe.c:3522
msgid "materialized view"
msgstr "マテリアライズドビュー"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:957 describe.c:3526
msgid "foreign table"
msgstr "外部テーブル"
-#: describe.c:898
+#: describe.c:970
msgid "Column privileges"
msgstr "列の権限"
-#: describe.c:929 describe.c:963
+#: describe.c:1001 describe.c:1035
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権限"
-#: describe.c:1026
+#: describe.c:1098
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) はデフォルト権限の変更をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:1046
+#: describe.c:1118
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1120
msgid "type"
msgstr "型"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1122
msgid "schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:1074
+#: describe.c:1146
msgid "Default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限"
-#: describe.c:1114
+#: describe.c:1186
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: describe.c:1128
+#: describe.c:1200
msgid "table constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1222
msgid "domain constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: describe.c:1178
+#: describe.c:1250
msgid "operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:1207
+#: describe.c:1279
msgid "operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:1229
+#: describe.c:1301
msgid "rule"
msgstr "ルール"
-#: describe.c:1271
+#: describe.c:1343
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1399 describe.c:3618
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前のリレーションは見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1402 describe.c:3621
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "リレーションが見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:1537
+#: describe.c:1619
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:1583 describe.c:1607
+#: describe.c:1665 describe.c:1689
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: describe.c:1584 describe.c:1608
+#: describe.c:1666 describe.c:1690
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
-#: describe.c:1585 describe.c:1609
+#: describe.c:1667 describe.c:1691
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: describe.c:1586 describe.c:1610
+#: describe.c:1668 describe.c:1692
msgid "Increment"
msgstr "増分"
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
+#: describe.c:3993
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
+#: describe.c:3990
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: describe.c:1589 describe.c:1613
+#: describe.c:1671 describe.c:1695
msgid "Cycles?"
msgstr "循環?"
-#: describe.c:1590 describe.c:1614
+#: describe.c:1672 describe.c:1696
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1739
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "所有者: %s"
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1743
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "識別列のシーケンス: %s"
-#: describe.c:1668
+#: describe.c:1750
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1748 describe.c:1793
+#: describe.c:1880 describe.c:1926
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1751 describe.c:1796
+#: describe.c:1883 describe.c:1929
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1755
+#: describe.c:1887
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1892
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1895
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1901
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1904
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1776
+#: describe.c:1909
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
-#: describe.c:1780
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1917
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1788
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1807
-msgid "Column"
-msgstr "列"
-
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1945 describe.c:3740
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1946 describe.c:3747
msgid "Nullable"
msgstr "Null 値を許容"
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1947 describe.c:3748
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: describe.c:1825
+#: describe.c:1950
+msgid "Key?"
+msgstr "キー?"
+
+#: describe.c:1952
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
+#: describe.c:5062
msgid "FDW options"
msgstr "FDW オプション"
-#: describe.c:1832
+#: describe.c:1956
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:1837
+#: describe.c:1958
msgid "Stats target"
msgstr "統計の対象"
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:2072
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "パーティション: %s %s"
-#: describe.c:1988
+#: describe.c:2080
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "パーティション制約なし"
+
+#: describe.c:2082
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "パーティションの制約: %s"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2105
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "パーティションキー: %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2174
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2176
msgid "unique, "
msgstr "ユニーク,"
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2182
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr "、述語 (%s)"
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2189
msgid ", clustered"
msgstr "、クラスター化"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2192
msgid ", invalid"
msgstr "無効"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2195
msgid ", deferrable"
msgstr "、遅延可能"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2198
msgid ", initially deferred"
msgstr "、最初から遅延中"
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2201
msgid ", replica identity"
msgstr "、レプリカの id"
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2260
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2344
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check 制約:"
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2380
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2411
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2461
msgid "Policies:"
msgstr "ポリシー:"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2464
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2467
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)"
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2470
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2473
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):"
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2535
msgid "Statistics objects:"
msgstr "統計オブジェクト:"
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2638 describe.c:2742
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2641
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効化されたルール:"
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2644
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に適用するルール:"
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2647
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2687
msgid "Publications:"
msgstr "パブリケーション:"
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2725
msgid "View definition:"
msgstr "ビューの定義:"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2864
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガー:"
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2868
msgid "Disabled user triggers:"
-msgstr "無効化されたユーザートリガー:"
+msgstr "無効化されたユーザトリガ:"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2870
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効化されたトリガー:"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2873
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "無効化された内部トリガー:"
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2876
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に適用するするトリガー:"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2879
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Server: %s"
-msgstr "サーバー: %s"
+msgstr "サーバ: %s"
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2946
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW オプション: (%s)"
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2965
msgid "Inherits"
msgstr "継承元"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:3024
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "パーティション数: %d"
+
+#: describe.c:3033
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "子テーブル数: %d (\\+d で一覧を表示)"
+msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3035
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "パーティション数: %d (\\+d で一覧を表示)。"
+msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Child tables"
msgstr "子テーブル"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:3086
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "%s 型の型付きテーブル"
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:3102
msgid "Replica Identity"
msgstr "レプリカ識別"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3115
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "OID あり: はい"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3195
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブル空間: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3207
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "、テーブル空間 \"%s\""
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3300
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3302
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3303
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3304
msgid "Member of"
msgstr "所属グループ"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3315
msgid "Superuser"
-msgstr "スーパーユーザー"
+msgstr "スーパーユーザ"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3318
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3321
msgid "Create role"
msgstr "ロール作成可"
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3324
msgid "Create DB"
msgstr "DB作成可"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3327
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできません"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3331
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション可"
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3335
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS のバイパス"
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3344
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3346
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3356
msgid "Password valid until "
msgstr "パスワードの有効期限 "
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) はデータベースごとのロール設定をサポートしていません\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) はデータベースごとのロール設定をサポートしていませ"
+"ん\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3419
msgid "Role"
msgstr "ロール"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3420
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3421
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3442
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "ロール \"%s\" とデータベース \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3445
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "ロール \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3448
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "設定が見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3453
msgid "List of settings"
msgstr "設定一覧"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3523 describe.c:3528
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3525
msgid "special"
msgstr "特殊"
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3535 describe.c:5050
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3626
msgid "List of relations"
msgstr "リレーション一覧"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3663
msgid "Trusted"
msgstr "信頼済み"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3671
msgid "Internal language"
msgstr "内部言語"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3672
msgid "Call handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3673 describe.c:4830
msgid "Validator"
msgstr "バリデーター"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3676
msgid "Inline handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3704
msgid "List of languages"
msgstr "手続き言語一覧"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3749
msgid "Check"
msgstr "CHECK制約"
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3791
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3825
msgid "Source"
msgstr "変換元"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3826
msgid "Destination"
msgstr "変換先"
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3828
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3865
msgid "List of conversions"
msgstr "符号化方式一覧"
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3904
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3906
msgid "enabled"
msgstr "有効"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3907
msgid "replica"
msgstr "レプリカ"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3908
msgid "always"
msgstr "常時"
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3909
msgid "disabled"
msgstr "無効"
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3910 describe.c:5529
msgid "Enabled"
msgstr "有効状態"
-#: describe.c:3762
-msgid "Procedure"
-msgstr "プロシージャー名"
-
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3912
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3931
msgid "List of event triggers"
msgstr "イベントトリガー一覧"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3960
msgid "Source type"
msgstr "変換元の型"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3961
msgid "Target type"
msgstr "変換先の型"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3992
msgid "in assignment"
msgstr "代入時のみ"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3994
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙的に適用 ?"
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:4049
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:4077
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は照合順序をサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバ (バージョン %s) は照合順序をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:4098
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:4133
msgid "List of collations"
msgstr "照合順序一覧"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4192
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は全文検索をサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバ (バージョン %s) は全文検索をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4252
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4297
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4300
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4375
msgid "Start parse"
msgstr "パース開始"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4376
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4380
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4382
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4384
msgid "Get headline"
msgstr "見出しを取得"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4386
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプを取得"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4397
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ \"%s.%s\""
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4400
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ \"%s\""
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4419
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4430
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4433
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4487
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4488
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4510
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書一覧"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4553
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4554
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4581
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索テンプレート一覧"
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4641
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索設定一覧"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4687
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4690
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4756
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4757
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索設定 \"%s.%s\""
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定 \"%s\""
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4775
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1915,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1924,148 +2019,156 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ: \"%s\""
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4812
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部データラッパをサポートしていません。\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) は外部データラッパをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4870
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパ一覧"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4895
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部サーバをサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部サーバをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4908
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパ"
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4926 describe.c:5131
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4952
msgid "List of foreign servers"
-msgstr "外部サーバー一覧"
+msgstr "外部サーバ一覧"
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4977
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) はユーザーマッピングをサポートしていません。\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) はユーザマッピングをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4987 describe.c:5051
msgid "Server"
-msgstr "サーバー"
+msgstr "サーバ"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4988
msgid "User name"
-msgstr "ユーザー名"
+msgstr "ユーザ名"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:5013
msgid "List of user mappings"
-msgstr "ユーザーマッピング一覧"
+msgstr "ユーザマッピング一覧"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部テーブルをサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部テーブルをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:5091
msgid "List of foreign tables"
msgstr "外部テーブル一覧"
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:5116 describe.c:5173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) は拡張をサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバ (バージョン %s) は拡張をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5148
msgid "List of installed extensions"
msgstr "インストール済みの拡張一覧"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5201
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5204
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "拡張が見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5248
msgid "Object description"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5258
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "拡張 \"%s\" 内のオブジェクト"
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5287 describe.c:5358
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) はパブリケーションをサポートしていません。\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) はパブリケーションをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5304 describe.c:5430
msgid "All tables"
msgstr "全テーブル"
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5305 describe.c:5431
msgid "Inserts"
msgstr "Insert文"
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5306 describe.c:5432
msgid "Updates"
msgstr "Update文"
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5307 describe.c:5433
msgid "Deletes"
msgstr "Delete文"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5311 describe.c:5435
+msgid "Truncates"
+msgstr "Truncate文"
+
+#: describe.c:5328
msgid "List of publications"
msgstr "パブリケーション一覧"
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5396
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5399
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。\n"
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5426
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "パブリケーション %s"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5470
msgid "Tables:"
msgstr "テーブル:"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5514
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
-msgstr "このサーバー (バージョン %s) はサブスクリプションをサポートしていません。\n"
+msgstr ""
+"このサーバ (バージョン %s) はサブスクリプションをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5530
msgid "Publication"
msgstr "パブリケーション"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5537
msgid "Synchronous commit"
msgstr "同期コミット"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5538
msgid "Conninfo"
msgstr "接続情報"
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5560
msgid "List of subscriptions"
msgstr "サブスクリプション一覧"
@@ -2080,10 +2183,10 @@ msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n"
+"psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410
+#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n"
@@ -2104,23 +2207,30 @@ msgstr "一般的なオプション:\n"
#: help.c:82
#, c-format
-msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
-msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n"
+msgid ""
+" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して"
+"終了\n"
#: help.c:83
#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名 (デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
-msgstr " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了します。\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
-msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了します。\n"
+msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
#: help.c:86
#, c-format
@@ -2130,42 +2240,45 @@ msgid ""
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, --set=, --variable=名前=値\n"
-" psql 変数 '名前' に '値' をセットします。\n"
-" (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
+" (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します。\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込みません。\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n"
#: help.c:91
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
+" execute as a single transaction (if non-"
+"interactive)\n"
msgstr ""
-" -1 (数字の1), --single-transaction\n"
-" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行します。\n"
+" -1 (数字の1), --single-transaction\n"
+" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実"
+"行\n"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help[=オプション] このヘルプを表示して終了します。\n"
+msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n"
#: help.c:94
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
-msgstr " --help=コマンド バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了します。\n"
+msgstr ""
+" --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n"
#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
-msgstr " --help=変数名 特殊変数の一覧を表示して終了します。\n"
+msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n"
#: help.c:97
#, c-format
@@ -2179,52 +2292,63 @@ msgstr ""
#: help.c:98
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
-msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示します。\n"
+msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n"
#: help.c:99
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
-msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示します。\n"
+msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n"
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
-msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示します。\n"
+msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n"
#: help.c:101
#, c-format
-msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
-msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示します。\n"
+msgid ""
+" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n"
#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
-msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込みます。\n"
+msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n"
#: help.c:103
#, c-format
-msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
-msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にします。\n"
+msgid ""
+" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr " -o, --output=ファイル名 問い合わせの結果をファイル(または |パイプ)に送ります。\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送"
+"る\n"
#: help.c:105
#, c-format
-msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
-msgstr " -q, --quiet 静かに実行します(メッセージなしで、問い合わせの出力のみを表示)\n"
+msgid ""
+" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力の"
+"み)\n"
#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各問い合わせごとに確認)\n"
+msgstr ""
+" -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n"
#: help.c:107
#, c-format
-msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
-msgstr " -S, --single-line 単一行モード(行末で SQL コマンドを終端する)\n"
+msgid ""
+" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末で SQL コマンドを終端)\n"
#: help.c:109
#, c-format
@@ -2244,10 +2368,12 @@ msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: "
+"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=文字列\n"
-" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字(デフォルト: \"%s\")\n"
+" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n"
+" (デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:114
#, c-format
@@ -2256,17 +2382,23 @@ msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
#: help.c:115
#, c-format
-msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
-msgstr " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット(\\pset コマンドを参照)\n"
+msgid ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n"
+" (\\pset コマンドを参照)\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
+" record separator for unaligned output (default: "
+"newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=文字列\n"
-" 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字(デフォルト:改行)\n"
+" 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n"
+" (デフォルト: 改行)\n"
#: help.c:118
#, c-format
@@ -2275,8 +2407,11 @@ msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
#: help.c:119
#, c-format
-msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
-msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
+msgid ""
+" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr ""
+" -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n"
#: help.c:120
#, c-format
@@ -2287,19 +2422,23 @@ msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n"
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+" set field separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n"
+" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設"
+"定\n"
#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+" set record separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" 桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n"
+" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設"
+"定\n"
#: help.c:126
#, c-format
@@ -2312,8 +2451,12 @@ msgstr ""
#: help.c:129
#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n"
+" ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:130
msgid "local socket"
@@ -2322,12 +2465,15 @@ msgstr "ローカルソケット"
#: help.c:133
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:139
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:140
#, c-format
@@ -2336,28 +2482,35 @@ msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
#: help.c:141
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示されるはず)\n"
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表"
+"示)\n"
#: help.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合)または \"\\help\"\n"
-"(SQL コマンドの場合)をタイプするか、または PostgreSQL ドキュメント中の psql の\n"
+"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合)または \"\\help\"\n"
+"(SQL コマンドの場合)をタイプするか、または PostgreSQL ドキュメント中の psql "
+"の\n"
"セクションを参照のこと。\n"
"\n"
#: help.c:146
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "不具合を見つけた場合、<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+msgstr ""
+"不具合を見つけた場合、<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
#: help.c:172
#, c-format
@@ -2366,462 +2519,557 @@ msgstr "一般\n"
#: help.c:173
#, c-format
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します。\n"
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr ""
+" \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します。\n"
#: help.c:174
#, c-format
-msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
-msgstr " \\crosstabview [列数] 問い合わせを実行し、結果をクロスタブに表示します。\n"
+msgid ""
+" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr ""
+" \\crosstabview [列数] 問い合わせを実行し、結果をクロスタブに表示しま"
+"す。\n"
#: help.c:175
#, c-format
-msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
-msgstr " \\errverbose 最後に発生したエラーメッセージを冗長性最大で表示します。\n"
+msgid ""
+" \\errverbose show most recent error message at maximum "
+"verbosity\n"
+msgstr ""
+" \\errverbose 最後に発生したエラーメッセージを冗長性最大で表示し"
+"ます。\n"
#: help.c:176
#, c-format
-msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ出力)します。\n"
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ "
+"へ出力)します。\n"
#: help.c:177
#, c-format
-msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
-msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行します。\n"
+msgid ""
+" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n"
#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
-msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納します。\n"
+msgid ""
+" \\gexec execute query, then execute each value in its "
+"result\n"
+msgstr ""
+" \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行しま"
+"す。\n"
#: help.c:179
#, c-format
-msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じですが、拡張出力モードで実行します。\n"
+msgid ""
+" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr ""
+" \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納しま"
+"す。\n"
#: help.c:180
#, c-format
+msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr ""
+" \\gx [ファイル名] \\g と同じですが、拡張出力モードで実行します。\n"
+
+#: help.c:181
+#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql を終了します。\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行します。\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "ヘルプ\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
-msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示します。\n"
+msgstr ""
+" \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示します。\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
-msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示します。\n"
+msgstr ""
+" \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示しま"
+"す。\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示します。\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示します。\n"
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表"
+"示します。\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファ\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
#, c-format
-msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで編集します。\n"
+msgid ""
+" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
+msgstr ""
+" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディ"
+"タで編集します。\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
#, c-format
-msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集します。\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 問い合わせバッファの中身を表示します。\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n"
+msgstr ""
+" \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存します。\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ファイル 問い合わせの中身をファイルに保存します。\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
#, c-format
-msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って SQL コピーを行います。\n"
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr ""
+" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って "
+"SQL コピーを行います。\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出します。\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行します。\n"
+msgstr ""
+" \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行します。\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
-msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
-msgstr " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプト位置からの相対パスで指定します。\n"
+msgid ""
+" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
+"script\n"
+msgstr ""
+" \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプト位置からの相対パ"
+"スで指定します。\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送ります。\n"
+msgstr ""
+" \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送り"
+"ます。\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)します。\n"
+msgid ""
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr ""
+" \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参"
+"照)します。\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "条件分岐\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR 条件ブロックの開始\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
#, c-format
-msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgid ""
+" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR 現在の条件ブロック内の代替条件\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
#, c-format
-msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
+msgid ""
+" \\else final alternative within current conditional "
+"block\n"
msgstr " \\else 現在の条件ブロックにおける最後の選択肢\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif 条件ブロックの終了\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "情報表示\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトの表示, + = 詳細表示)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
-msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示します。\n"
+msgstr ""
+" \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示します。\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表示します。\n"
+msgstr ""
+" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を"
+"表示します。\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示します。\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッド一覧を表示します。\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間一覧を表示します。\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式一覧を表示します。\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [パターン] キャスト一覧を表示します。\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
#, c-format
-msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
-msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示します。\n"
+msgid ""
+" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr ""
+" \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示しま"
+"す。\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメイン一覧を表示します。\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限一覧を表示します。\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
-msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバー一覧を表示します。\n"
+msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバ一覧を表示します。\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピング一覧を表示します。\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパ一覧を表示します。\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
#, c-format
-msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/トリガー/ウィンドウ)関数(のみ)の一覧を表示します。\n"
+msgid ""
+" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] "
+"functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ)関数"
+"(のみ)の一覧を表示します\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示します。\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書一覧を表示します。\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサ一覧を表示します。\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
-msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレート一覧を表示します。\n"
+msgstr ""
+" \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレート一覧を表示します。\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックス一覧を表示します。\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl ラージオブジェクト一覧を表示します。\\lo_list と同じです。\n"
+msgstr ""
+" \\dl ラージオブジェクト一覧を表示します。\\lo_list と同"
+"じです。\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語一覧を表示します。\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [パターン] マテリアライズドビューの一覧を表示します。\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマ一覧を表示します。\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [名前] 演算子一覧を表示します。\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序一覧を表示します。\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
#, c-format
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示します。\n"
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示"
+"します。\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定一覧を表示します。\n"
+msgstr ""
+" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定一覧を表示しま"
+"す。\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
-msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーション一覧を表示します。\n"
+msgstr ""
+" \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーション一覧を表示しま"
+"す。\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
-msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプション一覧を表示します。\n"
+msgstr ""
+" \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプション一覧を表示しま"
+"す。\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\ds[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dt[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビュー一覧を表示します。\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張一覧を表示します。\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガー一覧を表示します。\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [パターン] データベース一覧を表示します。\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] 関数名 関数定義を表示します。\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビュー定義を表示します。\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じです。\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
-#: help.c:268
-#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a 出力モード(unaligned / aligned)を切り替えます。\n"
-
#: help.c:269
#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトル設定。指定がなければ解除します。\n"
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+" \\a 出力モード(unaligned / aligned)を切り替えます。\n"
#: help.c:270
#, c-format
-msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [文字列] 桁揃えなしの問い合わせ出力で使われるフィールド区切り文字を表示または設定します。\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr ""
+" \\C [文字列] テーブルのタイトル設定。指定がなければ解除しま"
+"す。\n"
#: help.c:271
#, c-format
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr ""
+" \\f [文字列] 桁揃えなしの問い合わせ出力で使われるフィールド区切"
+"り文字を表示または設定します。\n"
+
+#: help.c:272
+#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替えます(現在: %s)\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプション設定\n"
-" (名前 := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" (名前 := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
+"title|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示モード(現在: %s)\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
#, c-format
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [文字列] HTML の <table> タグ属性のセット。引数がなければ解除します。\n"
+msgid ""
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr ""
+" \\T [文字列] HTML の <table> タグ属性のセット。引数がなければ解"
+"除します。\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "接続関連\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:289
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2830,7 +3078,7 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
" 新しいデータベースに接続します(現在: \"%s\")\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2839,72 +3087,85 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
" 新しいデータベースに接続します(現在: 未接続)\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
#, c-format
-msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
+msgid ""
+" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示します。\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定します。\n"
+msgstr ""
+" \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設"
+"定します。\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更します。\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:300
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更します。\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除します。\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:303
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n"
+msgstr ""
+" \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:305
#, c-format
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは会話型シェルを起動します。\n"
+msgid ""
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr ""
+" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェル"
+"を起動します。\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
-msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数のセットを促します。\n"
+msgstr ""
+" \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数のセットを促します。\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
#, c-format
-msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定します。引数がない場合は一覧を表示します。\n"
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定します。引数がない場合は一覧を表"
+"示します。\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除します。\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:314
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージ オブジェクト\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2917,7 +3178,7 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
@@ -2926,12 +3187,12 @@ msgstr ""
"特殊な扱いをする変数の一覧\n"
"\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql 変数:\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -2942,173 +3203,310 @@ msgstr ""
" または psql に入ってから \\set 名前 値\n"
"\n"
-#: help.c:347
-#, c-format
-msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
-msgstr " AUTOCOMMIT セットされている場合、SQL コマンドが成功したら自動的にコミットします。\n"
-
#: help.c:348
#, c-format
msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
-" COMP_KEYWORD_CASE 有効な SQL キーワードとみなす大文字小文字のルール\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" セットされている場合、SQL コマンドが成功した際に自動的にコミットします\n"
#: help.c:350
#, c-format
-msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
-msgstr " DBNAME 現在接続中のデータベース名\n"
-
-#: help.c:351
-#, c-format
msgid ""
-" ECHO controls what input is written to standard output\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
-" ECHO 標準出力への出力対象とする入力のタイプを設定します。\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定します\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
-" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
msgstr ""
-" ECHO_HIDDEN セットされている場合、バックスラッシュコマンドにより実行される内部問い合わせを表示します;\n"
-" \"noexec\" にセットした場合、これらを単に表示するだけで、実際には実行しません。\n"
+" DBNAME\n"
+" 現在接続中のデータベース名\n"
#: help.c:355
#, c-format
-msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
-msgstr " ENCODING 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n"
+msgid ""
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO\n"
+" 標準出力への出力対象とする入力のタイプを設定します\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:356
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
-" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
-" (default: 0=unlimited)\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
-" FETCH_COUNT 取得および表示する結果セットの一回分の行数\n"
-" (デフォルト:0 = 無制限)\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせ"
+"を\n"
+" 表示します; \"noexec\" にセットした場合は実行せずに表示だけします\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:361
#, c-format
-msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-msgstr " HISTCONTROL コマンドヒストリーのコントロール [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:363
#, c-format
-msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
-msgstr " HISTFILE コマンドヒストリーを保存するのに使うファイル名\n"
+msgid ""
+" ERROR\n"
+" true if last query failed, else false\n"
+msgstr ""
+" ERROR\n"
+" 最後の問い合わせが失敗であれば真、そうでなければ偽\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:365
#, c-format
-msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr " HISTSIZE コマンドヒストリーに保存するコマンドの最大数\n"
+msgid ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
+"unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:367
#, c-format
-msgid " HOST the currently connected database server host\n"
-msgstr " HOST 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n"
+msgid ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL\n"
+" コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:369
#, c-format
-msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
-msgstr " IGNOREEOF 会話形セッションを終わらせるのに必要な EOF の数\n"
+msgid ""
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE\n"
+" コマンド履歴を保存するファイルの名前\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:371
#, c-format
-msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
-msgstr " LASTOID 最後に変更の影響を受けた OID の値\n"
+#| msgid ""
+#| " HISTSIZE\n"
+#| " max number of commands to store in the command history\n"
+msgid ""
+" HISTSIZE\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE\n"
+" コマンド履歴で保存するコマンド数の最大値\n"
-#: help.c:364
+#: help.c:373
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
-msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK セットされている場合、エラー発生時でもトランザクションを停止しません(暗黙のセーブポイントを使用します)\n"
+msgid ""
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST\n"
+" 現在接続中のデータベースサーバホスト\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:375
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
-msgstr " ON_ERROR_STOP エラー発生後にバッチの実行を停止します。\n"
+msgid ""
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF\n"
+" 対話形セッションを終わらせるのに必要な EOF の数\n"
-#: help.c:366
+#: help.c:377
#, c-format
-msgid " PORT server port of the current connection\n"
-msgstr " PORT 現在の接続のサーバーポート\n"
+msgid ""
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
+msgstr ""
+" LASTOID\n"
+" 最後の変更の影響を受けた OID の値\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:379
#, c-format
-msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
-msgstr " PROMPT1 psql の標準のプロンプトを指定します。\n"
+msgid ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
+"none\n"
+msgstr ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n"
+" なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:382
#, c-format
-msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
-msgstr " PROMPT2 ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します。\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセー"
+"ブ\n"
+" ポイントを使用します)\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:384
#, c-format
-msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgstr " PROMPT3 COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定します。\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" エラー発生後にバッチの実行を停止します\n"
-#: help.c:370
+#: help.c:386
#, c-format
-msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
-msgstr " QUIET メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n"
+msgid ""
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
+msgstr ""
+" PORT\n"
+" 現在の接続のサーバポート\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:388
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n"
+msgid ""
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr ""
+" PROMPT1\n"
+" psql の標準のプロンプトを指定します\n"
-#: help.c:372
+#: help.c:390
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NUM サーバのバージョン (数値書式)\n"
+msgid ""
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
+"line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2\n"
+" ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:392
#, c-format
-msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
-msgstr " SHOW_CONTEXT メッセージコンテキストフィールドの表示をコントロール [never, errors, always]\n"
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3\n"
+" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定します\n"
-#: help.c:374
+#: help.c:394
#, c-format
-msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
-msgstr " SINGLELINE 行末で SQL コマンドを終端する(-S オプションと同じ)\n"
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:396
#, c-format
-msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr " SINGLESTEP シングルステップモード(-s オプションと同じ)\n"
+msgid ""
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+msgstr ""
+" ROW_COUNT\n"
+" 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n"
-#: help.c:376
+#: help.c:398
#, c-format
-msgid " USER the currently connected database user\n"
-msgstr " USER 現在接続中のデータベース ユーザー\n"
+msgid ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" サーバのバージョン (短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:401
#, c-format
-msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
-msgstr " VERBOSITY エラー報告を冗長性をコントロール [default, verbose, terse]\n"
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:403
#, c-format
-msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n"
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" セットした場合、改行がSQL コマンドを終端します (-S オプションと同じ)\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:405
#, c-format
-msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n"
+msgid ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLESTEP\n"
+" シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n"
-#: help.c:380
+#: help.c:407
#, c-format
-msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n"
+msgid ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+msgstr ""
+" SQLSTATE\n"
+" 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" 現在接続中のデータベースユーザ\n"
+
+#: help.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY\n"
+" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql のバージョン (長い文字列、短い文字列または数値)\n"
+
+#: help.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3117,7 +3515,7 @@ msgstr ""
"\n"
"表示設定:\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:420
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3128,107 +3526,168 @@ msgstr ""
" または psql に入ってから \\pset 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:422
#, c-format
-msgid " border border style (number)\n"
-msgstr " border 境界線のスタイル(数字)\n"
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:424
#, c-format
-msgid " columns target width for the wrapped format\n"
-msgstr " columns 折り返し表示をする際の横幅\n"
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" 折り返し表示で目標とする横幅\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:426
#, c-format
-msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
-msgstr " expanded (or x) 拡張出力 [on, off, auto]\n"
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr ""
+" expanded (or x)\n"
+" 拡張出力 [on, off, auto]\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:428
#, c-format
-msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
-msgstr " fieldsep 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n"
+msgid ""
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep\n"
+" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字 (デフォルトは \"%s\")\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:431
#, c-format
-msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr " fieldsep_zero 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n"
+msgid ""
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero\n"
+" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:433
#, c-format
-msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
-msgstr " footer テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n"
+msgid ""
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr ""
+" footer\n"
+" テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:435
#, c-format
-msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgstr " format 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgid ""
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format\n"
+" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:437
#, c-format
-msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-msgstr " linestyle 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgid ""
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle\n"
+" 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:439
#, c-format
-msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
-msgstr " null null 値の所に表示する文字列を設定\n"
+msgid ""
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+" null\n"
+" null 値の代わりに表示する文字列を設定\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
-" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
-" groups of digits [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of "
+"digits\n"
msgstr ""
-" numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:443
#, c-format
-msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
-msgstr " pager 外部ページャーを使うかどうか [yes, no, always]\n"
+msgid ""
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr ""
+" pager\n"
+" いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:445
#, c-format
-msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
-msgstr " recordsep 桁揃えなし出力時のレコード(行)区切り文字\n"
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep\n"
+" 桁揃えしない出力でのレコード(行)区切り\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:447
#, c-format
-msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr " recordsep_zero 桁揃えなし出力時のレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n"
+msgid ""
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero\n"
+" 桁揃えしない出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
-" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
-" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (or T) HTML フォーマット時の table タグの属性、もしくは latex-longtable\n"
-" フォーマット時に左寄せするデータ型のプロポーショナル表示用のカラム幅を指定\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" HTML フォーマット時の table タグの属性、もしくは latex-longtable\n"
+" フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:452
#, c-format
-msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
-msgstr " title これ以降に表示される表の table タイトルを設定\n"
+msgid ""
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
+msgstr ""
+" title\n"
+" 以降に表示される表のタイトルを設定\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:454
#, c-format
-msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
-msgstr " tuples_only セットされている場合、実際のテーブルデータのみを表示する\n"
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only\n"
+" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示します\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:456
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n"
+" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3237,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"\n"
"環境変数:\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:465
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3248,7 +3707,7 @@ msgstr ""
" または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3261,94 +3720,146 @@ msgstr ""
" または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:418
-#, c-format
-msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
-msgstr " COLUMNS 折り返し書式におけるカラム数\n"
-
-#: help.c:419
+#: help.c:470
#, c-format
-msgid " PAGER name of external pager program\n"
-msgstr " PAGER 外部ページャープログラムの名前\n"
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" 折り返し書式におけるカラム数\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:472
#, c-format
-msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr " PGAPPNAME application_name 接続パラメーターと同じ\n"
+msgid ""
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" application_name 接続パラメーターと同じ\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:474
#, c-format
-msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr " PGDATABASE dbname 接続パラメーターと同じ\n"
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" dbname 接続パラメーターと同じ\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:476
#, c-format
-msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
-msgstr " PGHOST host 接続パラメーターと同じ\n"
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" host 接続パラメーターと同じ\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:478
#, c-format
-msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
-msgstr " PGPASSWORD 接続用パスワード(推奨されません)\n"
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD\n"
+" 接続用パスワード (推奨されません)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:480
#, c-format
-msgid " PGPASSFILE password file name\n"
-msgstr " PGPASSFILE パスワードファイルのパスワード ファイル名\n"
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" パスワードファイル名\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:482
#, c-format
-msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
-msgstr " PGPORT port 接続パラメーターと同じ\n"
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" port 接続パラメーターと同じ\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:484
#, c-format
-msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
-msgstr " PGUSER user 接続パラメーターと同じ\n"
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" user 接続パラメーターと同じ\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディター\n"
+" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" エディターの起動時に行番号を指定する方法\n"
+" エディタの起動時に行番号を指定する方法\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n"
+
+#: help.c:492
#, c-format
-msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
-msgstr " PSQL_HISTORY コマンドラインヒストリー保存用ファイルの場所\n"
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
+msgstr ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" 外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:494
#, c-format
-msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
-msgstr " PSQLRC ユーザーの .psqlrc ファイルの場所\n"
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" ユーザの .psqlrc ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:496
#, c-format
-msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
-msgstr " SHELL \\! コマンドで使われるシェル\n"
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" \\! コマンドで使われるシェル\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:498
#, c-format
-msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
-msgstr " TMPDIR テンポラリファイル用ディレクトリ\n"
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" テンポラリファイル用ディレクトリ\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:542
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:626
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3363,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:577
+#: help.c:642
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3426,13 +3937,23 @@ msgid ""
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
"この入力データは PostgreSQL のカスタムフォーマットのダンプです。\n"
-"このダンプをデータベースにリストアするには pg_restore コマンドを使ってください。\n"
+"このダンプをデータベースにリストアするには pg_restore コマンドを使ってくださ"
+"い。\n"
+
+#: mainloop.c:282
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr "\\? でヘルプの表示、control-C で入力バッファをクリアします。"
+
+#: mainloop.c:284
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr " \\? でヘルプを表示します。"
-#: mainloop.c:225
+#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL へのコマンド ライン インターフェイス、psql を使用しています。"
+msgstr ""
+"PostgreSQL へのコマンド ライン インターフェイス、psql を使用しています。"
-#: mainloop.c:226
+#: mainloop.c:289
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3447,2182 +3968,2285 @@ msgstr ""
" \\g と打つかセミコロンで閉じると、問い合わせを実行します。\n"
" \\q で終了します。\n"
-#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
+#: mainloop.c:313
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "\\q で終了します。"
+
+#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "control-D で終了します。"
+
+#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "control-C で終了します。"
+
+#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr "問い合わせは無視されました。\\endif か Ctrl-C で現在の \\if ブロックを抜けてください\n"
+msgstr ""
+"問い合わせは無視されました。\\endif か Ctrl-C で現在の \\if ブロックを抜けて"
+"ください\n"
-#: mainloop.c:494
+#: mainloop.c:609
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
-msgstr "ブロックを閉じる \\endif を検索中に、ファイルの終端(EOF)に達しました。\n"
+msgstr ""
+"ブロックを閉じる \\endif を検索中に、ファイルの終端(EOF)に達しました。\n"
-#: psqlscanslash.l:615
+#: psqlscanslash.l:637
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n"
-#: psqlscanslash.l:788
+#: psqlscanslash.l:810
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリ不足です。\n"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
-#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
-#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
-#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
-#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
-#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
-#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913
+#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097
+#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331
+#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369
+#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
+#: sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3478 sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4530
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
msgid "aggregate_signature"
msgstr "集約関数のシグニチャー"
-#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
msgid "new_name"
msgstr "新しい名前"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
msgid "new_owner"
msgstr "新しい所有者"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216
-#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305
-#: sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
msgid "new_schema"
msgstr "新しいスキーマ"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
msgid "argmode"
msgstr "引数のモード"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
msgid "argname"
msgstr "引数の名前"
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
msgid "argtype"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
msgid "option"
msgstr "オプション"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
msgid "where option can be:"
msgstr "オプションには以下のものがあります:"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
msgid "allowconn"
msgstr "接続の可否(真偽値)"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
msgid "connlimit"
msgstr "最大同時接続数"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
msgid "istemplate"
msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間名"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
msgid "configuration_parameter"
msgstr "設定パラメーター"
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
msgid "value"
msgstr "値"
-#: sql_help.c:198
+#: sql_help.c:197
msgid "target_role"
msgstr "対象のロール"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
msgid "schema_name"
msgstr "スキーマ名"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:199
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "GRANT/REVOKEの省略形"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
-#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
-#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4351
msgid "role_name"
msgstr "ロール名"
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
+#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
+#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
msgid "expression"
msgstr "評価式"
-#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:239
msgid "domain_constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
msgid "constraint_name"
msgstr "制約名"
-#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
msgid "new_constraint_name"
msgstr "新しい制約名"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
msgid "new_version"
msgstr "新しいバージョン"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
msgid "member_object"
msgstr "メンバーオブジェクト"
-#: sql_help.c:323
+#: sql_help.c:324
msgid "where member_object is:"
msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
-#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4154
msgid "object_name"
msgstr "オブジェクト名"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
msgid "aggregate_name"
msgstr "集約関数名"
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
msgid "source_type"
msgstr "変換前の型"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
msgid "target_type"
msgstr "変換後の型"
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
msgid "function_name"
msgstr "関数名"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
msgid "operator_name"
msgstr "演算子名"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
msgid "left_type"
msgstr "左辺の型"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
msgid "right_type"
msgstr "右辺の型"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
msgid "index_method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+msgid "procedure_name"
+msgstr "プロシージャ名"
+
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+msgid "routine_name"
+msgstr "ルーチン名"
+
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
msgid "type_name"
msgstr "型名"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:4043
msgid "lang_name"
msgstr "言語名"
-#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:369
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "ハンドラー関数"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
msgid "validator_function"
msgstr "バリデーター関数"
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
msgid "action"
msgstr "アクション"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376
-#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952
-#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
msgid "column_name"
msgstr "列名"
-#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "新しい列名"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
msgid "where action is one of:"
msgstr "アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
msgid "data_type"
msgstr "データ型"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
msgid "collation"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
msgid "column_constraint"
msgstr "カラム制約"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "属性オプション"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
msgid "table_constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
msgid "trigger_name"
msgstr "トリガー名"
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
msgid "parent_table"
msgstr "親テーブル"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
msgid "extension_name"
msgstr "拡張名"
-#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
msgid "execution_cost"
msgstr "実行コスト"
-#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
msgid "result_rows"
msgstr "結果の行数"
-#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
-#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
msgid "role_specification"
msgstr "ロールの指定"
-#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
msgid "user_name"
-msgstr "ユーザー名"
+msgstr "ユーザ名"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:3720
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:560
+#: sql_help.c:569
msgid "group_name"
msgstr "グループ名"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:4049
msgid "tablespace_name"
msgstr "テーブル空間名"
-#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+msgid "index_name"
+msgstr "インデックス名"
+
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
msgid "storage_parameter"
msgstr "ストレージパラメーター"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:601
+msgid "column_number"
+msgstr "列番号"
+
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
msgid "large_object_oid"
msgstr "ラージオブジェクトのOID"
-#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1465
-msgid "index_name"
-msgstr "インデックス名"
-
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
msgid "res_proc"
msgstr "制約選択評価関数"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
msgid "join_proc"
msgstr "結合選択評価関数"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
msgid "strategy_number"
msgstr "戦略番号"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
msgid "op_type"
msgstr "演算子の型"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
msgid "sort_family_name"
msgstr "ソートファミリー名"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
msgid "support_number"
msgstr "サポート番号"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2931
msgid "argument_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4728
msgid "table_name"
msgstr "テーブル名"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
msgid "using_expression"
msgstr "USING表現"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
msgid "check_expression"
msgstr "CHECK表現"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
msgid "publication_parameter"
msgstr "パブリケーションパラメーター"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:3066
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:3067
msgid "timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:4029
msgid "database_name"
msgstr "データベース名"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
msgid "increment"
msgstr "増分値"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
msgid "minvalue"
msgstr "最小値"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
msgid "maxvalue"
msgstr "最大値"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
msgid "start"
msgstr "開始番号"
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "再開始番号"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
msgid "cache"
msgstr "キャッシュ割り当て数"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
msgid "conninfo"
msgstr "接続文字列"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
msgid "publication_name"
msgstr "パブリケーション名"
-#: sql_help.c:981
+#: sql_help.c:1112
msgid "set_publication_option"
msgstr "{SET PUBLICATION の追加オプション}"
-#: sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1115
msgid "refresh_option"
msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
msgid "subscription_parameter"
msgstr "{SUBSCRIPTION パラメーター名}"
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
msgid "partition_name"
msgstr "パーティション名"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "パーティション境界の仕様"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
msgid "sequence_options"
msgstr "シーケンスオプション"
-#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1294
msgid "sequence_option"
msgstr "シーケンスオプション"
-#: sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1306
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "インデックスを使うテーブルの制約"
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "書き換えルール名"
-#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "数値定数"
+
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "string_literal"
+msgstr "文字列定数"
+
+#: sql_help.c:1337
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2779
+msgid "default_expr"
+msgstr "デフォルト表現"
+
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+msgid "index_parameters"
+msgstr "インデックスパラメーター"
+
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+msgid "reftable"
+msgstr "参照テーブル"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+msgid "refcolumn"
+msgstr "参照列"
+
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+msgid "exclude_element"
+msgstr "除外対象要素"
+
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+msgid "operator"
+msgstr "演算子"
+
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+msgid "predicate"
+msgstr "インデックスの述語"
+
+#: sql_help.c:1365
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr ""
+"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメーターは以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+msgid "opclass"
+msgstr "演算子クラス"
+
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
msgid "tablespace_option"
msgstr "テーブル空間のオプション"
-#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
msgid "token_type"
msgstr "トークンの型"
-#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
msgid "dictionary_name"
msgstr "辞書名"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "old_dictionary"
msgstr "元の辞書"
-#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
msgid "new_dictionary"
msgstr "新しい辞書"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:3006
msgid "attribute_name"
msgstr "属性名"
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1520
msgid "new_attribute_name"
msgstr "新しい属性名"
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
msgid "new_enum_value"
msgstr "新しい列挙値"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1527
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "隣接した列挙値"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1529
msgid "existing_enum_value"
msgstr "既存の列挙値"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:4035
msgid "server_name"
-msgstr "サーバー名"
+msgstr "サーバ名"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
msgid "view_option_name"
msgstr "ビューのオプション名"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
msgid "view_option_value"
msgstr "ビューオプションの値"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "テーブルおよび列"
+
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
+
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
msgid "transaction_mode"
msgstr "トランザクションのモード"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+msgid "argument"
+msgstr "引数"
+
+#: sql_help.c:1772
msgid "relation_name"
msgstr "リレーション名"
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
msgid "domain_name"
msgstr "ドメイン名"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1799
msgid "policy_name"
msgstr "ポリシー名"
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1812
msgid "rule_name"
msgstr "ルール名"
-#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1831
msgid "text"
msgstr "コメント文字列"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
msgid "transaction_id"
msgstr "トランザクションID"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2556
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
msgid "query"
msgstr "問い合わせ"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
-msgid "where option can be one of:"
-msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
-
-#: sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1897
msgid "format_name"
msgstr "フォーマット名"
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3581
msgid "boolean"
msgstr "真偽値"
-#: sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1900
msgid "delimiter_character"
msgstr "区切り文字"
-#: sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1901
msgid "null_string"
msgstr "NULL文字列"
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1903
msgid "quote_character"
msgstr "引用符文字"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1904
msgid "escape_character"
msgstr "エスケープ文字"
-#: sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1908
msgid "encoding_name"
msgstr "エンコーディング名"
-#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1919
msgid "access_method_type"
msgstr "アクセスメソッドの型"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
msgid "arg_data_type"
msgstr "入力データ型"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "sfunc"
msgstr "状態遷移関数"
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "state_data_type"
msgstr "状態データの型"
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
msgid "state_data_size"
msgstr "状態データのサイズ"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
msgid "ffunc"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
msgid "combinefunc"
msgstr "結合関数"
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
msgid "serialfunc"
msgstr "シリアライズ関数"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "deserialfunc"
msgstr "デシリアライズ関数"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
msgid "initial_condition"
msgstr "初期条件"
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "msfunc"
msgstr "前方状態遷移関数"
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
msgid "minvfunc"
msgstr "逆状態遷移関数"
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "mstate_data_type"
msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型"
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "mstate_data_size"
msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ"
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "mffunc"
msgstr "移動集約モード時の終了関数"
-#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
msgid "minitial_condition"
msgstr "移動集約モード時の初期条件"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
msgid "sort_operator"
msgstr "ソート演算子"
-#: sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:2018
msgid "or the old syntax"
msgstr "または古い構文"
-#: sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:2020
msgid "base_type"
msgstr "基本の型"
-#: sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:2076
msgid "locale"
msgstr "ロケール"
-#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
msgid "provider"
msgstr "プロバイダ"
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:2082
msgid "existing_collation"
msgstr "既存の照合順序"
-#: sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:2092
msgid "source_encoding"
msgstr "変換元のエンコーディング"
-#: sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:2093
msgid "dest_encoding"
msgstr "変換先のエンコーディング"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
-#: sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:2114
msgid "encoding"
msgstr "エンコード"
-#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:2140
msgid "constraint"
msgstr "制約条件"
-#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2141
msgid "where constraint is:"
msgstr "制約条件は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
msgid "event"
msgstr "イベント"
-#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:2156
msgid "filter_variable"
msgstr "フィルター変数"
-#: sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:2172
msgid "old_version"
msgstr "旧バージョン"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "カラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
-msgid "default_expr"
-msgstr "デフォルト表現"
-
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2280
msgid "rettype"
msgstr "戻り値の型"
-#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2282
msgid "column_type"
msgstr "列の型"
-#: sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
msgid "definition"
msgstr "定義"
-#: sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
msgid "obj_file"
msgstr "オブジェクトファイル名"
-#: sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
msgid "link_symbol"
msgstr "リンクシンボル"
-#: sql_help.c:2037
-msgid "attribute"
-msgstr "属性"
-
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2341
msgid "method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
-msgid "opclass"
-msgstr "演算子クラス"
-
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
-msgid "predicate"
-msgstr "インデックスの述語"
-
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2362
msgid "call_handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2363
msgid "inline_handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2364
msgid "valfunction"
msgstr "バリデーション関数"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2400
msgid "com_op"
msgstr "交代演算子"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2401
msgid "neg_op"
msgstr "否定演算子"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2419
msgid "family_name"
msgstr "演算子族の名前"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2430
msgid "storage_type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4668
msgid "condition"
msgstr "条件"
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
msgid "where event can be one of:"
msgstr "イベントは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
msgid "schema_element"
msgstr "スキーマ要素"
-#: sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2615
msgid "server_type"
-msgstr "サーバーのタイプ"
+msgstr "サーバのタイプ"
-#: sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2616
msgid "server_version"
-msgstr "サーバーのバージョン"
+msgstr "サーバのバージョン"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
msgid "fdw_name"
msgstr "外部データラッパ名"
-#: sql_help.c:2345
+#: sql_help.c:2630
msgid "statistics_name"
msgstr "統計オブジェクト名"
-#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2631
msgid "statistics_kind"
msgstr "統計種別"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2645
msgid "subscription_name"
msgstr "サブスクリプション名"
-#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2741
msgid "source_table"
msgstr "コピー元のテーブル"
-#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_option"
msgstr "LIKEオプション"
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2510
-msgid "index_parameters"
-msgstr "インデックスパラメーター"
-
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
-msgid "reftable"
-msgstr "参照テーブル"
-
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
-msgid "refcolumn"
-msgstr "参照列"
-
-#: sql_help.c:2508
-msgid "exclude_element"
-msgstr "除外対象要素"
-
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
-msgid "operator"
-msgstr "演算子"
-
-#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2804
msgid "and like_option is:"
msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:2518
-msgid "and partition_bound_spec is:"
-msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
-
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
-msgid "numeric_literal"
-msgstr "数値定数"
-
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
-msgid "string_literal"
-msgstr "文字列定数"
-
-#: sql_help.c:2525
-msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメーターは以下の通りです:"
-
-#: sql_help.c:2529
-msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
-msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
-
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2854
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2868
msgid "parser_name"
msgstr "パーサ名"
-#: sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2869
msgid "source_config"
msgstr "複製元の設定"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2898
msgid "start_function"
msgstr "開始関数"
-#: sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2899
msgid "gettoken_function"
msgstr "トークン取得関数"
-#: sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2900
msgid "end_function"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2901
msgid "lextypes_function"
msgstr "LEXTYPE関数"
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2902
msgid "headline_function"
msgstr "見出し関数"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2914
msgid "init_function"
msgstr "初期処理関数"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2915
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE関数"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2928
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "{FROM SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2930
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "{TO SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2956
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被参照テーブル名"
-#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2957
msgid "transition_relation_name"
msgstr "移行用リレーション名"
-#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2960
msgid "arguments"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:3012
msgid "subtype"
msgstr "当該範囲のデータ型"
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:3013
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:3015
msgid "canonical_function"
msgstr "正規化関数"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:3016
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:3018
msgid "input_function"
msgstr "入力関数"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:3019
msgid "output_function"
msgstr "出力関数"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:3020
msgid "receive_function"
msgstr "受信関数"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:3021
msgid "send_function"
msgstr "送信関数"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:3022
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "型修飾子の入力関数"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:3023
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "型修飾子の出力関数"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:3024
msgid "analyze_function"
msgstr "分析関数"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:3025
msgid "internallength"
msgstr "内部長"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3026
msgid "alignment"
msgstr "バイト境界"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3027
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3028
msgid "like_type"
msgstr "LIKEの型"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:3029
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:3030
msgid "preferred"
msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:3031
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:3032
msgid "element"
msgstr "要素のデータ型"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:3033
msgid "delimiter"
msgstr "区切り記号"
-#: sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:3034
msgid "collatable"
msgstr "照合可能"
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
msgid "with_query"
msgstr "WITH問い合わせ"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4705
msgid "alias"
msgstr "エイリアス"
-#: sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:3134
msgid "using_list"
msgstr "USINGリスト"
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
msgid "cursor_name"
msgstr "カーソル名"
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
msgid "output_expression"
msgstr "出力表現"
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
msgid "output_name"
msgstr "出力名"
-#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:3154
msgid "code"
msgstr "コードブロック"
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3553
msgid "parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
msgid "statement"
msgstr "ステートメント"
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
msgid "direction"
msgstr "取り出す方向と行数"
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
msgid "count"
msgstr "取り出す位置や行数"
-#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
msgid "sequence_name"
msgstr "シーケンス名"
-#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
msgid "arg_name"
msgstr "引数名"
-#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
msgid "arg_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
msgid "loid"
msgstr "ラージオブジェクトid"
-#: sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3735
msgid "remote_schema"
msgstr "リモートスキーマ"
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3738
msgid "local_schema"
msgstr "ローカルスキーマ"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3773
msgid "conflict_target"
msgstr "競合ターゲット"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3774
msgid "conflict_action"
msgstr "競合時アクション"
-#: sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3777
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3778
msgid "index_column_name"
msgstr "インデックスのカラム名"
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3779
msgid "index_expression"
msgstr "インデックス表現"
-#: sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3782
msgid "index_predicate"
msgstr "インデックスの述語"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3784
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
msgid "sub-SELECT"
msgstr "副問い合わせ句"
-#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
msgid "channel"
msgstr "チャネル"
-#: sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3821
msgid "lockmode"
msgstr "ロックモード"
-#: sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3822
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3863
msgid "payload"
msgstr "ペイロード"
-#: sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3890
msgid "old_role"
msgstr "元のロール"
-#: sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3891
msgid "new_role"
msgstr "新しいロール"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
msgid "savepoint_name"
msgstr "セーブポイント名"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
msgid "from_item"
msgstr "FROM項目"
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
msgid "grouping_element"
msgstr "グルーピング要素"
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
msgid "window_name"
msgstr "ウィンドウ名"
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
msgid "window_definition"
msgstr "ウィンドウ定義"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
msgid "select"
msgstr "SELECT句"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
msgid "column_alias"
msgstr "行エイリアス"
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
msgid "sampling_method"
msgstr "サンプリングメソッド"
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
-msgid "argument"
-msgstr "引数"
-
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
msgid "seed"
msgstr "乱数シード"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH問い合わせ名"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4704
msgid "column_definition"
msgstr "カラム定義"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
msgid "join_type"
msgstr "JOINタイプ"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
msgid "join_condition"
msgstr "JOIN条件"
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
msgid "join_column"
msgstr "JOINカラム"
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
msgid "and with_query is:"
msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
msgid "values"
msgstr "VALUES句"
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
msgid "insert"
msgstr "INSERT句"
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
msgid "update"
msgstr "UPDATE句"
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
msgid "delete"
msgstr "DELETE句"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4308
msgid "new_table"
msgstr "新しいテーブル"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4333
msgid "timezone"
msgstr "タイムゾーン"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4378
msgid "snapshot_id"
msgstr "スナップショットID"
-#: sql_help.c:4239
+#: sql_help.c:4563
msgid "from_list"
msgstr "FROMリスト"
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4607
msgid "sort_expression"
msgstr "ソート表現"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
msgid "abort the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションを中止します"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4739
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "集約関数の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4744
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "照合順序の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4749
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4754
msgid "change a database"
msgstr "データベースを変更します。"
-#: sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4759
msgid "define default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4764
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ドメインの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4769
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4774
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "拡張の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4779
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4784
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "外部テーブルの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4789
msgid "change the definition of a function"
msgstr "関数の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4794
msgid "change role name or membership"
msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。"
-#: sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4799
msgid "change the definition of an index"
msgstr "インデックスの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4804
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "手続き言語の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4809
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4814
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "演算子の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "演算子クラスの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4829
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "演算子族の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4834
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4839
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "プロシージャの定義を変更します"
+
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "パブリケーションの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
msgid "change a database role"
msgstr "データベースロールを変更します。"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4854
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "ルーチンの定義を変更します。"
+
+#: sql_help.c:4859
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ルールの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4864
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "スキーマの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4869
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4874
msgid "change the definition of a foreign server"
-msgstr "外部サーバーの定義を変更します。"
+msgstr "外部サーバの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4879
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4884
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4889
msgid "change a server configuration parameter"
-msgstr "サーバーの構成パラメーターを変更します。"
+msgstr "サーバの構成パラメーターを変更します。"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4894
msgid "change the definition of a table"
msgstr "テーブルの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4899
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "テーブル空間の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4904
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4919
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4924
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "トリガーの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4929
msgid "change the definition of a type"
msgstr "型の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a user mapping"
-msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します。"
+msgstr "ユーザマッピングの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4944
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ビューの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4949
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "データベースの統計情報を収集します。"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
msgid "start a transaction block"
msgstr "トランザクションブロックを開始します。"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4959
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "プロシージャを実行します"
+
+#: sql_help.c:4964
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4969
msgid "close a cursor"
msgstr "カーソルを閉じます。"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4974
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4979
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
msgid "commit the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションをコミットします。"
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4989
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4994
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4999
msgid "define a new access method"
msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:5004
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "新しい集約関数を定義します。"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:5009
msgid "define a new cast"
msgstr "新しいキャストを定義します。"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:5014
msgid "define a new collation"
msgstr "新しい照合順序を定義します。"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:5019
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:5024
msgid "create a new database"
msgstr "新しいデータベースを作成します。"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:5029
msgid "define a new domain"
msgstr "新しいドメインを定義します。"
-#: sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:5034
msgid "define a new event trigger"
msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:5039
msgid "install an extension"
msgstr "拡張をインストールします。"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:5044
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "新しい外部データラッパを定義します。"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:5049
msgid "define a new foreign table"
msgstr "新しい外部テーブルを定義します。"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:5054
msgid "define a new function"
msgstr "新しい関数を定義します。"
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
msgid "define a new database role"
msgstr "新しいデータベースロールを定義します。"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:5064
msgid "define a new index"
msgstr "新しいインデックスを定義します。"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:5069
msgid "define a new procedural language"
msgstr "新しい手続き言語を定義します。"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:5074
msgid "define a new materialized view"
msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:5079
msgid "define a new operator"
msgstr "新しい演算子を定義します。"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:5084
msgid "define a new operator class"
msgstr "新しい演算子クラスを定義します。"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:5089
msgid "define a new operator family"
msgstr "新しい演算子族を定義します。"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:5099
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "新しいプロシージャを定義します"
+
+#: sql_help.c:5104
msgid "define a new publication"
msgstr "新しいパブリケーションを定義します。"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:5114
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "新しい書き換えルールを定義します。"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:5119
msgid "define a new schema"
msgstr "新しいスキーマを定義します。"
-#: sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:5124
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:5129
msgid "define a new foreign server"
-msgstr "新しい外部サーバーを定義します。"
+msgstr "新しい外部サーバを定義します。"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:5134
msgid "define extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を定義します。"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:5139
msgid "define a new subscription"
msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:5144
msgid "define a new table"
msgstr "新しいテーブルを定義します。"
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:5154
msgid "define a new tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間を定義します。"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:5159
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:5164
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:5169
msgid "define a new text search parser"
msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:5174
msgid "define a new text search template"
msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:5179
msgid "define a new transform"
-msgstr "新しい自動変換ルールを定義します。"
+msgstr "新しい変換を定義します。"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new trigger"
msgstr "新しいトリガーを定義します。"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:5189
msgid "define a new data type"
msgstr "新しいデータ型を定義します。"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:5199
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
-msgstr "外部サーバに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。"
+msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:5204
msgid "define a new view"
msgstr "新しいビューを定義します。"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:5209
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "プリペアドステートメントを開放します。"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:5214
msgid "define a cursor"
msgstr "カーソルを定義します。"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:5219
msgid "delete rows of a table"
msgstr "テーブルの行を削除します。"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:5224
msgid "discard session state"
msgstr "セッション状態を破棄します。"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:5229
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "無名コードブロックを実行します。"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:5234
msgid "remove an access method"
msgstr "アクセスメソッドを削除します。"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:5239
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "集約関数を削除します。"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:5244
msgid "remove a cast"
msgstr "キャストを削除します。"
-#: sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:5249
msgid "remove a collation"
msgstr "照合順序を削除します。"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:5254
msgid "remove a conversion"
msgstr "符号化方式変換を削除します。"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:5259
msgid "remove a database"
msgstr "データベースを削除します。"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:5264
msgid "remove a domain"
msgstr "ドメインを削除します。"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:5269
msgid "remove an event trigger"
msgstr "イベントトリガーを削除します。"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:5274
msgid "remove an extension"
msgstr "拡張を削除します。"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:5279
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパを削除します。"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:5284
msgid "remove a foreign table"
msgstr "外部テーブルを削除します。"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:5289
msgid "remove a function"
msgstr "関数を削除します。"
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
msgid "remove a database role"
msgstr "データベースロールを削除します。"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:5299
msgid "remove an index"
msgstr "インデックスを削除します。"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:5304
msgid "remove a procedural language"
msgstr "手続き言語を削除します。"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:5309
msgid "remove a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューを削除します。"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:5314
msgid "remove an operator"
msgstr "演算子を削除します。"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5319
msgid "remove an operator class"
msgstr "演算子クラスを削除します。"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:5324
msgid "remove an operator family"
msgstr "演算子族を削除します。"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:5329
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。"
-#: sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:5334
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。"
-#: sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:5339
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "プロシージャを削除します。"
+
+#: sql_help.c:5344
msgid "remove a publication"
msgstr "パブリケーションを削除します。"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5354
+msgid "remove a routine"
+msgstr "ルーチンを削除します。"
+
+#: sql_help.c:5359
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "書き換えルールを削除します。"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove a schema"
msgstr "スキーマを削除します。"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5369
msgid "remove a sequence"
msgstr "シーケンスを削除します。"
-#: sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:5374
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "外部サーバ記述子を削除します。"
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:5379
msgid "remove extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を削除します。"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5384
msgid "remove a subscription"
msgstr "サブスクリプションを削除します。"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5389
msgid "remove a table"
msgstr "テーブルを削除します。"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a tablespace"
msgstr "テーブル空間を削除します。"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5399
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定を削除します。"
-#: sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:5404
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書を削除します。"
-#: sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:5409
msgid "remove a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサを削除します。"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5414
msgid "remove a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5419
msgid "remove a transform"
msgstr "自動変換ルールを削除します。"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a trigger"
msgstr "トリガーを削除します。"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5429
msgid "remove a data type"
msgstr "データ型を削除します。"
-#: sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5439
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
-msgstr "外部サーバのユーザーマッピングを削除します。"
+msgstr "外部サーバのユーザマッピングを削除します。"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5444
msgid "remove a view"
msgstr "ビューを削除します。"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5454
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "プリペアドステートメントを実行します。"
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5459
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。"
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5464
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。"
-#: sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5469
msgid "define access privileges"
msgstr "アクセス権限を定義します。"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5474
msgid "import table definitions from a foreign server"
-msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします。"
+msgstr "外部サーバからテーブル定義をインポートします。"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5479
msgid "create new rows in a table"
msgstr "テーブルに新しい行を作成します。"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5484
msgid "listen for a notification"
msgstr "通知メッセージを監視します。"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5489
msgid "load a shared library file"
msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。"
-#: sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:5494
msgid "lock a table"
msgstr "テーブルをロックします。"
-#: sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5499
msgid "position a cursor"
msgstr "カーソルを位置づけます。"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5504
msgid "generate a notification"
msgstr "通知を生成します。"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5509
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5514
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5519
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
-msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。"
+msgstr ""
+"データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。"
-#: sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5524
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。"
-#: sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5529
msgid "rebuild indexes"
msgstr "インデックスを再構築します。"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5534
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5539
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "実行時パラメーターの値をデフォルト値に戻します。"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove access privileges"
msgstr "アクセス特権を削除します。"
-#: sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5554
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。"
+msgstr ""
+"二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5559
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "セーブポイントまでロールバックします。"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5564
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5569
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。"
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。"
-#: sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:5584
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "実行時のパラメーターを変更します。"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5589
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5594
msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。"
+msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。"
-#: sql_help.c:5232
-msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
-msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。"
+#: sql_help.c:5599
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr ""
+"セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定しま"
+"す。"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5604
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5609
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメーターの値を表示します。"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5624
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5629
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "通知メッセージの監視を中止します。"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5634
msgid "update rows of a table"
msgstr "テーブルの行を更新します。"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5639
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。"
+msgstr ""
+"ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。"
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5644
msgid "compute a set of rows"
msgstr "行セットを計算します。"
-#: startup.c:187
+#: startup.c:190
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 が使えるのは非対話型モード時だけです\n"
-#: startup.c:290
+#: startup.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログファイル \"%s\" を開くことができませんでした: %s\n"
-#: startup.c:397
+#: startup.c:412
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5631,27 +6255,27 @@ msgstr ""
"\"help\" でヘルプを表示します。\n"
"\n"
-#: startup.c:546
+#: startup.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: 印刷パラメーター \"%s\" を設定できませんでした\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:663
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は \"%s --help\" をごらんください。\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:680
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: 警告: 余分なコマンドライン引数 \"%s\" は無視されました。\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 実行可能プログラムファイルが見つかりませんでした。\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4497
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -5685,3 +6309,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が認識できません。\n"
"有効な値は %3$s です。\n"
+
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "属性"
+
+#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n"
+
+#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n"
+
+#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
+#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n"
+
+#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
+#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "通常"
+
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "プロシージャー名"
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index 08875db1343..6ae0cd740f9 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 14:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -56,8 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:554
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
@@ -124,49 +123,49 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2939
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3003
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3043
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3292
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:725
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
-#: command.c:223
+#: command.c:220
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
-#: command.c:225
+#: command.c:222
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неверная команда \\%s\n"
-#: command.c:243
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
-#: command.c:295
+#: command.c:292
#, c-format
msgid ""
"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
@@ -174,22 +173,22 @@ msgstr ""
"команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для "
"завершения текущего блока \\if\n"
-#: command.c:553
+#: command.c:552
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n"
-#: command.c:571
+#: command.c:570
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:602
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:605
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
@@ -207,169 +206,170 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4648
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1073 command.c:1154
-msgid "No changes"
-msgstr "Изменений нет"
-
-#: command.c:1107
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения "
"представления.\n"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1067
+msgid "No changes"
+msgstr "Изменений нет"
+
+#: command.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
+#: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519
+#: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1183
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1186
msgid "There is no previous error."
msgstr "Ошибки не было."
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
+#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1505
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif не может находиться после \\else\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif без соответствующего \\if\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else не может находиться после \\else\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else без соответствующего \\if\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1619
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif без соответствующего \\if\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1774
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1796
msgid "Enter new password: "
msgstr "Введите новый пароль: "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1797
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1801
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2003
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:2095
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2112
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:2245
-#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "требуется имя функции\n"
-
-#: command.c:2332
+#: command.c:2176
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений.\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2183
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "требуется имя функции\n"
+
+#: command.c:2185
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "требуется имя представления\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2315
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включён."
-#: command.c:2464
+#: command.c:2317
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
-#: psqlscanslash.l:782
+#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
+#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
+#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
+#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2819 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -378,17 +378,17 @@ msgstr ""
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3037
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3077
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3080
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -406,17 +406,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3084
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -425,24 +425,24 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3162
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:3322
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3290
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -464,27 +464,27 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3319
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3321
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3359
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3386
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3660
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
@@ -493,122 +493,122 @@ msgstr ""
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3678
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3693
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3708
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:3888 command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:3906
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:3914
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:3921
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:3923
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:3932 command.c:3940
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:3934
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:3947
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:3955
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:3961
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:3976
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:3978
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:3985
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:3989
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:3995
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -616,87 +616,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4005 command.c:4015
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4007
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4009
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4025
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4032
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4043
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4049
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4055
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4221
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4246 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4287
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4290
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -709,84 +709,84 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4559
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection\n"
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
-#: common.c:199
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
"\"%s\"\n"
-#: common.c:415
+#: common.c:416
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
-#: common.c:419
+#: common.c:420
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
-#: common.c:424
+#: common.c:425
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "неудачна.\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:432
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:641
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Время: %.3f мс\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:656
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:665
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:672
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:809
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:814
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:844
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -795,24 +795,24 @@ msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:847
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:910
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:915
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1346
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
@@ -826,23 +826,39 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1401
#, c-format
msgid ""
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1464
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1507
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
+#: common.c:1644 describe.c:1941
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
+#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
+#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
+#: describe.c:4925
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: common.c:1694
+#, c-format
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n"
+
#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -878,21 +894,21 @@ msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@@ -900,11 +916,11 @@ msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
@@ -964,717 +980,728 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"\n"
-#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
+#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
+#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
+#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
+#: describe.c:5132
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
-#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
+#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
+#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
+#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
+#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
+#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
+#: describe.c:5527
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
+#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
msgid "Result data type"
msgstr "Тип данных результата"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
-#: describe.c:423
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
+#: describe.c:448 describe.c:465
msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
-#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
-#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
+#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960
+#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760
+#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103
+#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420
+#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626
+#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: describe.c:126
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Список агрегатных функций"
-#: describe.c:151
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа.\n"
-#: describe.c:165
+#: describe.c:174
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
-#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:182 describe.c:4827
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: describe.c:192
+#: describe.c:201
msgid "List of access methods"
msgstr "Список методов доступа"
-#: describe.c:218
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n"
-#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
+#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
+#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
+#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: describe.c:233 describe.c:241
+#: describe.c:242 describe.c:250
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:261 describe.c:3126
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
+#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: describe.c:279
+#: describe.c:288
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Список табличных пространств"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:330
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]\n"
-#: describe.c:328
+#: describe.c:338 describe.c:349
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s\n"
# well-spelled: агр
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
+#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "agg"
msgstr "агр."
-#: describe.c:363
+#: describe.c:387 describe.c:405
msgid "window"
msgstr "оконная"
-#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
+#: describe.c:388
+msgid "proc"
+msgstr "проц."
+
+# well-spelled: функ
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
+msgid "func"
+msgstr "функ."
+
+#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
msgid "trigger"
msgstr "триггерная"
-#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
-msgid "normal"
-msgstr "обычная"
-
-#: describe.c:438
+#: describe.c:480
msgid "immutable"
msgstr "постоянная"
-#: describe.c:439
+#: describe.c:481
msgid "stable"
msgstr "стабильная"
-#: describe.c:440
+#: describe.c:482
msgid "volatile"
msgstr "изменчивая"
-#: describe.c:441
+#: describe.c:483
msgid "Volatility"
msgstr "Изменчивость"
-#: describe.c:449
+#: describe.c:491
msgid "restricted"
msgstr "ограниченная"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:492
msgid "safe"
msgstr "безопасная"
-#: describe.c:451
+#: describe.c:493
msgid "unsafe"
msgstr "небезопасная"
-#: describe.c:452
+#: describe.c:494
msgid "Parallel"
msgstr "Параллельность"
-#: describe.c:457
+#: describe.c:499
msgid "definer"
msgstr "определившего"
-#: describe.c:458
+#: describe.c:500
msgid "invoker"
msgstr "вызывающего"
-#: describe.c:459
+#: describe.c:501
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: describe.c:466
+#: describe.c:508
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:509
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
-#: describe.c:566
+#: describe.c:638
msgid "List of functions"
msgstr "Список функций"
-#: describe.c:614
+#: describe.c:686
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: describe.c:636
+#: describe.c:708
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: describe.c:693
+#: describe.c:765
msgid "List of data types"
msgstr "Список типов данных"
-#: describe.c:737
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип левого аргумента"
-#: describe.c:738
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:739
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
+#: describe.c:4377
msgid "Function"
msgstr "Функция"
-#: describe.c:769
+#: describe.c:841
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторов"
-#: describe.c:799
+#: describe.c:871
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:876 describe.c:4092
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:877 describe.c:4093
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
-#: describe.c:818
+#: describe.c:890
msgid "Tablespace"
msgstr "Табл. пространство"
-#: describe.c:840
+#: describe.c:912
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
+#: describe.c:3527
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:954 describe.c:3521
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:955 describe.c:3522
msgid "materialized view"
msgstr "материализованное представление"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:957 describe.c:3526
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
-#: describe.c:898
+#: describe.c:970
msgid "Column privileges"
msgstr "Права для столбцов"
-#: describe.c:929 describe.c:963
+#: describe.c:1001 describe.c:1035
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
-#: describe.c:1026
+#: describe.c:1098
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
-#: describe.c:1046
+#: describe.c:1118
msgid "function"
msgstr "функция"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1120
msgid "type"
msgstr "тип"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1122
msgid "schema"
msgstr "схема"
-#: describe.c:1074
+#: describe.c:1146
msgid "Default access privileges"
msgstr "Права доступа по умолчанию"
-#: describe.c:1114
+#: describe.c:1186
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:1128
+#: describe.c:1200
msgid "table constraint"
msgstr "ограничение таблицы"
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1222
msgid "domain constraint"
msgstr "ограничение домена"
-#: describe.c:1178
+#: describe.c:1250
msgid "operator class"
msgstr "класс операторов"
-#: describe.c:1207
+#: describe.c:1279
msgid "operator family"
msgstr "семейство операторов"
-#: describe.c:1229
+#: describe.c:1301
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1271
+#: describe.c:1343
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1399 describe.c:3618
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1402 describe.c:3621
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:1537
+#: describe.c:1619
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
-#: describe.c:1583 describe.c:1607
+#: describe.c:1665 describe.c:1689
msgid "Start"
msgstr "Начальное_значение"
-#: describe.c:1584 describe.c:1608
+#: describe.c:1666 describe.c:1690
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
-#: describe.c:1585 describe.c:1609
+#: describe.c:1667 describe.c:1691
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: describe.c:1586 describe.c:1610
+#: describe.c:1668 describe.c:1692
msgid "Increment"
msgstr "Шаг"
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
+#: describe.c:3993
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
+#: describe.c:3990
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: describe.c:1589 describe.c:1613
+#: describe.c:1671 describe.c:1695
msgid "Cycles?"
msgstr "Зацикливается?"
-#: describe.c:1590 describe.c:1614
+#: describe.c:1672 describe.c:1696
msgid "Cache"
msgstr "Кешируется"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1739
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Владелец: %s"
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1743
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s"
-#: describe.c:1668
+#: describe.c:1750
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-#: describe.c:1748 describe.c:1793
+#: describe.c:1880 describe.c:1926
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1751 describe.c:1796
+#: describe.c:1883 describe.c:1929
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1755
+#: describe.c:1887
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1892
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1895
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1901
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1904
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1776
+#: describe.c:1909
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
-#: describe.c:1780
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1917
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:1788
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1807
-msgid "Column"
-msgstr "Столбец"
-
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1945 describe.c:3740
msgid "Collation"
msgstr "Правило сортировки"
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1946 describe.c:3747
msgid "Nullable"
msgstr "Допустимость NULL"
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1947 describe.c:3748
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: describe.c:1825
+#: describe.c:1950
+msgid "Key?"
+msgstr "Ключевой?"
+
+#: describe.c:1952
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
# well-spelled: ОСД
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
+#: describe.c:5062
msgid "FDW options"
msgstr "Параметры ОСД"
-#: describe.c:1832
+#: describe.c:1956
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: describe.c:1837
+#: describe.c:1958
msgid "Stats target"
msgstr "Цель для статистики"
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:2072
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Секция из: %s %s"
-#: describe.c:1988
+#: describe.c:2080
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "Нет ограничения секции"
+
+#: describe.c:2082
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Ограничение секции: %s"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2105
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Ключ разбиения: %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2174
msgid "primary key, "
msgstr "первичный ключ, "
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2176
msgid "unique, "
msgstr "уникальный, "
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2182
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2189
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризованный"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2192
msgid ", invalid"
msgstr ", нерабочий"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2195
msgid ", deferrable"
msgstr ", откладываемый"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2198
msgid ", initially deferred"
msgstr ", изначально отложенный"
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2201
msgid ", replica identity"
msgstr ", репликационный"
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2260
msgid "Indexes:"
msgstr "Индексы:"
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2344
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ограничения-проверки:"
# TO REWVIEW
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2380
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2411
msgid "Referenced by:"
msgstr "Ссылки извне:"
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2461
msgid "Policies:"
msgstr "Политики:"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2464
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2467
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)"
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2470
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2473
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Политики (защита строк выключена):"
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2535
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Объекты статистики:"
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2638 describe.c:2742
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2641
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Отключённые правила:"
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2644
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2647
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2687
msgid "Publications:"
msgstr "Публикации:"
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2725
msgid "View definition:"
msgstr "Определение представления:"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2864
msgid "Triggers:"
msgstr "Триггеры:"
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2868
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2870
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Отключённые триггеры:"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2873
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Отключённые внутренние триггеры:"
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2876
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2879
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Сервер: %s"
# well-spelled: ОСД
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2946
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Параметр ОСД: (%s)"
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2965
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:3024
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "Число секций: %d"
+
+#: describe.c:3033
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3035
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Child tables"
msgstr "Дочерние таблицы"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Partitions"
msgstr "Секции"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:3086
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:3102
msgid "Replica Identity"
msgstr "Идентификация реплики"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3115
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Содержит OID: да"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3195
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3207
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3300
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3302
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3303
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3304
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3315
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3318
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3321
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3324
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3327
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3331
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3335
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Пропускать RLS"
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3344
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3346
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1682,310 +1709,306 @@ msgstr[0] "%d подключение"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3356
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз "
"данных.\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3419
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3420
msgid "Database"
msgstr "БД"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3421
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3442
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены.\n"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3445
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены.\n"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3448
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Никакие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3453
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3523 describe.c:3528
msgid "index"
msgstr "индекс"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3525
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3535 describe.c:5050
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3626
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3663
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3671
msgid "Internal language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3672
msgid "Call handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3673 describe.c:4830
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3676
msgid "Inline handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3704
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3749
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3791
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3825
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3826
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3828
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3865
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3904
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3906
msgid "enabled"
msgstr "включён"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3907
msgid "replica"
msgstr "реплика"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3908
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3909
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3910 describe.c:5529
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
-#: describe.c:3762
-msgid "Procedure"
-msgstr "Процедура"
-
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3912
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3931
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список событийных триггеров"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3960
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3961
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3992
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3994
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:4049
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведений типов"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:4077
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:4098
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:4133
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4192
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4252
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4297
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4300
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены.\n"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4375
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4376
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4380
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4382
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4384
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4386
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4397
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4400
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4419
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4430
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4433
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4487
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4488
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4510
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4553
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4554
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4581
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4641
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4687
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4690
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены.\n"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4756
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4757
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4775
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1994,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2003,148 +2026,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4812
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4870
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4895
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4908
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4926 describe.c:5131
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4952
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4977
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4987 describe.c:5051
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4988
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:5013
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:5091
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:5116 describe.c:5173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5148
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5201
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5204
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5248
msgid "Object description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5258
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5287 describe.c:5358
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации.\n"
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5304 describe.c:5430
msgid "All tables"
msgstr "Все таблицы"
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5305 describe.c:5431
msgid "Inserts"
msgstr "Добавления"
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5306 describe.c:5432
msgid "Updates"
msgstr "Изменения"
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5307 describe.c:5433
msgid "Deletes"
msgstr "Удаления"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5311 describe.c:5435
+msgid "Truncates"
+msgstr "Опустошения"
+
+#: describe.c:5328
msgid "List of publications"
msgstr "Список публикаций"
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5396
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Публикация \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5399
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Никакие публикации не найдены.\n"
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5426
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Публикация %s"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5470
msgid "Tables:"
msgstr "Таблицы:"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5514
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки.\n"
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5530
msgid "Publication"
msgstr "Публикация"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5537
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Синхронная фиксация"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5538
msgid "Conninfo"
msgstr "Строка подключения"
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5560
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Список подписок"
@@ -2162,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410
+#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
@@ -2532,13 +2559,20 @@ msgstr ""
#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
+" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr ""
+" \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
" \\gexec execute query, then execute each value in its "
"result\n"
msgstr ""
" \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку "
"в результате\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:179
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
@@ -2547,46 +2581,46 @@ msgstr ""
"переменных\n"
" psql\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr ""
" \\gx [ФАЙЛ] то же, что и \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q выйти из psql\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr ""
" \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число "
"секунд\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Справка\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr ""
" \\? options справка по параметрам командной строки psql\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
@@ -2594,12 +2628,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запроса\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
@@ -2608,63 +2642,63 @@ msgstr ""
" \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем "
"редакторе\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем "
"редакторе\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r очистить буфер запроса\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввод/Вывод\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
@@ -2673,14 +2707,14 @@ msgstr ""
" \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n"
" текущего скрипта\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал "
"|\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -2688,24 +2722,24 @@ msgstr ""
" \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. "
"\\o)\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Условия\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
#, c-format
msgid ""
" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr ""
" \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
#, c-format
msgid ""
" \\else final alternative within current conditional "
@@ -2713,31 +2747,31 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif конец блока условия\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Информационные\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr ""
" (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные "
"подробности)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr ""
" \\d[S+] список таблиц, представлений и "
"последовательностей\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
@@ -2745,143 +2779,144 @@ msgstr ""
"последовательности\n"
" или индекса\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
#, c-format
msgid ""
-" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] "
+"functions\n"
msgstr ""
-" \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n"
-" функций соответственно\n"
+" \\df[anptw][S+] [МАСКА] список [только агрегатных/обычных/(процедур)/\n"
+" триггерных/оконных] функций\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -2890,83 +2925,83 @@ msgstr ""
" последовательностям\n"
# well-spelled: МАСК
-#: help.c:251
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
# well-spelled: ПРЕДСТ
-#: help.c:263
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматирование\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:269
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -2974,14 +3009,14 @@ msgstr ""
" \\a переключение режимов вывода:\n"
" неформатированный/выровненный\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не "
"задан\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:271
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -2990,13 +3025,13 @@ msgstr ""
" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n"
" неформатированного вывода\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
@@ -3019,12 +3054,12 @@ msgstr ""
" unicode_column_linestyle|"
"unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@@ -3032,19 +3067,19 @@ msgstr ""
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
"заданы\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
"%s)\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Соединение\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:289
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3054,7 +3089,7 @@ msgstr ""
" подключиться к другой базе данных\n"
" (текущая: \"%s\")\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3064,44 +3099,44 @@ msgstr ""
" подключиться к другой базе данных\n"
" (сейчас подключения нет)\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:300
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операционная система\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:303
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:305
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
@@ -3110,19 +3145,19 @@ msgstr ""
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
" или запустить интерактивную оболочку\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Переменные\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
"переменную\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -3131,17 +3166,17 @@ msgstr ""
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
" если имя не задано\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:314
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Большие объекты\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -3154,7 +3189,7 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
@@ -3163,12 +3198,12 @@ msgstr ""
"Список специальных переменных\n"
"\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "Переменные psql:\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -3179,223 +3214,317 @@ msgstr ""
" или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
"\n"
-#: help.c:347
+#: help.c:348
#, c-format
msgid ""
-" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
-"committed\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
-" AUTOCOMMIT если установлен, успешные SQL-команды фиксируются "
-"автоматически\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:350
#, c-format
msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
-" COMP_KEYWORD_CASE определяет регистр для автодополнения ключевых слов "
-"SQL\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" определяет регистр для автодополнения ключевых слов SQL\n"
" [lower (нижний), upper (верхний),\n"
" preserve-lower (сохранять нижний),\n"
" preserve-upper (сохранять верхний)]\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:353
#, c-format
-msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
-msgstr " DBNAME имя текущей подключённой базы данных\n"
+msgid ""
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
+msgstr ""
+" DBNAME\n"
+" имя текущей подключённой базы данных\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:355
#, c-format
msgid ""
-" ECHO controls what input is written to standard output\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
-" ECHO определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n"
-" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n"
-" queries (запросы)]\n"
+" ECHO\n"
+" определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n"
+" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n"
+" queries (запросы)]\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash "
-"commands;\n"
-" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
-" ECHO_HIDDEN если установлено, выводит внутренние запросы, "
-"порождаемые командами с \\;\n"
-" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но "
-"не выполняются\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n"
+" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:361
#, c-format
-msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
-msgstr " ENCODING текущая кодировка клиентского набора символов\n"
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" текущая кодировка клиентского набора символов\n"
-#: help.c:356
+#: help.c:363
#, c-format
msgid ""
-" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
-"time\n"
-" (default: 0=unlimited)\n"
+" ERROR\n"
+" true if last query failed, else false\n"
msgstr ""
-" FETCH_COUNT число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых "
-"за раз\n"
-" (по умолчанию: 0=без ограничений)\n"
+" ERROR\n"
+" true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
-" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, "
-"ignoreboth]\n"
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
+"unlimited)\n"
msgstr ""
-" HISTCONTROL управляет историей команд [ignorespace (игнорировать "
-"пробелы),\n"
-" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и "
-"другое)]\n"
+" FETCH_COUNT\n"
+" число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n"
+" (0 = без ограничений)\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:367
#, c-format
-msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgid ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
-" HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n"
+" HISTCONTROL\n"
+" управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n"
+" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:369
#, c-format
msgid ""
-" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr " HISTSIZE макс. число команд, сохраняемых в истории\n"
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE\n"
+" имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:371
#, c-format
-msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgid ""
+" HISTSIZE\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
-" HOST сервер баз данных, к которому установлено подключение\n"
+" HISTSIZE\n"
+" максимальное число команд, сохраняемых в истории\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
-" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive "
-"session\n"
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
msgstr ""
-" IGNOREEOF количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n"
+" HOST\n"
+" сервер баз данных, к которому установлено подключение\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:375
#, c-format
-msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
-msgstr " LASTOID значение последнего задействованного OID\n"
+msgid ""
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF\n"
+" количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n"
-#: help.c:364
+#: help.c:377
#, c-format
msgid ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
-"implicit savepoints)\n"
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
msgstr ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK если установлено, транзакция не прекращается при ошибке "
-"(используются неявные точки сохранения)\n"
+" LASTOID\n"
+" значение последнего задействованного OID\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:379
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgid ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
+"none\n"
msgstr ""
-" ON_ERROR_STOP останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n"
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" сообщение и код SQLSTATE последней ошибки, либо пустая строка и "
+"\"00000\",\n"
+" если ошибки не было\n"
-#: help.c:366
+#: help.c:382
#, c-format
-msgid " PORT server port of the current connection\n"
-msgstr " PORT порт сервера для текущего соединения\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n"
+" (используются неявные точки сохранения)\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:384
#, c-format
-msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
-msgstr " PROMPT1 устанавливает стандартное приглашение psql\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:386
#, c-format
msgid ""
-" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues "
-"from a previous line\n"
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
msgstr ""
-" PROMPT2 устанавливает приглашение, которое выводится при "
-"переносе оператора на новую строку\n"
+" PORT\n"
+" порт сервера для текущего соединения\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:388
#, c-format
msgid ""
-" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
msgstr ""
-" PROMPT3 устанавливает приглашения для выполнения COPY ... FROM "
-"STDIN\n"
+" PROMPT1\n"
+" устанавливает стандартное приглашение psql\n"
-#: help.c:370
+#: help.c:390
#, c-format
-msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgid ""
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
+"line\n"
msgstr ""
-" QUIET выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n"
+" PROMPT2\n"
+" устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n"
+" на новую строку\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:392
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n"
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3\n"
+" устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:372
+#: help.c:394
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NUM версия сервера (в числовом формате)\n"
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
-" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, "
-"errors, always]\n"
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
msgstr ""
-" SHOW_CONTEXT управляет отображением полей контекста сообщений "
-"[never, errors, always]\n"
+" ROW_COUNT\n"
+" число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо "
+"0\n"
-#: help.c:374
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
-" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
-"option)\n"
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
msgstr ""
-" SINGLELINE конец строки завершает режим ввода SQL-команды (как и с "
-"параметром -S)\n"
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:401
#, c-format
-msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr " SINGLESTEP пошаговый режим (как и с параметром -s)\n"
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" управляет отображением полей контекста сообщений\n"
+" [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n"
-#: help.c:376
+#: help.c:403
#, c-format
-msgid " USER the currently connected database user\n"
-msgstr " USER текущий пользователь, подключённый к БД\n"
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n"
+" (как и с параметром -S)\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:405
#, c-format
msgid ""
-" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
-"terse]\n"
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr ""
-" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по "
-"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
+" SINGLESTEP\n"
+" пошаговый режим (как и с параметром -s)\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:407
#, c-format
-msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n"
+msgid ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+msgstr ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без "
+"ошибок\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" текущий пользователь, подключённый к БД\n"
+
+#: help.c:411
#, c-format
-msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n"
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY\n"
+" управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n"
+" verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
-#: help.c:380
+#: help.c:413
#, c-format
-msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n"
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3404,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры отображения:\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:420
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3415,153 +3544,171 @@ msgstr ""
" или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
"\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:422
#, c-format
-msgid " border border style (number)\n"
-msgstr " border стиль границы (число)\n"
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" стиль границы (число)\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:424
#, c-format
-msgid " columns target width for the wrapped format\n"
-msgstr " columns целевая ширина для формата с переносом\n"
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" целевая ширина для формата с переносом\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:426
#, c-format
-msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr ""
-" expanded (или x) расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto "
-"(авто)]\n"
+" expanded (или x)\n"
+" расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:428
#, c-format
msgid ""
-" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
-" fieldsep разделитель полей для неформатированного вывода (по "
-"умолчанию \"%s\")\n"
+" fieldsep\n"
+" разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:431
#, c-format
msgid ""
-" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
-" fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей при "
-"неформатированном выводе\n"
+" fieldsep_zero\n"
+" устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:433
#, c-format
msgid ""
-" footer enable or disable display of the table footer [on, "
-"off]\n"
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr ""
-" footer включает или выключает вывод подписей таблицы [on "
-"(вкл.), off (выкл.)]\n"
+" footer\n"
+" включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:435
#, c-format
msgid ""
-" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
-"asciidoc, ...]\n"
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr ""
-" format устанавливает формат вывода [unaligned "
-"(неформатированный), aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, "
-"asciidoc, ...]\n"
+" format\n"
+" устанавливает формат вывода [unaligned (неформатированный),\n"
+"\n"
+" aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:437
#, c-format
msgid ""
-" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
-"unicode]\n"
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr ""
-" linestyle задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, "
-"unicode]\n"
+" linestyle\n"
+" задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:439
#, c-format
msgid ""
-" null set the string to be printed in place of a null value\n"
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""
-" null устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n"
+" null\n"
+" устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
-" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
-"character to separate\n"
-" groups of digits [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of "
+"digits\n"
msgstr ""
-" numericlocale включает или отключает вывод заданного локалью "
-"разделителя\n"
-" группы цифр [on (вкл.), off (выкл.)]\n"
+" numericlocale\n"
+" отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
-" pager control when an external pager is used [yes, no, "
-"always]\n"
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""
-" pager определяет, используется ли внешний "
-"постраничник [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n"
+" pager\n"
+" определяет, используется ли внешний постраничник\n"
+" [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:445
#, c-format
-msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr ""
-" recordsep разделитель записей (строк) при неформатированном "
-"выводе\n"
+" recordsep\n"
+" разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
-" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
-" recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при "
-"неформатированном выводе\n"
+" recordsep_zero\n"
+" устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
-" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
-"proportional\n"
-" column widths for left-aligned data types in latex-"
-"longtable format\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (или T) задаёт атрибуты для тега table в формате html или "
-"пропорциональные\n"
-" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате "
-"latex-longtable\n"
+" tableattr (или T)\n"
+" задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n"
+" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:452
#, c-format
msgid ""
-" title set the table title for any subsequently printed "
-"tables\n"
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
msgstr ""
-" title задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых "
-"таблиц\n"
+" title\n"
+" задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:454
#, c-format
-msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""
-" tuples_only если установлено, выводятся только непосредственно "
-"табличные данные\n"
+" tuples_only\n"
+" если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:456
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single "
-"(одинарные), double (двойные)]\n"
+" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double "
+"(двойные)]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3570,7 +3717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Переменные окружения:\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:465
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3581,7 +3728,7 @@ msgstr ""
" или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
"\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3594,101 +3741,146 @@ msgstr ""
" или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
"\n"
-#: help.c:418
-#, c-format
-msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
-msgstr " COLUMNS число столбцов для форматирования с переносом\n"
-
-#: help.c:419
+#: help.c:470
#, c-format
-msgid " PAGER name of external pager program\n"
-msgstr " PAGER имя программы внешнего постраничника\n"
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" число столбцов для форматирования с переносом\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:472
#, c-format
msgid ""
-" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr " PGAPPNAME синоним параметра подключения application_name\n"
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" синоним параметра подключения application_name\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:474
#, c-format
-msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr " PGDATABASE синоним параметра подключения dbname\n"
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" синоним параметра подключения dbname\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:476
#, c-format
-msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
-msgstr " PGHOST синоним параметра подключения host\n"
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" синоним параметра подключения host\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:478
#, c-format
-msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
msgstr ""
-" PGPASSWORD пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n"
+" PGPASSWORD\n"
+" пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:480
#, c-format
-msgid " PGPASSFILE password file name\n"
-msgstr " PGPASSFILE имя файла с паролем\n"
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" имя файла с паролем\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:482
#, c-format
-msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
-msgstr " PGPORT синоним параметра подключения port\n"
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" синоним параметра подключения port\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:484
#, c-format
-msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
-msgstr " PGUSER синоним параметра подключения user\n"
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" синоним параметра подключения user\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n"
+" редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" определяет способ передачи номера строки при вызове "
-"редактора\n"
+" определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
-" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
msgstr ""
-" PSQL_HISTORY альтернативное размещение файла с историей команд\n"
+" PSQL_HISTORY\n"
+" альтернативное размещение файла с историей команд\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:492
#, c-format
-msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
msgstr ""
-" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ."
-"psqlrc\n"
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" имя программы внешнего постраничника\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:494
#, c-format
-msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
-msgstr " SHELL оболочка, вызываемая командой \\!\n"
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n"
+
+#: help.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" оболочка, вызываемая командой \\!\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:498
#, c-format
-msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
-msgstr " TMPDIR каталог для временных файлов\n"
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" каталог для временных файлов\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:542
msgid "Available help:\n"
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:626
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3703,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:577
+#: help.c:642
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3769,12 +3961,22 @@ msgstr ""
"Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой "
"командной строки pg_restore.\n"
-#: mainloop.c:225
+#: mainloop.c:282
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr ""
+"Введите \\? для получения справки или нажмите Control-C для очистки буфера "
+"ввода."
+
+#: mainloop.c:284
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr "Введите \\? для получения справки."
+
+#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL."
# skip-rule: copyright
-#: mainloop.c:226
+#: mainloop.c:289
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3789,2143 +3991,2234 @@ msgstr ""
" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
" \\q - выход\n"
-#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
+#: mainloop.c:313
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "Введите \\q для выхода."
+
+#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "Нажмите Control-D для выхода."
+
+#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "Нажмите Control-C для выхода."
+
+#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
msgstr ""
"запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения "
"текущего блока \\if\n"
-#: mainloop.c:494
+#: mainloop.c:609
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n"
-#: psqlscanslash.l:615
+#: psqlscanslash.l:637
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
-#: psqlscanslash.l:788
+#: psqlscanslash.l:810
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
-#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
-#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
-#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
-#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
-#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
-#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4530
msgid "name"
msgstr "имя"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функции"
-#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
msgid "new_name"
msgstr "новое_имя"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216
-#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305
-#: sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргумента"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
msgid "argname"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
msgid "allowconn"
msgstr "разр_подключения"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
msgid "istemplate"
msgstr "это_шаблон"
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "новое_табл_пространство"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфигурации"
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
msgid "value"
msgstr "значение"
-#: sql_help.c:198
+#: sql_help.c:197
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:199
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
-#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
-#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4351
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
+#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
+#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
msgid "expression"
msgstr "выражение"
-#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:239
msgid "domain_constraint"
msgstr "ограничение_домена"
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
-#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
msgid "new_constraint_name"
msgstr "имя_нового_ограничения"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
msgid "new_version"
msgstr "новая_версия"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
msgid "member_object"
msgstr "элемент_объект"
-#: sql_help.c:323
+#: sql_help.c:324
msgid "where member_object is:"
msgstr "где элемент_объект:"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
-#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4154
msgid "object_name"
msgstr "имя_объекта"
# well-spelled: агр
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
msgid "aggregate_name"
msgstr "имя_агр_функции"
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
msgid "source_type"
msgstr "исходный_тип"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
msgid "target_type"
msgstr "целевой_тип"
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
msgid "index_method"
msgstr "метод_индекса"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+msgid "procedure_name"
+msgstr "имя_процедуры"
+
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+msgid "routine_name"
+msgstr "имя_подпрограммы"
+
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
msgid "type_name"
msgstr "имя_типа"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:4043
msgid "lang_name"
msgstr "имя_языка"
-#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:369
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "функция_обработчик"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
msgid "validator_function"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
msgid "action"
msgstr "действие"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376
-#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952
-#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
msgid "column_name"
msgstr "имя_столбца"
-#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "новое_имя_столбца"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
msgid "where action is one of:"
msgstr "где допустимое действие:"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
msgid "column_constraint"
msgstr "ограничение_столбца"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
msgid "table_constraint"
msgstr "ограничение_таблицы"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
msgid "trigger_name"
msgstr "имя_триггера"
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
msgid "parent_table"
msgstr "таблица_родитель"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
msgid "extension_name"
msgstr "имя_расширения"
-#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
msgid "execution_cost"
msgstr "стоимость_выполнения"
-#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
msgid "result_rows"
msgstr "строк_в_результате"
-#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
-#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
msgid "role_specification"
msgstr "указание_роли"
-#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
msgid "user_name"
msgstr "имя_пользователя"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:3720
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "где допустимое указание_роли:"
-#: sql_help.c:560
+#: sql_help.c:569
msgid "group_name"
msgstr "имя_группы"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:4049
msgid "tablespace_name"
msgstr "табл_пространство"
-#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+msgid "index_name"
+msgstr "имя_индекса"
+
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_хранения"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:601
+msgid "column_number"
+msgstr "номер_столбца"
+
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_большого_объекта"
-#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1465
-msgid "index_name"
-msgstr "имя_индекса"
-
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
msgid "res_proc"
msgstr "процедура_ограничения"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_соединения"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
msgid "sort_family_name"
msgstr "семейство_сортировки"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
msgid "support_number"
msgstr "номер_опорной_процедуры"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2931
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4728
msgid "table_name"
msgstr "имя_таблицы"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
msgid "using_expression"
msgstr "выражение_использования"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
msgid "check_expression"
msgstr "выражение_проверки"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
msgid "publication_parameter"
msgstr "параметр_публикации"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:3066
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:3067
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:4029
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
msgid "increment"
msgstr "шаг"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
msgid "minvalue"
msgstr "мин_значение"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значение"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
msgid "start"
msgstr "начальное_значение"
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "значение_перезапуска"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
msgid "cache"
msgstr "кеш"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
msgid "conninfo"
msgstr "строка_подключения"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
msgid "publication_name"
msgstr "имя_публикации"
-#: sql_help.c:981
+#: sql_help.c:1112
msgid "set_publication_option"
msgstr "параметр_set_publication"
-#: sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1115
msgid "refresh_option"
msgstr "параметр_обновления"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
msgid "subscription_parameter"
msgstr "параметр_подписки"
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
msgid "partition_name"
msgstr "имя_секции"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "указание_границ_секции"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
msgid "sequence_options"
msgstr "параметры_последовательности"
-#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1294
msgid "sequence_option"
msgstr "параметр_последовательности"
-#: sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1306
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "имя_правила_перезаписи"
-#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "и указание_границ_секции:"
+
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "числовая_константа"
+
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "string_literal"
+msgstr "строковая_константа"
+
+#: sql_help.c:1337
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "и ограничение_столбца:"
+
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2779
+msgid "default_expr"
+msgstr "выражение_по_умолчанию"
+
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+msgid "index_parameters"
+msgstr "параметры_индекса"
+
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+msgid "reftable"
+msgstr "целевая_таблица"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+msgid "refcolumn"
+msgstr "целевой_столбец"
+
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "и ограничение_таблицы:"
+
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+msgid "exclude_element"
+msgstr "объект_исключения"
+
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+msgid "operator"
+msgstr "оператор"
+
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+msgid "predicate"
+msgstr "предикат"
+
+#: sql_help.c:1365
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
+
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+msgid "opclass"
+msgstr "класс_оператора"
+
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
msgid "tablespace_option"
msgstr "параметр_табл_пространства"
-#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
msgid "token_type"
msgstr "тип_фрагмента"
-#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
msgid "dictionary_name"
msgstr "имя_словаря"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "old_dictionary"
msgstr "старый_словарь"
-#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
msgid "new_dictionary"
msgstr "новый_словарь"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:3006
msgid "attribute_name"
msgstr "имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1520
msgid "new_attribute_name"
msgstr "новое_имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
msgid "new_enum_value"
msgstr "новое_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1527
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "соседнее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1529
msgid "existing_enum_value"
msgstr "существующее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:4035
msgid "server_name"
msgstr "имя_сервера"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
msgid "view_option_name"
msgstr "имя_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
msgid "view_option_value"
msgstr "значение_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "таблица_и_столбцы"
+
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "где допустимый параметр:"
+
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "и таблица_и_столбцы:"
+
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакции"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+msgid "argument"
+msgstr "аргумент"
+
+#: sql_help.c:1772
msgid "relation_name"
msgstr "имя_отношения"
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
msgid "domain_name"
msgstr "имя_домена"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1799
msgid "policy_name"
msgstr "имя_политики"
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1812
msgid "rule_name"
msgstr "имя_правила"
-#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1831
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
msgid "transaction_id"
msgstr "код_транзакции"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2556
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
msgid "query"
msgstr "запрос"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
-msgid "where option can be one of:"
-msgstr "где допустимый параметр:"
-
-#: sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1897
msgid "format_name"
msgstr "имя_формата"
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3581
msgid "boolean"
msgstr "логическое_значение"
-#: sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1900
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_разделитель"
-#: sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1901
msgid "null_string"
msgstr "представление_NULL"
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1903
msgid "quote_character"
msgstr "символ_кавычек"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1904
msgid "escape_character"
msgstr "спецсимвол"
-#: sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1908
msgid "encoding_name"
msgstr "имя_кодировки"
-#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1919
msgid "access_method_type"
msgstr "тип_метода_доступа"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_данных_аргумента"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "sfunc"
msgstr "функция_состояния"
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
msgid "state_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
msgid "ffunc"
msgstr "функция_завершения"
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
msgid "combinefunc"
msgstr "комбинирующая_функция"
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
msgid "serialfunc"
msgstr "функция_сериализации"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "deserialfunc"
msgstr "функция_десериализации"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
msgid "initial_condition"
msgstr "начальное_условие"
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "msfunc"
msgstr "функция_состояния_движ"
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
msgid "minvfunc"
msgstr "обратная_функция_движ"
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния_движ"
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "mstate_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния_движ"
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "mffunc"
msgstr "функция_завершения_движ"
-#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
msgid "minitial_condition"
msgstr "начальное_условие_движ"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортировки"
-#: sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:2018
msgid "or the old syntax"
msgstr "или старый синтаксис"
-#: sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:2020
msgid "base_type"
msgstr "базовый_тип"
-#: sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:2076
msgid "locale"
msgstr "код_локали"
-#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортировки"
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_классификации_символов"
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
msgid "provider"
msgstr "поставщик"
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:2082
msgid "existing_collation"
msgstr "существующее_правило_сортировки"
-#: sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:2092
msgid "source_encoding"
msgstr "исходная_кодировка"
-#: sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:2093
msgid "dest_encoding"
msgstr "целевая_кодировка"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:2114
msgid "encoding"
msgstr "кодировка"
-#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:2140
msgid "constraint"
msgstr "ограничение"
-#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2141
msgid "where constraint is:"
msgstr "где ограничение:"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:2156
msgid "filter_variable"
msgstr "переменная_фильтра"
-#: sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:2172
msgid "old_version"
msgstr "старая_версия"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "где ограничение_столбца:"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
-msgid "default_expr"
-msgstr "выражение_по_умолчанию"
-
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "и ограничение_таблицы:"
-
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2280
msgid "rettype"
msgstr "тип_возврата"
-#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2282
msgid "column_type"
msgstr "тип_столбца"
-#: sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
msgid "definition"
msgstr "определение"
-#: sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
msgid "obj_file"
msgstr "объектный_файл"
-#: sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_в_экспорте"
-#: sql_help.c:2037
-msgid "attribute"
-msgstr "атрибут"
-
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2341
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
-msgid "opclass"
-msgstr "класс_оператора"
-
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
-msgid "predicate"
-msgstr "предикат"
-
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2362
msgid "call_handler"
msgstr "обработчик_вызова"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2363
msgid "inline_handler"
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
-#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2364
msgid "valfunction"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2400
msgid "com_op"
msgstr "коммут_оператор"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2401
msgid "neg_op"
msgstr "обратный_оператор"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2419
msgid "family_name"
msgstr "имя_семейства"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2430
msgid "storage_type"
msgstr "тип_хранения"
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4668
msgid "condition"
msgstr "условие"
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
msgid "where event can be one of:"
msgstr "где допустимое событие:"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
msgid "schema_element"
msgstr "элемент_схемы"
-#: sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2615
msgid "server_type"
msgstr "тип_сервера"
-#: sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2616
msgid "server_version"
msgstr "версия_сервера"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
msgid "fdw_name"
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
-#: sql_help.c:2345
+#: sql_help.c:2630
msgid "statistics_name"
msgstr "имя_статистики"
-#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2631
msgid "statistics_kind"
msgstr "вид_статистики"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2645
msgid "subscription_name"
msgstr "имя_подписки"
-#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2741
msgid "source_table"
msgstr "исходная_таблица"
-#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_option"
msgstr "параметр_порождения"
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2510
-msgid "index_parameters"
-msgstr "параметры_индекса"
-
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
-msgid "reftable"
-msgstr "целевая_таблица"
-
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
-msgid "refcolumn"
-msgstr "целевой_столбец"
-
-#: sql_help.c:2508
-msgid "exclude_element"
-msgstr "объект_исключения"
-
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
-msgid "operator"
-msgstr "оператор"
-
-#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2804
msgid "and like_option is:"
msgstr "и параметр_порождения:"
-#: sql_help.c:2518
-msgid "and partition_bound_spec is:"
-msgstr "и указание_границ_секции:"
-
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
-msgid "numeric_literal"
-msgstr "числовая_константа"
-
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
-msgid "string_literal"
-msgstr "строковая_константа"
-
-#: sql_help.c:2525
-msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
-
-#: sql_help.c:2529
-msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
-msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
-
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2854
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2868
msgid "parser_name"
msgstr "имя_анализатора"
-#: sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2869
msgid "source_config"
msgstr "исходная_конфигурация"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2898
msgid "start_function"
msgstr "функция_начала"
-#: sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2899
msgid "gettoken_function"
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
-#: sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2900
msgid "end_function"
msgstr "функция_окончания"
-#: sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2901
msgid "lextypes_function"
msgstr "функция_лекс_типов"
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2902
msgid "headline_function"
msgstr "функция_создания_выдержек"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2914
msgid "init_function"
msgstr "функция_инициализации"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2915
msgid "lexize_function"
msgstr "функция_выделения_лексем"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2928
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_из_sql"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2930
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_в_sql"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2956
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ссылающаяся_таблица"
-#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2957
msgid "transition_relation_name"
msgstr "имя_переходного_отношения"
-#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2960
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:3012
msgid "subtype"
msgstr "подтип"
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:3013
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "класс_оператора_подтипа"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:3015
msgid "canonical_function"
msgstr "каноническая_функция"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:3016
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функция_различий_подтипа"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:3018
msgid "input_function"
msgstr "функция_ввода"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:3019
msgid "output_function"
msgstr "функция_вывода"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:3020
msgid "receive_function"
msgstr "функция_получения"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:3021
msgid "send_function"
msgstr "функция_отправки"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:3022
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:3023
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:3024
msgid "analyze_function"
msgstr "функция_анализа"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:3025
msgid "internallength"
msgstr "внутр_длина"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3026
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3027
msgid "storage"
msgstr "хранение"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3028
msgid "like_type"
msgstr "тип_образец"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:3029
msgid "category"
msgstr "категория"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:3030
msgid "preferred"
msgstr "предпочитаемый"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:3031
msgid "default"
msgstr "по_умолчанию"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:3032
msgid "element"
msgstr "элемент"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:3033
msgid "delimiter"
msgstr "разделитель"
-#: sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:3034
msgid "collatable"
msgstr "сортируемый"
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
msgid "with_query"
msgstr "запрос_WITH"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4705
msgid "alias"
msgstr "псевдоним"
-#: sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:3134
msgid "using_list"
msgstr "список_USING"
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
msgid "cursor_name"
msgstr "имя_курсора"
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
msgid "output_expression"
msgstr "выражение_результата"
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
msgid "output_name"
msgstr "имя_результата"
-#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:3154
msgid "code"
msgstr "внедрённый_код"
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3553
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "где допустимое направление пустое или:"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
msgid "count"
msgstr "число"
-#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
msgid "sequence_name"
msgstr "имя_последовательности"
-#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
msgid "arg_name"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
msgid "loid"
msgstr "код_БО"
-#: sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3735
msgid "remote_schema"
msgstr "удалённая_схема"
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3738
msgid "local_schema"
msgstr "локальная_схема"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3773
msgid "conflict_target"
msgstr "объект_конфликта"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3774
msgid "conflict_action"
msgstr "действие_при_конфликте"
-#: sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3777
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3778
msgid "index_column_name"
msgstr "имя_столбца_индекса"
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3779
msgid "index_expression"
msgstr "выражение_индекса"
-#: sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3782
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_индекса"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3784
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вложенный_SELECT"
-#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3821
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокировки"
-#: sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3822
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
-#: sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3863
msgid "payload"
msgstr "сообщение_нагрузка"
-#: sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3890
msgid "old_role"
msgstr "старая_роль"
-#: sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3891
msgid "new_role"
msgstr "новая_роль"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
msgid "savepoint_name"
msgstr "имя_точки_сохранения"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
msgid "from_item"
msgstr "источник_данных"
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
msgid "grouping_element"
msgstr "элемент_группирования"
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
msgid "window_name"
msgstr "имя_окна"
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
msgid "window_definition"
msgstr "определение_окна"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "где допустимый источник_данных:"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
msgid "column_alias"
msgstr "псевдоним_столбца"
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_выборки"
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
-msgid "argument"
-msgstr "аргумент"
-
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
msgid "seed"
msgstr "начальное_число"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
msgid "with_query_name"
msgstr "имя_запроса_WITH"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4704
msgid "column_definition"
msgstr "определение_столбца"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
msgid "join_type"
msgstr "тип_соединения"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
msgid "join_condition"
msgstr "условие_соединения"
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
msgid "join_column"
msgstr "столбец_соединения"
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
msgid "and with_query is:"
msgstr "и запрос_WITH:"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
msgid "values"
msgstr "значения"
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4308
msgid "new_table"
msgstr "новая_таблица"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4333
msgid "timezone"
msgstr "часовой_пояс"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4378
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_снимка"
-#: sql_help.c:4239
+#: sql_help.c:4563
msgid "from_list"
msgstr "список_FROM"
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4607
msgid "sort_expression"
msgstr "выражение_сортировки"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
msgid "abort the current transaction"
msgstr "прервать текущую транзакцию"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4739
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "изменить определение агрегатной функции"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4744
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "изменить определение правила сортировки"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4749
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "изменить определение преобразования"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4754
msgid "change a database"
msgstr "изменить атрибуты базы данных"
-#: sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4759
msgid "define default access privileges"
msgstr "определить права доступа по умолчанию"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4764
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "изменить определение домена"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4769
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "изменить определение событийного триггера"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4774
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "изменить определение расширения"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4779
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4784
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4789
msgid "change the definition of a function"
msgstr "изменить определение функции"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4794
msgid "change role name or membership"
msgstr "изменить имя роли или членство"
-#: sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4799
msgid "change the definition of an index"
msgstr "изменить определение индекса"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4804
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "изменить определение процедурного языка"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4809
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "изменить определение большого объекта"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4814
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "изменить определение материализованного представления"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "изменить определение оператора"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "изменить определение класса операторов"
-#: sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4829
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "изменить определение семейства операторов"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4834
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4839
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "изменить определение процедуры"
+
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "изменить определение публикации"
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
msgid "change a database role"
msgstr "изменить роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4854
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "изменить определение подпрограммы"
+
+#: sql_help.c:4859
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "изменить определение правила"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4864
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "изменить определение схемы"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4869
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "изменить определение генератора последовательности"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4874
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "изменить определение стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4879
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики"
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4884
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "изменить определение подписки"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4889
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4894
msgid "change the definition of a table"
msgstr "изменить определение таблицы"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4899
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "изменить определение табличного пространства"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4904
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4919
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4924
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "изменить определение триггера"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4929
msgid "change the definition of a type"
msgstr "изменить определение типа"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "изменить сопоставление пользователей"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4944
msgid "change the definition of a view"
msgstr "изменить определение представления"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4949
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "собрать статистику о базе данных"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
msgid "start a transaction block"
msgstr "начать транзакцию"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4959
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "вызвать процедуру"
+
+#: sql_help.c:4964
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4969
msgid "close a cursor"
msgstr "закрыть курсор"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4974
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4979
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
msgid "commit the current transaction"
msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4989
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4994
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4999
msgid "define a new access method"
msgstr "создать новый метод доступа"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:5004
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "создать агрегатную функцию"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:5009
msgid "define a new cast"
msgstr "создать приведение типов"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:5014
msgid "define a new collation"
msgstr "создать правило сортировки"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:5019
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "создать преобразование кодировки"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:5024
msgid "create a new database"
msgstr "создать базу данных"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:5029
msgid "define a new domain"
msgstr "создать домен"
-#: sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:5034
msgid "define a new event trigger"
msgstr "создать событийный триггер"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:5039
msgid "install an extension"
msgstr "установить расширение"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:5044
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "создать обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:5049
msgid "define a new foreign table"
msgstr "создать стороннюю таблицу"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:5054
msgid "define a new function"
msgstr "создать функцию"
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
msgid "define a new database role"
msgstr "создать роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:5064
msgid "define a new index"
msgstr "создать индекс"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:5069
msgid "define a new procedural language"
msgstr "создать процедурный язык"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:5074
msgid "define a new materialized view"
msgstr "создать материализованное представление"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:5079
msgid "define a new operator"
msgstr "создать оператор"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:5084
msgid "define a new operator class"
msgstr "создать класс операторов"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:5089
msgid "define a new operator family"
msgstr "создать семейство операторов"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:5099
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "создать процедуру"
+
+#: sql_help.c:5104
msgid "define a new publication"
msgstr "создать публикацию"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:5114
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "создать правило перезаписи"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:5119
msgid "define a new schema"
msgstr "создать схему"
-#: sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:5124
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "создать генератор последовательностей"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:5129
msgid "define a new foreign server"
msgstr "создать сторонний сервер"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:5134
msgid "define extended statistics"
msgstr "создать расширенную статистику"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:5139
msgid "define a new subscription"
msgstr "создать подписку"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:5144
msgid "define a new table"
msgstr "создать таблицу"
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:5154
msgid "define a new tablespace"
msgstr "создать табличное пространство"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:5159
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:5164
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "создать словарь текстового поиска"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:5169
msgid "define a new text search parser"
msgstr "создать анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:5174
msgid "define a new text search template"
msgstr "создать шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:5179
msgid "define a new transform"
msgstr "создать преобразование"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new trigger"
msgstr "создать триггер"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:5189
msgid "define a new data type"
msgstr "создать тип данных"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:5199
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:5204
msgid "define a new view"
msgstr "создать представление"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:5209
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "освободить подготовленный оператор"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:5214
msgid "define a cursor"
msgstr "создать курсор"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:5219
msgid "delete rows of a table"
msgstr "удалить записи таблицы"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:5224
msgid "discard session state"
msgstr "очистить состояние сеанса"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:5229
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "выполнить анонимный блок кода"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:5234
msgid "remove an access method"
msgstr "удалить метод доступа"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:5239
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "удалить агрегатную функцию"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:5244
msgid "remove a cast"
msgstr "удалить приведение типа"
-#: sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:5249
msgid "remove a collation"
msgstr "удалить правило сортировки"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:5254
msgid "remove a conversion"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:5259
msgid "remove a database"
msgstr "удалить базу данных"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:5264
msgid "remove a domain"
msgstr "удалить домен"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:5269
msgid "remove an event trigger"
msgstr "удалить событийный триггер"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:5274
msgid "remove an extension"
msgstr "удалить расширение"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:5279
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:5284
msgid "remove a foreign table"
msgstr "удалить стороннюю таблицу"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:5289
msgid "remove a function"
msgstr "удалить функцию"
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
msgid "remove a database role"
msgstr "удалить роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:5299
msgid "remove an index"
msgstr "удалить индекс"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:5304
msgid "remove a procedural language"
msgstr "удалить процедурный язык"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:5309
msgid "remove a materialized view"
msgstr "удалить материализованное представление"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:5314
msgid "remove an operator"
msgstr "удалить оператор"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5319
msgid "remove an operator class"
msgstr "удалить класс операторов"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:5324
msgid "remove an operator family"
msgstr "удалить семейство операторов"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:5329
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
-#: sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:5334
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы"
-#: sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:5339
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "удалить процедуру"
+
+#: sql_help.c:5344
msgid "remove a publication"
msgstr "удалить публикацию"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5354
+msgid "remove a routine"
+msgstr "удалить подпрограмму"
+
+#: sql_help.c:5359
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "удалить правило перезаписи"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove a schema"
msgstr "удалить схему"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5369
msgid "remove a sequence"
msgstr "удалить последовательность"
-#: sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:5374
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "удалить описание стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:5379
msgid "remove extended statistics"
msgstr "удалить расширенную статистику"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5384
msgid "remove a subscription"
msgstr "удалить подписку"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5389
msgid "remove a table"
msgstr "удалить таблицу"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a tablespace"
msgstr "удалить табличное пространство"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5399
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:5404
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "удалить словарь текстового поиска"
-#: sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:5409
msgid "remove a text search parser"
msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5414
msgid "remove a text search template"
msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5419
msgid "remove a transform"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a trigger"
msgstr "удалить триггер"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5429
msgid "remove a data type"
msgstr "удалить тип данных"
-#: sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5439
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5444
msgid "remove a view"
msgstr "удалить представление"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5454
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "выполнить подготовленный оператор"
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5459
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показать план выполнения оператора"
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5464
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "получить результат запроса через курсор"
-#: sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5469
msgid "define access privileges"
msgstr "определить права доступа"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5474
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5479
msgid "create new rows in a table"
msgstr "добавить строки в таблицу"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5484
msgid "listen for a notification"
msgstr "ожидать уведомления"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5489
msgid "load a shared library file"
msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
-#: sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:5494
msgid "lock a table"
msgstr "заблокировать таблицу"
-#: sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5499
msgid "position a cursor"
msgstr "установить курсор"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5504
msgid "generate a notification"
msgstr "сгенерировать уведомление"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5509
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "подготовить оператор для выполнения"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5514
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5519
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
-#: sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5524
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
-#: sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5529
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перестроить индексы"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5534
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5539
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove access privileges"
msgstr "удалить права доступа"
-#: sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5554
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5559
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "откатиться к точке сохранения"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5564
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5569
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
-#: sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:5584
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "изменить параметр выполнения"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5589
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5594
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5599
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -5933,45 +6226,45 @@ msgstr ""
"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
"пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5604
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "задать свойства текущей транзакции"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5609
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показать значение параметра выполнения"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5624
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5629
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5634
msgid "update rows of a table"
msgstr "изменить строки таблицы"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5639
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5644
msgid "compute a set of rows"
msgstr "получить набор строк"
-#: startup.c:187
+#: startup.c:190
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n"
-#: startup.c:290
+#: startup.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:397
+#: startup.c:412
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5980,27 +6273,27 @@ msgstr ""
"Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
"\n"
-#: startup.c:546
+#: startup.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:663
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:680
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4543
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6036,6 +6329,27 @@ msgstr ""
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
"Допустимые значения: %s.\n"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "обычная"
+
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Процедура"
+
+#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
+#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n"
+
+#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
+#~ msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n"
+
+#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n"
+
+#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n"
+
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "атрибут"
+
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Значение"
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
index d071a97a1a4..6023974db28 100644
--- a/src/bin/psql/po/sv.po
+++ b/src/bin/psql/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,44 +18,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose misslyckades: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:386
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
@@ -70,7 +90,7 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:554
+#: ../../common/username.c:45 command.c:555
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
@@ -94,22 +114,17 @@ msgstr "kommandot kan ej hittas"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
@@ -121,270 +136,285 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n"
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
+msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\""
-#: command.c:220
+#: command.c:221
#, c-format
-msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n"
+msgid "invalid command \\%s"
+msgstr "ogiltigt kommando \\%s"
-#: command.c:222
+#: command.c:223
#, c-format
-msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
+msgid "Try \\? for help."
+msgstr "Försök med \\? för hjälp."
-#: command.c:240
+#: command.c:241
#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
+msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat"
-#: command.c:292
+#: command.c:293
#, c-format
-msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block\n"
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block"
-#: command.c:552
+#: command.c:553
#, c-format
-msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
+msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s"
-#: command.c:570
+#: command.c:571
#, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
+#: command.c:596
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
-#: command.c:620
+#: command.c:609
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:612
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:623
+#: command.c:618
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:621
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395
+#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
#, c-format
-msgid "no query buffer\n"
-msgstr "ingen frågebuffert\n"
+msgid "no query buffer"
+msgstr "ingen frågebuffert"
-#: command.c:947 command.c:4667
+#: command.c:963 command.c:4801
#, c-format
-msgid "invalid line number: %s\n"
-msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n"
+msgid "invalid line number: %s"
+msgstr "ogiltigt radnummer: %s"
-#: command.c:1001
+#: command.c:1017
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod."
-#: command.c:1004
+#: command.c:1020
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner."
-#: command.c:1086
+#: command.c:1102
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
-#: command.c:1163
+#: command.c:1179
#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
+msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"
-#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174
-#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
-#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175
+#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498
+#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
+#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1202
-msgid "out of memory"
-msgstr "slut på minne"
-
-#: command.c:1205
+#: command.c:1221
msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
-#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889
-#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402
+#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
+#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
#, c-format
-msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"
-#: command.c:1524
+#: command.c:1540
#, c-format
-msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n"
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else"
-#: command.c:1529
+#: command.c:1545
#, c-format
-msgid "\\elif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n"
+msgid "\\elif: no matching \\if"
+msgstr "\\elif: ingen matchande \\if"
-#: command.c:1593
+#: command.c:1609
#, c-format
-msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n"
+msgid "\\else: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else"
-#: command.c:1598
+#: command.c:1614
#, c-format
-msgid "\\else: no matching \\if\n"
-msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n"
+msgid "\\else: no matching \\if"
+msgstr "\\else: ingen matchande \\if"
-#: command.c:1638
+#: command.c:1654
#, c-format
-msgid "\\endif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n"
+msgid "\\endif: no matching \\if"
+msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1809
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:1815
+#: command.c:1831
msgid "Enter new password: "
msgstr "Mata in nytt lösenord: "
-#: command.c:1816
+#: command.c:1832
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: command.c:1820
+#: command.c:1836
#, c-format
-msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
+msgid "Passwords didn't match."
+msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
-#: command.c:1919
+#: command.c:1935
#, c-format
-msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
-msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln\n"
+msgid "\\%s: could not read value for variable"
+msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"
-#: command.c:2022
+#: command.c:2038
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:2044
+#: command.c:2060
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
-#: command.c:2131
+#: command.c:2147
#, c-format
-msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
-msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n"
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
+msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""
-#: command.c:2192
+#: command.c:2208
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod."
-#: command.c:2195
+#: command.c:2211
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner."
-#: command.c:2202
+#: command.c:2218
#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "funktionsnamn krävs\n"
+msgid "function name is required"
+msgstr "funktionsnamn krävs"
-#: command.c:2204
+#: command.c:2220
#, c-format
-msgid "view name is required\n"
-msgstr "vynamn krävs\n"
+msgid "view name is required"
+msgstr "vynamn krävs"
-#: command.c:2334
+#: command.c:2350
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."
-#: command.c:2336
+#: command.c:2352
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
-#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426
-#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461
-#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
-#: psqlscanslash.l:804
+#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491
+#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526
+#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333
+#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265
+#: command.c:2849 startup.c:239 startup.c:290
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:2838 startup.c:262
+#: command.c:2854 startup.c:287
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "
-#: command.c:2888
+#: command.c:2905
#, c-format
-msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
-msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n"
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
+msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord"
-#: command.c:3056
+#: command.c:3093
#, c-format
-msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
+msgid "Previous connection kept"
+msgstr "Föregående förbindelse bevarad"
-#: command.c:3060
+#: command.c:3097
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3096
+#: command.c:3136
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3139
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3099
+#: command.c:3145
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3148
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3103
+#: command.c:3153
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
-#: command.c:3136
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3144
+#: command.c:3194
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -393,24 +423,29 @@ msgstr ""
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
-#: command.c:3181
+#: command.c:3232
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
-#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184
+#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: command.c:3185 help.c:45
+#: command.c:3236 help.c:46
msgid "off"
msgstr "av"
-#: command.c:3185 help.c:45
+#: command.c:3236 help.c:46
msgid "on"
msgstr "på"
-#: command.c:3205
+#: command.c:3250
+#, c-format
+msgid "GSSAPI Encrypted connection\n"
+msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
+
+#: command.c:3270
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -421,239 +456,259 @@ msgstr ""
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
-#: command.c:3309
+#: command.c:3374
#, c-format
-msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
-msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n"
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
+msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"
-#: command.c:3338
+#: command.c:3403
#, c-format
-msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
+msgid "could not start editor \"%s\""
+msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""
-#: command.c:3340
+#: command.c:3405
#, c-format
-msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
+msgid "could not start /bin/sh"
+msgstr "kunde inte starta /bin/sh"
-#: command.c:3378
+#: command.c:3443
#, c-format
-msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
-msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n"
+msgid "could not locate temporary directory: %s"
+msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"
-#: command.c:3405
+#: command.c:3470
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
+
+#: command.c:3763
+#, c-format
+msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""
+
+#: command.c:3783
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+
+#: command.c:3802
#, c-format
-msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
+msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:3679
+#: command.c:3817
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"
-#: command.c:3697
+#: command.c:3832
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"
-#: command.c:3712
+#: command.c:3847
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"
-#: command.c:3727
+#: command.c:3890
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: command.c:3742
+#: command.c:3895
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
+msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"
-#: command.c:3907 command.c:4086
+#: command.c:4032 command.c:4218
#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
+msgid "\\pset: unknown option: %s"
+msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"
-#: command.c:3925
+#: command.c:4050
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:3931
+#: command.c:4056
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
-#: command.c:3933
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n"
-#: command.c:3940
+#: command.c:4065
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:3942
+#: command.c:4067
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
-#: command.c:3944
+#: command.c:4069
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:3951 command.c:3959
+#: command.c:4075
+#, c-format
+msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
+msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4083 command.c:4091
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:3953
+#: command.c:4085
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:3966
+#: command.c:4098
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
-#: command.c:3968
+#: command.c:4100
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
-#: command.c:3974
+#: command.c:4106
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:3980
+#: command.c:4112
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n"
-#: command.c:3987
+#: command.c:4119
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
-#: command.c:3995
+#: command.c:4127
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
-#: command.c:3997
+#: command.c:4129
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
-#: command.c:4004
+#: command.c:4136
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
-#: command.c:4006
+#: command.c:4138
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
-#: command.c:4008
+#: command.c:4140
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
-#: command.c:4014
+#: command.c:4146
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
-#: command.c:4024 command.c:4034
+#: command.c:4156 command.c:4166
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:4026
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
-#: command.c:4028
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:4041
+#: command.c:4173
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
-#: command.c:4044
+#: command.c:4176
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
-#: command.c:4051
+#: command.c:4183
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:4053
+#: command.c:4185
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:4060
+#: command.c:4192
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
-#: command.c:4062
+#: command.c:4194
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
-#: command.c:4068
+#: command.c:4200
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4074
+#: command.c:4206
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4080
+#: command.c:4212
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4240
+#: command.c:4374
#, c-format
-msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: misslyckades\n"
+msgid "\\!: failed"
+msgstr "\\!: misslyckades"
-#: command.c:4265 common.c:802
+#: command.c:4399 common.c:781
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
-msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n"
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
+msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"
-#: command.c:4306
+#: command.c:4440
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:4309
+#: command.c:4443
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -666,102 +721,107 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4562
+#: command.c:4696
#, c-format
-msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
-msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n"
+msgid "\"%s.%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"
-#: command.c:4578
+#: command.c:4712
#, c-format
-msgid "could not parse reloptions array\n"
-msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
-#: common.c:159
+#: common.c:160
#, c-format
-msgid "cannot escape without active connection\n"
-msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv upppkoppling\n"
+msgid "cannot escape without active connection"
+msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling"
-#: common.c:200
+#: common.c:201
#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
+msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\""
-#: common.c:416
+#: common.c:395
#, c-format
-msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n"
+msgid "connection to server was lost"
+msgstr "förbindelsen till servern har brutits"
-#: common.c:420
+#: common.c:399
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: "
-#: common.c:425
+#: common.c:404
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
-#: common.c:432
+#: common.c:411
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
-#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
+#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280
#, c-format
-msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
-msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n"
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
+msgstr "oväntad PQresultStatus: %d"
-#: common.c:641
+#: common.c:620
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:635
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:644
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:651
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:809
+#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n"
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."
-#: common.c:814
+#: common.c:788
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY"
+msgstr "\\watch kan inte användas med COPY"
-#: common.c:843
+#: common.c:793
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch"
+msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch"
+
+#: common.c:823
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n"
-#: common.c:846
+#: common.c:826
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
-#: common.c:908
+#: common.c:889
#, c-format
-msgid "no rows returned for \\gset\n"
-msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n"
+msgid "no rows returned for \\gset"
+msgstr "inga rader returnerades för \\gset"
-#: common.c:913
+#: common.c:894
#, c-format
-msgid "more than one row returned for \\gset\n"
-msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset\n"
+msgid "more than one row returned for \\gset"
+msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset"
-#: common.c:1301
+#: common.c:1325
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -772,87 +832,92 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
-#: common.c:1356
+#: common.c:1380
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK."
-#: common.c:1419
+#: common.c:1443
#, c-format
-msgid "STATEMENT: %s\n"
-msgstr "SATS: %s\n"
+msgid "STATEMENT: %s"
+msgstr "SATS: %s"
-#: common.c:1462
+#: common.c:1486
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)"
+msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)"
-#: common.c:1599 describe.c:1847
+#: common.c:1623 describe.c:2001
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437
-#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620
-#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3457 describe.c:3662
-#: describe.c:4834
+#: common.c:1624 describe.c:178 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
+#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
+#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3672 describe.c:3857
+#: describe.c:4090 describe.c:5296
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: common.c:1649
+#: common.c:1673
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n"
-#: copy.c:99
+#: copy.c:100
#, c-format
-msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: argument krävs\n"
+msgid "\\copy: arguments required"
+msgstr "\\copy: argument krävs"
-#: copy.c:254
+#: copy.c:255
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
+msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\""
-#: copy.c:256
+#: copy.c:257
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
+msgid "\\copy: parse error at end of line"
+msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet"
-#: copy.c:329
+#: copy.c:330
#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: copy.c:345
+#: copy.c:346
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: copy.c:349
+#: copy.c:350
#, c-format
-msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n"
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
+msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog"
-#: copy.c:386
+#: copy.c:387
#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n"
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:392
#, c-format
-msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:455 copy.c:465
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %m"
+msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m"
+
+#: copy.c:471
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:532
msgid "canceled by user"
msgstr "avbruten av användaren"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:543
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@@ -860,1076 +925,1144 @@ msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "avbruten på grund av läsfel"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:705
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "försöker avsluta kopieringsläge"
-#: crosstabview.c:123
+#: crosstabview.c:124
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
-msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd\n"
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
+msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd"
-#: crosstabview.c:129
+#: crosstabview.c:130
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner\n"
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
+msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner"
-#: crosstabview.c:156
+#: crosstabview.c:157
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner\n"
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
+msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner"
-#: crosstabview.c:172
+#: crosstabview.c:173
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner\n"
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
+msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner"
-#: crosstabview.c:228
+#: crosstabview.c:229
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
-msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet\n"
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
+msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet"
-#: crosstabview.c:397
+#: crosstabview.c:398
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\""
-#: crosstabview.c:645
+#: crosstabview.c:646
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
-msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d\n"
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
+msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d"
-#: crosstabview.c:670
+#: crosstabview.c:671
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\""
-#: crosstabview.c:678
+#: crosstabview.c:679
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\""
-#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917
-#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3446 describe.c:3660
-#: describe.c:3751 describe.c:3999 describe.c:4144 describe.c:4385
-#: describe.c:4460 describe.c:4471 describe.c:4533 describe.c:4958
-#: describe.c:5041
+#: describe.c:76 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
+#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3661 describe.c:3844
+#: describe.c:4088 describe.c:4179 describe.c:4446 describe.c:4606
+#: describe.c:4847 describe.c:4922 describe.c:4933 describe.c:4995
+#: describe.c:5420 describe.c:5503
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355
-#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151
-#: describe.c:3447 describe.c:3583 describe.c:3661 describe.c:3752
-#: describe.c:3831 describe.c:4000 describe.c:4069 describe.c:4145
-#: describe.c:4386 describe.c:4461 describe.c:4472 describe.c:4534
-#: describe.c:4731 describe.c:4815 describe.c:5039 describe.c:5211
-#: describe.c:5436
+#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:374
+#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
+#: describe.c:3662 describe.c:3845 describe.c:4011 describe.c:4089
+#: describe.c:4180 describe.c:4259 describe.c:4447 describe.c:4531
+#: describe.c:4607 describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934
+#: describe.c:4996 describe.c:5193 describe.c:5277 describe.c:5501
+#: describe.c:5673 describe.c:5898
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448
+#: describe.c:78 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386
-#: describe.c:432 describe.c:449
+#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:387 describe.c:405
+#: describe.c:451 describe.c:468
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
-#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494
-#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888
-#: describe.c:3235 describe.c:3482 describe.c:3614 describe.c:3688
-#: describe.c:3761 describe.c:3844 describe.c:3912 describe.c:4012
-#: describe.c:4078 describe.c:4146 describe.c:4287 describe.c:4329
-#: describe.c:4402 describe.c:4464 describe.c:4473 describe.c:4535
-#: describe.c:4757 describe.c:4837 describe.c:4972 describe.c:5042
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:513
+#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
+#: describe.c:3450 describe.c:3697 describe.c:3891 describe.c:4042
+#: describe.c:4116 describe.c:4189 describe.c:4272 describe.c:4355
+#: describe.c:4474 describe.c:4540 describe.c:4608 describe.c:4749
+#: describe.c:4791 describe.c:4864 describe.c:4926 describe.c:4935
+#: describe.c:4997 describe.c:5219 describe.c:5299 describe.c:5434
+#: describe.c:5504 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: describe.c:134
+#: describe.c:136
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
-#: describe.c:159
+#: describe.c:161
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder."
-#: describe.c:173
+#: describe.c:176
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:181 describe.c:4736
+#: describe.c:177 describe.c:3678 describe.c:3870 describe.c:5421
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: describe.c:185 describe.c:5198
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"
-#: describe.c:200
+#: describe.c:204
msgid "List of access methods"
msgstr "Lista med accessmetoder"
-#: describe.c:226
+#: describe.c:230
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen."
-#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836
-#: describe.c:1077 describe.c:3458 describe.c:3587 describe.c:3833
-#: describe.c:4070 describe.c:4732 describe.c:4816 describe.c:5212
-#: describe.c:5338 describe.c:5437 large_obj.c:288
+#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
+#: describe.c:1114 describe.c:3673 describe.c:3846 describe.c:4015
+#: describe.c:4261 describe.c:4532 describe.c:5194 describe.c:5278
+#: describe.c:5674 describe.c:5800 describe.c:5899 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: describe.c:241 describe.c:249
+#: describe.c:245 describe.c:253
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: describe.c:260 describe.c:3054
+#: describe.c:264 describe.c:3268
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3474 describe.c:3478
+#: describe.c:269 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3689 describe.c:3693
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: describe.c:287
+#: describe.c:291
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista med tabellutrymmen"
-#: describe.c:328
+#: describe.c:333
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df tar bara [antwS+] som flaggor\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
+msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:341 describe.c:352
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "\\df tar inte en \"w\"-flagga med serverversion %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
+msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:371 describe.c:389
+#: describe.c:390 describe.c:408
msgid "window"
msgstr "fönster"
-#: describe.c:372
+#: describe.c:391
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453
+#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472
msgid "func"
msgstr "funk"
-#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287
+#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324
msgid "trigger"
msgstr "utlösare"
-#: describe.c:464
+#: describe.c:483
msgid "immutable"
msgstr "oföränderlig"
-#: describe.c:465
+#: describe.c:484
msgid "stable"
msgstr "stabil"
-#: describe.c:466
+#: describe.c:485
msgid "volatile"
msgstr "flyktig"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:486
msgid "Volatility"
msgstr "Flyktighet"
-#: describe.c:475
+#: describe.c:494
msgid "restricted"
msgstr "begränsad"
-#: describe.c:476
+#: describe.c:495
msgid "safe"
msgstr "säker"
-#: describe.c:477
+#: describe.c:496
msgid "unsafe"
msgstr "osäker"
-#: describe.c:478
+#: describe.c:497
msgid "Parallel"
msgstr "Parallell"
-#: describe.c:483
+#: describe.c:502
msgid "definer"
msgstr "definierare"
-#: describe.c:484
+#: describe.c:503
msgid "invoker"
msgstr "anropare"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:504
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:511
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: describe.c:493
+#: describe.c:512
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"
-#: describe.c:604
+#: describe.c:641
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
-#: describe.c:652
+#: describe.c:689
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
-#: describe.c:674
+#: describe.c:711
msgid "Elements"
msgstr "Element"
-#: describe.c:731
+#: describe.c:768
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
-#: describe.c:775
+#: describe.c:812
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"
-#: describe.c:776
+#: describe.c:813
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"
-#: describe.c:777
+#: describe.c:814
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
-#: describe.c:782 describe.c:3903 describe.c:4286
+#: describe.c:819 describe.c:4267 describe.c:4332 describe.c:4338
+#: describe.c:4748
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:807
+#: describe.c:844
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
-#: describe.c:837
+#: describe.c:874
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: describe.c:842 describe.c:4001
+#: describe.c:879 describe.c:4448
msgid "Collate"
msgstr "Jämförelse"
-#: describe.c:843 describe.c:4002
+#: describe.c:880 describe.c:4449
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:856
+#: describe.c:893
msgid "Tablespace"
msgstr "Tabellutrymme"
-#: describe.c:878
+#: describe.c:915
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
-#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3448
-#: describe.c:3455
+#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3663
msgid "table"
msgstr "tabell"
-#: describe.c:920 describe.c:3449
+#: describe.c:957 describe.c:3664
msgid "view"
msgstr "vy"
-#: describe.c:921 describe.c:3450
+#: describe.c:958 describe.c:3665
msgid "materialized view"
msgstr "materialiserad vy"
-#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3452
+#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3667
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
-#: describe.c:923 describe.c:3454
+#: describe.c:960 describe.c:3669
msgid "foreign table"
msgstr "främmande tabell"
-#: describe.c:936
+#: describe.c:961 describe.c:3670 describe.c:3855
+msgid "partitioned table"
+msgstr "partitionerad tabell"
+
+#: describe.c:973
msgid "Column privileges"
msgstr "Kolumnrättigheter"
-#: describe.c:967 describe.c:1001
+#: describe.c:1004 describe.c:1038
msgid "Policies"
msgstr "Policys"
-#: describe.c:1033 describe.c:5493 describe.c:5497
+#: describe.c:1070 describe.c:5955 describe.c:5959
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
-#: describe.c:1064
+#: describe.c:1101
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter."
-#: describe.c:1084
+#: describe.c:1121
msgid "function"
msgstr "funktion"
-#: describe.c:1086
+#: describe.c:1123
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:1088
+#: describe.c:1125
msgid "schema"
msgstr "schema"
-#: describe.c:1112
+#: describe.c:1149
msgid "Default access privileges"
msgstr "Standard accessrättigheter"
-#: describe.c:1152
+#: describe.c:1189
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:1166
+#: describe.c:1203
msgid "table constraint"
msgstr "tabellvillkor"
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1225
msgid "domain constraint"
msgstr "domänvillkor"
-#: describe.c:1216
+#: describe.c:1253
msgid "operator class"
msgstr "operatorklass"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1282
msgid "operator family"
msgstr "operatorfamilj"
-#: describe.c:1267
+#: describe.c:1304
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1346
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
-#: describe.c:1365 describe.c:3546
+#: describe.c:1402 describe.c:3761
#, c-format
-msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"."
-#: describe.c:1368 describe.c:3549
+#: describe.c:1405 describe.c:3764
#, c-format
-msgid "Did not find any relations.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några relationer.\n"
+msgid "Did not find any relations."
+msgstr "Kunde inte hitta några relationer."
-#: describe.c:1575
+#: describe.c:1660
#, c-format
-msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
+msgid "Did not find any relation with OID %s."
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s."
-#: describe.c:1621 describe.c:1645
+#: describe.c:1712 describe.c:1736
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: describe.c:1622 describe.c:1646
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1623 describe.c:1647
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1624 describe.c:1648
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
msgid "Increment"
msgstr "Ökning"
-#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3755 describe.c:3906
+#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4183
+#: describe.c:4349 describe.c:4463 describe.c:4468
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3755 describe.c:3904
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4183
+#: describe.c:4346 describe.c:4463
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: describe.c:1627 describe.c:1651
+#: describe.c:1718 describe.c:1742
msgid "Cycles?"
msgstr "Cyklisk?"
-#: describe.c:1628 describe.c:1652
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1786
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Ägd av: %s"
-#: describe.c:1699
+#: describe.c:1790
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s"
-#: describe.c:1706
+#: describe.c:1797
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
-#: describe.c:1787 describe.c:1833
+#: describe.c:1933
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1790 describe.c:1836
+#: describe.c:1936
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1794
+#: describe.c:1940
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1799
+#: describe.c:1945
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1948
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1808
+#: describe.c:1953
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1811
+#: describe.c:1956
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1816
+#: describe.c:1961
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1964
+#, c-format
+msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1969
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
-#: describe.c:1820
+#: describe.c:1973
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1824
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:1828
+#: describe.c:1981
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1858 describe.c:3668
+#: describe.c:1986
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1989
+#, c-format
+msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2005 describe.c:4096
msgid "Collation"
msgstr "Jämförelse"
-#: describe.c:1859 describe.c:3675
+#: describe.c:2006 describe.c:4103
msgid "Nullable"
msgstr "Nullbar"
-#: describe.c:1860 describe.c:3676
+#: describe.c:2007 describe.c:4104
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: describe.c:1866
+#: describe.c:2010
+msgid "Key?"
+msgstr "Nyckel?"
+
+#: describe.c:2012
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:1869 describe.c:4752 describe.c:4836 describe.c:4907
-#: describe.c:4971
+#: describe.c:2014 describe.c:5214 describe.c:5298 describe.c:5369
+#: describe.c:5433
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-alternativ"
-#: describe.c:1873
+#: describe.c:2016
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
-#: describe.c:1880
+#: describe.c:2018
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikmål"
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2136
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition av: %s %s"
-#: describe.c:2036
+#: describe.c:2144
msgid "No partition constraint"
msgstr "Inget partitioneringsvillkor"
-#: describe.c:2038
+#: describe.c:2146
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"
-#: describe.c:2061
+#: describe.c:2169
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
-msgstr "Partioneringsnyckel: %s"
+msgstr "Partitioneringsnyckel: %s"
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2238
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "
-#: describe.c:2132
+#: describe.c:2240
msgid "unique, "
msgstr "unik, "
-#: describe.c:2138
+#: describe.c:2246
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:2142
+#: describe.c:2250
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
-#: describe.c:2145
+#: describe.c:2253
msgid ", clustered"
msgstr ", klustrad"
-#: describe.c:2148
+#: describe.c:2256
msgid ", invalid"
msgstr ", ogiltig"
-#: describe.c:2151
+#: describe.c:2259
msgid ", deferrable"
msgstr ", uppskjutbar"
-#: describe.c:2154
+#: describe.c:2262
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialt uppskjuten"
-#: describe.c:2157
+#: describe.c:2265
msgid ", replica identity"
msgstr ", replikaidentitet"
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2324
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
-#: describe.c:2300
+#: describe.c:2408
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollvillkor:"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2476
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
-#: describe.c:2362
+#: describe.c:2539
msgid "Referenced by:"
msgstr "Refererad av:"
-#: describe.c:2412
+#: describe.c:2589
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"
-#: describe.c:2415
+#: describe.c:2592
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"
-#: describe.c:2418
+#: describe.c:2595
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2598
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"
-#: describe.c:2424
+#: describe.c:2601
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"
-#: describe.c:2486
+#: describe.c:2664
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekt:"
-#: describe.c:2589 describe.c:2674
+#: describe.c:2773 describe.c:2877
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
-#: describe.c:2592
+#: describe.c:2776
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Avstängda regler:"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2779
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regler som alltid utförs:"
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2782
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"
-#: describe.c:2638
+#: describe.c:2822
msgid "Publications:"
msgstr "Publiceringar:"
-#: describe.c:2657
+#: describe.c:2860
msgid "View definition:"
msgstr "Vydefinition:"
-#: describe.c:2792
+#: describe.c:2999
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlösare:"
-#: describe.c:2796
+#: describe.c:3003
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Avstängda användarutlösare:"
-#: describe.c:2798
+#: describe.c:3005
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Avstängda utlösare:"
-#: describe.c:2801
+#: describe.c:3008
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Avstängda interna utlösare:"
-#: describe.c:2804
+#: describe.c:3011
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:"
-#: describe.c:2807
+#: describe.c:3014
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:3073
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:2874
+#: describe.c:3081
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-alternativ: (%s)"
-#: describe.c:2893
+#: describe.c:3100
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"
-#: describe.c:2952
+#: describe.c:3159
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Antal partitioner: %d"
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:3168
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
-#: describe.c:2963
+#: describe.c:3170
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
-#: describe.c:2971
+#: describe.c:3178
msgid "Child tables"
msgstr "Barntabeller"
-#: describe.c:2971
+#: describe.c:3178
msgid "Partitions"
msgstr "Partitioner"
-#: describe.c:3014
+#: describe.c:3221
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typad tabell av typ: %s"
-#: describe.c:3030
+#: describe.c:3237
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replikaidentitet"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3250
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Har OID:er: ja"
-#: describe.c:3123
+#: describe.c:3259
+#, c-format
+msgid "Access method: %s"
+msgstr "Accessmetod: %s"
+
+#: describe.c:3338
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3350
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3443
msgid "List of roles"
msgstr "Lista med roller"
-#: describe.c:3230
+#: describe.c:3445
msgid "Role name"
msgstr "Rollnamn"
-#: describe.c:3231
+#: describe.c:3446
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:3232
+#: describe.c:3447
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"
-#: describe.c:3243
+#: describe.c:3458
msgid "Superuser"
msgstr "Superanvändare"
-#: describe.c:3246
+#: describe.c:3461
msgid "No inheritance"
msgstr "Inget arv"
-#: describe.c:3249
+#: describe.c:3464
msgid "Create role"
msgstr "Skapa roll"
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3467
msgid "Create DB"
msgstr "Skapa DB"
-#: describe.c:3255
+#: describe.c:3470
msgid "Cannot login"
msgstr "Kan inte logga in"
-#: describe.c:3259
+#: describe.c:3474
msgid "Replication"
msgstr "Replikering"
-#: describe.c:3263
+#: describe.c:3478
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Hopp över RLS"
-#: describe.c:3272
+#: describe.c:3487
msgid "No connections"
msgstr "Inga uppkopplingar"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3489
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d uppkoppling"
msgstr[1] "%d uppkopplingar"
-#: describe.c:3284
+#: describe.c:3499
msgid "Password valid until "
msgstr "Lösenord giltigt till "
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3549
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas."
-#: describe.c:3347
+#: describe.c:3562
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3563
msgid "Database"
msgstr "Databas"
-#: describe.c:3349
+#: describe.c:3564
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: describe.c:3370
+#: describe.c:3585
#, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"."
-#: describe.c:3373
+#: describe.c:3588
#, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"."
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3591
#, c-format
-msgid "Did not find any settings.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några inställningar.\n"
+msgid "Did not find any settings."
+msgstr "Kunde inte hitta några inställningar."
-#: describe.c:3381
+#: describe.c:3596
msgid "List of settings"
msgstr "Lista med inställningar"
-#: describe.c:3451 describe.c:3456
+#: describe.c:3666
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3668
msgid "special"
msgstr "särskild"
-#: describe.c:3463 describe.c:4959
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#: describe.c:3671 describe.c:3856
+msgid "partitioned index"
+msgstr "partitionerat index"
-#: describe.c:3554
+#: describe.c:3769
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
-#: describe.c:3591
+#: describe.c:3817
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering."
+
+#: describe.c:3828
+msgid "List of partitioned indexes"
+msgstr "Lista med partitionerade index"
+
+#: describe.c:3830
+msgid "List of partitioned tables"
+msgstr "Lista med partitionerade tabeller"
+
+#: describe.c:3834
+msgid "List of partitioned relations"
+msgstr "Lista med partitionerade relationer"
+
+#: describe.c:3865
+msgid "Parent name"
+msgstr "Föräldranamn"
+
+#: describe.c:3878
+msgid "Leaf partition size"
+msgstr "Partitionsstorlek av löv"
+
+#: describe.c:3881 describe.c:3887
+msgid "Total size"
+msgstr "Total storlek"
+
+#: describe.c:4019
msgid "Trusted"
msgstr "Tillförlitlig"
-#: describe.c:3599
+#: describe.c:4027
msgid "Internal language"
msgstr "Internt språk"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:4028
msgid "Call handler"
msgstr "Anropshanterare"
-#: describe.c:3601 describe.c:4739
+#: describe.c:4029 describe.c:5201
msgid "Validator"
msgstr "Validerare"
-#: describe.c:3604
+#: describe.c:4032
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-hanterare"
-#: describe.c:3632
+#: describe.c:4060
msgid "List of languages"
msgstr "Lista med språk"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:4105
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:4147
msgid "List of domains"
msgstr "Lista med domäner"
-#: describe.c:3753
+#: describe.c:4181
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: describe.c:3754
+#: describe.c:4182
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: describe.c:3756
+#: describe.c:4184
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:3793
+#: describe.c:4221
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
-#: describe.c:3832
+#: describe.c:4260
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: describe.c:3834
+#: describe.c:4262
msgid "enabled"
msgstr "påslagen"
-#: describe.c:3835
+#: describe.c:4263
msgid "replica"
msgstr "replika"
-#: describe.c:3836
+#: describe.c:4264
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: describe.c:3837
+#: describe.c:4265
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"
-#: describe.c:3838 describe.c:5438
+#: describe.c:4266 describe.c:5900
msgid "Enabled"
msgstr "Påslagen"
-#: describe.c:3839
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procedur"
-
-#: describe.c:3840
+#: describe.c:4268
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
-#: describe.c:3859
+#: describe.c:4287
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista med händelseutlösare"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:4316
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:4317
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"
-#: describe.c:3905
+#: describe.c:4348
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
-#: describe.c:3907
+#: describe.c:4350
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
-#: describe.c:3958
+#: describe.c:4405
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
-#: describe.c:3986
+#: describe.c:4433
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations)."
-#: describe.c:4007
+#: describe.c:4454 describe.c:4458
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4464 describe.c:4469
+msgid "Deterministic?"
+msgstr "Deterministisk?"
+
+#: describe.c:4504
msgid "List of collations"
msgstr "Lista med jämförelser (collations)"
-#: describe.c:4101
+#: describe.c:4563
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
-#: describe.c:4126 describe.c:4373 describe.c:4444 describe.c:4515
+#: describe.c:4588 describe.c:4835 describe.c:4906 describe.c:4977
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning."
-#: describe.c:4161
+#: describe.c:4623
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista med textsökparsrar"
-#: describe.c:4206
+#: describe.c:4668
#, c-format
-msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"."
-#: describe.c:4209
+#: describe.c:4671
#, c-format
-msgid "Did not find any text search parsers.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar.\n"
+msgid "Did not find any text search parsers."
+msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar."
-#: describe.c:4284
+#: describe.c:4746
msgid "Start parse"
msgstr "Starta parsning"
-#: describe.c:4285
+#: describe.c:4747
msgid "Method"
msgstr "Metod"
-#: describe.c:4289
+#: describe.c:4751
msgid "Get next token"
msgstr "Hämta nästa symbol"
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4753
msgid "End parse"
msgstr "Avsluta parsning"
-#: describe.c:4293
+#: describe.c:4755
msgid "Get headline"
msgstr "Hämta rubrik"
-#: describe.c:4295
+#: describe.c:4757
msgid "Get token types"
msgstr "Hämta symboltyper"
-#: describe.c:4306
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4309
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s\""
-#: describe.c:4328
+#: describe.c:4790
msgid "Token name"
msgstr "Symbolnamn"
-#: describe.c:4339
+#: describe.c:4801
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4804
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
-#: describe.c:4396
+#: describe.c:4858
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: describe.c:4397
+#: describe.c:4859
msgid "Init options"
msgstr "Initieringsalternativ"
-#: describe.c:4419
+#: describe.c:4881
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista med textsökordlistor"
-#: describe.c:4462
+#: describe.c:4924
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4463
+#: describe.c:4925
msgid "Lexize"
msgstr "Symboluppdelning"
-#: describe.c:4490
+#: describe.c:4952
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista med textsökmallar"
-#: describe.c:4550
+#: describe.c:5012
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
-#: describe.c:4596
+#: describe.c:5058
#, c-format
-msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"."
-#: describe.c:4599
+#: describe.c:5061
#, c-format
-msgid "Did not find any text search configurations.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer.\n"
+msgid "Did not find any text search configurations."
+msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer."
-#: describe.c:4665
+#: describe.c:5127
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
-#: describe.c:4666
+#: describe.c:5128
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordlistor"
-#: describe.c:4677
+#: describe.c:5139
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
-#: describe.c:4680
+#: describe.c:5142
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:5146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1938,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4687
+#: describe.c:5149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1947,161 +2080,156 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:4721
+#: describe.c:5183
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare."
-#: describe.c:4779
+#: describe.c:5241
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"
-#: describe.c:4804
+#: describe.c:5266
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar."
-#: describe.c:4817
+#: describe.c:5279
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Främmande data-omvandlare"
-#: describe.c:4835 describe.c:5040
+#: describe.c:5297 describe.c:5502
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4861
+#: describe.c:5323
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista med främmande servrar"
-#: describe.c:4886
+#: describe.c:5348
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar."
-#: describe.c:4896 describe.c:4960
+#: describe.c:5358 describe.c:5422
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4897
+#: describe.c:5359
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: describe.c:4922
+#: describe.c:5384
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista av användarmappningar"
-#: describe.c:4947
+#: describe.c:5409
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller."
-#: describe.c:5000
+#: describe.c:5462
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista med främmande tabeller"
-#: describe.c:5025 describe.c:5082
+#: describe.c:5487 describe.c:5544
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar."
-#: describe.c:5057
+#: describe.c:5519
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista med installerade utökningar"
-#: describe.c:5110
+#: describe.c:5572
#, c-format
-msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
-msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."
-#: describe.c:5113
+#: describe.c:5575
#, c-format
-msgid "Did not find any extensions.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n"
+msgid "Did not find any extensions."
+msgstr "Kunde inte hitta några utökningar."
-#: describe.c:5157
+#: describe.c:5619
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeskrivning"
-#: describe.c:5167
+#: describe.c:5629
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
-#: describe.c:5196 describe.c:5267
+#: describe.c:5658 describe.c:5729
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support publications."
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar."
-#: describe.c:5213 describe.c:5339
+#: describe.c:5675 describe.c:5801
msgid "All tables"
msgstr "Alla tabeller"
-#: describe.c:5214 describe.c:5340
+#: describe.c:5676 describe.c:5802
msgid "Inserts"
msgstr "Insättningar"
-#: describe.c:5215 describe.c:5341
+#: describe.c:5677 describe.c:5803
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: describe.c:5216 describe.c:5342
+#: describe.c:5678 describe.c:5804
msgid "Deletes"
msgstr "Borttagningar"
-#: describe.c:5220 describe.c:5344
+#: describe.c:5682 describe.c:5806
msgid "Truncates"
msgstr "Trunkerar"
-#: describe.c:5237
+#: describe.c:5699
msgid "List of publications"
msgstr "Lista med publiceringar"
-#: describe.c:5305
+#: describe.c:5767
#, c-format
-msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
-msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"."
-#: describe.c:5308
+#: describe.c:5770
#, c-format
-msgid "Did not find any publications.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar.\n"
+msgid "Did not find any publications."
+msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar."
-#: describe.c:5335
+#: describe.c:5797
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publicering %s"
-#: describe.c:5379
+#: describe.c:5841
msgid "Tables:"
msgstr "Tabeller:"
-#: describe.c:5423
+#: describe.c:5885
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
-msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer."
-#: describe.c:5439
+#: describe.c:5901
msgid "Publication"
msgstr "Publicering"
-#: describe.c:5446
+#: describe.c:5908
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synkron commit"
-#: describe.c:5447
+#: describe.c:5909
msgid "Conninfo"
msgstr "Förbindelseinfo"
-#: describe.c:5469
+#: describe.c:5931
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Lista med prenumerationer"
-#: help.c:62
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: help.c:73
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -2110,12 +2238,12 @@ msgstr ""
"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
+#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: help.c:75
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -2124,32 +2252,32 @@ msgstr ""
" psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
"\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Allmänna flaggor:\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
@@ -2160,17 +2288,17 @@ msgstr ""
" sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n"
" (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -2179,22 +2307,22 @@ msgstr ""
" -1 (\"ett\"), --single-transaction\n"
" kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2203,57 +2331,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för in-/utmatning:\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2262,12 +2390,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för utdataformat:\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:112
+#, c-format
+msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
+msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n"
+
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -2276,17 +2409,17 @@ msgstr ""
" -F, --field-separator=STRÄNG\n"
" fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:117
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -2295,22 +2428,22 @@ msgstr ""
" -R, --record-separator=STRÄNG\n"
" sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:122
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
@@ -2319,7 +2452,7 @@ msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
@@ -2328,7 +2461,7 @@ msgstr ""
" -0, --record-separator=zero\n"
" sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2337,38 +2470,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:131
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
" (standard: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:132
msgid "local socket"
msgstr "lokalt uttag (socket)"
-#: help.c:133
+#: help.c:135
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n"
-#: help.c:139
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n"
-#: help.c:140
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:143
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2383,479 +2516,486 @@ msgstr ""
"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
"\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:148
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Allmänna\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:175
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q avsluta psql\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:187
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Hjälp\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:195
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Frågebuffert\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:207
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "In-/Utmatning\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:216
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Villkor\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:223
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informationer\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:240
#, c-format
-msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr " \\df[antw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/utlösar/window] funktioner\n"
+msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[anptw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/procedur/utlösar/window] funktioner\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n"
+msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer\n"
+
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [MALL1 [MALL2]] lista rollinställningar per databas\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [MALL] lista händelseutlösare\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:271
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:275
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:277
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
msgstr ""
" \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n"
-" (NAMN := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:291
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Förbindelse\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2864,7 +3004,7 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:297
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2873,72 +3013,72 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:299
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:300
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:304
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operativsystem\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:312
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabler\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:314
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:318
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Stora objekt\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2951,19 +3091,19 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:348
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-variabler:\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:350
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -2974,7 +3114,7 @@ msgstr ""
" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:352
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
@@ -2983,7 +3123,7 @@ msgstr ""
" AUTOCOMMIT\n"
" om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:354
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
@@ -2994,7 +3134,7 @@ msgstr ""
" bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
@@ -3003,7 +3143,7 @@ msgstr ""
" DBNAME\n"
" den uppkopplade databasens namn\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:359
#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
@@ -3014,7 +3154,7 @@ msgstr ""
" bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:362
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
@@ -3025,7 +3165,7 @@ msgstr ""
" om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n"
" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
@@ -3034,7 +3174,7 @@ msgstr ""
" ENCODING\n"
" aktuell teckenkodning för klient\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:367
#, c-format
msgid ""
" ERROR\n"
@@ -3043,7 +3183,7 @@ msgstr ""
" ERROR\n"
" sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:369
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
@@ -3052,7 +3192,16 @@ msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
" antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" if set, table access methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" om satt så visas inte accessmetoder\n"
+
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
@@ -3061,7 +3210,7 @@ msgstr ""
" HISTCONTROL\n"
" styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
@@ -3070,16 +3219,16 @@ msgstr ""
" HISTFILE\n"
" filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:377
#, c-format
msgid ""
" HISTSIZE\n"
-" max number of commands to store in the command history\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
" HISTSIZE\n"
-" max antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
+" maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
@@ -3088,7 +3237,7 @@ msgstr ""
" HOST\n"
" den uppkopplade databasens värd\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
@@ -3097,7 +3246,7 @@ msgstr ""
" IGNOREEOF\n"
" antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
@@ -3106,7 +3255,7 @@ msgstr ""
" LASTOID\n"
" värdet av den senast påverkade OID:en\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
@@ -3117,7 +3266,7 @@ msgstr ""
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:388
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
@@ -3126,7 +3275,7 @@ msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:390
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
@@ -3135,7 +3284,7 @@ msgstr ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" avsluta batchkörning vid fel\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:392
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
@@ -3144,7 +3293,7 @@ msgstr ""
" PORT\n"
" värdport för den aktuella uppkopplingen\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
@@ -3153,7 +3302,7 @@ msgstr ""
" PROMPT1\n"
" anger standardprompten för psql\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
@@ -3162,7 +3311,7 @@ msgstr ""
" PROMPT2\n"
" anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
@@ -3171,7 +3320,7 @@ msgstr ""
" PROMPT3\n"
" anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
@@ -3180,7 +3329,7 @@ msgstr ""
" QUIET\n"
" kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
@@ -3189,7 +3338,7 @@ msgstr ""
" ROW_COUNT\n"
" antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
@@ -3200,7 +3349,7 @@ msgstr ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n"
-#: help.c:401
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
@@ -3209,7 +3358,7 @@ msgstr ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:409
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
@@ -3218,7 +3367,7 @@ msgstr ""
" SINGLELINE\n"
" om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:411
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
@@ -3227,7 +3376,7 @@ msgstr ""
" SINGLESTEP\n"
" stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
@@ -3236,7 +3385,7 @@ msgstr ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
@@ -3245,16 +3394,16 @@ msgstr ""
" USER\n"
" den uppkopplade databasanvändaren\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:417
#, c-format
msgid ""
" VERBOSITY\n"
-" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
" VERBOSITY\n"
-" styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n"
+" styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
@@ -3267,7 +3416,7 @@ msgstr ""
" VERSION_NUM\n"
" psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:424
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3276,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Visningsinställningar:\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:426
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3287,7 +3436,7 @@ msgstr ""
" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:428
#, c-format
msgid ""
" border\n"
@@ -3296,7 +3445,7 @@ msgstr ""
" border\n"
" ramstil (nummer)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:430
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
@@ -3305,7 +3454,7 @@ msgstr ""
" columns\n"
" målvidd för wrappade format\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
@@ -3314,7 +3463,7 @@ msgstr ""
" expanded (eller x)\n"
" expanderad utdata [on, off, auto]\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
@@ -3323,7 +3472,7 @@ msgstr ""
" fieldsep\n"
" fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:437
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
@@ -3332,7 +3481,7 @@ msgstr ""
" fieldsep_zero\n"
" sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:439
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
@@ -3341,7 +3490,7 @@ msgstr ""
" footer\n"
" slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
" format\n"
@@ -3350,7 +3499,7 @@ msgstr ""
" format\n"
" sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
@@ -3359,7 +3508,7 @@ msgstr ""
" linestyle\n"
" sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:445
#, c-format
msgid ""
" null\n"
@@ -3368,7 +3517,7 @@ msgstr ""
" null\n"
" sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
@@ -3377,7 +3526,7 @@ msgstr ""
" numericlocale\n"
" slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
@@ -3386,7 +3535,7 @@ msgstr ""
" pager\n"
" styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
@@ -3395,7 +3544,7 @@ msgstr ""
" recordsep\n"
" post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
@@ -3404,7 +3553,7 @@ msgstr ""
" recordsep_zero\n"
" sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
@@ -3415,7 +3564,7 @@ msgstr ""
" ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
-#: help.c:452
+#: help.c:458
#, c-format
msgid ""
" title\n"
@@ -3424,7 +3573,7 @@ msgstr ""
" title\n"
" sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
-#: help.c:454
+#: help.c:460
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
@@ -3433,7 +3582,7 @@ msgstr ""
" tuples_only\n"
" om satt, bara tabelldatan visas\n"
-#: help.c:456
+#: help.c:462
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
@@ -3446,7 +3595,7 @@ msgstr ""
" unicode_header_linestyle\n"
" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3455,7 +3604,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Omgivningsvariabler:\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:471
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3466,7 +3615,7 @@ msgstr ""
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
"\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3479,7 +3628,7 @@ msgstr ""
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:476
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
@@ -3488,7 +3637,7 @@ msgstr ""
" COLUMNS\n"
" antal kolumner i wrappade format\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:478
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
@@ -3497,7 +3646,7 @@ msgstr ""
" PGAPPNAME\n"
" samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:480
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
@@ -3506,7 +3655,7 @@ msgstr ""
" PGDATABASE\n"
" samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
@@ -3515,7 +3664,7 @@ msgstr ""
" PGHOST\n"
" samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
@@ -3524,7 +3673,7 @@ msgstr ""
" PGPASSWORD\n"
" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
@@ -3533,7 +3682,7 @@ msgstr ""
" PGPASSFILE\n"
" lösenordsfilnamn\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
@@ -3542,7 +3691,7 @@ msgstr ""
" PGPORT\n"
" samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
@@ -3551,7 +3700,7 @@ msgstr ""
" PGUSER\n"
" samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
@@ -3560,7 +3709,7 @@ msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
@@ -3569,7 +3718,7 @@ msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" hur radnummer anges när redigerare startas\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:496
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
@@ -3578,7 +3727,7 @@ msgstr ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
@@ -3587,7 +3736,7 @@ msgstr ""
" PAGER\n"
" namnet på den externa pageneraren\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
@@ -3596,7 +3745,7 @@ msgstr ""
" PSQLRC\n"
" alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
@@ -3605,7 +3754,7 @@ msgstr ""
" SHELL\n"
" skalet som används av kommandot \\!\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
@@ -3614,11 +3763,11 @@ msgstr ""
" TMPDIR\n"
" katalog för temporärfiler\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:548
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
-#: help.c:626
+#: help.c:636
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3626,14 +3775,18 @@ msgid ""
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
msgstr ""
"Kommando: %s\n"
"Beskrivning: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
-#: help.c:642
+#: help.c:655
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3642,48 +3795,48 @@ msgstr ""
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
-#: input.c:216
+#: input.c:218
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
-#: input.c:471 input.c:510
+#: input.c:472 input.c:510
#, c-format
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m"
-#: input.c:530
+#: input.c:529
#, c-format
-msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n"
+msgid "history is not supported by this installation"
+msgstr "historia stöds inte av denna installationen"
-#: large_obj.c:64
+#: large_obj.c:65
#, c-format
-msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
+msgid "%s: not connected to a database"
+msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas"
-#: large_obj.c:83
+#: large_obj.c:84
#, c-format
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n"
+msgid "%s: current transaction is aborted"
+msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten"
-#: large_obj.c:86
+#: large_obj.c:87
#, c-format
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"
+msgid "%s: unknown transaction status"
+msgstr "%s: okänd transaktionsstatus"
-#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:308
+#: large_obj.c:309
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
#: mainloop.c:136
#, c-format
-msgid "\\if: escaped\n"
-msgstr "\\if: escape:ad\n"
+msgid "\\if: escaped"
+msgstr "\\if: escape:ad"
#: mainloop.c:183
#, c-format
@@ -3739,23 +3892,23 @@ msgstr "Använd control-C för att avsluta."
#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
-msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block\n"
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block"
#: mainloop.c:609
#, c-format
-msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
-msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif\n"
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
+msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif"
-#: psqlscanslash.l:637
+#: psqlscanslash.l:638
#, c-format
-msgid "unterminated quoted string\n"
-msgstr "icketerminerad citerat sträng\n"
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "icketerminerad citerad sträng"
-#: psqlscanslash.l:810
+#: psqlscanslash.l:811
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: slut på minne\n"
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: slut på minne"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
@@ -3764,150 +3917,150 @@ msgstr "%s: slut på minne\n"
#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
-#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
-#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
-#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662
+#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
+#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1257
#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
-#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
-#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1695 sql_help.c:1916 sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2017 sql_help.c:2074 sql_help.c:2081
#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
-#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
-#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
-#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
-#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
-#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
-#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
-#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
-#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
-#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
-#: sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2402 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2556 sql_help.c:2602 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2910 sql_help.c:2926 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:3018 sql_help.c:3022 sql_help.c:3024 sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3075 sql_help.c:3110 sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3175 sql_help.c:3189 sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 sql_help.c:3282
+#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 sql_help.c:3353
+#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3371 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3516 sql_help.c:3525 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3565 sql_help.c:3835 sql_help.c:3886
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:4356 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:4545
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
-#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4142
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregatsignatur"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
-#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571
+#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625
msgid "new_name"
msgstr "nytt_namn"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2866
msgid "new_owner"
msgstr "ny_ägare"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
-#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627
msgid "new_schema"
msgstr "nytt_schema"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1830 sql_help.c:3191 sql_help.c:4171
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "där aggregatsignatur är:"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
-#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
-#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
-#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
-#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1807 sql_help.c:1831 sql_help.c:1834
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1986 sql_help.c:2005 sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2479 sql_help.c:3192 sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3283 sql_help.c:3372 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3720 sql_help.c:4053 sql_help.c:4148 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178
msgid "argmode"
msgstr "arg_läge"
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
-#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
-#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
-#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1785
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1808 sql_help.c:1832 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2480 sql_help.c:3193 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3284 sql_help.c:3373 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4156 sql_help.c:4162 sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179
msgid "argname"
msgstr "arg_namn"
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
-#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
-#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
-#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:3402 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180
msgid "argtype"
msgstr "arg_typ"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2624 sql_help.c:2895 sql_help.c:3076
+#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3586 sql_help.c:3754 sql_help.c:4605
msgid "option"
msgstr "flaggor"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3077
msgid "where option can be:"
msgstr "där flaggor kan vara:"
@@ -3915,8 +4068,8 @@ msgstr "där flaggor kan vara:"
msgid "allowconn"
msgstr "tillåtansl"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3078
msgid "connlimit"
msgstr "anslutningstak"
@@ -3924,31 +4077,31 @@ msgstr "anslutningstak"
msgid "istemplate"
msgstr "ärmall"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "nytt_tabellutrymme"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
-#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2291 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4345
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurationsparameter"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
-#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2229 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 sql_help.c:2352 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2504 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3755 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347
msgid "value"
msgstr "värde"
@@ -3956,9 +4109,9 @@ msgstr "värde"
msgid "target_role"
msgstr "målroll"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2580 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062
msgid "schema_name"
msgstr "schemanamn"
@@ -3972,34 +4125,34 @@ msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
-#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
-#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
-#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
-#: sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063
+#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4366
msgid "role_name"
msgstr "rollnamn"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
-#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
-#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
-#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
-#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
-#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2248 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2755 sql_help.c:2768 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2803 sql_help.c:2832 sql_help.c:3786
+#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232
+#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 sql_help.c:4284
+#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4320
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 sql_help.c:4331 sql_help.c:4470
+#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4480 sql_help.c:4521 sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
+#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4630 sql_help.c:4686
+#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4696 sql_help.c:4737 sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742
msgid "expression"
msgstr "uttryck"
@@ -4007,11 +4160,11 @@ msgstr "uttryck"
msgid "domain_constraint"
msgstr "domain_villkor"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2142 sql_help.c:2247 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2802 sql_help.c:3798
msgid "constraint_name"
msgstr "villkorsnamn"
@@ -4019,7 +4172,7 @@ msgstr "villkorsnamn"
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nyy_villkorsnamn"
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073
msgid "new_version"
msgstr "ny_version"
@@ -4035,82 +4188,82 @@ msgstr "där medlemsobjekt är:"
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
-#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
-#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
-#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
-#: sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1764 sql_help.c:1769 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1778 sql_help.c:1779 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1787 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1793 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:4138 sql_help.c:4143
+#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152
+#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4158 sql_help.c:4159 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4169
msgid "object_name"
msgstr "objektnamn"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1765 sql_help.c:4141
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregatnamn"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1767 sql_help.c:2051 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:3208
msgid "source_type"
msgstr "källtyp"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1768 sql_help.c:2052 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:3209
msgid "target_type"
msgstr "måltyp"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
-#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1783 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2403 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:4052 sql_help.c:4147 sql_help.c:4260
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4271 sql_help.c:4499
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4507 sql_help.c:4510 sql_help.c:4715
+#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4726
msgid "function_name"
msgstr "funktionsnamn"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1790 sql_help.c:2427
msgid "operator_name"
msgstr "operatornamn"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:2404 sql_help.c:3326
msgid "left_type"
msgstr "vänster_typ"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1792
+#: sql_help.c:2405 sql_help.c:3327
msgid "right_type"
msgstr "höger_typ"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
-#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1794 sql_help.c:1796 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2808 sql_help.c:3336 sql_help.c:3345
msgid "index_method"
msgstr "indexmetod"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1800 sql_help.c:4154
msgid "procedure_name"
msgstr "procedurnamn"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1806 sql_help.c:3719 sql_help.c:4160
msgid "routine_name"
msgstr "rutinnamn"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
-#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
-#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1823 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2763 sql_help.c:2939 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4066
msgid "type_name"
msgstr "typnamn"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1824 sql_help.c:2286 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3166 sql_help.c:3508 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:4058
msgid "lang_name"
msgstr "språknamn"
@@ -4118,7 +4271,7 @@ msgstr "språknamn"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "och aggregatsignatur är:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1918 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "hanterarfunktion"
@@ -4126,271 +4279,273 @@ msgstr "hanterarfunktion"
msgid "validator_function"
msgstr "valideringsfunktion"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512
msgid "action"
msgstr "aktion"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
-#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260
#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
-#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
-#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
-#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
-#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
-#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1771 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2284 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2610 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2754 sql_help.c:2764 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 sql_help.c:2831 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3111 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4140 sql_help.c:4291
+#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4746
msgid "column_name"
msgstr "kolumnnamn"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "nytt_kolumnnamn"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528
msgid "where action is one of:"
msgstr "där aktion är en av:"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
-#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2423 sql_help.c:2603 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3887
msgid "data_type"
msgstr "datatyp"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2138 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2769
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:3021 sql_help.c:3027 sql_help.c:3795
msgid "collation"
msgstr "jämförelse"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
-#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778
msgid "column_constraint"
msgstr "kolumnvillkor"
-#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300
#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "attributalternativ"
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2232 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
msgid "table_constraint"
msgstr "tabellvillkor"
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1825
msgid "trigger_name"
msgstr "utlösarnamn"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2238 sql_help.c:2753 sql_help.c:2776
msgid "parent_table"
msgstr "föräldertabell"
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
-#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2169
msgid "extension_name"
msgstr "utökningsnamn"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2288
msgid "execution_cost"
msgstr "körkostnad"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2289
msgid "result_rows"
msgstr "resultatrader"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
-#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
-#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2290
+msgid "support_function"
+msgstr "supportfunktion"
+
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2581
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
msgid "role_specification"
msgstr "rollspecifikation"
-#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3096 sql_help.c:3541 sql_help.c:4376
msgid "user_name"
msgstr "användarnamn"
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:3735
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "där rollspecifikation kan vara:"
-#: sql_help.c:569
+#: sql_help.c:570
msgid "group_name"
msgstr "gruppnamn"
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
-#: sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2853 sql_help.c:2865 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:4064
msgid "tablespace_name"
msgstr "tabellutrymmesnamn"
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1705
msgid "index_name"
msgstr "indexnamn"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2351 sql_help.c:2385
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:2851
msgid "storage_parameter"
msgstr "lagringsparameter"
-#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:602
msgid "column_number"
msgstr "kolumnnummer"
-#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1788 sql_help.c:4151
msgid "large_object_oid"
msgstr "stort_objekt_oid"
-#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2408
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2409
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2426
msgid "strategy_number"
msgstr "strateginummer"
-#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
-#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2428 sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
msgid "op_type"
msgstr "op_typ"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2430
msgid "sort_family_name"
msgstr "sorteringsfamiljnamn"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2431
msgid "support_number"
msgstr "supportnummer"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2054 sql_help.c:2435 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2944
msgid "argument_type"
msgstr "argumenttyp"
-#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
-#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
-#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
-#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1704 sql_help.c:1773 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1826 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2237 sql_help.c:2344 sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2502 sql_help.c:2558 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2745 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2968 sql_help.c:3145 sql_help.c:3362
+#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3517 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3783 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:4297
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 sql_help.c:4536
+#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4617 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:4752
msgid "table_name"
msgstr "tabellnamn"
-#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2461
msgid "using_expression"
msgstr "using-uttryck"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2462
msgid "check_expression"
msgstr "check-uttryck"
-#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2503
msgid "publication_parameter"
msgstr "publiceringsparameter"
-#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2323 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:3079
msgid "password"
msgstr "lösenord"
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2324 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:3080
msgid "timestamp"
msgstr "tidsstämpel"
-#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:4044
msgid "database_name"
msgstr "databasnamn"
-#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2604
msgid "increment"
msgstr "ökningsvärde"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2605
msgid "minvalue"
msgstr "minvärde"
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2606
msgid "maxvalue"
msgstr "maxvärde"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2607 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4634 sql_help.c:4699
msgid "start"
msgstr "start"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "starta om"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2608
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2652
msgid "conninfo"
msgstr "anslinfo"
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2653
msgid "publication_name"
msgstr "publiceringsnamn"
-#: sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1113
msgid "set_publication_option"
msgstr "sätt_publicerings_alternativ"
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1116
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_alternativ"
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2654
msgid "subscription_parameter"
msgstr "prenumerationsparameter"
@@ -4398,11 +4553,11 @@ msgstr "prenumerationsparameter"
msgid "partition_name"
msgstr "paritionsnamn"
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2242 sql_help.c:2780
msgid "partition_bound_spec"
-msgstr "partionerings_spec"
+msgstr "partitionsgränsspec"
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2794
msgid "sequence_options"
msgstr "sekvensalternativ"
@@ -4418,317 +4573,329 @@ msgstr "tabellvillkor_för_index"
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "omskrivningsregelnamn"
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2819
msgid "and partition_bound_spec is:"
-msgstr "och partionerings_spec är:"
+msgstr "och partitionsgränsspec är:"
+
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2822
+msgid "partition_bound_expr"
+msgstr "partitionsgränsuttryck"
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824
msgid "numeric_literal"
msgstr "numerisk_literal"
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
-msgid "string_literal"
-msgstr "strängliteral"
-
-#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1334
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "och kolumnvillkor är:"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2792
msgid "default_expr"
msgstr "default_uttryck"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2795 sql_help.c:2796 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2811
msgid "index_parameters"
msgstr "indexparametrar"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2797 sql_help.c:2814
msgid "reftable"
msgstr "reftabell"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2798 sql_help.c:2815
msgid "refcolumn"
msgstr "refkolumn"
-#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2816 sql_help.c:2817
+msgid "referential_action"
+msgstr "referentiell_aktion"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2251 sql_help.c:2801
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "och tabellvillkor är:"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2809
msgid "exclude_element"
msgstr "uteslutelement"
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2810 sql_help.c:4242 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4632 sql_help.c:4697
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2354 sql_help.c:2812
msgid "predicate"
msgstr "predikat"
-#: sql_help.c:1365
+#: sql_help.c:1362
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "och tabellvillkor_för_index är:"
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2825
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:"
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2830
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:"
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2833 sql_help.c:3796
msgid "opclass"
msgstr "op-klass"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2868
msgid "tablespace_option"
msgstr "tabellutrymmesalternativ"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "token_type"
msgstr "symboltyp"
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417
msgid "dictionary_name"
msgstr "ordlistnamn"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423
msgid "old_dictionary"
msgstr "gammal_ordlista"
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424
msgid "new_dictionary"
msgstr "ny_ordlista"
-#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
-#: sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:3019
msgid "attribute_name"
msgstr "attributnamn"
-#: sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1517
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nytt_attributnamn"
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527
msgid "new_enum_value"
msgstr "nytt_enumvärde"
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1524
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "närliggande_enumvärde"
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1526
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existerande_enumvärde"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
-#: sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3542 sql_help.c:3717 sql_help.c:3752
+#: sql_help.c:4050
msgid "server_name"
msgstr "servernamn"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3112
msgid "view_option_name"
msgstr "visningsalternativnamn"
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3113
msgid "view_option_value"
msgstr "visningsalternativvärde"
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607
msgid "table_and_columns"
msgstr "tabell_och_kolumner"
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1895 sql_help.c:3589 sql_help.c:4608
msgid "where option can be one of:"
msgstr "där flaggor kan vara en av:"
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:1654 sql_help.c:4616
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "och tabell_och_kolumner är:"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4418
msgid "transaction_mode"
msgstr "transaktionsläge"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4395 sql_help.c:4419
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "där transaktionsläge är en av:"
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
-#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
-#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:4252 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265
+#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4491 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4508 sql_help.c:4511 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4727
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1770
msgid "relation_name"
msgstr "relationsnamn"
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:1775 sql_help.c:3713 sql_help.c:4046
msgid "domain_name"
msgstr "domännamn"
-#: sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1797
msgid "policy_name"
msgstr "policynamn"
-#: sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:1810
msgid "rule_name"
msgstr "regelnamn"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1829
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:3896 sql_help.c:4084
msgid "transaction_id"
msgstr "transaktions-id"
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:3822
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:2560 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:2562
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
-#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2559 sql_help.c:2971 sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4474 sql_help.c:4476 sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4692
+msgid "condition"
+msgstr "villkor"
+
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2388 sql_help.c:2854 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3787
msgid "query"
msgstr "fråga"
-#: sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:1896
msgid "format_name"
msgstr "formatnamn"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
-#: sql_help.c:3581
+#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2079 sql_help.c:3590
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4615
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1898
msgid "delimiter_character"
msgstr "avdelartecken"
-#: sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1899
msgid "null_string"
msgstr "null-sträng"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1901
msgid "quote_character"
msgstr "citattecken"
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1902
msgid "escape_character"
msgstr "escape-tecken"
-#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1906
msgid "encoding_name"
msgstr "kodningsnamn"
-#: sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1917
msgid "access_method_type"
msgstr "accessmetodtyp"
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_datatyp"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2011 sql_help.c:2019
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2012 sql_help.c:2020
msgid "state_data_type"
msgstr "tillståndsdatatyp"
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "state_data_size"
msgstr "tillståndsdatastorlek"
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2023
msgid "combinefunc"
msgstr "kombinerafunk"
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2024
msgid "serialfunc"
msgstr "serialiseringsfunk"
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialiseringsfunk"
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2026
msgid "initial_condition"
msgstr "startvärde"
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "msfunc"
msgstr "msfunk"
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunk"
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mtillståndsdatatyp"
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
msgid "mstate_data_size"
msgstr "ntillståndsstorlek"
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "mffunc"
msgstr "mffunk"
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "minitial_condition"
msgstr "mstartvärde"
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "sort_operator"
msgstr "sorteringsoperator"
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2016
msgid "or the old syntax"
msgstr "eller gamla syntaxen"
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2018
msgid "base_type"
msgstr "bastyp"
-#: sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2075
msgid "locale"
msgstr "lokal"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:4137
msgid "provider"
msgstr "leverantör"
@@ -4748,7 +4915,7 @@ msgstr "källkodning"
msgid "dest_encoding"
msgstr "målkodning"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2894
msgid "template"
msgstr "mall"
@@ -4764,7 +4931,7 @@ msgstr "villkor"
msgid "where constraint is:"
msgstr "där villkor är:"
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2557 sql_help.c:2967
msgid "event"
msgstr "händelse"
@@ -4776,1222 +4943,1225 @@ msgstr "filtervariabel"
msgid "old_version"
msgstr "gammal_version"
-#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2789
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "där kolumnvillkor är:"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
+msgid "generation_expr"
+msgstr "generatoruttryck"
+
+#: sql_help.c:2283
msgid "rettype"
msgstr "rettyp"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2285
msgid "column_type"
msgstr "kolumntyp"
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2488
msgid "definition"
msgstr "definition"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
msgid "obj_file"
msgstr "obj-fil"
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490
msgid "link_symbol"
msgstr "linksymbol"
-#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2384 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2850
msgid "method"
msgstr "metod"
-#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2366
msgid "call_handler"
msgstr "anropshanterare"
-#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2367
msgid "inline_handler"
msgstr "inline-hanterare"
-#: sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2368
msgid "valfunction"
msgstr "val-funktion"
-#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2406
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2407
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:2425
msgid "family_name"
msgstr "familjenamn"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2436
msgid "storage_type"
msgstr "lagringstyp"
-#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
-#: sql_help.c:4668
-msgid "condition"
-msgstr "villkor"
-
-#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2974
msgid "where event can be one of:"
msgstr "där händelse kan vara en av:"
-#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2584
msgid "schema_element"
msgstr "schema-element"
-#: sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2621
msgid "server_type"
msgstr "servertyp"
-#: sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2622
msgid "server_version"
msgstr "serverversion"
-#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw-namn"
-#: sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:2636
msgid "statistics_name"
msgstr "statistiknamn"
-#: sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2637
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistiksort"
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2651
msgid "subscription_name"
msgstr "prenumerationsnamn"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2751
msgid "source_table"
msgstr "källtabell"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2752
msgid "like_option"
msgstr "like_alternativ"
-#: sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2818
msgid "and like_option is:"
msgstr "och likealternativ är:"
-#: sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2867
msgid "directory"
msgstr "katalog"
-#: sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:2881
msgid "parser_name"
msgstr "parsernamn"
-#: sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2882
msgid "source_config"
msgstr "källkonfig"
-#: sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2911
msgid "start_function"
msgstr "startfunktion"
-#: sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:2912
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funktion"
-#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:2913
msgid "end_function"
msgstr "slutfunktion"
-#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2914
msgid "lextypes_function"
msgstr "symboltypfunktion"
-#: sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:2915
msgid "headline_function"
msgstr "rubrikfunktion"
-#: sql_help.c:2914
+#: sql_help.c:2927
msgid "init_function"
msgstr "init_funktion"
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2928
msgid "lexize_function"
msgstr "symboluppdelningsfunktion"
-#: sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:2941
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "från_sql_funktionsnamn"
-#: sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2943
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "till_sql_funktionsnamn"
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:2969
msgid "referenced_table_name"
msgstr "refererat_tabellnamn"
-#: sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:2970
msgid "transition_relation_name"
msgstr "övergångsrelationsnamn"
-#: sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2973
msgid "arguments"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:3023 sql_help.c:4170
msgid "label"
msgstr "etikett"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3025
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:3026
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtypoperatorklass"
-#: sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:3028
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonisk_funktion"
-#: sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:3029
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtyp_diff_funktion"
-#: sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3031
msgid "input_function"
msgstr "inmatningsfunktion"
-#: sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:3032
msgid "output_function"
msgstr "utmatningsfunktion"
-#: sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3033
msgid "receive_function"
msgstr "mottagarfunktion"
-#: sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3034
msgid "send_function"
msgstr "sändfunktion"
-#: sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3035
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "typmodifiering_indatafunktion"
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:3036
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"
-#: sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:3037
msgid "analyze_function"
msgstr "analysfunktion"
-#: sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:3038
msgid "internallength"
msgstr "internlängd"
-#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3039
msgid "alignment"
msgstr "justering"
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3040
msgid "storage"
msgstr "lagring"
-#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3041
msgid "like_type"
msgstr "liketyp"
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3042
msgid "category"
msgstr "kategori"
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3043
msgid "preferred"
msgstr "föredragen"
-#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3044
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3045
msgid "element"
msgstr "element"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3046
msgid "delimiter"
msgstr "avskiljare"
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3047
msgid "collatable"
msgstr "sorterbar"
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
-#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
+#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3782 sql_help.c:4230 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4569 sql_help.c:4685
msgid "with_query"
msgstr "with_fråga"
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
-#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
-#: sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4249 sql_help.c:4255
+#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4274
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4513 sql_help.c:4571 sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4713 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4729
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3147
msgid "using_list"
msgstr "using_lista"
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3622 sql_help.c:3863 sql_help.c:4580
msgid "cursor_name"
msgstr "markörnamn"
-#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3790 sql_help.c:4581
msgid "output_expression"
msgstr "utdatauttryck"
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3791 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322
+#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4582 sql_help.c:4688
msgid "output_name"
msgstr "utdatanamn"
-#: sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3167
msgid "code"
msgstr "kod"
-#: sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3566
msgid "parameter"
msgstr "parameter"
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
+#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3588 sql_help.c:3888
msgid "statement"
msgstr "sats"
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3862
msgid "direction"
msgstr "riktning"
-#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:"
-#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
-#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
-#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 sql_help.c:3627
+#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:4243 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 sql_help.c:4482 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4698 sql_help.c:4700
msgid "count"
msgstr "antal"
-#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:4041
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvensnamn"
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:3721 sql_help.c:4054
msgid "arg_name"
msgstr "arg_namn"
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055
msgid "arg_type"
msgstr "arg_typ"
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4060
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3750
msgid "remote_schema"
msgstr "externt_schema"
-#: sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3753
msgid "local_schema"
msgstr "lokalt_schema"
-#: sql_help.c:3773
+#: sql_help.c:3788
msgid "conflict_target"
msgstr "konfliktmål"
-#: sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:3789
msgid "conflict_action"
msgstr "konfliktaktion"
-#: sql_help.c:3777
+#: sql_help.c:3792
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "där konfliktmål kan vara en av:"
-#: sql_help.c:3778
+#: sql_help.c:3793
msgid "index_column_name"
msgstr "indexkolumnnamn"
-#: sql_help.c:3779
+#: sql_help.c:3794
msgid "index_expression"
msgstr "indexuttryck"
-#: sql_help.c:3782
+#: sql_help.c:3797
msgid "index_predicate"
msgstr "indexpredikat"
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3799
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "och konfliktaktion är en av:"
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4577
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3877 sql_help.c:4553
msgid "channel"
msgstr "kanal"
-#: sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3836
msgid "lockmode"
msgstr "låsläge"
-#: sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:3837
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "där låsläge är en av:"
-#: sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:3878
msgid "payload"
msgstr "innehåll"
-#: sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3905
msgid "old_role"
msgstr "gammal_roll"
-#: sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3906
msgid "new_role"
msgstr "ny_roll"
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4092 sql_help.c:4100
msgid "savepoint_name"
msgstr "sparpunktnamn"
-#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
-#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4234 sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4515 sql_help.c:4517 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4733
msgid "from_item"
msgstr "frånval"
-#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
-#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4288 sql_help.c:4475 sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4743
msgid "grouping_element"
msgstr "gruperingselement"
-#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4328 sql_help.c:4477 sql_help.c:4693
msgid "window_name"
msgstr "fönsternamn"
-#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4329 sql_help.c:4478 sql_help.c:4694
msgid "window_definition"
msgstr "fönsterdefinition"
-#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
-#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4254 sql_help.c:4292 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4493 sql_help.c:4531 sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4747
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4486 sql_help.c:4702
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "där frånval kan vara en av:"
-#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
-#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4256 sql_help.c:4259 sql_help.c:4263
+#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4489 sql_help.c:4495 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4514 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4718 sql_help.c:4730
msgid "column_alias"
msgstr "kolumnalias"
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4706
msgid "sampling_method"
msgstr "samplingsmetod"
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
+#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4708
msgid "seed"
msgstr "frö"
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
-#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4290 sql_help.c:4496 sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4745
msgid "with_query_name"
msgstr "with_frågenamn"
-#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
-#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4722 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4728
msgid "column_definition"
msgstr "kolumndefinition"
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4516 sql_help.c:4732
msgid "join_type"
msgstr "join-typ"
-#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4734
msgid "join_condition"
msgstr "join-villkor"
-#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4735
msgid "join_column"
msgstr "join-kolumn"
-#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4736
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"
-#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4744
msgid "and with_query is:"
msgstr "och with_fråga är:"
-#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4748
msgid "values"
msgstr "värden"
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4294 sql_help.c:4533 sql_help.c:4749
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
+#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4750
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4751
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4308
+#: sql_help.c:4323
msgid "new_table"
msgstr "ny_tabell"
-#: sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4348
msgid "timezone"
msgstr "tidszon"
-#: sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4393
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4578
msgid "from_list"
msgstr "frånlista"
-#: sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4631
msgid "sort_expression"
msgstr "sorteringsuttryck"
-#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:4758 sql_help.c:5736
msgid "abort the current transaction"
msgstr "avbryt aktuell transaktion"
-#: sql_help.c:4739
+#: sql_help.c:4764
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4770
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "ändra definitionen av en jämförelse"
-#: sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4776
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändra definitionen av en konvertering"
-#: sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4782
msgid "change a database"
msgstr "ändra en databas"
-#: sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4788
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiera standardaccessrättigheter"
-#: sql_help.c:4764
+#: sql_help.c:4794
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändra definitionen av en domän"
-#: sql_help.c:4769
+#: sql_help.c:4800
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare"
-#: sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:4806
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "ändra definitionen av en utökning"
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4812
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:4818
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell"
-#: sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändra definitionen av en funktion"
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4830
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"
-#: sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:4836
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändra definitionen av ett index"
-#: sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4842
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"
-#: sql_help.c:4809
+#: sql_help.c:4848
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt"
-#: sql_help.c:4814
+#: sql_help.c:4854
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4860
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändra definitionen av en operator"
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4866
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"
-#: sql_help.c:4829
+#: sql_help.c:4872
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj"
-#: sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:4878
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå"
-#: sql_help.c:4839
+#: sql_help.c:4884
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "ändra definitionen av en procedur"
-#: sql_help.c:4844
+#: sql_help.c:4890
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "ändra definitionen av en publicering"
-#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4998
msgid "change a database role"
msgstr "ändra databasroll"
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4902
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ändra definitionen av en rutin"
-#: sql_help.c:4859
+#: sql_help.c:4908
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ändra definitionen av en regel"
-#: sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändra definitionen av ett schema"
-#: sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:4920
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
-#: sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4926
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändra definitionen av en främmande server"
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4932
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt"
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4938
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "ändra definitionen av en prenumerering"
-#: sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4944
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter"
-#: sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4950
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändra definitionen av en tabell"
-#: sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:4956
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
-#: sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:4962
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:4968
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista"
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4974
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändra definitionen av en textsökparser"
-#: sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:4980
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändra definitionen av en textsökmall"
-#: sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4986
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändra definitionen av en utlösare"
-#: sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:4992
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändra definitionen av en typ"
-#: sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:5004
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändra definitionen av en användarmappning"
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:5010
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändra definitionen av en vy"
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:5016
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "samla in statistik om en databas"
-#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5022 sql_help.c:5814
msgid "start a transaction block"
msgstr "starta ett transaktionsblock"
-#: sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:5028
msgid "invoke a procedure"
msgstr "anropa en procedur"
-#: sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:5034
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen"
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:5040
msgid "close a cursor"
msgstr "stäng en markör"
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5046
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klustra en tabell efter ett index"
-#: sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:5052
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
-#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5058 sql_help.c:5616
msgid "commit the current transaction"
msgstr "utför den aktuella transaktionen"
-#: sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:5064
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:4994
+#: sql_help.c:5070
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
-#: sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:5076
msgid "define a new access method"
msgstr "definiera en ny accessmetod"
-#: sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:5082
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:5088
msgid "define a new cast"
msgstr "definiera en ny typomvandling"
-#: sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new collation"
msgstr "definiera en ny jämförelse"
-#: sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:5100
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
-#: sql_help.c:5024
+#: sql_help.c:5106
msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5112
msgid "define a new domain"
msgstr "definiera en ny domän"
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5118
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiera en ny händelseutlösare"
-#: sql_help.c:5039
+#: sql_help.c:5124
msgid "install an extension"
msgstr "installera en utökning"
-#: sql_help.c:5044
+#: sql_help.c:5130
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:5049
+#: sql_help.c:5136
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiera en ny främmande tabell"
-#: sql_help.c:5054
+#: sql_help.c:5142
msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"
-#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5148 sql_help.c:5208 sql_help.c:5310
msgid "define a new database role"
msgstr "definiera en ny databasroll"
-#: sql_help.c:5064
+#: sql_help.c:5154
msgid "define a new index"
msgstr "skapa ett nytt index"
-#: sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:5160
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
-#: sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:5166
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
-#: sql_help.c:5079
+#: sql_help.c:5172
msgid "define a new operator"
msgstr "definiera en ny operator"
-#: sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:5178
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiera en ny operatorklass"
-#: sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiera en ny operatorfamilj"
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:5190
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell"
-#: sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5196
msgid "define a new procedure"
msgstr "definiera ett ny procedur"
-#: sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5202
msgid "define a new publication"
msgstr "definiera en ny publicering"
-#: sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5214
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
-#: sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:5220
msgid "define a new schema"
msgstr "definiera ett nytt schema"
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5226
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
-#: sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:5232
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiera en ny främmande server"
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5238
msgid "define extended statistics"
msgstr "definiera utökad statistik"
-#: sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:5244
msgid "define a new subscription"
msgstr "definiera en ny prenumeration"
-#: sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:5250
msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"
-#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5256 sql_help.c:5772
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5262
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
-#: sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:5268
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5274
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiera en ny textsökordlista"
-#: sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:5280
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiera en ny textsökparser"
-#: sql_help.c:5174
+#: sql_help.c:5286
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiera en ny textsökmall"
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5292
msgid "define a new transform"
msgstr "definiera en ny transform"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5298
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiera en ny utlösare"
-#: sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5304
msgid "define a new data type"
msgstr "definiera en ny datatyp"
-#: sql_help.c:5199
+#: sql_help.c:5316
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server"
-#: sql_help.c:5204
+#: sql_help.c:5322
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5328
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallokera en förberedd sats"
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5334
msgid "define a cursor"
msgstr "definiera en markör"
-#: sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:5340
msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5346
msgid "discard session state"
msgstr "släng sessionstillstånd"
-#: sql_help.c:5229
+#: sql_help.c:5352
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "kör ett annonymt kodblock"
-#: sql_help.c:5234
+#: sql_help.c:5358
msgid "remove an access method"
msgstr "ta bort en accessmetod"
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5370
msgid "remove a cast"
msgstr "ta bort en typomvandling"
-#: sql_help.c:5249
+#: sql_help.c:5376
msgid "remove a collation"
msgstr "ta bort en jämförelse"
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5382
msgid "remove a conversion"
msgstr "ta bort en konvertering"
-#: sql_help.c:5259
+#: sql_help.c:5388
msgid "remove a database"
msgstr "ta bort en databas"
-#: sql_help.c:5264
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a domain"
msgstr "ta bort en domän"
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5400
msgid "remove an event trigger"
msgstr "ta bort en händelseutlösare"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5406
msgid "remove an extension"
msgstr "ta bort en utökning"
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5412
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5418
msgid "remove a foreign table"
msgstr "ta bort en främmande tabell"
-#: sql_help.c:5289
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"
-#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5430 sql_help.c:5496 sql_help.c:5598
msgid "remove a database role"
msgstr "ta bort en databasroll"
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5436
msgid "remove an index"
msgstr "ta bort ett index"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5442
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ta bort ett procedur-språk"
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5448
msgid "remove a materialized view"
msgstr "ta bort en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5454
msgid "remove an operator"
msgstr "ta bort en operator"
-#: sql_help.c:5319
+#: sql_help.c:5460
msgid "remove an operator class"
msgstr "ta bort en operatorklass"
-#: sql_help.c:5324
+#: sql_help.c:5466
msgid "remove an operator family"
msgstr "ta bort en operatorfamilj"
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5472
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5478
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell"
-#: sql_help.c:5339
+#: sql_help.c:5484
msgid "remove a procedure"
msgstr "ta bort en procedur"
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5490
msgid "remove a publication"
msgstr "ta bort en publicering"
-#: sql_help.c:5354
+#: sql_help.c:5502
msgid "remove a routine"
msgstr "ta bort en rutin"
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5508
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5514
msgid "remove a schema"
msgstr "ta bort ett schema"
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5520
msgid "remove a sequence"
msgstr "ta bort en sekvens"
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5526
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor"
-#: sql_help.c:5379
+#: sql_help.c:5532
msgid "remove extended statistics"
msgstr "ta bort utökad statistik"
-#: sql_help.c:5384
+#: sql_help.c:5538
msgid "remove a subscription"
msgstr "ta bort en prenumeration"
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove a table"
msgstr "ta bort en tabell"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5550
msgid "remove a tablespace"
msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
-#: sql_help.c:5399
+#: sql_help.c:5556
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5562
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "ta bort en textsökordlista"
-#: sql_help.c:5409
+#: sql_help.c:5568
msgid "remove a text search parser"
msgstr "ta bort en textsökparser"
-#: sql_help.c:5414
+#: sql_help.c:5574
msgid "remove a text search template"
msgstr "ta bort en textsökmall"
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5580
msgid "remove a transform"
msgstr "ta bort en transform"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5586
msgid "remove a trigger"
msgstr "ta bort en utlösare"
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5592
msgid "remove a data type"
msgstr "ta bort en datatyp"
-#: sql_help.c:5439
+#: sql_help.c:5604
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server"
-#: sql_help.c:5444
+#: sql_help.c:5610
msgid "remove a view"
msgstr "ta bort en vy"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5622
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "utför en förberedd sats"
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:5628
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "visa körningsplanen för en sats"
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5634
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
-#: sql_help.c:5469
+#: sql_help.c:5640
msgid "define access privileges"
msgstr "definera åtkomsträttigheter"
-#: sql_help.c:5474
+#: sql_help.c:5646
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server"
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5652
msgid "create new rows in a table"
msgstr "skapa nya rader i en tabell"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5658
msgid "listen for a notification"
msgstr "lyssna efter notifiering"
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:5664
msgid "load a shared library file"
msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5670
msgid "lock a table"
msgstr "lås en tabell"
-#: sql_help.c:5499
+#: sql_help.c:5676
msgid "position a cursor"
msgstr "flytta en markör"
-#: sql_help.c:5504
+#: sql_help.c:5682
msgid "generate a notification"
msgstr "generera en notifiering"
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5688
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "förbered en sats för körning"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5694
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:5700
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll"
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5706
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:5529
+#: sql_help.c:5712
msgid "rebuild indexes"
msgstr "återskapa index"
-#: sql_help.c:5534
+#: sql_help.c:5718
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5724
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5730
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5742
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:5559
+#: sql_help.c:5748
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
-#: sql_help.c:5564
+#: sql_help.c:5754
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5760
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"
-#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
+#: sql_help.c:5766 sql_help.c:5820 sql_help.c:5856
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5778
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändra en körningsparameter"
-#: sql_help.c:5589
+#: sql_help.c:5784
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"
-#: sql_help.c:5594
+#: sql_help.c:5790
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:5796
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5802
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:5808
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "visa värde på en körningsparameter"
-#: sql_help.c:5624
+#: sql_help.c:5826
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "töm en eller flera tabeller"
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5832
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5838
msgid "update rows of a table"
msgstr "uppdatera rader i en tabell"
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:5844
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5850
msgid "compute a set of rows"
msgstr "beräkna en mängd rader"
-#: startup.c:190
+#: startup.c:215
#, c-format
-msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
-msgstr "%s: -1 kan bara användas i icke-interaktivt läge\n"
+msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
+msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge"
-#: startup.c:305
+#: startup.c:302
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
-#: startup.c:412
+#: startup.c:330
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
+
+#: startup.c:441
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -6000,1881 +6170,117 @@ msgstr ""
"Skriv \"help\" för hjälp.\n"
"\n"
-#: startup.c:561
+#: startup.c:591
#, c-format
-msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
+msgid "could not set printing parameter \"%s\""
+msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\""
-#: startup.c:663
+#: startup.c:696
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: startup.c:680
+#: startup.c:713
#, c-format
-msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
+msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
+msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad"
-#: startup.c:729
+#: startup.c:762
#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
+msgid "could not find own program executable"
+msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil"
-#: tab-complete.c:4478
+#: tab-complete.c:4361
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n"
"Frågan var:\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: variables.c:139
+#: variables.c:141
#, c-format
-msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
-msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean\n"
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
+msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean"
-#: variables.c:176
+#: variables.c:178
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal"
-#: variables.c:224
+#: variables.c:226
#, c-format
-msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"\n"
+msgid "invalid variable name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\""
-#: variables.c:393
+#: variables.c:395
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
-"Available values are: %s.\n"
+"Available values are: %s."
msgstr ""
"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
-"Tillgängliga värden är: %s.\n"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
-
-#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME serverns version (kort sträng)\n"
-
-#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-#~ msgstr " VERSION psql:s version (lång sträng)\n"
-
-#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NAME psql:s version (kort sträng)\n"
-
-#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NUM psql:s version (numeriskt format)\n"
-
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "attribut"
-
-#~ msgid "statistic_type"
-#~ msgstr "statistiktyp"
-
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n"
-
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Inga matchande inställningar funna.\n"
-
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Inga inställningar funna.\n"
-
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
-
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Inga relationer funna.\n"
-
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n"
+"Tillgängliga värden är: %s."
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: fel\n"
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Procedur"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " på värd \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " port \"%s\""
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "strängliteral"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " som användare \"%s\""
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "icketerminerad citerat sträng\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "SSL-förbindelse (okänt krypto)\n"
+#~ msgid "could not read from input file: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata."
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Visar bara tupler."
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n"
+#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
+#~ msgid "could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
+#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
-#~ msgstr " \\dg[+] [MALL] lista roller (grupper)\n"
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n"
-#~ msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
-#~ msgstr " \\du[+] [MALL] lista roller (användare)\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] lista alla databaser\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#~ msgid ""
-#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsval\n"
-#~ " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Inga rader)\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering"
-
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "datatyp"
-
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modifierare"
-
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "inte null"
-
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "default %s"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modifierare"
-
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "definiera en ny villkorsutlösare"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "kolumn"
-
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "ny_kolumn"
-
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "agg_namn"
-
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "agg_typ"
-
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "indatatyp"
-
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tabellutrymme"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " ADD domain_villkor (constraint)\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST execution_cost\n"
-#~ " ROWS result_rows\n"
-#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET configuration_parameter\n"
-#~ " RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "där aktion är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n"
-#~ "ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_ägare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD table_constraint\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " CLUSTER ON index_name\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT parent_table\n"
-#~ " NO INHERIT parent_table\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
-#~ " aktion [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n"
-#~ "ALTER TABLE namn\n"
-#~ " RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER TABLE namn\n"
-#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "där aktion är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD tabellvillkor\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
-#~ " CLUSTER ON indexnamn\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT föräldertabell\n"
-#~ " NO INHERIT föräldertabell\n"
-#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ " SET TABLESPACE tabellutrymme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n"
-#~ "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ "\n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n"
-#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW namn OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ "ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
-
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { namn | ALL }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE object_name |\n"
-#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ " CONVERSION object_name |\n"
-#~ " DATABASE object_name |\n"
-#~ " DOMAIN object_name |\n"
-#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX object_name |\n"
-#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ " ROLE object_name |\n"
-#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ " SCHEMA object_name |\n"
-#~ " SEQUENCE object_name |\n"
-#~ " TABLESPACE object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ " TYPE object_name |\n"
-#~ " VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE objektname |\n"
-#~ " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n"
-#~ " CAST (källtyp AS måltyp) |\n"
-#~ " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n"
-#~ " CONVERSION objektnamn |\n"
-#~ " DATABASE objektnamn |\n"
-#~ " DOMAIN objektnamn |\n"
-#~ " FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX objektnamn |\n"
-#~ " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n"
-#~ " ROLE objektnamn |\n"
-#~ " RULE regelnamn ON tabellnamn |\n"
-#~ " SCHEMA objektnamn |\n"
-#~ " SEQUENCE objektnamn |\n"
-#~ " TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n"
-#~ " TYPE objektnamn |\n"
-#~ " VIEW objektnamn\n"
-#~ "} IS 'text'"
-
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ] \n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( fråga ) }\n"
-#~ " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ HEADER ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ " BASETYPE = base_type,\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "eller den gamla syntaxen\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE namn (\n"
-#~ " BASETYPE = indatatyp\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table_name\n"
-#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n"
-#~ " AFTER händelse [ OR ... ]\n"
-#~ " ON tabellnamn\n"
-#~ " [ FROM refererat_tabellnamn ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n"
-#~ " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE namn\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] mall ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] kodning ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n"
-#~ " [ DEFAULT uttryck ]\n"
-#~ " [ villkor [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där villkor är:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettype\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE langname\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST execution_cost\n"
-#~ " | ROWS result_rows\n"
-#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettyp ]\n"
-#~ " { LANGUAGE språknamn\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
-#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicate ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n"
-#~ " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( lagringsparameter = värde [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
-#~ " [ WHERE predikat ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
-#~ " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ " PROCEDURE = funcname\n"
-#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR namn (\n"
-#~ " PROCEDURE = funknamn\n"
-#~ " [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE storage_type\n"
-#~ " } [, ... ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n"
-#~ " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n"
-#~ " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE lagringstyp\n"
-#~ " } [, ... ]"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
-#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n"
-#~ " TO tabell [ WHERE villkor ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " | table_constraint\n"
-#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-#~ " [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where column_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | \n"
-#~ " NULL | \n"
-#~ " UNIQUE index_parameters |\n"
-#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and table_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n"
-#~ " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
-#~ " | tabellvillkor\n"
-#~ " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... } \n"
-#~ " [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där kolumnvillkor är:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
-#~ "{ NOT NULL |\n"
-#~ " NULL |\n"
-#~ " UNIQUE index_parameter |\n"
-#~ " PRIMARY KEY index_parameter |\n"
-#~ " CHECK (uttryck) |\n"
-#~ " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "och tabellvillkor är:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n"
-#~ " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n"
-#~ " CHECK ( uttryck ) |\n"
-#~ " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren är:\\n\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS query\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n"
-#~ " [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
-#~ " AS fråga\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ " INPUT = input_function,\n"
-#~ " OUTPUT = output_function\n"
-#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE namn AS\n"
-#~ " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE namn (\n"
-#~ " INPUT = inmatningsfunktion,\n"
-#~ " OUTPUT = utmatningsfunktion\n"
-#~ " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
-#~ " [ , SEND = sändfunktion ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = lagring ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = standard ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE namn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
-#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS query"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS fråga"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
-#~ msgstr ""
-#~ "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING usinglist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING using-lista ]\n"
-#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF märkörnamn ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE count\n"
-#~ " RELATIVE count\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD count\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD count\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n"
-#~ "\n"
-#~ "där riktning kan vara tom eller en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE antal\n"
-#~ " RELATIVE antal\n"
-#~ " antal\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD antal\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD antal\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT roll [, ...] TO användarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | fråga }\n"
-#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN namn"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'filnamn'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där låsläge är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn"
-
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY namn"
-
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats"
-
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
-
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll"
-
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]"
-
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " rolk [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id"
-
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
-#~ "\n"
-#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE villkor ]\n"
-#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där frånval kan vara en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n"
-#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
-#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n"
-#~ " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n"
-#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE villkor ]\n"
-#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
-
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHOW namn\n"
-#~ "SHOW ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { namn | * }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM fromlist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM frånlista ]\n"
-#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n"
-#~ "men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n"
-#~ "så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Värde"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000000..99730ec02a7
--- /dev/null
+++ b/src/bin/psql/po/tr.po
@@ -0,0 +1,8229 @@
+# translation of psql-tr.po to Turkish
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psql-tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-06 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-16 14:25+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/devrim/PostgreSQL/pgsql-cvs/pgsql\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası"
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "yetersiz bellek\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45 command.c:554
+msgid "user does not exist"
+msgstr "kullanıcı mevcut değil"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "komut çalıştırılabilir değil"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "komut bulunamadı"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:353
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu satır)"
+msgstr[1] "(%lu satır)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "kesildi\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Başlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplam hücre sayısı aşıldı.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" değişkeninin özyinelemeli genişlemesi (recursive expansion) atlanıyor \n"
+
+#: command.c:220
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n"
+
+#: command.c:222
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "geçersiz komut \\%s\n"
+
+#: command.c:240
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: \"%s\" parametresi fazla, yok sayıldı\n"
+
+#: command.c:292
+#, c-format
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr "\\%s komut yok sayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n"
+
+#: command.c:552
+#, c-format
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamadı: %s\n"
+
+#: command.c:570
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamadı: %s\n"
+
+#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
+
+#: command.c:602
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlandınız.\n"
+
+#: command.c:605
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısyla \"%s\" sunucusu üzrerinden \"%s\" porttan bağlandınız.\n"
+
+#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
+#, c-format
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
+
+#: command.c:928 command.c:4648
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "geçersiz satır numarası: %s\n"
+
+#: command.c:982
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynak kodunda düzenlemeyi desteklememektedir.\n"
+
+#: command.c:985
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm tanımları üzerinde düzenlemeyi desteklememektedir.\n"
+
+#: command.c:1067
+msgid "No changes"
+msgstr "Değişiklik yok"
+
+#: command.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
+
+#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
+#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
+#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:1183
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz bellek"
+
+#: command.c:1186
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "Önceden kalan hata bulunmuyor."
+
+#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
+#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
+
+#: command.c:1505
+#, c-format
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\elif: \\else den sonra gelemez\n"
+
+#: command.c:1510
+#, c-format
+msgid "\\elif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\elif: eşleşen \\if bulunmuyor\n"
+
+#: command.c:1574
+#, c-format
+msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\else: \\else den sonra gelemez\n"
+
+#: command.c:1579
+#, c-format
+msgid "\\else: no matching \\if\n"
+msgstr "\\else: eşleşen \\if bulunmuyor\n"
+
+#: command.c:1619
+#, c-format
+msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\endif: eşleşen \\if bulunmuyor\n"
+
+#: command.c:1774
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "Sorgu tamponu boş."
+
+#: command.c:1796
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Yeni parola girin:"
+
+#: command.c:1797
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Yeniden girin:"
+
+#: command.c:1801
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Parolalar uyuşmıyor.\n"
+
+#: command.c:1900
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+msgstr "\\%s: değişken için değer okunamadı\n"
+
+#: command.c:2003
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
+
+#: command.c:2025
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Geçmiş (history), \"%s\" dosyasına yazıldı.\n"
+
+#: command.c:2112
+#, c-format
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgstr "\\%s: ortam değişkeni \"=\" içermemelidir\n"
+
+#: command.c:2173
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynağını görüntülemeyi desteklemiyor.\n"
+
+#: command.c:2176
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm (view) tanımlarını göstermeyi desteklememektedir.\n"
+
+#: command.c:2183
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "fonksiyon adı gerekli\n"
+
+#: command.c:2185
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "görünüm (view) adı gerekli\n"
+
+#: command.c:2315
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Zamanlama açık."
+
+#: command.c:2317
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Zamanlama kapalı."
+
+#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
+#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
+#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
+#: psqlscanslash.l:804
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: command.c:2819 startup.c:262
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "%s kullanıcısının parolası: "
+
+#: command.c:2869
+#, c-format
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+msgstr "Bütün bağlantı parametreleri sağlanmalı çünkü hiçbir veritabanı bağlantısı bulunmuyor\n"
+
+#: command.c:3037
+#, c-format
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"
+
+#: command.c:3041
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:3077
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlısınız.\n"
+
+#: command.c:3080
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n"
+
+#: command.c:3084
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile bağlısınız.\n"
+
+#: command.c:3117
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n"
+
+#: command.c:3125
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: %s ana sürümü %s, sunucu ana sürümü %s.\n"
+" Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n"
+
+#: command.c:3162
+#, c-format
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL bağlantısı (protokol:%s, cipher: %s, bit sayısı: %s, sıkıştırma: %s)\n"
+
+#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: command.c:3166 help.c:45
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
+
+#: command.c:3166 help.c:45
+msgid "on"
+msgstr "açık"
+
+#: command.c:3186
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod sayfasından (%u) farklıdır\n"
+" 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n"
+" belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n"
+
+#: command.c:3290
+#, c-format
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+msgstr "bir satır numarası belirtmek için PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG çevresel değişkenini ayarlamanız gereklidir\n"
+
+#: command.c:3319
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"
+
+#: command.c:3321
+#, c-format
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
+
+#: command.c:3359
+#, c-format
+msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s\n"
+
+#: command.c:3386
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
+
+#: command.c:3660
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+
+#: command.c:3678
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: izin verilen çizgi biçimleri: ascii, old-ascii, unicode\n"
+
+#: command.c:3693
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: izin verilen Unicode kenar çizgi biçimleri single, double\n"
+
+#: command.c:3708
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: izin verilen Unicode sütun çizgi biçimleri: single, double\n"
+
+#: command.c:3723
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: izin verilen Unicode üst bilgi çizgi biçimleri: single, double\n"
+
+#: command.c:3888 command.c:4067
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
+
+#: command.c:3906
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "Kenar stili: %d.\n"
+
+#: command.c:3912
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Hedef genişlik ayarı kaldırıldı.\n"
+
+#: command.c:3914
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "Hedef genişlik %d.\n"
+
+#: command.c:3921
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
+
+#: command.c:3923
+#, c-format
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
+msgstr "Geniş gösterme otomatik olarak kullanılıyor.\n"
+
+#: command.c:3925
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
+
+#: command.c:3932 command.c:3940
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Alan ayıracı sıfır bayttır.\n"
+
+#: command.c:3934
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Alan ayıracı: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3947
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi açık.\n"
+
+#: command.c:3949
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi kapalı.\n"
+
+#: command.c:3955
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
+
+#: command.c:3961
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Satır stili: %s.\n"
+
+#: command.c:3968
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Null display is \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3976
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı açık.\n"
+
+#: command.c:3978
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı kapalı.\n"
+
+#: command.c:3985
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanılacaktır.\n"
+
+#: command.c:3987
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak.\n"
+
+#: command.c:3989
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı.\n"
+
+#: command.c:3995
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n"
+msgstr[1] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n"
+
+#: command.c:4005 command.c:4015
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "Kayıt ayıracı sıfır bayt'tır.\n"
+
+#: command.c:4007
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Kayıt ayıracı <newline>'dır.\n"
+
+#: command.c:4009
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Kayıt ayıracı \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4022
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Tablo özellikleri: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4025
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"
+
+#: command.c:4032
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "Başlık \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4034
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "Başlık kaldırıldı\n"
+
+#: command.c:4041
+#, c-format
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Sadece kayıtları gösterme açık.\n"
+
+#: command.c:4043
+#, c-format
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı.\n"
+
+#: command.c:4049
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode kenar çizgi stili: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4055
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode sütun çizgi stili: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4061
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode sayfa üstbilgi çizgi stili: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4221
+#, c-format
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: başarısız\n"
+
+#: command.c:4246 common.c:802
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+msgstr "\\watch boş bir sorgu ile kullanılamaz\n"
+
+#: command.c:4287
+#, c-format
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (her %gs)\n"
+
+#: command.c:4290
+#, c-format
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (her %gs)\n"
+
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* SORGU **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: command.c:4543
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgstr "\"%s.%s\" bir görünüm (view) değildir\n"
+
+#: command.c:4559
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n"
+
+#: common.c:159
+#, c-format
+msgid "cannot escape without active connection\n"
+msgstr "aktif bağlantı olmadan vazgeçilemez (escape)\n"
+
+#: common.c:200
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "kabuk komut argümanı yeni satır ya da satırbaşı karakteri içeriyor: \"%s\"\n"
+
+#: common.c:416
+#, c-format
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
+
+#: common.c:420
+#, c-format
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:"
+
+#: common.c:425
+#, c-format
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "Başarısız.\n"
+
+#: common.c:432
+#, c-format
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "Başarılı.\n"
+
+#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
+#, c-format
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "beklenmeyen PQresultStatus: %d\n"
+
+#: common.c:641
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
+
+#: common.c:656
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Süre: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:665
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Süre: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:672
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Süre: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:809
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch COPY ile birlikte kullanılamaz\n"
+
+#: common.c:814
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "\\watch için beklenmedik sonuç durumu\n"
+
+#: common.c:843
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "PID %3$d olan sunucu sürecinden \"%2$s\" payload'lı \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
+
+#: common.c:846
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
+
+#: common.c:908
+#, c-format
+msgid "no rows returned for \\gset\n"
+msgstr "\\gset için hiç bir satır dönmedi\n"
+
+#: common.c:913
+#, c-format
+msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+msgstr "\\gset için birden fazla satır döndü\n"
+
+#: common.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
+
+#: common.c:1356
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n"
+
+#: common.c:1419
+#, c-format
+msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgstr "KOMUT: %s\n"
+
+#: common.c:1462
+#, c-format
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "beklenmeyen işlem (transaction) durumu (%d)\n"
+
+#: common.c:1599 describe.c:1940
+msgid "Column"
+msgstr "Kolon"
+
+#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452
+#: describe.c:469 describe.c:958 describe.c:1122 describe.c:1663
+#: describe.c:1687 describe.c:1941 describe.c:3528 describe.c:3733
+#: describe.c:4905
+msgid "Type"
+msgstr "Veri tipi"
+
+#: common.c:1649
+#, c-format
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "Komut sonulç döndürmedi, veya sonuçta hiç sütun yok.\n"
+
+#: copy.c:99
+#, c-format
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: parametre eksik\n"
+
+#: copy.c:254
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"
+
+#: copy.c:256
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"
+
+#: copy.c:329
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %s\n"
+
+#: copy.c:345
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"
+
+#: copy.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"
+
+#: copy.c:386
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %s\n"
+
+#: copy.c:452 copy.c:463
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n"
+
+#: copy.c:470
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
+
+#: copy.c:531
+msgid "canceled by user"
+msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"
+
+#: copy.c:542
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
+msgstr ""
+"Kopyalanacak veriyi girin ve ardından enter'a basın.\n"
+"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta veya bir EOF işareti girin."
+
+#: copy.c:670
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
+
+#: copy.c:704
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "copy modundan çıkmaya çalışıyor"
+
+#: crosstabview.c:123
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgstr "\\crosstabview: komut bir sonuç kümesi döndürmedi\n"
+
+#: crosstabview.c:129
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: sorgu en az üç sütun döndürmelidir\n"
+
+#: crosstabview.c:156
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr "\\crostabview: dikey ve yatayda üstbilgiler farklı sütunlar olmalıdır\n"
+
+#: crosstabview.c:172
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: sorgu üçten fazla sütun döndürüyorsa veri sütunu belirtilmelidir\n"
+
+#: crosstabview.c:228
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgstr "\\crosstabview: azami sütun sayısı (%d) aşılmıştır\n"
+
+#: crosstabview.c:397
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: sorgu sonucu \"%s\" satırı, \"%s\" sütunu için çoklu veri değerleri içermektedir\n"
+
+#: crosstabview.c:645
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview: %d sütun numarası, 1..%d aralığının dışında\n"
+
+#: crosstabview.c:670
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: belirsiz sütun adı: \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:678
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: sütun adı bulunamadı: \"%s\"\n"
+
+#: describe.c:74 describe.c:369 describe.c:674 describe.c:806 describe.c:950
+#: describe.c:1111 describe.c:1183 describe.c:3517 describe.c:3731
+#: describe.c:3822 describe.c:4070 describe.c:4215 describe.c:4456
+#: describe.c:4531 describe.c:4542 describe.c:4604 describe.c:5029
+#: describe.c:5112
+msgid "Schema"
+msgstr "Şema"
+
+#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:370
+#: describe.c:675 describe.c:807 describe.c:868 describe.c:951 describe.c:1184
+#: describe.c:3518 describe.c:3654 describe.c:3732 describe.c:3823
+#: describe.c:3902 describe.c:4071 describe.c:4140 describe.c:4216
+#: describe.c:4457 describe.c:4532 describe.c:4543 describe.c:4605
+#: describe.c:4802 describe.c:4886 describe.c:5110 describe.c:5282
+#: describe.c:5507
+msgid "Name"
+msgstr "Adı"
+
+#: describe.c:76 describe.c:382 describe.c:400 describe.c:446 describe.c:463
+msgid "Result data type"
+msgstr "Sonuç veri tipi"
+
+#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:383 describe.c:401
+#: describe.c:447 describe.c:464
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Argüman veri tipi"
+
+#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:509
+#: describe.c:723 describe.c:822 describe.c:893 describe.c:1186 describe.c:1959
+#: describe.c:3306 describe.c:3553 describe.c:3685 describe.c:3759
+#: describe.c:3832 describe.c:3915 describe.c:3983 describe.c:4083
+#: describe.c:4149 describe.c:4217 describe.c:4358 describe.c:4400
+#: describe.c:4473 describe.c:4535 describe.c:4544 describe.c:4606
+#: describe.c:4828 describe.c:4908 describe.c:5043 describe.c:5113
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: describe.c:134
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
+
+#: describe.c:159
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) erişim yöntemlerini desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:173
+msgid "Index"
+msgstr "İndeks"
+
+#: describe.c:181 describe.c:4807
+msgid "Handler"
+msgstr "İşleyici (handler)"
+
+#: describe.c:200
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Erişim yöntemlerinin listesi"
+
+#: describe.c:226
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) tablespace'leri desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:497 describe.c:713 describe.c:869
+#: describe.c:1110 describe.c:3529 describe.c:3658 describe.c:3904
+#: describe.c:4141 describe.c:4803 describe.c:4887 describe.c:5283
+#: describe.c:5409 describe.c:5508 large_obj.c:288
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
+
+#: describe.c:241 describe.c:249
+msgid "Location"
+msgstr "Yer"
+
+#: describe.c:260 describe.c:3125
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: describe.c:265 describe.c:686 describe.c:885 describe.c:3545 describe.c:3549
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: describe.c:287
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Tablespace listesi"
+
+#: describe.c:329
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgstr "\\df sadece [anptwS+] seçeneklerini alır\n"
+
+#: describe.c:337 describe.c:348
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df \"%c\" seçeneğini %s sunucu sürümünde almaz\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:385 describe.c:403 describe.c:449 describe.c:466
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:386 describe.c:404
+msgid "window"
+msgstr "pencere"
+
+#: describe.c:387
+msgid "proc"
+msgstr "proc"
+
+#: describe.c:388 describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468
+msgid "func"
+msgstr "func"
+
+#: describe.c:405 describe.c:450 describe.c:467 describe.c:1320
+msgid "trigger"
+msgstr "tetikleyici (trigger)"
+
+#: describe.c:479
+msgid "immutable"
+msgstr "durağan"
+
+#: describe.c:480
+msgid "stable"
+msgstr "kararlı"
+
+#: describe.c:481
+msgid "volatile"
+msgstr "oynaklık"
+
+#: describe.c:482
+msgid "Volatility"
+msgstr "Oynaklık"
+
+#: describe.c:490
+msgid "restricted"
+msgstr "kısıtlı"
+
+#: describe.c:491
+msgid "safe"
+msgstr "güvenli"
+
+#: describe.c:492
+msgid "unsafe"
+msgstr "güvensiz"
+
+#: describe.c:493
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralel"
+
+#: describe.c:498
+msgid "definer"
+msgstr "tanımlayıcı"
+
+#: describe.c:499
+msgid "invoker"
+msgstr "çağıran"
+
+#: describe.c:500
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: describe.c:507
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: describe.c:508
+msgid "Source code"
+msgstr "Kaynak kodu"
+
+#: describe.c:637
+msgid "List of functions"
+msgstr "Fonksiyonların listesi"
+
+#: describe.c:685
+msgid "Internal name"
+msgstr "Dahili adı"
+
+#: describe.c:707
+msgid "Elements"
+msgstr "Elemanlar"
+
+#: describe.c:764
+msgid "List of data types"
+msgstr "Veri tiplerinin listesi"
+
+#: describe.c:808
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Sol argüman veri tipi"
+
+#: describe.c:809
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Sağ argüman veri tipi"
+
+#: describe.c:810
+msgid "Result type"
+msgstr "Sonuç veri tipi"
+
+#: describe.c:815 describe.c:3974 describe.c:4357
+msgid "Function"
+msgstr "Fonksiyon"
+
+#: describe.c:840
+msgid "List of operators"
+msgstr "Operatörlerin listesi"
+
+#: describe.c:870
+msgid "Encoding"
+msgstr "Dil Kodlaması"
+
+#: describe.c:875 describe.c:4072
+msgid "Collate"
+msgstr "Sıralama(collate)"
+
+#: describe.c:876 describe.c:4073
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+#: describe.c:889
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: describe.c:911
+msgid "List of databases"
+msgstr "Veritabanlarının listesi"
+
+#: describe.c:952 describe.c:957 describe.c:1113 describe.c:3519
+#: describe.c:3526
+msgid "table"
+msgstr "tablo"
+
+#: describe.c:953 describe.c:3520
+msgid "view"
+msgstr "view"
+
+#: describe.c:954 describe.c:3521
+msgid "materialized view"
+msgstr "maddileştirilmiş görünüm(materialized view)"
+
+#: describe.c:955 describe.c:1115 describe.c:3523
+msgid "sequence"
+msgstr "sequence"
+
+#: describe.c:956 describe.c:3525
+msgid "foreign table"
+msgstr "uzak (foreign) tablosu"
+
+#: describe.c:969
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Sütun erişim hakları"
+
+#: describe.c:1000 describe.c:1034
+msgid "Policies"
+msgstr "İlkeler"
+
+#: describe.c:1066 describe.c:5564 describe.c:5568
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Erişim hakları"
+
+#: describe.c:1097
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) varsayılan (default) hakların değiştirilmesini desteklemiyor.\n"
+
+#: describe.c:1117
+msgid "function"
+msgstr "fonksiyon"
+
+#: describe.c:1119
+msgid "type"
+msgstr "tip"
+
+#: describe.c:1121
+msgid "schema"
+msgstr "şema"
+
+#: describe.c:1145
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Varsayılan erişim hakları"
+
+#: describe.c:1185
+msgid "Object"
+msgstr "Nesne"
+
+#: describe.c:1199
+msgid "table constraint"
+msgstr "tablo kısıtlaması (constraint)"
+
+#: describe.c:1221
+msgid "domain constraint"
+msgstr "alan kısıtlaması (domain constraint)"
+
+#: describe.c:1249
+msgid "operator class"
+msgstr "operatör sınıfı"
+
+#: describe.c:1278
+msgid "operator family"
+msgstr "operatör ailesi"
+
+#: describe.c:1300
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:1342
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Nesne açıklamaları"
+
+#: describe.c:1398 describe.c:3617
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:1401 describe.c:3620
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations.\n"
+msgstr "Hiç bir nesne bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:1618
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:1664 describe.c:1688
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#: describe.c:1665 describe.c:1689
+msgid "Minimum"
+msgstr "Asgari (min)"
+
+#: describe.c:1666 describe.c:1690
+msgid "Maximum"
+msgstr "Azami (max)"
+
+#: describe.c:1667 describe.c:1691
+msgid "Increment"
+msgstr "Artım"
+
+#: describe.c:1668 describe.c:1692 describe.c:1817 describe.c:3826
+#: describe.c:3977
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3826
+#: describe.c:3975
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: describe.c:1670 describe.c:1694
+msgid "Cycles?"
+msgstr "Döngüler?"
+
+#: describe.c:1671 describe.c:1695
+msgid "Cache"
+msgstr "Önbellek"
+
+#: describe.c:1738
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Sahibi: %s"
+
+#: describe.c:1742
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Kimlik (identity) sütunu için sıra (seq.) : %s"
+
+#: describe.c:1749
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sequence \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1879 describe.c:1925
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" "
+
+#: describe.c:1882 describe.c:1928
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tablo \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1886
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "View \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1891
+#, c-format
+msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Loglanmayan maddileştirilmiş görünüm (materialized view) \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1894
+#, c-format
+msgid "Materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" maddileştirilmiş görünümü (materialized view)"
+
+#: describe.c:1900
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1903
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "İndex \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1908
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1912
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1916
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1920
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu "
+
+#: describe.c:1944 describe.c:3739
+msgid "Collation"
+msgstr "Sıralama (collation)"
+
+#: describe.c:1945 describe.c:3746
+msgid "Nullable"
+msgstr "Boş (null) olabilir"
+
+#: describe.c:1946 describe.c:3747
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#: describe.c:1949
+msgid "Key?"
+msgstr "Anahtar?"
+
+#: describe.c:1951
+msgid "Definition"
+msgstr "Tanım"
+
+#: describe.c:1953 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:4978
+#: describe.c:5042
+msgid "FDW options"
+msgstr "FDW Seçenekleri"
+
+#: describe.c:1955
+msgid "Storage"
+msgstr "Saklama"
+
+#: describe.c:1957
+msgid "Stats target"
+msgstr "Stats hedefi"
+
+#: describe.c:2071
+#, c-format
+msgid "Partition of: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2079
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "Bölümleme kısıtlaması yok"
+
+#: describe.c:2081
+#, c-format
+msgid "Partition constraint: %s"
+msgstr "Bölümleme kısıtlaması: %s"
+
+#: describe.c:2104
+#, c-format
+msgid "Partition key: %s"
+msgstr "Bölümleme anahtarı: %s"
+
+#: describe.c:2173
+msgid "primary key, "
+msgstr "birincil anahtar, "
+
+#: describe.c:2175
+msgid "unique, "
+msgstr "tekil, "
+
+#: describe.c:2181
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
+
+#: describe.c:2185
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", belirli (%s)"
+
+#: describe.c:2188
+msgid ", clustered"
+msgstr ", clustered"
+
+#: describe.c:2191
+msgid ", invalid"
+msgstr ", geçersiz"
+
+#: describe.c:2194
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", ertelenebilir"
+
+#: describe.c:2197
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", başlangıçta ertelenmiş"
+
+#: describe.c:2200
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", replika kimliği "
+
+#: describe.c:2259
+msgid "Indexes:"
+msgstr "İndeksler:"
+
+#: describe.c:2343
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Check constraints:"
+
+#: describe.c:2379
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
+
+#: describe.c:2410
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Referans veren:"
+
+#: describe.c:2460
+msgid "Policies:"
+msgstr "İlkeler:"
+
+#: describe.c:2463
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin):"
+
+#: describe.c:2466
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "İlkeler (satır güvenliği etkin): (hiçbiri)"
+
+#: describe.c:2469
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin): (hiçbiri)"
+
+#: describe.c:2472
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "İlkeler (satır güvenliği devre dışı):"
+
+#: describe.c:2534
+msgid "Statistics objects:"
+msgstr "İstatistik nesneleri:"
+
+#: describe.c:2637 describe.c:2741
+msgid "Rules:"
+msgstr "Rulelar:"
+
+#: describe.c:2640
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
+
+#: describe.c:2643
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:"
+
+#: describe.c:2646
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:"
+
+#: describe.c:2686
+msgid "Publications:"
+msgstr "Yayınlar (publication):"
+
+#: describe.c:2724
+msgid "View definition:"
+msgstr "View tanımı:"
+
+#: describe.c:2863
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
+
+#: describe.c:2867
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "Devre dışı kullanıcı tetikleyicileri:"
+
+#: describe.c:2869
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:"
+
+#: describe.c:2872
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "Devre dışı dahili tetikleyiciler:"
+
+#: describe.c:2875
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:"
+
+#: describe.c:2878
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:"
+
+#: describe.c:2937
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Sunucu: %s"
+
+#: describe.c:2945
+#, c-format
+msgid "FDW options: (%s)"
+msgstr "FDW Seçenekleri: (%s)"
+
+#: describe.c:2964
+msgid "Inherits"
+msgstr "Inherits"
+
+#: describe.c:3023
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d"
+
+#: describe.c:3032
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "alt tabloların sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)"
+
+#: describe.c:3034
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)"
+
+#: describe.c:3042
+msgid "Child tables"
+msgstr "Alt tablolar"
+
+#: describe.c:3042
+msgid "Partitions"
+msgstr "Bölümlemeler (partition)"
+
+#: describe.c:3085
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "%s tipi için tipli tablo"
+
+#: describe.c:3101
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Replika özdeşliği"
+
+#: describe.c:3114
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "OID'ler mevcut: evet"
+
+#: describe.c:3194
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tablespace: \"%s\""
+
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:3206
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tablespace \"%s\""
+
+#: describe.c:3299
+msgid "List of roles"
+msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
+
+#: describe.c:3301
+msgid "Role name"
+msgstr "Rol adı"
+
+#: describe.c:3302
+msgid "Attributes"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: describe.c:3303
+msgid "Member of"
+msgstr "Üyesidir"
+
+#: describe.c:3314
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superuser"
+
+#: describe.c:3317
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Miras yok"
+
+#: describe.c:3320
+msgid "Create role"
+msgstr "Rol oluştur"
+
+#: describe.c:3323
+msgid "Create DB"
+msgstr "Veritabanı Oluştur"
+
+#: describe.c:3326
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Giriş yapılamıyor"
+
+#: describe.c:3330
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikasyon"
+
+#: describe.c:3334
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "RLS'yi atlat"
+
+#: describe.c:3343
+msgid "No connections"
+msgstr "Bağlantı yok"
+
+#: describe.c:3345
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d bağlantı"
+msgstr[1] "1 bağlantı"
+
+#: describe.c:3355
+msgid "Password valid until "
+msgstr "Parola geçerlilik tarihi"
+
+#: describe.c:3405
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) veritabanlarına özgü rol ayarlarını desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:3418
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#: describe.c:3419
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
+#: describe.c:3420
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: describe.c:3441
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" rolü ve \"%s\" veritabanı için ayar bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:3444
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" rolü için ayar bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:3447
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings.\n"
+msgstr "Hiç bir ayar bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:3452
+msgid "List of settings"
+msgstr "Seçeneklerin lsitesi"
+
+#: describe.c:3522 describe.c:3527
+msgid "index"
+msgstr "indeks"
+
+#: describe.c:3524
+msgid "special"
+msgstr "özel"
+
+#: describe.c:3534 describe.c:5030
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: describe.c:3625
+msgid "List of relations"
+msgstr "Nesnelerin listesi"
+
+#: describe.c:3662
+msgid "Trusted"
+msgstr "Güvenilir"
+
+#: describe.c:3670
+msgid "Internal language"
+msgstr "Dahili dil"
+
+#: describe.c:3671
+msgid "Call handler"
+msgstr "Çağrı işleyici"
+
+#: describe.c:3672 describe.c:4810
+msgid "Validator"
+msgstr "Onaylayan"
+
+#: describe.c:3675
+msgid "Inline handler"
+msgstr "Satır içi işleyici"
+
+#: describe.c:3703
+msgid "List of languages"
+msgstr "Dil listesi"
+
+#: describe.c:3748
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+#: describe.c:3790
+msgid "List of domains"
+msgstr "Domainlerin listesi"
+
+#: describe.c:3824
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: describe.c:3825
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedef"
+
+#: describe.c:3827
+msgid "Default?"
+msgstr "Varsayılan?"
+
+#: describe.c:3864
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Dönüşümlerin listesi"
+
+#: describe.c:3903
+msgid "Event"
+msgstr "Olay"
+
+#: describe.c:3905
+msgid "enabled"
+msgstr "etkin"
+
+#: describe.c:3906
+msgid "replica"
+msgstr "replika"
+
+#: describe.c:3907
+msgid "always"
+msgstr "daima"
+
+#: describe.c:3908
+msgid "disabled"
+msgstr "devre dışı bırakılmış"
+
+#: describe.c:3909 describe.c:5509
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: describe.c:3910
+msgid "Procedure"
+msgstr "Prosedür"
+
+#: describe.c:3911
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler (tag)"
+
+#: describe.c:3930
+msgid "List of event triggers"
+msgstr "Olay tetikleyicilerin listesi"
+
+#: describe.c:3972
+msgid "Source type"
+msgstr "Kaynak tipi"
+
+#: describe.c:3973
+msgid "Target type"
+msgstr "Hedef tipi"
+
+#: describe.c:3976
+msgid "in assignment"
+msgstr "in assignment"
+
+#: describe.c:3978
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Örtülü mü?"
+
+#: describe.c:4029
+msgid "List of casts"
+msgstr "Castlerin listesi"
+
+#: describe.c:4057
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:4078
+msgid "Provider"
+msgstr "Sağlayıcı"
+
+#: describe.c:4113
+msgid "List of collations"
+msgstr "Karşılaştırma (collations) listesi"
+
+#: describe.c:4172
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Şemaların listesi"
+
+#: describe.c:4197 describe.c:4444 describe.c:4515 describe.c:4586
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:4232
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi"
+
+#: describe.c:4277
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:4280
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:4355
+msgid "Start parse"
+msgstr "Ayrıştırmayı başlat"
+
+#: describe.c:4356
+msgid "Method"
+msgstr "Yöntem"
+
+#: describe.c:4360
+msgid "Get next token"
+msgstr "Sıradaki tokeni al"
+
+#: describe.c:4362
+msgid "End parse"
+msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
+
+#: describe.c:4364
+msgid "Get headline"
+msgstr "Başlığı al"
+
+#: describe.c:4366
+msgid "Get token types"
+msgstr "Token tiplerini al"
+
+#: describe.c:4377
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4380
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı"
+
+#: describe.c:4399
+msgid "Token name"
+msgstr "Token adı"
+
+#: describe.c:4410
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
+
+#: describe.c:4413
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
+
+#: describe.c:4467
+msgid "Template"
+msgstr "Şablon"
+
+#: describe.c:4468
+msgid "Init options"
+msgstr "İnit seçenekleri"
+
+#: describe.c:4490
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi"
+
+#: describe.c:4533
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:4534
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexize"
+
+#: describe.c:4561
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Metin arama şablonlarının listesi"
+
+#: describe.c:4621
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi"
+
+#: describe.c:4667
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:4670
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgstr "Metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:4736
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: describe.c:4737
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Sözlükler"
+
+#: describe.c:4748
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4751
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\""
+
+#: describe.c:4755
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Ayrıştırıcı \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4758
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Ayrıştırıcı: \"%s\""
+
+#: describe.c:4792
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:4850
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi"
+
+#: describe.c:4875
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) sunucuları desteklemiyor.\n"
+
+#: describe.c:4888
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Foreign-data wrapper"
+
+#: describe.c:4906 describe.c:5111
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: describe.c:4932
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Foreign sunucuların listesi"
+
+#: describe.c:4957
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:4967 describe.c:5031
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: describe.c:4968
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: describe.c:4993
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi"
+
+#: describe.c:5018
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) tabloları desteklemiyor.\n"
+
+#: describe.c:5071
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Uzak (foreign) tabloların listesi"
+
+#: describe.c:5096 describe.c:5153
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzantıları (extension) desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:5128
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Kurulu uzantıların (extension) listesi"
+
+#: describe.c:5181
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" adında uzantı (extension) bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:5184
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "Hiç bir uzantı bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:5228
+msgid "Object description"
+msgstr "Nesne açıklaması"
+
+#: describe.c:5238
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantısındaki nesneler"
+
+#: describe.c:5267 describe.c:5338
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) yayınları (publication) desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:5284 describe.c:5410
+msgid "All tables"
+msgstr "Bütün tablolar"
+
+#: describe.c:5285 describe.c:5411
+msgid "Inserts"
+msgstr "Eklemeler (insert)"
+
+#: describe.c:5286 describe.c:5412
+msgid "Updates"
+msgstr "Güncelleştirmeler (update)"
+
+#: describe.c:5287 describe.c:5413
+msgid "Deletes"
+msgstr "Silmeler (delete)"
+
+#: describe.c:5291 describe.c:5415
+msgid "Truncates"
+msgstr "Budamalar (truncate)"
+
+#: describe.c:5308
+msgid "List of publications"
+msgstr "Yayınların (publication) listesi"
+
+#: describe.c:5376
+#, c-format
+msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" adında yayın bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:5379
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications.\n"
+msgstr "Hiç yayın bulunamadı.\n"
+
+#: describe.c:5406
+#, c-format
+msgid "Publication %s"
+msgstr "%s yayını (publication)"
+
+#: describe.c:5450
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tablolar:"
+
+#: describe.c:5494
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) abonelikleri (subscription) desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:5510
+msgid "Publication"
+msgstr "Yayın (publication)"
+
+#: describe.c:5517
+msgid "Synchronous commit"
+msgstr "Eşzamanlı commit"
+
+#: describe.c:5518
+msgid "Conninfo"
+msgstr "Conninfo"
+
+#: describe.c:5540
+msgid "List of subscriptions"
+msgstr "Aboneliklerin listesi"
+
+#: help.c:62
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: help.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql PostgreSQL'in etkilişimli arayüzüdür.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Kullanımı:\n"
+
+#: help.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [SEÇENEK]... [VERİTABANI ADI [KULLANICI ADI]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:77
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Genel seçenekler:\n"
+
+#: help.c:82
+#, c-format
+msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr " -c, --command=KOMUT tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık\n"
+
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME bağlanılacak veritabanının adı (öntanımlı: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:84
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=DOSYA ADI dosyadan komutları çalıştır ve çık\n"
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l, --list veritabanlarını listele ve çık\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+msgstr ""
+" -v, --set=, --variable=ADI=DEĞER\n"
+" ADI kısmında belirtilen psql değişkeninin değerini DEĞER ile belirtilen değer olarak ata\n"
+" (örnek, -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+"\n"
+
+#: help.c:89
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X , --no-psqlrc başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma\n"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
+msgstr ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" komut dosyasını tek bir transaction olarak çalıştır (interaktif değilse)\n"
+
+#: help.c:93
+#, c-format
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] bu yardımı göster, sonra çık\n"
+
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " --help=commands \"\\\"komutlarını listele, sonra çık\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " --help=variables özel değişkenleri listele, sonra çık\n"
+
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Giriş ve çıkış tercihleri:\n"
+
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all betik dosyasının içeriğini yansıt\n"
+
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -e, --echo-errors başarısız komutları yansıt\n"
+
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e, --echo-queries sunucuya gönderilen komutları yansıt\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden dahili komutların ürettiği sorguları göster\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=DOSYA ADI oturum kaydını dosyaya kaydet\n"
+
+#: help.c:103
+#, c-format
+msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr " -n, --no-readline gelişmiş komut satırı düzenleyicisini devre dışı bırak (readline)\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=DOSYA ADI sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr " -q, --quiet sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)\n"
+
+#: help.c:106
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)\n"
+
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr " -S, --single-line tek satır modu (satır sonu SQL komutunu sonlandırır)\n"
+
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çıktı biçimi seçenekleri:\n"
+
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align dizilmemiş tablo çıktı modu\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -F, --field-separator=DİZGİ\n"
+" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısı (varsayılan: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html HTML tablosu çıktı modu\n"
+
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] VAR yazma ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)\n"
+
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
+msgstr ""
+" -R, --record-separator=DİZGİ\n"
+" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısı (varsayılan: yeni satır)\n"
+
+#: help.c:118
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only sadece satırları yaz\n"
+
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML tablo tag parametrelerini ayarla (genişlik, kenarlık)\n"
+
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir\n"
+
+#: help.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n"
+
+#: help.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bağlantı seçenekleri:\n"
+
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h, --host= HOST ADI veritabanı sunucu adresi ya da soket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:130
+msgid "local socket"
+msgstr "yerel soket"
+
+#: help.c:133
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:139
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=KULLANICI ADI veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:140
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -W, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n"
+
+#: help.c:141
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
+
+#: help.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için yapsql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya \"\\help\"\n"
+"(SQL komutlar için) yazın, ya da PostgreSQL belgelerinin psql bölümüne \n"
+"bakın.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
+
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "Genel\n"
+
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n"
+
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] sorguyu çalıştır ve sonuçları çapraz tablo içinde göster\n"
+
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose en son hata mesajını azami açıklamalı olarak göster\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (ve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc sorguyu çalıştırmadan sonuçlarını tarif et\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIX] sorguyu çalıştır ve sonuçları psql değişkenlerinde sakla\n"
+
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr " \\gx [DOSYA] \\g gibi fakat genişletilmiş çıktı modu zorunlu\n"
+
+#: help.c:181
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q psql'den çık\n"
+
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
+msgstr " \\watch [SNY] sorguyu her SNY saniyede bir çalıştır\n"
+
+#: help.c:185
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Yardım\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [komutlar] \"\\\" komutları için yardım gösterir\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr ""
+" \\? options psql komut satırı seçenekleri için yardım göster\n"
+"\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables özel değişkenler hakkında yardım göster\n"
+
+#: help.c:190
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tüm komutlar için * ekleyin\n"
+
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Sorgu Tamponu (buffer)\n"
+
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [FILE] [LINE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] fonksiyon tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] görünüm (view) tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n"
+
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"
+
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [DOSYA] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n"
+
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w DOSYA sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Giriş/Çıkış\n"
+
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n"
+
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [METIN] standart çıktıya bir satır gönder\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i DOSYA dosyadaki komutları çalıştıre\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
+msgstr " \\ir DOSYA \\i gibi, fakat geçerli betiğin bulunduğu yere göre\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [DOSYA] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"
+
+#: help.c:211
+#, c-format
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho [STRING] sorgu çıktı akımına dizgi yaz (\\o seçeneğine bakınız)\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "Conditional\n"
+msgstr "Şartlı\n"
+
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
+msgstr " \\if EXPR şartlı bloğa başla\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\elif EXPR geçerli şartlı blok içinde alternatif\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\else geçerli şartlı blok içinde son alternatif\n"
+
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid " \\endif end conditional block\n"
+msgstr " \\endif şartlı bloğu sonlandır\n"
+
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Bilgi edinme\n"
+
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (seçenekler: S = sistem nesnelerini göster, + = ek ayrıntılar)\n"
+
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] tablo, views, ve sequenceleri listele\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n"
+
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[S] [PATTERN] aggregateleri listele\n"
+
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
+msgstr " \\dA[+] [PATTERN] erişim yöntemlerini listele\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [PATTERN] tablespaceleri listele\n"
+
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] dönüşümleri listele\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC[+] [PATTERN] castleri listele\n"
+
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr " \\dd[S] [PATTERN] başka yerde gösterilmeyen nesne açıklamalarını göster\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] domainleri listele\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
+msgstr " \\ddp [PATTERN] öntanımlı izinleri listele\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] uzak (foreign) tabloları listele\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\det[+] [PATTERN] foreign tabloları listele\n"
+
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucuları listele\n"
+
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullanıcı haritalamasını listele\n"
+
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n"
+
+#: help.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n"
+
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele\n"
+
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele\n"
+
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n"
+
+#: help.c:243
+#, c-format
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] rolleri listele\n"
+
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n"
+
+#: help.c:245
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n"
+
+#: help.c:246
+#, c-format
+msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
+msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] yordamsal dilleri listele\n"
+
+#: help.c:247
+#, c-format
+msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
+msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] maddileştirilmiş görünümleri (materialized view) listele\n"
+
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] şemaları listele\n"
+
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [PATTERN] operatörleri listele\n"
+
+#: help.c:250
+#, c-format
+msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
+msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collationları listele\n"
+
+#: help.c:251
+#, c-format
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim izinlerini listele\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] veritabanı başına rol ayarlarını listele\n"
+
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] replikasyon yayınlarını listele\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
+msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] replikasyon aboneliklerini listele\n"
+
+#: help.c:255
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequenceları listele\n"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n"
+
+#: help.c:257
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n"
+
+#: help.c:258
+#, c-format
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\du[S+] [PATTERN] rolleri listele\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewları listele\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
+msgstr " \\dx[+] [PATTERN] uzantıları listele\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
+msgstr " \\dy [PATTERN] olay tetikleyicilerini listele\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
+msgstr " \\l[+] [PATTERN] veritabanlarını listele\n"
+
+#: help.c:263
+#, c-format
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNCNAME fonksiyonun tanımını göster\n"
+
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] VIEWNAME görünümün (view) tanımını göster\n"
+
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile aynı\n"
+
+#: help.c:268
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Biçimlendirme:\n"
+
+#: help.c:269
+#, c-format
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n"
+
+#: help.c:270
+#, c-format
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n"
+
+#: help.c:271
+#, c-format
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [DİZİ] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n"
+
+#: help.c:272
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n"
+
+#: help.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+msgstr ""
+" \\pset [NAME [VALUE]] tablo çıktı seçeneğini ayarla\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+
+#: help.c:280
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] sadece satırları göster (şu an %s)\n"
+
+#: help.c:282
+#, c-format
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [DİZGİ] HTML <table> parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
+
+#: help.c:283
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off|auto] geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"
+
+#: help.c:287
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Bağlantı\n"
+
+#: help.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"
+
+#: help.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" connect to new database (currently no connection)\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" yeni veritabanına bağlan (geçerli bağlantı yok)\n"
+
+#: help.c:295
+#, c-format
+msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
+msgstr " \\conninfo geçerli bağlantı ile ilgili bilgi göster\n"
+
+#: help.c:296
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamasını göster\n"
+
+#: help.c:297
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n"
+
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "işletim Sistemi\n"
+
+#: help.c:301
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [DIR] geçerli çalışma dizinini değiştir\n"
+
+#: help.c:302
+#, c-format
+msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
+msgstr " \\setenv NAME [VALUE] ortam değişkenini ayarla ya da ayarları sıfırla\n"
+
+#: help.c:303
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n"
+
+#: help.c:305
+#, c-format
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Değişkenler\n"
+
+#: help.c:309
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [METİN] AD kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n"
+
+#: help.c:310
+#, c-format
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr " \\set [AD [DEĞER]] dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n"
+
+#: help.c:311
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset AD dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n"
+
+#: help.c:314
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Large Objectler\n"
+
+#: help.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export LOBOID DOSYA\n"
+" \\lo_import DOSYA [YORUM]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operasyonları\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Özel değişkenlerin listesi\n"
+"\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "psql değişkenleri:\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" veya psql içinde \\set NAME VALUE\n"
+"\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr ""
+" AUTOCOMMIT\n"
+" ayarlanırsa, başarılı SQL komutları otomatik olarak \"commit\" edilir\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" SQL anahtar kelimeleri tamamlanırken kullanılacak büyük/küçük harf seçeneğini belirler\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
+msgstr ""
+" DBNAME\n"
+" geçerli durumda bağlanılan veritabanının adı\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO\n"
+" hangi girdinin standart çıktıya yazılacağını kontrol eder\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" ayarlanırsa ters-taksimli komutlar tarafından çalıştırılan dahili sorguları gösterir ;\n"
+" \"noexec\" olarak ayarlanırsa, çalıştırmadan sadece gösterir \n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" geçerli istemci karakter kümesi kodlaması\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+" ERROR\n"
+" true if last query failed, else false\n"
+msgstr ""
+" ERROR\n"
+" son sorgu hatalıysa true, değilse false\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" bir defada alınacak ve gösterilecek sonuç satırı sayısı ( 0=sınırsız)\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL \n"
+" komut geçmişini kontrol eder [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE \n"
+" komut geçmişini saklamak için kullanılacak dosya adı\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" HISTSIZE\n"
+" max number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE\n"
+" komut geçmişinde saklanacak komut sayısı üst sınırı\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST\n"
+" geçerli durumda bağlanılan veritabanı sunucu makinesi\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF\n"
+" interaktif bir oturumu sonlandırmak için gereken EOF (dosya sonu) sayısı\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
+msgstr ""
+" LASTOID\n"
+" etkilenen son OID'nin değeri\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
+msgstr ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" son hatanın mesajı ve SQLSTATE değeri, veya boş dizgi ve \"00000\" eğer hiçbiri yoksa\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" ayarlanırsa, bir hata bir işlemi (transaction) durdurmaz (örtük kayıt noktaları (savepoint) kullanır)\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" hata sonrası yığın çalıştırmayı durdurur\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
+msgstr ""
+" PORT\n"
+" geçerli bağlantının sunucu port'u\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr ""
+" PROMPT1\n"
+" standart psql komut istemi\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2\n"
+" bir komut önceki satırdan beri devam ediyorsa kullanılan komut istemini belirtir\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3\n"
+" COPY ... FROM STDIN sırasında kullanılan komut istemini belirtir\n"
+
+#: help.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" sessizce çalış (-q seçeneğiyle aynı)\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+msgstr ""
+" ROW_COUNT\n"
+" son sorgu tarafından döndürülen veya etkilenen satır sayısı, veya 0\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" sunucunun sürümü (kısa metin veya sayısal formatta)\n"
+
+#: help.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" mesaj bağlam (context) alanlarının gösterimini kontrol eder [never, errors, always]\n"
+
+#: help.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" satır sonu SQL komut modunu sonlandırır (-S seçeneğiyle aynı)\n"
+
+#: help.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step modu (-s seçeneğiyle aynı)\n"
+
+#: help.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+msgstr ""
+" SQLSTATE\n"
+" son sorgunun SQLSTATE değeri, veya eğer hata yoksa \"00000\"\n"
+
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" mevcut durumda bağlı veritabanı kullanıcısı\n"
+
+#: help.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY\n"
+" hata raporlarının ayrıntı seviyesini kontrol eder [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql'in sürümü (detaylı metin, kısa metin veya sayısal formatta)\n"
+
+#: help.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Görüntüleme ayarları:\n"
+
+#: help.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" veya psql içinde \\pset NAME [VALUE]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" kenar biçimi (number)\n"
+
+#: help.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik\n"
+
+#: help.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr " expanded (veya x) genişletilmiş çıktı [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep\n"
+" hizalanmamış çıktı için alan ayrıcısı (varsayılan \"%s\")\n"
+
+#: help.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero\n"
+" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n"
+
+#: help.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr ""
+" footer\n"
+" tablo alt bilgi alanının etkinleştirilme veya devre dışı bırakılması [on, off]\n"
+
+#: help.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format\n"
+" çıktı biçimini ayarla [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle\n"
+" kenar çizgisi biçimini ayarla [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+" null\n"
+" null değer yerine yazılacak dizgeyi ayarla\n"
+
+#: help.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
+msgstr ""
+" numericlocale\n"
+" basamak gruplarını ayırmak için yerel-özel bir karakterin gösterilmesini etkinleştir\n"
+
+#: help.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr ""
+" pager\n"
+" harici sayfalamanın ne zaman kullanılacağını kontrol eder [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep\n"
+" hizalanmamış çıktı için kayıt (satır) ayırıcısı\n"
+
+#: help.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero\n"
+" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n"
+
+#: help.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
+msgstr ""
+" title\n"
+" sonradan basılan tablolar için tablo başlığını ayarla\n"
+
+#: help.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only\n"
+" ayarlanırsa, sadece gerçek tablo verisi gösterilir\n"
+
+#: help.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" Unicode çizgi çizme biçimini ayarlar [single, double]\n"
+
+#: help.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ortam değişkenleri:\n"
+
+#: help.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" wrapped biçim için sütun sayısı\n"
+
+#: help.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" application_name bağlantı parametresinin aynısı\n"
+
+#: help.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" dbname bağlantı parametresinin aynı\n"
+
+#: help.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" host bağlantı parametresinin aynı\n"
+
+#: help.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD\n"
+" bağlantı parolası (tavsiye edilmez)\n"
+
+#: help.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" parola dosya adı\n"
+
+#: help.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" port bağlantı parametresiyle aynı\n"
+
+#: help.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" kullanıcı bağlantı parametresiyle aynı\n"
+
+#: help.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" \\e, \\ef, ve \\ev komutları tarafından kullanılan editör\n"
+
+#: help.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" editörü çağırırken bir satır numarasının nasıl belirtileceği\n"
+
+#: help.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" komut geçmişi dosyası için alternatif konum\n"
+
+#: help.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
+msgstr ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" harici sayfalama programının ismi\n"
+
+#: help.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" kulanıcının .psqlrc dosyası için alternatif konum\n"
+
+#: help.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" \\! komutu tarafından kullanılan kabuk\n"
+
+#: help.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" geçici dosyalar için dizin\n"
+
+#: help.c:542
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Yardım:\n"
+
+#: help.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Komut: %s\n"
+"Açıklama: %s\n"
+"Söz dizimi:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" için yardım bulunmamaktadır.\n"
+"\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n"
+
+#: input.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n"
+
+#: input.c:471 input.c:510
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n"
+
+#: input.c:530
+#, c-format
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"
+
+#: large_obj.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
+
+#: large_obj.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
+
+#: large_obj.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
+
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:308
+msgid "Large objects"
+msgstr "Large objectler"
+
+#: mainloop.c:136
+#, c-format
+msgid "\\if: escaped\n"
+msgstr "\\if: yarıda kesildi(escaped)\n"
+
+#: mainloop.c:183
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
+
+#: mainloop.c:205
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Girdi özel formatta bir PostgreSQL dökümüdür (dump).\n"
+"Bu dökümü bir veritabanına geri yüklemek için pg_restore komut satırı istemcisini kullanın.\n"
+
+#: mainloop.c:282
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr "Yardım için \\? yazınız veya input bufffer'ı temzilemek için kontrol-C'ye basınız."
+
+#: mainloop.c:284
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr "Yardım için \\? yazınız."
+
+#: mainloop.c:288
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL'in komut satırı arabirimi olan psql'i kullanıyorsunuz."
+
+#: mainloop.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Komutlar: \\copyright dağıtım koşulları için\n"
+" \\h SQL komutları hakkında yardım için\n"
+" \\? psql dahili komutlarının yardımı için\n"
+" \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n"
+" \\q çıkmak için\n"
+
+#: mainloop.c:313
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "Çıkmak için \\q yazınız."
+
+#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "Çıkmak için kontrol-D'ye basınız."
+
+#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "Çıkmak için kontrol-C'ye basınız."
+
+#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
+#, c-format
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr "\\sorgu yoksayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n"
+
+#: mainloop.c:609
+#, c-format
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: psqlscanslash.l:637
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string\n"
+msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış dizgi\n"
+
+#: psqlscanslash.l:810
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4530
+msgid "name"
+msgstr "ad"
+
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "aggregate_imzası"
+
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
+msgid "new_name"
+msgstr "yeni_adı"
+
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
+msgid "new_owner"
+msgstr "yeni_sahibi"
+
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
+msgid "new_schema"
+msgstr "yeni_şema"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "aggregate_imzası şu şekilde olabilir:"
+
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
+msgid "argmode"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
+msgid "argname"
+msgstr "bağımsız değişken adı"
+
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
+#, fuzzy
+msgid "argtype"
+msgstr "Hedef tipi"
+
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
+msgid "option"
+msgstr "seçenek"
+
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
+msgid "where option can be:"
+msgstr "seçenek şunlar olabilir:"
+
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
+msgid "allowconn"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
+#, fuzzy
+msgid "connlimit"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "istemplate"
+msgstr "Şablon"
+
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "yeni_tablespace"
+
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "yapılandırma_parametresi"
+
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
+msgid "value"
+msgstr "değer"
+
+#: sql_help.c:197
+msgid "target_role"
+msgstr "hedef_rol"
+
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
+msgid "schema_name"
+msgstr "şema_adı"
+
+#: sql_help.c:199
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:200
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4351
+msgid "role_name"
+msgstr "rol_adı"
+
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
+#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
+#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
+msgid "expression"
+msgstr "ifade"
+
+#: sql_help.c:239
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "alan(domain)_kısıtlaması"
+
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
+msgid "constraint_name"
+msgstr "%kısıtlama_adı"
+
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
+msgid "new_constraint_name"
+msgstr "yeni_kısıtlama_adı"
+
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
+msgid "new_version"
+msgstr "yeni_sürüm"
+
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
+msgid "member_object"
+msgstr "üye_nesnesi"
+
+#: sql_help.c:324
+msgid "where member_object is:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4154
+msgid "object_name"
+msgstr "nesne_adı"
+
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "toplam(aggregate)_adı"
+
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
+#, fuzzy
+msgid "source_type"
+msgstr "Kaynak tipi"
+
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
+#, fuzzy
+msgid "target_type"
+msgstr "Hedef tipi"
+
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
+msgid "function_name"
+msgstr "fonksiyon_adı"
+
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
+msgid "operator_name"
+msgstr "operatör_adı"
+
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
+msgid "left_type"
+msgstr "sol_argüman_veri_tipi"
+
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
+#, fuzzy
+msgid "right_type"
+msgstr "Sağ argüman veri tipi"
+
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
+msgid "index_method"
+msgstr "index_yöntemi"
+
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+msgid "procedure_name"
+msgstr "prosedür_adı"
+
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+#, fuzzy
+#| msgid "role_name"
+msgid "routine_name"
+msgstr "rol_adı"
+
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
+msgid "type_name"
+msgstr "tip_adı"
+
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:4043
+msgid "lang_name"
+msgstr "dil_adı"
+
+#: sql_help.c:369
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
+msgid "handler_function"
+msgstr "işleyici_fonksiyon"
+
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
+msgid "validator_function"
+msgstr "doğrulayıcı_fonksiyon"
+
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
+msgid "action"
+msgstr "hareket"
+
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
+msgid "column_name"
+msgstr "sütun_adı"
+
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
+msgid "new_column_name"
+msgstr "yeni_sütun_adı"
+
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "hareket aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
+msgid "data_type"
+msgstr "veri_tipi"
+
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
+msgid "collation"
+msgstr "sıralama (collation)"
+
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
+msgid "column_constraint"
+msgstr "kolon_kısıtlaması"
+
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
+msgid "integer"
+msgstr "tamsayı"
+
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1303
+msgid "attribute_option"
+msgstr "özellik_seçeneği"
+
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
+msgid "table_constraint"
+msgstr "tablo_kısıtlaması"
+
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
+msgid "trigger_name"
+msgstr "tetikleyici_adı"
+
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
+msgid "parent_table"
+msgstr "üst_tablo"
+
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
+msgid "extension_name"
+msgstr "uzantı_adı"
+
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
+msgid "execution_cost"
+msgstr "execution_cost"
+
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
+msgid "result_rows"
+msgstr "sonuç_satırları"
+
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
+msgid "role_specification"
+msgstr "rol_tanımlaması"
+
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
+msgid "user_name"
+msgstr "kullanıcı_adı"
+
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:3720
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "rol tanımlaması şunlar olabilir:"
+
+#: sql_help.c:569
+msgid "group_name"
+msgstr "grup_adı"
+
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:4049
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "tablespace_adı"
+
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+msgid "index_name"
+msgstr "index_adı"
+
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "saklama_parametresi"
+
+#: sql_help.c:601
+msgid "column_number"
+msgstr "sütun_sayısı"
+
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "büyük_nesne_oid"
+
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
+msgid "strategy_number"
+msgstr "strateji_sayısı"
+
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
+msgid "op_type"
+msgstr "operatör_tipi"
+
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "sıralama_family_adı"
+
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
+msgid "support_number"
+msgstr "destek_numarası"
+
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2931
+msgid "argument_type"
+msgstr "bağımsız_değişken_tipi"
+
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4728
+msgid "table_name"
+msgstr "tablo_adı"
+
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
+msgid "using_expression"
+msgstr "using_ifadesi"
+
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
+msgid "check_expression"
+msgstr "check_ifadesi"
+
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
+msgid "publication_parameter"
+msgstr "yayın_parametresi"
+
+#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:3066
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:3067
+msgid "timestamp"
+msgstr "timestamp"
+
+#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:4029
+msgid "database_name"
+msgstr "veritabanı_adı"
+
+#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
+msgid "increment"
+msgstr "artım"
+
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
+msgid "minvalue"
+msgstr "en düşük değer"
+
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
+msgid "maxvalue"
+msgstr "en yüksek değer"
+
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
+msgid "start"
+msgstr "başlat"
+
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
+msgid "restart"
+msgstr "yeniden başlat"
+
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
+msgid "cache"
+msgstr "önbellek"
+
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
+msgid "conninfo"
+msgstr "conninfo"
+
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
+msgid "publication_name"
+msgstr "yayın_adı"
+
+#: sql_help.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "set_publication_option"
+msgstr "set_publication_option"
+
+#: sql_help.c:1115
+msgid "refresh_option"
+msgstr "tazeleme_seçeneği"
+
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
+msgid "subscription_parameter"
+msgstr "abonelik_parametresi"
+
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
+msgid "partition_name"
+msgstr "bölümleme(partition)_adı"
+
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
+msgid "partition_bound_spec"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
+msgid "sequence_options"
+msgstr "sequence_seçenekleri"
+
+#: sql_help.c:1294
+msgid "sequence_option"
+msgstr "sequence_seçeneği"
+
+#: sql_help.c:1306
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:"
+
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "rewrite_kural_adı"
+
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "ve partition_bound_spec şöyledir:"
+
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "sayısal_sabit"
+
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "string_literal"
+msgstr "dizgi_sabiti"
+
+#: sql_help.c:1337
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "ve kolon_kısıtlaması şöyledir :"
+
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2779
+msgid "default_expr"
+msgstr "öntanımlı_ifade"
+
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+msgid "index_parameters"
+msgstr "indeks_parametreleri"
+
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+msgid "reftable"
+msgstr "referans tablosu"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+msgid "refcolumn"
+msgstr "referans kolonu"
+
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "ve tablo_kısıtlaması şöyledir:"
+
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+msgid "exclude_element"
+msgstr "hariçtutma(ecxlude)_öğesi"
+
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+msgid "operator"
+msgstr "operatör"
+
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+msgid "predicate"
+msgstr "yüklem (predicate)"
+
+#: sql_help.c:1365
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:"
+
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY ve EXCLUDE kısıtlamalarında index_parametreleri şunlar olabilir:"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+msgid "opclass"
+msgstr "opclass"
+
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "tablespace_seçeneği"
+
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
+msgid "token_type"
+msgstr "token_tipi"
+
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "sözlük_adı"
+
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "eski_sözlük"
+
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "yeni_sözlük"
+
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:3006
+msgid "attribute_name"
+msgstr "özellik_adı"
+
+#: sql_help.c:1520
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "yeni_özellik_adı"
+
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "yeni_enum_değeri"
+
+#: sql_help.c:1527
+msgid "neighbor_enum_value"
+msgstr "komşu_enum_değeri"
+
+#: sql_help.c:1529
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "mevcut_enum_değeri"
+
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:4035
+msgid "server_name"
+msgstr "sunucu_adı"
+
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
+msgid "view_option_name"
+msgstr "seçenek_adı_görüntüle"
+
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
+msgid "view_option_value"
+msgstr "seçenek_değeri_görüntüle"
+
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "tablolar_ve_sütunlar"
+
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "ve tablolar_ve_sütunlar şöyledir:"
+
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "transaction_modu"
+
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+msgid "argument"
+msgstr "bağımsız değişken"
+
+#: sql_help.c:1772
+msgid "relation_name"
+msgstr "nesne_adı"
+
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
+msgid "domain_name"
+msgstr "domain_adı"
+
+#: sql_help.c:1799
+msgid "policy_name"
+msgstr "ilke(policy)_adı"
+
+#: sql_help.c:1812
+msgid "rule_name"
+msgstr "kural_adı"
+
+#: sql_help.c:1831
+msgid "text"
+msgstr "metin"
+
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
+msgid "transaction_id"
+msgstr "işlem(transaction)_id"
+
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
+msgid "filename"
+msgstr "dosyaadı"
+
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2556
+msgid "command"
+msgstr "komut"
+
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
+msgid "query"
+msgstr "sorgu"
+
+#: sql_help.c:1897
+msgid "format_name"
+msgstr "biçim(format)_adı"
+
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3581
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1900
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "ayrıştırıcı_karakteri"
+
+#: sql_help.c:1901
+msgid "null_string"
+msgstr "null_dizi"
+
+#: sql_help.c:1903
+msgid "quote_character"
+msgstr " quote_karakteri"
+
+#: sql_help.c:1904
+msgid "escape_character"
+msgstr "kaçış(escape)_karakteri"
+
+#: sql_help.c:1908
+msgid "encoding_name"
+msgstr "dilkodlaması_adı"
+
+#: sql_help.c:1919
+msgid "access_method_type"
+msgstr "erişim_yöntemi_tipi"
+
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "arg_veri_tipi"
+
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
+msgid "sfunc"
+msgstr "sfunc"
+
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
+msgid "state_data_type"
+msgstr "durum(state)_veri_tipi"
+
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+msgid "state_data_size"
+msgstr "durum(state)_veri_boyutu"
+
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+msgid "ffunc"
+msgstr "ffunc"
+
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
+msgid "combinefunc"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
+msgid "serialfunc"
+msgstr "serialfunc"
+
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "deserialfunc"
+
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
+msgid "initial_condition"
+msgstr "ilk_durum"
+
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+msgid "msfunc"
+msgstr "msfunc"
+
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
+msgid "minvfunc"
+msgstr "en düşük değer fonksiyonu (minvfunc)"
+
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "mstate_veri_tipi"
+
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "mstate_veri_boyutu"
+
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+msgid "mffunc"
+msgstr "mffunc"
+
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#, fuzzy
+#| msgid "initial_condition"
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "ilk_durum"
+
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+msgid "sort_operator"
+msgstr "sıralama(sort)_operatörü"
+
+#: sql_help.c:2018
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "ya da eski sözdizimi"
+
+#: sql_help.c:2020
+#, fuzzy
+msgid "base_type"
+msgstr "Hedef tipi"
+
+#: sql_help.c:2076
+msgid "locale"
+msgstr "yerel ayar"
+
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
+msgid "provider"
+msgstr "sağlayıcı"
+
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
+msgid "version"
+msgstr "sürüm"
+
+#: sql_help.c:2082
+msgid "existing_collation"
+msgstr "mevcut_sıralama(collation)"
+
+#: sql_help.c:2092
+msgid "source_encoding"
+msgstr "kaynak_dil kodlaması"
+
+#: sql_help.c:2093
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "hedef_dil kodlaması"
+
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
+msgid "template"
+msgstr "şablon"
+
+#: sql_help.c:2114
+msgid "encoding"
+msgstr "dil kodlaması"
+
+#: sql_help.c:2140
+msgid "constraint"
+msgstr "kısıtlama"
+
+#: sql_help.c:2141
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "kısıtlama şu şekilde olabilir:"
+
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
+msgid "event"
+msgstr "olay"
+
+#: sql_help.c:2156
+msgid "filter_variable"
+msgstr "filtre_değişkeni"
+
+#: sql_help.c:2172
+msgid "old_version"
+msgstr "eski_sürüm"
+
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "kolon_kısıtlaması aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:2280
+msgid "rettype"
+msgstr "dönüş tipi"
+
+#: sql_help.c:2282
+msgid "column_type"
+msgstr "kolon_tipi"
+
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
+msgid "definition"
+msgstr "tanımı"
+
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
+msgid "obj_file"
+msgstr "obj_file"
+
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
+msgid "link_symbol"
+msgstr "link_sembolü"
+
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
+msgid "uid"
+msgstr "kullanıcı numarası"
+
+#: sql_help.c:2341
+msgid "method"
+msgstr "yöntem"
+
+#: sql_help.c:2362
+msgid "call_handler"
+msgstr "call_handler"
+
+#: sql_help.c:2363
+msgid "inline_handler"
+msgstr "inline_handler"
+
+#: sql_help.c:2364
+msgid "valfunction"
+msgstr "valfunction"
+
+#: sql_help.c:2400
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
+
+#: sql_help.c:2401
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
+
+#: sql_help.c:2419
+msgid "family_name"
+msgstr "family_name"
+
+#: sql_help.c:2430
+msgid "storage_type"
+msgstr "saklama_tipi"
+
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4668
+msgid "condition"
+msgstr "şart"
+
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "olay (event) aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
+msgid "schema_element"
+msgstr "şema_elemanı"
+
+#: sql_help.c:2615
+msgid "server_type"
+msgstr "sunucu_tipi"
+
+#: sql_help.c:2616
+msgid "server_version"
+msgstr "sunucu_sürümü"
+
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
+msgid "fdw_name"
+msgstr "fdw_adı"
+
+#: sql_help.c:2630
+msgid "statistics_name"
+msgstr "istatistik_adı"
+
+#: sql_help.c:2631
+msgid "statistics_kind"
+msgstr "istatistik_tipi"
+
+#: sql_help.c:2645
+msgid "subscription_name"
+msgstr "abonelik_adı(subsciption)"
+
+#: sql_help.c:2741
+msgid "source_table"
+msgstr "kaynak_tablo"
+
+#: sql_help.c:2742
+msgid "like_option"
+msgstr "like_seçeneği"
+
+#: sql_help.c:2804
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "like_seçeneği şu olabilir:"
+
+#: sql_help.c:2854
+msgid "directory"
+msgstr "dizin"
+
+#: sql_help.c:2868
+msgid "parser_name"
+msgstr "ayrıştırıcı_adı"
+
+#: sql_help.c:2869
+msgid "source_config"
+msgstr "source_config"
+
+#: sql_help.c:2898
+msgid "start_function"
+msgstr "başlangıç_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:2899
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "gettoken_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:2900
+msgid "end_function"
+msgstr "end_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:2901
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "lextypes_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:2902
+#, fuzzy
+msgid "headline_function"
+msgstr "fonksiyon"
+
+#: sql_help.c:2914
+msgid "init_function"
+msgstr "ilkendirme_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:2915
+msgid "lexize_function"
+msgstr "lexize_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:2928
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "from_sql_fonksiyon_adı"
+
+#: sql_help.c:2930
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "to_sql_fonksiyon_adı"
+
+#: sql_help.c:2956
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "referans_edilen_tablo_adı"
+
+#: sql_help.c:2957
+#, fuzzy
+msgid "transition_relation_name"
+msgstr "dil_adı"
+
+#: sql_help.c:2960
+msgid "arguments"
+msgstr "argümanlar"
+
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: sql_help.c:3012
+msgid "subtype"
+msgstr "alttip"
+
+#: sql_help.c:3013
+msgid "subtype_operator_class"
+msgstr "alttip_operatör_sınıfı"
+
+#: sql_help.c:3015
+msgid "canonical_function"
+msgstr "canonical_fonksiyon"
+
+#: sql_help.c:3016
+msgid "subtype_diff_function"
+msgstr "subtype-diff_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:3018
+msgid "input_function"
+msgstr "giriş_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:3019
+msgid "output_function"
+msgstr "çıktı_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:3020
+msgid "receive_function"
+msgstr "alma_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:3021
+msgid "send_function"
+msgstr "gönderme_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:3022
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "type_modifier_input_function"
+
+#: sql_help.c:3023
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "type_modifier_output_function"
+
+#: sql_help.c:3024
+msgid "analyze_function"
+msgstr "analiz_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:3025
+msgid "internallength"
+msgstr "internallength"
+
+#: sql_help.c:3026
+msgid "alignment"
+msgstr "hizalama"
+
+#: sql_help.c:3027
+msgid "storage"
+msgstr "saklama"
+
+#: sql_help.c:3028
+msgid "like_type"
+msgstr "like_type"
+
+#: sql_help.c:3029
+msgid "category"
+msgstr "category"
+
+#: sql_help.c:3030
+msgid "preferred"
+msgstr "tercih edilen"
+
+#: sql_help.c:3031
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
+
+#: sql_help.c:3032
+msgid "element"
+msgstr "öğe"
+
+#: sql_help.c:3033
+msgid "delimiter"
+msgstr "sınırlayıcı"
+
+#: sql_help.c:3034
+msgid "collatable"
+msgstr "sıralanabilir"
+
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
+msgid "with_query"
+msgstr "with_sorgusu"
+
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4705
+msgid "alias"
+msgstr "takma ad"
+
+#: sql_help.c:3134
+msgid "using_list"
+msgstr "using_list"
+
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
+msgid "cursor_name"
+msgstr "imleç_adı"
+
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
+msgid "output_expression"
+msgstr "çıktı_ifadesi"
+
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
+msgid "output_name"
+msgstr "output_name"
+
+#: sql_help.c:3154
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#: sql_help.c:3553
+msgid "parameter"
+msgstr "değişken"
+
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
+msgid "statement"
+msgstr "ifade"
+
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
+msgid "direction"
+msgstr "yön"
+
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "yön boş ya da şunlardan biri olabilir:"
+
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
+msgid "count"
+msgstr "toplam sayı"
+
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
+msgid "sequence_name"
+msgstr "sequence_adı"
+
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
+msgid "arg_name"
+msgstr "arg_adı"
+
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
+msgid "arg_type"
+msgstr "bağımsız_değişken_tipi"
+
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+msgid "loid"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:3735
+msgid "remote_schema"
+msgstr "uzak_şema"
+
+#: sql_help.c:3738
+msgid "local_schema"
+msgstr "yerel_şema"
+
+#: sql_help.c:3773
+msgid "conflict_target"
+msgstr "çakışma_hedefi"
+
+#: sql_help.c:3774
+msgid "conflict_action"
+msgstr "çakışma_eylemi"
+
+#: sql_help.c:3777
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "çakışma_hedefi aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:3778
+msgid "index_column_name"
+msgstr "indeks_sütun_adı"
+
+#: sql_help.c:3779
+msgid "index_expression"
+msgstr "indeks_ifadesi"
+
+#: sql_help.c:3782
+msgid "index_predicate"
+msgstr "index_yüklemi"
+
+#: sql_help.c:3784
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "ve çakışma_eylemi aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "alt-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
+msgid "channel"
+msgstr "kanal"
+
+#: sql_help.c:3821
+msgid "lockmode"
+msgstr "kilitleme modu"
+
+#: sql_help.c:3822
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "kilitleme modu şunlardan biri olabilir:"
+
+#: sql_help.c:3863
+msgid "payload"
+msgstr "yük (payload)"
+
+#: sql_help.c:3890
+msgid "old_role"
+msgstr "eski_rol"
+
+#: sql_help.c:3891
+msgid "new_role"
+msgstr "yeni_rol"
+
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "savepoint_adı"
+
+#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+msgid "from_item"
+msgstr "from_item"
+
+#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
+msgid "grouping_element"
+msgstr "gruplama_öğesi"
+
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
+msgid "window_name"
+msgstr "pencere_adı"
+
+#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
+msgid "window_definition"
+msgstr "window_tanımı"
+
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
+msgid "select"
+msgstr "select"
+
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "from_öğesi şunlardan biri olabilir"
+
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
+msgid "column_alias"
+msgstr "kolon_takma_adı"
+
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
+msgid "sampling_method"
+msgstr "örnekleme_yöntemi"
+
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
+msgid "seed"
+msgstr "başlangıç değeri"
+
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
+msgid "with_query_name"
+msgstr "with_sorgu_adı"
+
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4704
+msgid "column_definition"
+msgstr "kolon_tanımı"
+
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
+msgid "join_type"
+msgstr "join_tipi"
+
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
+msgid "join_condition"
+msgstr "join_şartı"
+
+#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
+msgid "join_column"
+msgstr "join_sütunu"
+
+#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "ve grouplama-elemanı aşağıdakilerden birisi olabilir:"
+
+#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "ve with_sorgusu :"
+
+#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
+msgid "values"
+msgstr "değerler"
+
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
+msgid "insert"
+msgstr "ekle (insert)"
+
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
+msgid "update"
+msgstr "güncelle (update)"
+
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
+msgid "delete"
+msgstr "sil (delete)"
+
+#: sql_help.c:4308
+msgid "new_table"
+msgstr "yeni_tablo"
+
+#: sql_help.c:4333
+msgid "timezone"
+msgstr "saat dilimi"
+
+#: sql_help.c:4378
+msgid "snapshot_id"
+msgstr "snapshot_id"
+
+#: sql_help.c:4563
+msgid "from_list"
+msgstr "from_listesi"
+
+#: sql_help.c:4607
+msgid "sort_expression"
+msgstr "sort_ifadesi"
+
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "aktif transcation'ı iptal et"
+
+#: sql_help.c:4739
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4744
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "karşılaştırma (collation) tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4749
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4754
+msgid "change a database"
+msgstr "veritabanını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4759
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "varsayılan erişim haklarını tanımla"
+
+#: sql_help.c:4764
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "domain tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4769
+msgid "change the definition of an event trigger"
+msgstr "olay tetikleyici tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4774
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "uzantı tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4779
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4784
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "uzak (foreign) tablo tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4789
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "fonksiyon tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4794
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4799
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "index tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4804
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4809
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "büyük nesne tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4814
+msgid "change the definition of a materialized view"
+msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4819
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "operatör tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4824
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4829
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4834
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "satır seviyesi güvenlik ilkesi tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4839
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "prosedür tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4844
+msgid "change the definition of a publication"
+msgstr "yayın tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
+msgid "change a database role"
+msgstr "veritabanı dolünü değiştir"
+
+#: sql_help.c:4854
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "yordam (routine) tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4859
+msgid "change the definition of a rule"
+msgstr "kural tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4864
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "şema tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4869
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4874
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "foreign server tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4879
+msgid "change the definition of an extended statistics object"
+msgstr "genişletilmiş istatistik nesnesinin tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4884
+msgid "change the definition of a subscription"
+msgstr "abonelik tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4889
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "bir sunucu yapılandırma parametresini değiştir"
+
+#: sql_help.c:4894
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "tablonun tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4899
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "tablespace tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4904
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4909
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4914
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4919
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4924
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "trigger tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4929
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "type tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4939
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4944
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "view tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.c:4949
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "database hakkında istatistikleri topla"
+
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "transaction bloğunu başlat"
+
+#: sql_help.c:4959
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "bir prosedürü çağır"
+
+#: sql_help.c:4964
+msgid "force a write-ahead log checkpoint"
+msgstr "write-ahead log checkpoint'i gerçekleştir"
+
+#: sql_help.c:4969
+msgid "close a cursor"
+msgstr "cursor'u kapat"
+
+#: sql_help.c:4974
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut"
+
+#: sql_help.c:4979
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir"
+
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "geçerli transaction'u commit et"
+
+#: sql_help.c:4989
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et"
+
+#: sql_help.c:4994
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et"
+
+#: sql_help.c:4999
+msgid "define a new access method"
+msgstr "yeni erişim yöntemi tanımla"
+
+#: sql_help.c:5004
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla"
+
+#: sql_help.c:5009
+msgid "define a new cast"
+msgstr "yeni cast tanımla"
+
+#: sql_help.c:5014
+msgid "define a new collation"
+msgstr "yeni karşılaştırma (collation) tanımla"
+
+#: sql_help.c:5019
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla"
+
+#: sql_help.c:5024
+msgid "create a new database"
+msgstr "yeni veritabanı oluştur"
+
+#: sql_help.c:5029
+msgid "define a new domain"
+msgstr "yeni domaın tanımla"
+
+#: sql_help.c:5034
+msgid "define a new event trigger"
+msgstr "yeni olay tetikleyici tanımla"
+
+#: sql_help.c:5039
+msgid "install an extension"
+msgstr "bir uzantı kur"
+
+#: sql_help.c:5044
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla"
+
+#: sql_help.c:5049
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "yeni uzak (foreign) tablo tanımla"
+
+#: sql_help.c:5054
+msgid "define a new function"
+msgstr "yeni fonksiyonu tanımla"
+
+#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
+msgid "define a new database role"
+msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla"
+
+#: sql_help.c:5064
+msgid "define a new index"
+msgstr "yeni indeks tanımla"
+
+#: sql_help.c:5069
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "yeni yordamsal dil tanımla"
+
+#: sql_help.c:5074
+msgid "define a new materialized view"
+msgstr "yeni maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımla"
+
+#: sql_help.c:5079
+msgid "define a new operator"
+msgstr "yeni operator tanımla"
+
+#: sql_help.c:5084
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "yeni operator class tanımla"
+
+#: sql_help.c:5089
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "yeni operatör ailesini tanımla"
+
+#: sql_help.c:5094
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "bir tablo için yeni satır-seviyesi güvenlik ilkesi tanımla"
+
+#: sql_help.c:5099
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "yeni bir prosedür tanımla"
+
+#: sql_help.c:5104
+msgid "define a new publication"
+msgstr "yeni bir yayın tanımla"
+
+#: sql_help.c:5114
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "yeni rewriter rule tanımla"
+
+#: sql_help.c:5119
+msgid "define a new schema"
+msgstr "yeni şema tanımla"
+
+#: sql_help.c:5124
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "yeni sequence generator tanımla"
+
+#: sql_help.c:5129
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "yeni foreign sunucu tanımla"
+
+#: sql_help.c:5134
+msgid "define extended statistics"
+msgstr "genişletilmiş istatistikleri tanımla"
+
+#: sql_help.c:5139
+msgid "define a new subscription"
+msgstr "yeni abonelik tanımla"
+
+#: sql_help.c:5144
+msgid "define a new table"
+msgstr "yeni tablo tanımla"
+
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
+
+#: sql_help.c:5154
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "yeni tablespace tanımla"
+
+#: sql_help.c:5159
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla"
+
+#: sql_help.c:5164
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla"
+
+#: sql_help.c:5169
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla"
+
+#: sql_help.c:5174
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla"
+
+#: sql_help.c:5179
+msgid "define a new transform"
+msgstr "yeni bir dönüşüm (transform) tanımla"
+
+#: sql_help.c:5184
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "yeni trigger tanımla"
+
+#: sql_help.c:5189
+msgid "define a new data type"
+msgstr "yeni veri tipi tanımla"
+
+#: sql_help.c:5199
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla"
+
+#: sql_help.c:5204
+msgid "define a new view"
+msgstr "yeni vew tanımla"
+
+#: sql_help.c:5209
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "deallocate a prepared statement"
+
+#: sql_help.c:5214
+msgid "define a cursor"
+msgstr "cursor tanımla"
+
+#: sql_help.c:5219
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "tablodan satırları sil"
+
+#: sql_help.c:5224
+msgid "discard session state"
+msgstr "oturum bilgileri unut"
+
+#: sql_help.c:5229
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "bir anonim kod bloğu çalıştır"
+
+#: sql_help.c:5234
+msgid "remove an access method"
+msgstr "bir erişim yöntemini kaldır"
+
+#: sql_help.c:5239
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "aggregate function'u kaldır"
+
+#: sql_help.c:5244
+msgid "remove a cast"
+msgstr "cast kaldır"
+
+#: sql_help.c:5249
+msgid "remove a collation"
+msgstr "karşılaştırma (collation) kaldır"
+
+#: sql_help.c:5254
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "conversion kaldır"
+
+#: sql_help.c:5259
+msgid "remove a database"
+msgstr "veritabanını kaldır"
+
+#: sql_help.c:5264
+msgid "remove a domain"
+msgstr "domain kaldır"
+
+#: sql_help.c:5269
+msgid "remove an event trigger"
+msgstr "olay tetikleyici kaldır"
+
+#: sql_help.c:5274
+msgid "remove an extension"
+msgstr "uzantı kaldır"
+
+#: sql_help.c:5279
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır"
+
+#: sql_help.c:5284
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "uzak (foreign) tablo kaldır"
+
+#: sql_help.c:5289
+msgid "remove a function"
+msgstr "function kaldır"
+
+#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
+msgid "remove a database role"
+msgstr "veritabanı rolünü kaldır"
+
+#: sql_help.c:5299
+msgid "remove an index"
+msgstr "indeks kaldır"
+
+#: sql_help.c:5304
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "yordamsal dili kaldır"
+
+#: sql_help.c:5309
+msgid "remove a materialized view"
+msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) kaldır"
+
+#: sql_help.c:5314
+msgid "remove an operator"
+msgstr "opeartor kaldır"
+
+#: sql_help.c:5319
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "operator class kaldır"
+
+#: sql_help.c:5324
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "opeartör ailesini kaldır"
+
+#: sql_help.c:5329
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır"
+
+#: sql_help.c:5334
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "bir tablodan satır-seviyesi güvenlik politikası kaldır"
+
+#: sql_help.c:5339
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "bir prosedür kaldır"
+
+#: sql_help.c:5344
+msgid "remove a publication"
+msgstr "yayın kaldır"
+
+#: sql_help.c:5354
+msgid "remove a routine"
+msgstr "yordam (routine) kaldır"
+
+#: sql_help.c:5359
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "rewrite rule kaldır"
+
+#: sql_help.c:5364
+msgid "remove a schema"
+msgstr "şema kaldır"
+
+#: sql_help.c:5369
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "sequence kaldır"
+
+#: sql_help.c:5374
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır"
+
+#: sql_help.c:5379
+msgid "remove extended statistics"
+msgstr "genişletilmiş istatistikleri kaldır"
+
+#: sql_help.c:5384
+msgid "remove a subscription"
+msgstr "abonelik kaldır"
+
+#: sql_help.c:5389
+msgid "remove a table"
+msgstr "tablo kaldır"
+
+#: sql_help.c:5394
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "tablespace kaldır"
+
+#: sql_help.c:5399
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır"
+
+#: sql_help.c:5404
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır"
+
+#: sql_help.c:5409
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır"
+
+#: sql_help.c:5414
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır"
+
+#: sql_help.c:5419
+msgid "remove a transform"
+msgstr "dönüşüm (transform) kaldır"
+
+#: sql_help.c:5424
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "trigger kaldır"
+
+#: sql_help.c:5429
+msgid "remove a data type"
+msgstr "veri tipi kaldır"
+
+#: sql_help.c:5439
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır"
+
+#: sql_help.c:5444
+msgid "remove a view"
+msgstr "view kaldır"
+
+#: sql_help.c:5454
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır"
+
+#: sql_help.c:5459
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "sorgunun execution planını göster"
+
+#: sql_help.c:5464
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir"
+
+#: sql_help.c:5469
+msgid "define access privileges"
+msgstr "erişim haklarını tanımla"
+
+#: sql_help.c:5474
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "uzak sunucudan (foreign server) tablo tanımlarını al"
+
+#: sql_help.c:5479
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor"
+
+#: sql_help.c:5484
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "bildiri bekleme durumuna geç"
+
+#: sql_help.c:5489
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "shared library dosyası yükle"
+
+#: sql_help.c:5494
+msgid "lock a table"
+msgstr "tabloyu kilitle"
+
+#: sql_help.c:5499
+msgid "position a cursor"
+msgstr "cursor'u yereştir"
+
+#: sql_help.c:5504
+msgid "generate a notification"
+msgstr "bildiri üret"
+
+#: sql_help.c:5509
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla"
+
+#: sql_help.c:5514
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla"
+
+#: sql_help.c:5519
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir"
+
+#: sql_help.c:5524
+msgid "replace the contents of a materialized view"
+msgstr "bir maddileştirilmiş görünümün (materialized view) içeriğini değiştir"
+
+#: sql_help.c:5529
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "indeksleri yeniden oluştur"
+
+#: sql_help.c:5534
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır"
+
+#: sql_help.c:5539
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir"
+
+#: sql_help.c:5544
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "erişim hakkını kaldır"
+
+#: sql_help.c:5554
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et"
+
+#: sql_help.c:5559
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "savepoint'a rollback"
+
+#: sql_help.c:5564
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla"
+
+#: sql_help.c:5569
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir"
+
+#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir"
+
+#: sql_help.c:5584
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir"
+
+#: sql_help.c:5589
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "geçerli işlem (transaction) için kısıtlama doğrulama zamanlamasını belirle"
+
+#: sql_help.c:5594
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
+
+#: sql_help.c:5599
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
+
+#: sql_help.c:5604
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla"
+
+#: sql_help.c:5609
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster"
+
+#: sql_help.c:5624
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt"
+
+#: sql_help.c:5629
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
+
+#: sql_help.c:5634
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "tablodaki satırları güncelle"
+
+#: sql_help.c:5639
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et"
+
+#: sql_help.c:5644
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "compute a set of rows"
+
+#: startup.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+msgstr "%s: -1 sadece interaktif olmayan modda kullanılabilir\n"
+
+#: startup.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+
+#: startup.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yardım için \"help\" yazınız.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n"
+
+#: startup.c:663
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n"
+
+#: startup.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n"
+
+#: startup.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
+
+#: tab-complete.c:4480
+#, c-format
+msgid ""
+"tab completion query failed: %s\n"
+"Query was:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"sekme tamamlama sorgusu başarısız oldu: %s\n"
+"Sorgu şudur: \n"
+"%s\n"
+
+#: variables.c:139
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
+msgstr "\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\": Boolean bekleniyor\n"
+
+#: variables.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+msgstr "\"%2$s\" için geçersiz değer \"%1$s\": tamsayı bekleniyor\n"
+
+#: variables.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+msgstr "geçersiz değişken adı: \"%s\"\n"
+
+#: variables.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+"Available values are: %s.\n"
+msgstr ""
+"\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\"\n"
+"Mevcut değerler: %3$s.\n"
+
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
+
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n"
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
+
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
+
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
+
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
+#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Satır yok)\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
+
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifiers"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Değer"
+
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "Null değil"
+
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "öntanımlı %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
+
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
+
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Düzenleyici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Nesne açıklamaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "Hedef tipi"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "kolon"
+
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "yeni_kolon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "veri tipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "Tablespace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "Özellikler"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: hata\n"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" sistemi"
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" portunda"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "veri tipi"
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST execution_cost\n"
+#~ " ROWS result_rows\n"
+#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET configuration_parameter\n"
+#~ " RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n"
+#~ "\n"
+#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n"
+#~ " ROWS result_rows\n"
+#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ " RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n"
+#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n"
+#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD table_constraint\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " CLUSTER ON index_name\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT parent_table\n"
+#~ " NO INHERIT parent_table\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n"
+#~ "ALTER TABLE ad\n"
+#~ " RENAME TO yeni ad\n"
+#~ "ALTER TABLE ad\n"
+#~ " SET SCHEMA yeni şema\n"
+#~ "\n"
+#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD tablo kısıtlaması\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n"
+#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " CLUSTER ON index adı\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT üst tablo\n"
+#~ " NO INHERIT üst tablo\n"
+#~ " OWNER TO yeni sahibi\n"
+#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
+#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı"
+
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n"
+#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER sunucu adı\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
+#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n"
+#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE object_name |\n"
+#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ " CONVERSION object_name |\n"
+#~ " DATABASE object_name |\n"
+#~ " DOMAIN object_name |\n"
+#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX object_name |\n"
+#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ " ROLE object_name |\n"
+#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ " SCHEMA object_name |\n"
+#~ " SEQUENCE object_name |\n"
+#~ " TABLESPACE object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ " TYPE object_name |\n"
+#~ " VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE nesne_ado |\n"
+#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ " CONVERSION nesne_adı |\n"
+#~ " DATABASE nesne_adı |\n"
+#~ " DOMAIN nesne_adı |\n"
+#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX nesne_adı |\n"
+#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n"
+#~ " ROLE nesne_adı |\n"
+#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n"
+#~ " SCHEMA nesne_adı |\n"
+#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n"
+#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n"
+#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n"
+#~ " TYPE nesne_adı |\n"
+#~ " VIEW nesne_adı\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n"
+#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "or the old syntax\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = base_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "or the old syntax\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = base_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table_name\n"
+#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table_name\n"
+#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DATABASE ad\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettype\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE langname\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST execution_cost\n"
+#~ " | ROWS result_rows\n"
+#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'definition'\n"
+#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettype\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE dil adı\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST execution_cost\n"
+#~ " | ROWS result_rows\n"
+#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'tanım'\n"
+#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicate ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicate ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ " PROCEDURE = funcname\n"
+#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ " PROCEDURE = funcname\n"
+#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE storage_type\n"
+#~ " } [, ... ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n"
+#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE storage_type\n"
+#~ " } [, ... ]"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n"
+#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " | table_constraint\n"
+#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+#~ " [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where column_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | \n"
+#~ " NULL | \n"
+#~ " UNIQUE index_parameters |\n"
+#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+#~ " CHECK ( expression ) |\n"
+#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and table_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ " CHECK ( expression ) |\n"
+#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n"
+#~ " { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n"
+#~ " | tablo_kısıtlayıcısı\n"
+#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+#~ " [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | \n"
+#~ " NULL | \n"
+#~ " UNIQUE index_parametreleri |\n"
+#~ " PRIMARY KEY index_parametreleri |\n"
+#~ " CHECK ( ifade ) |\n"
+#~ " REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ " [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ " CHECK ( expression ) |\n"
+#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS query\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n"
+#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS sorgu\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
+
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ " PARSER = parser_name |\n"
+#~ " COPY = source_config\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ " PARSER = parser_name |\n"
+#~ " COPY = source_config\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " TEMPLATE = template\n"
+#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
+#~ " TEMPLATE = şablon\n"
+#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ " START = start_function ,\n"
+#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ " END = end_function ,\n"
+#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ " START = start_function ,\n"
+#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ " END = end_function ,\n"
+#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n"
+#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ " INPUT = input_function,\n"
+#~ " OUTPUT = output_function\n"
+#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TYPE ad AS\n"
+#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE ad (\n"
+#~ " INPUT = input_function,\n"
+#~ " OUTPUT = output_function\n"
+#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER sunucu adı\n"
+#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS query"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS query"
+
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ msgstr ""
+#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING usinglist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n"
+#~ " [ USING usinglist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE count\n"
+#~ " RELATIVE count\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD count\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD count\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE count\n"
+#~ " RELATIVE count\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD count\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD count\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN ad"
+
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ msgstr ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY ad"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
+
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde"
+
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(%lu satır)"
+#~ msgstr[1] "(1 satır)"
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Kullanımı:"
+
+#~ msgid "General options:"
+#~ msgstr "Genel tercihler:"
+
+#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
+#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit"
+#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık"
+
+#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
+#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Connection options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bağlantı tercihleri:"
+
+#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
+#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n"
+
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+
+#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+
+#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+
+#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
+
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copy, Large Object\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n"
+#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
+
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+
+#~ msgid " \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\""
+
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad"
+
+#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
+#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n"
+
+#~ msgid "(binary compatible)"
+#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po
index 11226610740..f0a579d1a52 100644
--- a/src/bin/scripts/po/de.po
+++ b/src/bin/scripts/po/de.po
@@ -1,22 +1,37 @@
# German message translation file for "scripts".
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2003 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:20-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 07:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:49+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "Fatal: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
@@ -49,59 +64,59 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
+#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
+#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: clusterdb.c:140
+#: clusterdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern\n"
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern"
-#: clusterdb.c:147
+#: clusterdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n"
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern"
#: clusterdb.c:216
#, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:219
#, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:252
#, c-format
@@ -117,19 +132,19 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,14 +163,14 @@ msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
@@ -165,23 +180,23 @@ msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -190,36 +205,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1018
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
+#: vacuumdb.c:1239
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1019
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
+#: vacuumdb.c:1240
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1021
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
+#: vacuumdb.c:1242
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1022
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
+#: vacuumdb.c:1243
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
@@ -234,105 +249,105 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: common.c:83 common.c:129
+#: common.c:84 common.c:130
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: common.c:116
+#: common.c:117
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht"
-#: common.c:143
+#: common.c:144
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
+msgid "could not connect to database %s: %s"
+msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
-#: common.c:196 common.c:224
+#: common.c:196 common.c:222
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: common.c:198 common.c:226
+#: common.c:197 common.c:223
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "Anfrage war: %s"
-#: common.c:351
+#: common.c:339
#, c-format
-msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
-msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s"
+msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:377
+#: common.c:364
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:379
+#: common.c:366
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:389
+#: common.c:376
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:403
+#: common.c:390
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
-#: common.c:482 common.c:519
+#: common.c:469 common.c:506
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
-#: common.c:485 common.c:523
+#: common.c:472 common.c:510
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
-#: createdb.c:146
+#: createdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+msgstr "--locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden"
-#: createdb.c:152
+#: createdb.c:153
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+msgstr "--locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden"
#: createdb.c:164
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:231
#, c-format
-msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -341,94 +356,94 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:254
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:256
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:258
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -438,46 +453,46 @@ msgstr ""
"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
-#: createuser.c:189
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:210
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:213
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:236
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
-#: createuser.c:272
+#: createuser.c:274
#, c-format
-msgid "%s: password encryption failed: %s"
-msgstr "%s: Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s"
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s"
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:329
#, c-format
-msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
-#: createuser.c:342
+#: createuser.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -486,34 +501,34 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"
-#: createuser.c:344 dropuser.c:162
+#: createuser.c:345 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:347
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:349
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -522,47 +537,47 @@ msgstr ""
" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -571,43 +586,43 @@ msgstr ""
" --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
" anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
" (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:104
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n"
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "Datenbankname als Argument fehlt"
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:119
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
+#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sich sicher?"
-#: dropdb.c:140
+#: dropdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
-#: dropdb.c:155
+#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -616,41 +631,41 @@ msgstr ""
"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:158
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
-#: dropdb.c:160
+#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
-#: dropdb.c:162
+#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n"
-#: dropuser.c:113
+#: dropuser.c:115
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: "
-#: dropuser.c:119
+#: dropuser.c:121
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: Rollenname als Argument fehlt\n"
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "Rollenname als Argument fehlt"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
-#: dropuser.c:145
+#: dropuser.c:147
#, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -659,7 +674,7 @@ msgstr ""
"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:165
+#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -668,54 +683,54 @@ msgstr ""
" -i, --interactive nachfragen, bevor irgendetwas gelöscht wird, und\n"
" nach Rollennamen fragen, wenn nicht angegeben\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
" (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"
-#: pg_isready.c:142
+#: pg_isready.c:144
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_isready.c:150
+#: pg_isready.c:152
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: konnte Standardoptionen nicht ermitteln\n"
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "konnte Standardoptionen nicht ermitteln"
-#: pg_isready.c:199
+#: pg_isready.c:201
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "Verbindungen werden angenommen\n"
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:204
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "Verbindungen werden abgelehnt\n"
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:207
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "keine Antwort\n"
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:210
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "kein Verbindungsversuch\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:213
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "unbekannt\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -724,122 +739,127 @@ msgstr ""
"%s führt eine Verbindungsprüfung gegen eine PostgreSQL-Datenbank aus.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbankname\n"
-#: pg_isready.c:227
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet weniger ausgeben\n"
-#: pg_isready.c:228
+#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_isready.c:233
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
-#: pg_isready.c:234
+#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet aus (Vorgabe: %s)\n"
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:168
+#, c-format
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren"
+
+#: reindexdb.c:173
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren\n"
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:178
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren"
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:183
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:188
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:199
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:204
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:209
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden"
-#: reindexdb.c:308
+#: reindexdb.c:326
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:329
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:314
+#: reindexdb.c:332
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:317
+#: reindexdb.c:335
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
-#: reindexdb.c:389
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -848,37 +868,42 @@ msgstr ""
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:428
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:406
+#: reindexdb.c:429
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently nebenläufig reindizieren\n"
+
+#: reindexdb.c:430
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
-#: reindexdb.c:408
+#: reindexdb.c:432
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:434
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:435
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:436
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n"
-#: reindexdb.c:423
+#: reindexdb.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -888,64 +913,74 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:199
+#: vacuumdb.c:207
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein"
+
+#: vacuumdb.c:212
+#, c-format
+msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
+msgstr "zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)"
+
+#: vacuumdb.c:233
#, c-format
-msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n"
+msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+msgstr "minimales Transaktions-ID-Alter muss mindestens 1 sein"
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:241
#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
+msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+msgstr "minimales Multixact-ID-Alter muss mindestens 1 sein"
-#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
+#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird"
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:302
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen"
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:307
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen"
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:398
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
-#: vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:399
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
-#: vacuumdb.c:376
+#: vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
-#: vacuumdb.c:725
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863
+#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1215
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -954,75 +989,101 @@ msgstr ""
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1219
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1220
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1221
+#, c-format
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n"
+
+#: vacuumdb.c:1222
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1223
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1224
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1225
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
" verwenden\n"
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1226
+#, c-format
+msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr ""
+" --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n"
+" Tabellen\n"
+
+#: vacuumdb.c:1227
+#, c-format
+msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr ""
+" --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n"
+" Tabellen\n"
+
+#: vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1229
+#, c-format
+msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr ""
+" --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n"
+" gesperrt werden können\n"
+
+#: vacuumdb.c:1230
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1231
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1232
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:1233
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1234
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
" kein Vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1014
+#: vacuumdb.c:1235
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1032,12 +1093,12 @@ msgstr ""
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
" kein Vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:1237
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index d6e9368d832..6f31b5a04b8 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:26-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 11:21-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,6 +23,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
@@ -55,73 +70,66 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu fila)"
msgstr[1] "(%lu filas)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrumpido\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
-#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
+#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
+#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: clusterdb.c:140
+#: clusterdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultáneamente\n"
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
-#: clusterdb.c:147
+#: clusterdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos\n"
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos"
-#: clusterdb.c:212
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n"
-"la base de datos «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló el reordenamiento de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
-#: clusterdb.c:215
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s"
-#: clusterdb.c:248
+#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -131,19 +139,19 @@ msgstr ""
"en una base de datos.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1213
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1214
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1215
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,48 +160,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n"
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,41 +210,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416
-#: vacuumdb.c:971
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
+#: vacuumdb.c:1236
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:972
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
+#: vacuumdb.c:1237
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
-#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1238
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419
-#: vacuumdb.c:974
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
+#: vacuumdb.c:1239
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:975
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
+#: vacuumdb.c:1240
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
-#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1241
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
-#: clusterdb.c:288
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -245,102 +253,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1243
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: common.c:80 common.c:126
+#: common.c:84 common.c:130
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: common.c:113
+#: common.c:117
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada\n"
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada"
-#: common.c:140
+#: common.c:144
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
+msgid "could not connect to database %s: %s"
+msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
-#: common.c:189 common.c:217
+#: common.c:197 common.c:223
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: la consulta falló: %s"
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "la consulta falló: %s"
-#: common.c:191 common.c:219
+#: common.c:198 common.c:224
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "la consulta era: %s"
+
+#: common.c:347
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s"
+msgstr[1] "la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:260
+#: common.c:372
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:262
+#: common.c:374
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:272
+#: common.c:384
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:286
+#: common.c:398
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
-#: common.c:365 common.c:402
+#: common.c:477 common.c:514
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
-#: common.c:368 common.c:406
+#: common.c:480 common.c:518
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
-#: createdb.c:146
+#: createdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+msgstr "sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado"
-#: createdb.c:152
+#: createdb.c:153
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+msgstr "sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado"
#: createdb.c:164
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló la creación de la base de datos:\n"
-"%s"
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "falló la creación de la base de datos: %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:231
#, c-format
-msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr ""
-"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
-"%s"
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "falló la creación del comentario (la base de datos fue creada): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -349,92 +360,92 @@ msgstr ""
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:254
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:256
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:258
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -444,48 +455,46 @@ msgstr ""
"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
"el usuario actual.\n"
-#: createuser.c:189
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:210
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:213
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:236
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
-#: createuser.c:272
+#: createuser.c:274
#, c-format
-msgid "%s: password encryption failed: %s"
-msgstr "%s: el cifrado de la contraseña falló: %s"
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "el cifrado de la contraseña falló: %s"
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:329
#, c-format
-msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
-"%s"
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "falló la creación del nuevo rol: %s"
-#: createuser.c:342
+#: createuser.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -494,34 +503,34 @@ msgstr ""
"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:344 dropuser.c:162
+#: createuser.c:345 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:347
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n"
" (predeterminado: sin límite)\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:349
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -530,47 +539,47 @@ msgstr ""
" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -579,43 +588,43 @@ msgstr ""
" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n"
" en lugar de asumir los valores por omisión\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n"
" (no el usuario a crear)\n"
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:104
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n"
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "falta el nombre de base de datos requerido"
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:119
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
+#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s"
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "falló la eliminación de la base de datos: %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -624,43 +633,41 @@ msgstr ""
"%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:158
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n"
-#: dropuser.c:113
+#: dropuser.c:115
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
-#: dropuser.c:119
+#: dropuser.c:121
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: falta el nombre de rol requerido\n"
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "falta el nombre de rol requerido"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
-#: dropuser.c:145
+#: dropuser.c:147
#, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la eliminación del rol «%s»: %s"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -669,7 +676,7 @@ msgstr ""
"%s elimina un rol de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:165
+#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -678,54 +685,54 @@ msgstr ""
" -i, --interactive preguntar antes de eliminar cualquier cosa, y\n"
" preguntar el nombre de rol si no se especifica\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists no reportar error si el usuario no existe\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n"
" (no el usuario a eliminar)\n"
-#: pg_isready.c:142
+#: pg_isready.c:144
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_isready.c:150
+#: pg_isready.c:152
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: no se pudo extraer las opciones por omisión\n"
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "no se pudo extraer las opciones por omisión"
-#: pg_isready.c:199
+#: pg_isready.c:201
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "aceptando conexiones\n"
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:204
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "rechazando conexiones\n"
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:207
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "sin respuesta\n"
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:210
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "sin intentos\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:213
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "desconocido\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -734,134 +741,129 @@ msgstr ""
"%s emite una prueba de conexión a una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME nombre de la base de datos\n"
-#: pg_isready.c:227
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet ejecutar de forma silenciosa\n"
-#: pg_isready.c:228
+#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: pg_isready.c:233
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
-#: pg_isready.c:234
+#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SEGUNDOS segundos a esperar al intentar conectarse\n"
" 0 lo deshabilita (por omisión: %s)\n"
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:168
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultáneamente\n"
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:173
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n"
-"del sistema simultáneamente\n"
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos del sistema simultáneamente"
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:178
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: no es posible reindexar esquemas específicos en todas las bases de datos\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "no es posible reindexar esquemas específicos en todas las bases de datos"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:183
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: no es posible reindexar tablas específicas en todas las bases de datos\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "no es posible reindexar tablas específicas en todas las bases de datos"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:188
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de datos\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de datos"
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:199
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: no es posible reindexar esquemas específicos y los catálogos\n"
-"del sistema simultáneamente\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "no es posible reindexar esquemas específicos y los catálogos del sistema simultáneamente"
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:204
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos\n"
-"del sistema simultáneamente\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos del sistema simultáneamente"
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:209
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: no es posible reindexar índices específicos y los catálogos\n"
-"del sistema simultáneamente\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "no es posible reindexar índices específicos y los catálogos del sistema simultáneamente"
-#: reindexdb.c:307
+#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:310
+#: reindexdb.c:326
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:313
+#: reindexdb.c:329
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:332
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:349
+#: reindexdb.c:335
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
-#: reindexdb.c:388
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
-#: reindexdb.c:400
+#: reindexdb.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -870,37 +872,42 @@ msgstr ""
"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:404
+#: reindexdb.c:428
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:429
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n"
+
+#: reindexdb.c:430
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
-#: reindexdb.c:407
+#: reindexdb.c:432
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n"
-#: reindexdb.c:409
+#: reindexdb.c:434
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:435
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:436
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: reindexdb.c:422
+#: reindexdb.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -909,79 +916,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: vacuumdb.c:195
+#: vacuumdb.c:207
#, c-format
-msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "%s: número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1\n"
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1"
-#: vacuumdb.c:201
+#: vacuumdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)\n"
+msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
+msgstr "demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)"
-#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246
+#: vacuumdb.c:233
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n"
-"actualizando estadísticas\n"
+msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+msgstr "edad mínima del ID de transacción debe ser al menos 1"
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:241
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr ""
-"%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultáneamente\n"
+msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+msgstr "edad mínima del ID de multixact debe ser al menos 1"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n"
-"las bases de datos\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas"
-#: vacuumdb.c:355
+#: vacuumdb.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
+
+#: vacuumdb.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos"
+
+#: vacuumdb.c:398
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:399
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
-#: vacuumdb.c:369
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n"
-#: vacuumdb.c:372
+#: vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
-#: vacuumdb.c:708
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
-#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828
+#: vacuumdb.c:942 vacuumdb.c:1077
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s"
-#: vacuumdb.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: el socket no es válido: %s"
-
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:1212
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -990,71 +992,91 @@ msgstr ""
"%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:1216
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1217
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n"
-#: vacuumdb.c:957
+#: vacuumdb.c:1218
+#, c-format
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n"
+
+#: vacuumdb.c:1219
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
-#: vacuumdb.c:958
+#: vacuumdb.c:1220
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n"
-#: vacuumdb.c:959
+#: vacuumdb.c:1221
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n"
-#: vacuumdb.c:960
+#: vacuumdb.c:1222
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
-#: vacuumdb.c:961
+#: vacuumdb.c:1223
+#, c-format
+msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n"
+
+#: vacuumdb.c:1224
+#, c-format
+msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n"
+
+#: vacuumdb.c:1225
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
-#: vacuumdb.c:962
+#: vacuumdb.c:1226
+#, c-format
+msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n"
+
+#: vacuumdb.c:1227
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
" limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: vacuumdb.c:963
+#: vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:1229
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: vacuumdb.c:965
+#: vacuumdb.c:1230
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n"
-#: vacuumdb.c:966
+#: vacuumdb.c:1231
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n"
" no hacer vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1232
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1064,12 +1086,12 @@ msgstr ""
" en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n"
" no hacer vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1234
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1242
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1077,69 +1099,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nombre"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "sí"
-
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "Confiable?"
-
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Lenguajes Procedurales"
-
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: falló la instalación del lenguaje:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
-
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n"
-
-#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n"
-
-#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n"
-
-#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --dbname=BASE nombre de la base de datos de la cual\n"
-#~ " eliminar el lenguaje\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po
index e5a037f6dea..6dd3c803d0e 100644
--- a/src/bin/scripts/po/sv.po
+++ b/src/bin/scripts/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 08:30+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,6 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
@@ -49,59 +64,59 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
-#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
+#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
+#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: clusterdb.c:140
+#: clusterdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång\n"
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång"
-#: clusterdb.c:147
+#: clusterdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser\n"
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser"
#: clusterdb.c:216
#, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
#: clusterdb.c:219
#, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
#: clusterdb.c:252
#, c-format
@@ -117,19 +132,19 @@ msgstr ""
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1213
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:964
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1214
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1215
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,12 +163,12 @@ msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
@@ -163,23 +178,23 @@ msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n"
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:981
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -188,36 +203,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:982
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
+#: vacuumdb.c:1236
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:983
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
+#: vacuumdb.c:1237
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:984
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1238
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:985
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
+#: vacuumdb.c:1239
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:986
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
+#: vacuumdb.c:1240
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:987
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1241
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
@@ -231,105 +246,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:989
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1243
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: common.c:83 common.c:129
+#: common.c:84 common.c:130
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: common.c:116
+#: common.c:117
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne\n"
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne"
-#: common.c:143
+#: common.c:144
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s"
+msgid "could not connect to database %s: %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: %s"
-#: common.c:196 common.c:224
+#: common.c:197 common.c:223
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: common.c:198 common.c:226
+#: common.c:198 common.c:224
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "frågan var: %s"
-#: common.c:351
+#: common.c:347
#, c-format
-msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
-msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s"
+msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:377
+#: common.c:372
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:379
+#: common.c:374
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:389
+#: common.c:384
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:403
+#: common.c:398
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n"
-#: common.c:482 common.c:519
+#: common.c:477 common.c:514
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n"
-#: common.c:485 common.c:523
+#: common.c:480 common.c:518
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s"
-#: createdb.c:146
+#: createdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-ctype kan anges\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+msgstr "endast en av --locale och --lc-ctype kan anges"
-#: createdb.c:152
+#: createdb.c:153
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-collate kan anges\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+msgstr "endast en av --locale och --lc-collate kan anges"
#: createdb.c:164
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: misslyckades att skapa databas: %s"
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "misslyckades att skapa databas: %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:231
#, c-format
-msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s"
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -338,92 +353,92 @@ msgstr ""
"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:254
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:256
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:258
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -432,46 +447,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n"
-#: createuser.c:189
+#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:210
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:213
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:236
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?"
-#: createuser.c:272
+#: createuser.c:274
#, c-format
-msgid "%s: password encryption failed: %s"
-msgstr "%s: misslyckades med lösenordskryptering: %s"
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s"
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:329
#, c-format
-msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: misslyckades med att skapa ny roll: %s"
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s"
-#: createuser.c:342
+#: createuser.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -480,32 +495,32 @@ msgstr ""
"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n"
"\n"
-#: createuser.c:344 dropuser.c:162
+#: createuser.c:345 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:347
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:349
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -514,47 +529,47 @@ msgstr ""
" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n"
" är medlem i (standard)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -563,41 +578,41 @@ msgstr ""
" --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n"
" att falla tillbaka på förval\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n"
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:104
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: saknar nödvändigt databasnamn\n"
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "saknar nödvändigt databasnamn"
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:119
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
+#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: dropdb.c:140
+#: dropdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s"
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "borttagning av databas misslyckades: %s"
-#: dropdb.c:155
+#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -606,48 +621,48 @@ msgstr ""
"%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:158
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
-#: dropdb.c:160
+#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n"
-#: dropdb.c:162
+#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n"
-#: dropuser.c:113
+#: dropuser.c:115
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Mata inn namnet på den roll som skall tas bort: "
-#: dropuser.c:119
+#: dropuser.c:121
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: saknar ett nödvändigt rollnamn\n"
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "saknar ett nödvändigt rollnamn"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n"
-#: dropuser.c:145
+#: dropuser.c:147
#, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n"
-#: dropuser.c:165
+#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -656,52 +671,52 @@ msgstr ""
" -i, --interactive fråga innan något tas bort och fråga efter\n"
" rollnamn om sådant saknas\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användare som ansluter (inte den som tas bort)\n"
-#: pg_isready.c:142
+#: pg_isready.c:144
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_isready.c:150
+#: pg_isready.c:152
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: kunde inte hämta förvalda värde.\n"
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "kunde inte hämta förvalda värde."
-#: pg_isready.c:199
+#: pg_isready.c:201
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "accepterar anslutningar\n"
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:204
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "vägrar anslutningar\n"
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:207
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "inget svar\n"
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:210
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "inget försök\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:213
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "okänt\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -710,122 +725,127 @@ msgstr ""
"%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens namn\n"
-#: pg_isready.c:227
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet tyst körning\n"
-#: pg_isready.c:228
+#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_isready.c:233
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: pg_isready.c:234
+#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänger av (förval: %s)\n"
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:168
+#, c-format
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas"
+
+#: reindexdb.c:173
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas\n"
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna"
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:178
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser"
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:183
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:188
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "Kan inte omindexera angivet index i alla databaser"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:199
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte omindexera angivet index i alla databaser\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger på samma gång"
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:204
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger på samma gång\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt"
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:209
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt."
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt.\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:308
+#: reindexdb.c:326
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:329
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:314
+#: reindexdb.c:332
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:317
+#: reindexdb.c:335
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:389
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -834,37 +854,42 @@ msgstr ""
"%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:428
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n"
-#: reindexdb.c:406
+#: reindexdb.c:429
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently indexer om utan att låsa\n"
+
+#: reindexdb.c:430
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n"
-#: reindexdb.c:408
+#: reindexdb.c:432
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:434
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system indexera om systemkatalogerna\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:435
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n"
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:436
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL indexera endast om angivna tabeller\n"
-#: reindexdb.c:423
+#: reindexdb.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -873,69 +898,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n"
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:207
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "antalet parallella jobb måste vara minst 1"
+
+#: vacuumdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n"
+msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
+msgstr "för många parallella job (maximum: %d)"
-#: vacuumdb.c:203
+#: vacuumdb.c:233
#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n"
+msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+msgstr "minimal transaktions-ID-ålder måste vara minst 1"
-#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
+#: vacuumdb.c:241
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys\n"
+msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+msgstr "minimal multixact-ID-ålder måste vara minst 1"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:302
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: kan inte städa en specifik tabell i alla databaser.\n"
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "kan inte städa en specifik tabell i alla databaser."
+
+#: vacuumdb.c:398
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)"
-#: vacuumdb.c:358
+#: vacuumdb.c:399
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)"
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik"
-#: vacuumdb.c:371
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:374
+#: vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n"
-#: vacuumdb.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-
-#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:839
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: vacuumdb.c:953
+#: vacuumdb.c:942 vacuumdb.c:1077
#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: vacuumdb.c:962
+#: vacuumdb.c:1212
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -944,67 +974,87 @@ msgstr ""
"%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:966
+#: vacuumdb.c:1216
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n"
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1217
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n"
-#: vacuumdb.c:968
+#: vacuumdb.c:1218
+#, c-format
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n"
+
+#: vacuumdb.c:1219
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1220
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full utför full städning\n"
-#: vacuumdb.c:970
+#: vacuumdb.c:1221
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n"
-#: vacuumdb.c:971
+#: vacuumdb.c:1222
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n"
-#: vacuumdb.c:972
+#: vacuumdb.c:1223
+#, c-format
+msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n"
+
+#: vacuumdb.c:1224
+#, c-format
+msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n"
+
+#: vacuumdb.c:1225
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: vacuumdb.c:973
+#: vacuumdb.c:1226
+#, c-format
+msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n"
+
+#: vacuumdb.c:1227
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n"
-#: vacuumdb.c:974
+#: vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: vacuumdb.c:975
+#: vacuumdb.c:1229
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: vacuumdb.c:976
+#: vacuumdb.c:1230
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n"
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1231
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n"
-#: vacuumdb.c:978
+#: vacuumdb.c:1232
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1013,12 +1063,12 @@ msgstr ""
" --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n"
" flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n"
-#: vacuumdb.c:980
+#: vacuumdb.c:1234
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: vacuumdb.c:988
+#: vacuumdb.c:1242
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1027,6 +1077,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
+
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
@@ -1091,3 +1171,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
+
+#~ msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 12"
+#~ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgresSQL 12"
+
+#~ msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 9.6"
+#~ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL 9.6"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
index 38911088079..bc09566ec70 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po
@@ -3,171 +3,197 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: connect.c:231
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "prázdný text zprávy"
-#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<VÝCHOZÍ>"
-#: descriptor.c:807 misc.c:113
+#: descriptor.c:834 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
-#: error.c:29
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "na řádce %d nenalezena žádná data"
-#: error.c:39
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "nedostatek paměti na řádce %d"
-#: error.c:49
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "nepodporovaný typ \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:59
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "příliš mnoho argumentů na řádce %d"
-#: error.c:69
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "příliš málo argumentů na řádce %d"
-#: error.c:79
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ int: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:89
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ unsigned int: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:99
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ floating-point: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:110
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ boolean: \"%s\", na řádce %d"
-#: error.c:118
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "nelze zkonvertovat boolean hodnotu: nesprávná velikost, na řádce %d"
-#: error.c:128
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "prázdný dotaz na řádce %d"
-#: error.c:138
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "null hodnota bez indikátoru na řádce %d"
-#: error.c:148
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "proměnná nemá datový typ pole na řádce %d"
-#: error.c:158
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "data načtená ze serveru nejsou pole na řádce %d"
-#: error.c:168
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "vkládání pole proměnných není podporováno na řádce %d"
-#: error.c:178
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "spojení \"%s\" neexistuje na řádce %d"
-#: error.c:188
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "neotevřené spojení \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:198
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "neplatný název příkazu \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:208
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "deskriptor \"%s\" nenalezen na řádce %d"
-#: error.c:218
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "index deskriptoru mimo rozsah na řádce %d"
-#: error.c:228
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "nerozpoznaná položka deskriptoru \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:238
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "proměnná nemá číselný datový typ na řádce %d"
-#: error.c:248
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "proměnná nemá znakový datový typ na řádce %d"
-#: error.c:258
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "chyba v transakčním zpracování na řádce %d"
-#: error.c:268
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze se spojit s databází \"%s\" na řádce %d"
-#: error.c:278
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:207
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL chyba %d na řádce %d"
-#: error.c:318
+#: error.c:254
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno"
-#: error.c:405
+#: error.c:347
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQL chyba: %s\n"
-#: execute.c:1921
+#: execute.c:1968
msgid "<empty>"
msgstr "<prázdný>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
index 4c493fc6533..9b2cf2c4e37 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:27-0400\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
msgid "empty message text"
msgstr "mensaje de texto vacío"
-#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
+#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<POR OMISIÓN>"
-#: descriptor.c:833 misc.c:120
+#: descriptor.c:888 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -183,18 +183,24 @@ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:207
#, c-format
+msgid "The cursor is invalid on line %d"
+msgstr "el cursor no es válido en línea %d"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:214
+#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "error SQL %d en línea %d"
-#: error.c:254
+#: error.c:261
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al servidor"
-#: error.c:347
+#: error.c:354
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "error SQL: %s\n"
-#: execute.c:1961
+#: execute.c:2103
msgid "<empty>"
msgstr "<vacío>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
index b897ec9d998..57ebed62638 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
@@ -8,172 +8,202 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:31-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: connect.c:226
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "texte du message vide"
-#: connect.c:381
-#: connect.c:407
-#: connect.c:520
+#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<DÉFAUT>"
-#: error.c:29
+#: descriptor.c:888 misc.c:120
+msgid "NULL"
+msgstr "NULL"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "aucune donnée trouvée sur la ligne %d"
-#: error.c:39
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "mémoire épuisée à la ligne %d"
-#: error.c:49
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "type « %s » non supporté sur la ligne %d"
-#: error.c:59
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "trop d'arguments sur la ligne %d"
-#: error.c:69
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "trop peu d'arguments sur la ligne %d"
-#: error.c:79
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d"
-#: error.c:89
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d"
-#: error.c:99
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type float : « %s » sur la ligne %d"
-#: error.c:110
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type booléen : « %s » sur la ligne %d"
-#: error.c:118
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir la valeur booléenne : différence de taille sur la\n"
"ligne %d"
-#: error.c:128
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "requête vide sur la ligne %d"
-#: error.c:138
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "valeur NULL sans indicateur sur la ligne %d"
-#: error.c:148
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "la valeur n'a pas de type tableau sur la ligne %d"
-#: error.c:158
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "la donnée lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d"
-#: error.c:168
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas supportée, sur la ligne %d"
-#: error.c:178
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "la connexion « %s » n'existe pas en ligne %d"
-#: error.c:188
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "non connecté à la connexion « %s » en ligne %d"
-#: error.c:198
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "nom d'instruction « %s » invalide sur la ligne %d"
-#: error.c:208
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "descripteur « %s » introuvable sur la ligne %d"
-#: error.c:218
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "index de descripteur hors d'échelle sur la ligne %d"
-#: error.c:228
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "élément descripteur « %s » non reconnu sur la ligne %d"
-#: error.c:238
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "la variable n'est pas de type numeric sur la ligne %d"
-#: error.c:248
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "la variable n'est pas de type caractère sur la ligne %d"
-#: error.c:258
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "erreur dans le traitement de la transaction en ligne %d"
-#: error.c:268
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » en ligne %d"
-#: error.c:278
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:207
+#, c-format
+msgid "The cursor is invalid on line %d"
+msgstr "Le curseur est invalide sur la ligne %d"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:214
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "erreur SQL %d en ligne %d"
-#: error.c:316
+#: error.c:261
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "la connexion au serveur a été perdue"
-#: error.c:402
+#: error.c:354
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "erreur SQL : %s\n"
-#: execute.c:1912
+#: execute.c:2103
msgid "<empty>"
msgstr "<vide>"
-
-#: misc.c:113
-msgid "NULL"
-msgstr "NULL"
-
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
index c5fa23d5fb8..d88e9f84ec0 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
-#: descriptor.c:833 misc.c:120
+#: descriptor.c:857 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
-#: execute.c:1968
+#: execute.c:1996
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po
index 72754fb0f48..1a889519c07 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SWEDISH message translation file for ecpglib
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 11:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
msgid "empty message text"
msgstr "tom meddelandetext"
-#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
+#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<DEFAULT>"
-#: descriptor.c:833 misc.c:120
+#: descriptor.c:888 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -181,18 +181,24 @@ msgstr "kunde inte ansluta till databas \"%s\" på rad %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:207
#, c-format
+msgid "The cursor is invalid on line %d"
+msgstr "Markören är ogiltig på rad %d"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:214
+#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL-fel %d på rad %d"
-#: error.c:254
+#: error.c:261
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "anslutningen till servern tappades"
-#: error.c:347
+#: error.c:354
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQL-fel: %s\n"
-#: execute.c:1961
+#: execute.c:2103
msgid "<empty>"
msgstr "<tom>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
index e145037fd12..a8e1036e833 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable je vždy 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member je vždy 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C MÓD nastaví mód kompatibility; MÓD může být jedno z \n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@@ -150,12 +150,11 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
-#| msgid " --help show this help, then exit\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
@@ -180,132 +179,142 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s: nelze nalézt cestu k vlastnímu spustitelnému souboru\n"
+
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:260
#, c-format
-msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
-msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n"
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
+msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %s\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
-#: pgc.l:403
+#: pgc.l:435
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "neukončený /* komentář"
-#: pgc.l:416
+#: pgc.l:448
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "neplatný bit string literál"
-#: pgc.l:425
+#: pgc.l:457
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
-#: pgc.l:441
+#: pgc.l:473
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:551
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:609 pgc.l:622
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:630
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:880
+#, c-format
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "vnořené /* ... */ komentáře"
+
+#: pgc.l:973
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:1019 pgc.l:1033
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1051 pgc.l:1070
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1092 pgc.l:1106
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1126
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1159
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1168
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1201
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1250
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -314,13 +323,13 @@ msgstr ""
"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1379
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1402
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
@@ -334,128 +343,119 @@ msgstr "syntaktická chyba"
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROVÁNÍ: "
-#: preproc.y:85
+#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "
-#: preproc.y:491
+#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: preproc.y:520
+#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
-#: preproc.y:522
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13277
+#: preproc.y:546 preproc.y:15731
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
+#: preproc.y:570 preproc.y:16389 preproc.y:16714 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1693
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1902
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1936
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1991
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:2013
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:2022
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:2029
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
-#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044
+#: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003
+#: preproc.y:9008 preproc.y:11799
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2657
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:3385
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
-#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
+#: preproc.y:9956 preproc.y:15320
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
-#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
+#: preproc.y:9958 preproc.y:15322
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:8577
+#: preproc.y:10388
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
-#: preproc.y:8812
+#: preproc.y:10713 preproc.y:10720
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
-#: preproc.y:12596
+#: preproc.y:15050
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
-#: preproc.y:12632
+#: preproc.y:15086
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12644
+#: preproc.y:15098
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -464,83 +464,88 @@ msgstr ""
"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:12647
+#: preproc.y:15101
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12652
+#: preproc.y:15106
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
-#: preproc.y:12678
+#: preproc.y:15132
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12681
+#: preproc.y:15135
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "chybný typ spojení: %s"
-#: preproc.y:12690
+#: preproc.y:15144
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#: preproc.y:15219 preproc.y:15237
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "chybný datový typ"
-#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#: preproc.y:15248 preproc.y:15265
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "neúplný příkaz"
-#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
+#: preproc.y:15251 preproc.y:15268
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
-#: preproc.y:13088
+#: preproc.y:15542
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
-#: preproc.y:13100
+#: preproc.y:15554
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
-#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#: preproc.y:15706 preproc.y:15758
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
-#: preproc.y:13438
+#: preproc.y:15897
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
-#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#: preproc.y:16084 preproc.y:16109
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
-#: preproc.y:13897
+#: preproc.y:16356
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
-#: preproc.y:14209
+#: preproc.y:16672
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
+#: preproc.y:16893
+#, c-format
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "operátor není povolen v definici proměnné"
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14463
+#: preproc.y:16934
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
@@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
@@ -587,67 +592,77 @@ msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)"
-#: type.c:322
+#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
-#: type.c:649
+#: type.c:616
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš málo položek"
+
+#: type.c:624
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš mnoho položek"
+
+#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
-#: variable.c:89 variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "nesprávně vytvořený název proměnné \"%s\""
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel"
-#: variable.c:138 variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel na strukturu nebo sjednocení"
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "proměnná \"%s\" není ani struktura ani sjednocení"
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "proměnná \"%s\" není pole"
-#: variable.c:229 variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována"
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ"
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\""
-#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -663,13 +678,18 @@ msgstr[2] ""
"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
"úrovně"
-#: variable.c:529
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
index b0f7dcfa7f2..ab1764ae18e 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
@@ -1,26 +1,27 @@
# Spanish translation file for ecpg
#
-# Copyright (C) 2009-2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009-2018 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2012
# Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:28-0400\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
-#: ecpg.c:35
+#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: ecpg.c:37
+#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -77,12 +78,12 @@ msgstr ""
" %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n"
"\n"
-#: ecpg.c:40
+#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -91,46 +92,46 @@ msgstr ""
" -c genera automáticamente código en C desde código SQL\n"
" incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n"
-#: ecpg.c:43
+#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C MODO establece el modo de compatibilidad;\n"
-" MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
-#: ecpg.c:46
+#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d genera salida depurada del analizador\n"
-#: ecpg.c:48
+#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n"
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n"
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n"
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o ARCHIVO escribe la salida en ARCHIVO\n"
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -140,27 +141,27 @@ msgstr ""
" OPCIÓN puede ser: «no_indicator», «prepare»,\n"
" «questionmarks»\n"
-#: ecpg.c:55
+#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression ejecuta en modo de prueba de regresión\n"
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n"
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n"
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,161 +172,166 @@ msgstr ""
"Si no se especifica un archivo de salida, el nombre se forma agregando .c al\n"
"archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n"
-#: ecpg.c:61
+#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
+#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: ecpg.c:237
+#: ecpg.c:284
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
-#: ecpg.c:256
+#: ecpg.c:303
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %s\n"
-#: ecpg.c:258
+#: ecpg.c:305
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:308
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:314
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:497
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:510 preproc.y:129
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
-#: pgc.l:431
+#: pgc.l:472
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentario /* no cerrado"
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:490
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadena de bits no válida"
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:502
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: pgc.l:469
+#: pgc.l:518
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: pgc.l:547
+#: pgc.l:614 pgc.l:718
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:665
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
+
+#: pgc.l:684 pgc.l:697
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:709
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:1040
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1133
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1286
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1319
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1328
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1361
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1411
#, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
+msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-#: pgc.l:1375
+#: pgc.l:1562
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
-#: pgc.l:1398
+#: pgc.l:1585
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
@@ -334,210 +340,215 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:83
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ATENCIÓN: "
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:86
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
-#: preproc.y:508
+#: preproc.y:510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:541
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15408
+#: preproc.y:548 preproc.y:15828
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16066 preproc.y:16386 variable.c:620
+#: preproc.y:573 preproc.y:16499 preproc.y:16824 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
-#: preproc.y:1681
-#, c-format
-msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
-msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
-
-#: preproc.y:1894
+#: preproc.y:1896
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
-#: preproc.y:1928
+#: preproc.y:1934
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
-#: preproc.y:1983
+#: preproc.y:1996
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
-#: preproc.y:2005
+#: preproc.y:2018
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
-#: preproc.y:2014
+#: preproc.y:2027
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
-#: preproc.y:2021
+#: preproc.y:2034
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
-#: preproc.y:2090 preproc.y:2274 preproc.y:2279 preproc.y:2395 preproc.y:3969
-#: preproc.y:5511 preproc.y:5520 preproc.y:5820 preproc.y:7356 preproc.y:8797
-#: preproc.y:8802 preproc.y:11534 preproc.y:12155
+#: preproc.y:2111 preproc.y:2283 preproc.y:2288 preproc.y:2411 preproc.y:4004
+#: preproc.y:5593 preproc.y:5893 preproc.y:7521 preproc.y:9033 preproc.y:9038
+#: preproc.y:11831
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
-#: preproc.y:2653
+#: preproc.y:2669
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
-#: preproc.y:3325
+#: preproc.y:3327
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
+
+#: preproc.y:3352
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
-#: preproc.y:9700 preproc.y:14997
+#: preproc.y:9977 preproc.y:15411
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
-#: preproc.y:9702 preproc.y:14999
+#: preproc.y:9979 preproc.y:15413
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
-#: preproc.y:10132
+#: preproc.y:10420
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
-#: preproc.y:10448 preproc.y:10455
+#: preproc.y:10745 preproc.y:10752
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: preproc.y:14727
+#: preproc.y:15102 preproc.y:15109
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
-#: preproc.y:14763
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:14775
+#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
-#: preproc.y:14778
+#: preproc.y:15160
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:14783
+#: preproc.y:15165
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
-#: preproc.y:14809
+#: preproc.y:15191
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:14812
+#: preproc.y:15194
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
-#: preproc.y:14821
+#: preproc.y:15203
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:14896 preproc.y:14914
+#: preproc.y:15278 preproc.y:15296
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dato no válido"
-#: preproc.y:14925 preproc.y:14942
+#: preproc.y:15307 preproc.y:15324
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "sentencia incompleta"
-#: preproc.y:14928 preproc.y:14945
+#: preproc.y:15310 preproc.y:15327
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
-#: preproc.y:15219
+#: preproc.y:15373
+#, c-format
+msgid "declared name %s is already defined"
+msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
+
+#: preproc.y:15631
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
-#: preproc.y:15231
+#: preproc.y:15643
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
-#: preproc.y:15383 preproc.y:15435
+#: preproc.y:15803 preproc.y:15855
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
-#: preproc.y:15574
+#: preproc.y:16006
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
-#: preproc.y:15761 preproc.y:15786
+#: preproc.y:16193 preproc.y:16218
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
-#: preproc.y:16033
+#: preproc.y:16465
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:16344
+#: preproc.y:16782
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
-#: preproc.y:16565
+#: preproc.y:17003
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16603
+#: preproc.y:17044
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
@@ -547,52 +558,62 @@ msgstr "%s en o cerca de «%s»"
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: type.c:212 type.c:664
+#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido"
-#: type.c:261
+#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
-#: type.c:263
+#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local"
-#: type.c:275
+#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
-#: type.c:277
+#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "variable de indicador «%s» está escondida por una variable local"
-#: type.c:285
+#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero"
-#: type.c:289
+#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)"
-#: type.c:331
+#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "el indicador para struct debe ser struct"
-#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple"
-#: type.c:723
+#: type.c:625
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "struct para indicador «%s» no tiene suficientes miembros"
+
+#: type.c:633
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "struct para indicador «%s» tiene demasiados miembros"
+
+#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido"
@@ -658,6 +679,3 @@ msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
index 100ba084f6c..b6dbad2e031 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
-#: ecpg.c:35
+#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
"\n"
-#: ecpg.c:37
+#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -75,89 +75,94 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... FICHIER...\n"
"\n"
-#: ecpg.c:40
+#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
-" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
+" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL "
+"embarqué ;\n"
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
-#: ecpg.c:43
+#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
-" « INFORMIX » ou « INFORMIX_SE »\n"
+" « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n"
-#: ecpg.c:46
+#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n"
-#: ecpg.c:48
+#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
#, c-format
-msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
-msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
+msgid ""
+" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr ""
+" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option "
+"« -c »\n"
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n"
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n"
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n"
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
-" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
+" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut "
+"valoir :\n"
" « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
-#: ecpg.c:55
+#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n"
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n"
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,165 +174,172 @@ msgstr ""
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
"suffixe .pgc s'il est présent\n"
-#: ecpg.c:61
+#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
+#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: ecpg.c:237
+#: ecpg.c:284
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
-#: ecpg.c:256
+#: ecpg.c:303
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n"
-#: ecpg.c:258
+#: ecpg.c:305
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:308
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la liste de recherche\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:314
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:497
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:510 preproc.y:129
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
-#: pgc.l:431
+#: pgc.l:472
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commentaire /* non terminé"
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:490
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:502
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
-#: pgc.l:469
+#: pgc.l:518
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
-#: pgc.l:547
+#: pgc.l:614 pgc.l:718
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:665
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
+
+#: pgc.l:684 pgc.l:697
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:709
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:1040
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1133
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1286
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1319
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1328
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1361
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1411
#, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists."
+"postgresql.org>"
msgstr ""
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
-"<pgsql-bugs@postgresql.org>"
+"<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-#: pgc.l:1376
+#: pgc.l:1562
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
"ignoré\n"
-#: pgc.l:1399
+#: pgc.l:1585
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
@@ -336,218 +348,229 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:83
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ATTENTION : "
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:86
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR : "
-#: preproc.y:508
+#: preproc.y:510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:541
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15393
+#: preproc.y:548 preproc.y:15828
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620
+#: preproc.y:573 preproc.y:16499 preproc.y:16824 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
"pas supportés"
-#: preproc.y:1674
-#, c-format
-msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
-msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
-
-#: preproc.y:1883
+#: preproc.y:1896
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
-#: preproc.y:1917
+#: preproc.y:1934
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
-#: preproc.y:1972
+#: preproc.y:1996
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1994
+#: preproc.y:2018
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
-#: preproc.y:2003
+#: preproc.y:2027
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
-#: preproc.y:2010
+#: preproc.y:2034
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
-#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950 preproc.y:5500
-#: preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782 preproc.y:8787 preproc.y:11519
-#: preproc.y:12140
+#: preproc.y:2111 preproc.y:2283 preproc.y:2288 preproc.y:2411 preproc.y:4004
+#: preproc.y:5593 preproc.y:5893 preproc.y:7521 preproc.y:9033 preproc.y:9038
+#: preproc.y:11831
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
-#: preproc.y:2630
+#: preproc.y:2669
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
-#: preproc.y:3306
+#: preproc.y:3327
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
+
+#: preproc.y:3352
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
-#: preproc.y:9685 preproc.y:14982
+#: preproc.y:9977 preproc.y:15411
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
-"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
+"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de "
+"déclaration\n"
"n'est pas supportée"
-#: preproc.y:9687 preproc.y:14984
+#: preproc.y:9979 preproc.y:15413
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:10117
+#: preproc.y:10420
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
-#: preproc.y:10433 preproc.y:10440
+#: preproc.y:10745 preproc.y:10752
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: preproc.y:14712
+#: preproc.y:15102 preproc.y:15109
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
-#: preproc.y:14748
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:14760
+#: preproc.y:15157
#, c-format
-msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
msgstr ""
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
"« postgresql » sont supportés"
-#: preproc.y:14763
+#: preproc.y:15160
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:14768
+#: preproc.y:15165
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
+msgstr ""
+"les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais "
+"pas sur « %s »"
-#: preproc.y:14794
+#: preproc.y:15191
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:14797
+#: preproc.y:15194
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "type de connexion invalide : %s"
-#: preproc.y:14806
+#: preproc.y:15203
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:14881 preproc.y:14899
+#: preproc.y:15278 preproc.y:15296
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "type de données invalide"
-#: preproc.y:14910 preproc.y:14927
+#: preproc.y:15307 preproc.y:15324
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "instruction incomplète"
-#: preproc.y:14913 preproc.y:14930
+#: preproc.y:15310 preproc.y:15327
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
-#: preproc.y:15204
+#: preproc.y:15373
+#, c-format
+msgid "declared name %s is already defined"
+msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
+
+#: preproc.y:15631
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
"précision et d'échelle"
-#: preproc.y:15216
+#: preproc.y:15643
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
-#: preproc.y:15368 preproc.y:15420
+#: preproc.y:15803 preproc.y:15855
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
-#: preproc.y:15559
+#: preproc.y:16006
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
-msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
+msgstr ""
+"les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
-#: preproc.y:15746 preproc.y:15771
+#: preproc.y:16193 preproc.y:16218
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
-#: preproc.y:16018
+#: preproc.y:16465
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:16329
+#: preproc.y:16782
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
-#: preproc.y:16550
+#: preproc.y:17003
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16591
+#: preproc.y:17044
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
@@ -557,66 +580,68 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »"
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: type.c:212 type.c:674
+#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
-#: type.c:261
+#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
+msgstr ""
+"la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
-#: type.c:263
+#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale"
-#: type.c:275
+#: type.c:277
#, c-format
-msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr ""
"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n"
"différent"
-#: type.c:277
+#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale"
-#: type.c:285
+#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur"
-#: type.c:289
+#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr ""
"les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
"caractères)"
-#: type.c:331
+#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
-#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
-#: type.c:615
+#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres"
-#: type.c:622
+#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres"
-#: type.c:733
+#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
@@ -634,7 +659,8 @@ msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
-msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
+msgstr ""
+"la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
#: variable.c:154
#, c-format
@@ -668,8 +694,10 @@ msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
#: variable.c:534
#, c-format
-msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
"%d niveau trouvé"
@@ -685,7 +713,8 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
-msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
+msgstr ""
+"les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
index 1b47698688d..bfdd9ea0953 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -102,10 +102,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C MODO imposta la modalità di compatibilità; MODO può essere uno\n"
-" tra \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" tra \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@@ -191,149 +191,149 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: ecpg.c:237
+#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
-#: ecpg.c:256
+#: ecpg.c:260
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, il preprocessore di PostgreSQL per programmi in C, versione %s\n"
-#: ecpg.c:258
+#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fine della lista di ricerca\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
-#: pgc.l:431
+#: pgc.l:444
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:457
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:466
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
-#: pgc.l:469
+#: pgc.l:482
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
-#: pgc.l:547
+#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:618 pgc.l:631
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:639
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:921
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1014
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1167
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1209
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1242
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1291
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1375
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
-#: pgc.l:1398
+#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
@@ -367,185 +367,185 @@ msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15453
+#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16111 preproc.y:16431 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
-#: preproc.y:1685
+#: preproc.y:1694
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1898
+#: preproc.y:1903
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
-#: preproc.y:1932
+#: preproc.y:1937
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
-#: preproc.y:1987
+#: preproc.y:1992
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
-#: preproc.y:2009
+#: preproc.y:2014
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
-#: preproc.y:2018
+#: preproc.y:2023
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
-#: preproc.y:2025
+#: preproc.y:2030
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
-#: preproc.y:2277 preproc.y:2282 preproc.y:2398 preproc.y:4003 preproc.y:5549
-#: preproc.y:5558 preproc.y:5866 preproc.y:7402 preproc.y:8834 preproc.y:8839
-#: preproc.y:11571 preproc.y:12192
+#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
+#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
+#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
-#: preproc.y:2656
+#: preproc.y:2658
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
-#: preproc.y:3328
+#: preproc.y:3386
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
-#: preproc.y:9737 preproc.y:15042
+#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
-#: preproc.y:9739 preproc.y:15044
+#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
-#: preproc.y:10169
+#: preproc.y:10401
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
-#: preproc.y:10485 preproc.y:10492
+#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: preproc.y:14772
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
-#: preproc.y:14808
+#: preproc.y:15099
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:14820
+#: preproc.y:15111
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
-#: preproc.y:14823
+#: preproc.y:15114
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:14828
+#: preproc.y:15119
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
-#: preproc.y:14854
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:14857
+#: preproc.y:15148
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
-#: preproc.y:14866
+#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:14941 preproc.y:14959
+#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo dato non valido"
-#: preproc.y:14970 preproc.y:14987
+#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "istruzione incompleta"
-#: preproc.y:14973 preproc.y:14990
+#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
-#: preproc.y:15264
+#: preproc.y:15555
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
-#: preproc.y:15276
+#: preproc.y:15567
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
-#: preproc.y:15428 preproc.y:15480
+#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
-#: preproc.y:15619
+#: preproc.y:15910
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
-#: preproc.y:15806 preproc.y:15831
+#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
-#: preproc.y:16078
+#: preproc.y:16369
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:16389
+#: preproc.y:16685
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
-#: preproc.y:16610
+#: preproc.y:16906
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16648
+#: preproc.y:16947
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "%s a o presso \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: type.c:212 type.c:664
+#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
@@ -601,7 +601,17 @@ msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice"
-#: type.c:723
+#: type.c:616
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" non ha abbastanza membri"
+
+#: type.c:624
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" ha troppi membri"
+
+#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
index 68aa91caa49..33cbd9ea0b5 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
@@ -5,17 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 09:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:52+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -27,27 +28,27 @@ msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "%s記述子は存在しません"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullableは常に1です"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_memberは常に0です"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
@@ -90,10 +91,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
-" -C モード 互換モードを設定します。モードは\"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
-" のいずれかを設定することができます\n"
+" -C MODE 互換モードを設定; MODEは\"INFORMIX\"、 \"INFORMIX_SE\"、\n"
+" \"ORACLE\"のいずれかです\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@@ -103,27 +104,29 @@ msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
#: ecpg.c:48
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
-msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n"
+msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義します\n"
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
-msgstr " -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプションが含まれます\n"
+msgstr ""
+" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプション\n"
+" が含まれます\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
-msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n"
+msgstr " -i システムインクルードファイルもパースします\n"
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
-msgstr " -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n"
+msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORYからインクルードファイルを検索します\n"
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
-msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n"
+msgstr " -o OUTFILE 結果をOUTFILEに出力します\n"
#: ecpg.c:53
#, c-format
@@ -131,7 +134,7 @@ msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
-" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかを取ることができます。\n"
+" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかです\n"
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:55
@@ -146,13 +149,13 @@ msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して、終了します\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
#: ecpg.c:59
#, c-format
@@ -162,7 +165,7 @@ msgid ""
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
-"出力ファイルが指定されていない場合、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n"
+"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n"
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
#: ecpg.c:61
@@ -174,142 +177,152 @@ msgstr ""
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n"
+
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:260
#, c-format
-msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
-msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
+msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "検索リストの終端です\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
-#: pgc.l:403
+#: pgc.l:444
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: pgc.l:416
+#: pgc.l:457
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "無効なビット列リテラルです"
-#: pgc.l:425
+#: pgc.l:466
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
-#: pgc.l:441
+#: pgc.l:482
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:618 pgc.l:631
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:639
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:921
+#, c-format
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント"
+
+#: pgc.l:1014
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1167
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1209
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1242
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1291
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
@@ -323,200 +336,205 @@ msgstr "構文エラー"
msgid "WARNING: "
msgstr "警告: "
-#: preproc.y:85
+#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "エラー: "
-#: preproc.y:491
+#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
-#: preproc.y:520
+#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
-msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません"
+msgstr "型定義では初期化子は許されません"
-#: preproc.y:522
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13638
+#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
-#: preproc.y:553 preproc.y:14291 preproc.y:14612 variable.c:614
+#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
-#: preproc.y:1544
+#: preproc.y:1694
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1747
+#: preproc.y:1903
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1781
+#: preproc.y:1937
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1836
+#: preproc.y:1992
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1858
+#: preproc.y:2014
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1867
+#: preproc.y:2023
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1874
+#: preproc.y:2030
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2122 preproc.y:2127 preproc.y:2242 preproc.y:3548 preproc.y:4800
-#: preproc.y:4809 preproc.y:5105 preproc.y:7552 preproc.y:7557 preproc.y:9965
-#: preproc.y:10555
+#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
+#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
+#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2658
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
-#: preproc.y:2940
+#: preproc.y:3386
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
-#: preproc.y:8381 preproc.y:13227
+#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
-#: preproc.y:8383 preproc.y:13229
+#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
-#: preproc.y:8801
+#: preproc.y:10401
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
-#: preproc.y:9045 preproc.y:9052
+#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-#: preproc.y:12957
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#: preproc.y:12993
+#: preproc.y:15099
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:13005
+#: preproc.y:15111
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
-#: preproc.y:13008
+#: preproc.y:15114
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:13013
+#: preproc.y:15119
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
-#: preproc.y:13039
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:13042
+#: preproc.y:15148
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
-#: preproc.y:13051
+#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:13126 preproc.y:13144
+#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
-#: preproc.y:13155 preproc.y:13172
+#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
-#: preproc.y:13158 preproc.y:13175
+#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
-#: preproc.y:13449
+#: preproc.y:15555
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
-#: preproc.y:13461
+#: preproc.y:15567
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
-#: preproc.y:13613 preproc.y:13665
+#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
-#: preproc.y:13799
+#: preproc.y:15910
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
-#: preproc.y:13986 preproc.y:14011
+#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
-#: preproc.y:14258
+#: preproc.y:16369
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
-msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
+msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
-#: preproc.y:14570
+#: preproc.y:16685
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
+#: preproc.y:16906
+#, c-format
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "変数定義では演算子は許されません"
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14824
+#: preproc.y:16947
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
@@ -526,7 +544,7 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: type.c:212 type.c:593
+#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "認識できない変数型コード%d"
@@ -534,22 +552,22 @@ msgstr "認識できない変数型コード%d"
#: type.c:261
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています"
+msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
-msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
+msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
#: type.c:275
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています"
+msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
-msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
+msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
#: type.c:285
#, c-format
@@ -559,19 +577,29 @@ msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければ
#: type.c:289
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
-msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
+msgstr "入れ子状の配列はサポートされません (文字列は除きます)"
-#: type.c:322
+#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
-msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
+msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純型でなければなりません"
+
+#: type.c:616
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが足りません"
+
+#: type.c:624
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます"
-#: type.c:652
+#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
@@ -606,49 +634,34 @@ msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
-#: variable.c:488
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
-#: variable.c:500
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
-#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "多次元配列はサポートされません"
-#: variable.c:528
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
msgstr[1] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
-#: variable.c:533
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
-#: variable.c:553
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
-
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
-
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDINはできません"
-
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
-
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po
index 787058e059c..566b858ac05 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:26+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -90,11 +90,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
-" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니"
-"다.\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니다.\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@@ -108,8 +107,7 @@ msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n"
#: ecpg.c:49
#, c-format
-msgid ""
-" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n"
#: ecpg.c:50
@@ -133,8 +131,7 @@ msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
-" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니"
-"다.\n"
+" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니다.\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:55
@@ -182,151 +179,147 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
-#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
-#: ecpg.c:237
+#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n"
-#: ecpg.c:256
+#: ecpg.c:260
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n"
-#: ecpg.c:258
+#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "검색 목록의 끝\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
-#: pgc.l:431
+#: pgc.l:444
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "마무리 안된 /* 주석"
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:457
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:466
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
-#: pgc.l:469
+#: pgc.l:482
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
-#: pgc.l:547
+#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:618 pgc.l:631
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:639
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:921
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "중첩된 /* ... */ 주석"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1014
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1167
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1209
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1242
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1291
#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
-"bugs@postgresql.org>"
-msgstr ""
-"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 <pgsql-bugs@postgresql.org&gt;로 알"
-"려주십시오."
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgstr "내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 <pgsql-bugs@postgresql.org&gt;로 알려주십시오."
-#: pgc.l:1376
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
-#: pgc.l:1399
+#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
@@ -360,189 +353,185 @@ msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15416
+#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16074 preproc.y:16394 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
-#: preproc.y:1681
+#: preproc.y:1694
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:1894
+#: preproc.y:1903
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:1928
+#: preproc.y:1937
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:1983
+#: preproc.y:1992
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2005
+#: preproc.y:2014
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2014
+#: preproc.y:2023
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2021
+#: preproc.y:2030
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2090 preproc.y:2274 preproc.y:2279 preproc.y:2395 preproc.y:3973
-#: preproc.y:5523 preproc.y:5532 preproc.y:5832 preproc.y:7368 preproc.y:8805
-#: preproc.y:8810 preproc.y:11542 preproc.y:12163
+#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
+#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
+#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
-#: preproc.y:2653
+#: preproc.y:2658
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
-#: preproc.y:3329
+#: preproc.y:3386
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
-#: preproc.y:9708 preproc.y:15005
+#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다"
-#: preproc.y:9710 preproc.y:15007
+#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
-#: preproc.y:10140
+#: preproc.y:10401
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
-#: preproc.y:10456 preproc.y:10463
+#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
-#: preproc.y:14735
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
-#: preproc.y:14771
+#: preproc.y:15099
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:14783
+#: preproc.y:15111
#, c-format
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
-msgstr ""
-"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
-#: preproc.y:14786
+#: preproc.y:15114
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:14791
+#: preproc.y:15119
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr ""
-"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
+msgstr "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
-#: preproc.y:14817
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:14820
+#: preproc.y:15148
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
-#: preproc.y:14829
+#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:14904 preproc.y:14922
+#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "잘못된 데이터 형식"
-#: preproc.y:14933 preproc.y:14950
+#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "불완전한 문"
-#: preproc.y:14936 preproc.y:14953
+#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
-#: preproc.y:15227
+#: preproc.y:15555
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
-#: preproc.y:15239
+#: preproc.y:15567
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:15391 preproc.y:15443
+#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
-#: preproc.y:15582
+#: preproc.y:15910
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
-#: preproc.y:15769 preproc.y:15794
+#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용"
-#: preproc.y:16041
+#: preproc.y:16369
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
-#: preproc.y:16352
+#: preproc.y:16685
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:16573
+#: preproc.y:16906
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16611
+#: preproc.y:16947
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
@@ -552,7 +541,7 @@ msgstr "%s, \"%s\" 부근"
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
-#: type.c:212 type.c:664
+#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d"
@@ -569,8 +558,7 @@ msgstr "\"%s\" 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음"
#: type.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수의 다른 자료형 때문에 숨겨졌음"
#: type.c:277
@@ -598,7 +586,17 @@ msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함"
-#: type.c:723
+#: type.c:616
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 적음"
+
+#: type.c:624
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음"
+
+#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d"
@@ -650,10 +648,8 @@ msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
#: variable.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d"
#: variable.c:539
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
index ffcaf90a167..a6d3a8a3c2a 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n"
-" \"INFORMIX\" или \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@@ -181,137 +181,137 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: ecpg.c:237
+#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
-#: ecpg.c:256
+#: ecpg.c:260
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n"
-#: ecpg.c:258
+#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "конец списка поиска\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
-#: pgc.l:431
+#: pgc.l:445
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:458
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:467
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: pgc.l:469
+#: pgc.l:483
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: pgc.l:547
+#: pgc.l:561
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:619 pgc.l:632
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:640
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:922
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1015
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1061 pgc.l:1075
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1064 pgc.l:1077 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1093 pgc.l:1112
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1134 pgc.l:1148
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1168
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1201
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1210
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1243
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1292
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -320,14 +320,14 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1376
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1399
+#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@@ -361,100 +361,100 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15393
+#: preproc.y:546 preproc.y:15769
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:16427 preproc.y:16752 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
-#: preproc.y:1674
+#: preproc.y:1694
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1883
+#: preproc.y:1903
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1917
+#: preproc.y:1937
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1972
+#: preproc.y:1992
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1994
+#: preproc.y:2014
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2003
+#: preproc.y:2023
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2010
+#: preproc.y:2030
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950
-#: preproc.y:5500 preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782
-#: preproc.y:8787 preproc.y:11519 preproc.y:12140
+#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2407 preproc.y:4052
+#: preproc.y:5622 preproc.y:5631 preproc.y:5931 preproc.y:7537 preproc.y:9030
+#: preproc.y:9035 preproc.y:11830
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
-#: preproc.y:2630
+#: preproc.y:2665
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
-#: preproc.y:3306
+#: preproc.y:3393
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
-#: preproc.y:9685 preproc.y:14982
+#: preproc.y:9987 preproc.y:15358
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
-#: preproc.y:9687 preproc.y:14984
+#: preproc.y:9989 preproc.y:15360
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:10117
+#: preproc.y:10419
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
-#: preproc.y:10433 preproc.y:10440
+#: preproc.y:10744 preproc.y:10751
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: preproc.y:14712
+#: preproc.y:15081 preproc.y:15088
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: preproc.y:14748
+#: preproc.y:15124
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14760
+#: preproc.y:15136
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -463,89 +463,89 @@ msgstr ""
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:14763
+#: preproc.y:15139
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14768
+#: preproc.y:15144
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
-#: preproc.y:14794
+#: preproc.y:15170
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14797
+#: preproc.y:15173
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
-#: preproc.y:14806
+#: preproc.y:15182
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14881 preproc.y:14899
+#: preproc.y:15257 preproc.y:15275
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
-#: preproc.y:14910 preproc.y:14927
+#: preproc.y:15286 preproc.y:15303
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
-#: preproc.y:14913 preproc.y:14930
+#: preproc.y:15289 preproc.y:15306
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
-#: preproc.y:15204
+#: preproc.y:15580
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
-#: preproc.y:15216
+#: preproc.y:15592
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
-#: preproc.y:15368 preproc.y:15420
+#: preproc.y:15744 preproc.y:15796
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
-#: preproc.y:15559
+#: preproc.y:15935
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
-#: preproc.y:15746 preproc.y:15771
+#: preproc.y:16122 preproc.y:16147
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
-#: preproc.y:16018
+#: preproc.y:16394
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
-#: preproc.y:16329
+#: preproc.y:16710
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
-#: preproc.y:16550
+#: preproc.y:16931
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16591
+#: preproc.y:16972
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: type.c:212 type.c:674
+#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
@@ -601,17 +601,17 @@ msgstr "индикатор структуры должен быть структ
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
-#: type.c:615
+#: type.c:616
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов"
-#: type.c:622
+#: type.c:624
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов"
-#: type.c:733
+#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po
index e9fb14a0151..5e6e243a762 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SWEDISHE message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 12:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad"
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas"
-#: ecpg.c:35
+#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n"
"\n"
-#: ecpg.c:37
+#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... FIL...\n"
"\n"
-#: ecpg.c:40
+#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
" -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n"
" detta påverkar EXEC SQL TYPE\n"
-#: ecpg.c:43
+#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -95,37 +95,37 @@ msgstr ""
" -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
-#: ecpg.c:46
+#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n"
-#: ecpg.c:48
+#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n"
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n"
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n"
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n"
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n"
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -134,27 +134,27 @@ msgstr ""
" -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
-#: ecpg.c:55
+#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n"
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n"
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -165,161 +165,164 @@ msgstr ""
"Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n"
"indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n"
-#: ecpg.c:61
+#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
+#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: ecpg.c:241
+#: ecpg.c:284
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n"
-#: ecpg.c:260
+#: ecpg.c:303
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %s\n"
-#: ecpg.c:262
+#: ecpg.c:305
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:308
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "slut på söklista\n"
-#: ecpg.c:271
+#: ecpg.c:314
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n"
-#: ecpg.c:465
+#: ecpg.c:497
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats"
-#: ecpg.c:478 preproc.y:127
+#: ecpg.c:510 preproc.y:129
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n"
-#: pgc.l:435
+#: pgc.l:472
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
-#: pgc.l:448
+#: pgc.l:490
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "ogiltig bit-sträng-literal"
-#: pgc.l:457
+#: pgc.l:502
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
-#: pgc.l:473
+#: pgc.l:518
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
-#: pgc.l:551
+#: pgc.l:614 pgc.l:718
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
-#: pgc.l:609 pgc.l:622
+#: pgc.l:665
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
+
+#: pgc.l:684 pgc.l:697
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
-#: pgc.l:630
+#: pgc.l:709
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "ej avslutad citerad identifierare"
-#: pgc.l:880
+#: pgc.l:1040
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer"
-#: pgc.l:973
+#: pgc.l:1133
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando"
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1033
+#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211
+#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1051 pgc.l:1070
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1092 pgc.l:1106
+#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1286
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor"
-#: pgc.l:1159
+#: pgc.l:1319
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando"
-#: pgc.l:1168
+#: pgc.l:1328
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando"
-#: pgc.l:1201
+#: pgc.l:1361
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando"
-#: pgc.l:1250
+#: pgc.l:1411
#, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
+msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-#: pgc.l:1379
+#: pgc.l:1562
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n"
-#: pgc.l:1402
+#: pgc.l:1585
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
@@ -328,210 +331,215 @@ msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:83
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "VARNING: "
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:86
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "FEL: "
-#: preproc.y:508
+#: preproc.y:510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition"
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:541
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15722
+#: preproc.y:548 preproc.y:15828
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typen \"%s\" är redan definierad"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16380 preproc.y:16705 variable.c:620
+#: preproc.y:573 preproc.y:16499 preproc.y:16824 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte"
-#: preproc.y:1693
-#, c-format
-msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
-msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats"
-
-#: preproc.y:1902
+#: preproc.y:1896
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats"
-#: preproc.y:1936
+#: preproc.y:1934
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats"
-#: preproc.y:1991
+#: preproc.y:1996
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats"
-#: preproc.y:2013
+#: preproc.y:2018
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats"
-#: preproc.y:2022
+#: preproc.y:2027
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats"
-#: preproc.y:2029
+#: preproc.y:2034
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats"
-#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044
-#: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003
-#: preproc.y:9008 preproc.y:11790
+#: preproc.y:2111 preproc.y:2283 preproc.y:2288 preproc.y:2411 preproc.y:4004
+#: preproc.y:5593 preproc.y:5893 preproc.y:7521 preproc.y:9033 preproc.y:9038
+#: preproc.y:11831
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "ej stödd funktion skickass till servern"
-#: preproc.y:2657
+#: preproc.y:2669
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL är inte implementerad"
-#: preproc.y:3385
+#: preproc.y:3327
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats"
+
+#: preproc.y:3352
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad"
-#: preproc.y:9956 preproc.y:15311
+#: preproc.y:9977 preproc.y:15411
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte"
-#: preproc.y:9958 preproc.y:15313
+#: preproc.y:9979 preproc.y:15413
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "markören \"%s\" är redan definierad"
-#: preproc.y:10388
+#: preproc.y:10420
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern"
-#: preproc.y:10704 preproc.y:10711
+#: preproc.y:10745 preproc.y:10752
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
-#: preproc.y:15041
+#: preproc.y:15102 preproc.y:15109
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
-#: preproc.y:15077
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\""
-#: preproc.y:15089
+#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds"
-#: preproc.y:15092
+#: preproc.y:15160
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\""
-#: preproc.y:15097
+#: preproc.y:15165
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\""
-#: preproc.y:15123
+#: preproc.y:15191
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\""
-#: preproc.y:15126
+#: preproc.y:15194
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s"
-#: preproc.y:15135
+#: preproc.y:15203
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\""
-#: preproc.y:15210 preproc.y:15228
+#: preproc.y:15278 preproc.y:15296
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "ogiltig datatyp"
-#: preproc.y:15239 preproc.y:15256
+#: preproc.y:15307 preproc.y:15324
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "ofullständig sats"
-#: preproc.y:15242 preproc.y:15259
+#: preproc.y:15310 preproc.y:15327
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "okänd symbol \"%s\""
-#: preproc.y:15533
+#: preproc.y:15373
+#, c-format
+msgid "declared name %s is already defined"
+msgstr "deklarerat namn %s är redan definierad"
+
+#: preproc.y:15631
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument"
-#: preproc.y:15545
+#: preproc.y:15643
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här"
-#: preproc.y:15697 preproc.y:15749
+#: preproc.y:15803 preproc.y:15855
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition"
-#: preproc.y:15888
+#: preproc.y:16006
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "pekare till varchar är inte implementerat"
-#: preproc.y:16075 preproc.y:16100
+#: preproc.y:16193 preproc.y:16218
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats"
-#: preproc.y:16347
+#: preproc.y:16465
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando"
-#: preproc.y:16663
+#: preproc.y:16782
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata"
-#: preproc.y:16884
+#: preproc.y:17003
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16925
+#: preproc.y:17044
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
@@ -541,62 +549,62 @@ msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: type.c:212 type.c:676
+#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "okänd variabeltypkod %d"
-#: type.c:261
+#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ"
-#: type.c:263
+#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "variabel \"%s\" döljs av en lokal variabel"
-#: type.c:275
+#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel av annan typ"
-#: type.c:277
+#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "indikatorvariabel \"%s\" döljs av en lokal variabel"
-#: type.c:285
+#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "indikator för array/pekare måste vara en array/pekare"
-#: type.c:289
+#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "nästlade array:er stöds inte (förutom strängar)"
-#: type.c:331
+#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "indikator för en struktur måste vara en struktur"
-#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikator för enkla datatyper måste vara enkel"
-#: type.c:616
+#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för få medlemmar"
-#: type.c:624
+#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar"
-#: type.c:735
+#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
index 853d45419c9..1f3b5d989e7 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
@@ -2,54 +2,54 @@
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:48-0400\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-13 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:18+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "\"%s\" değişkeninin sayısal veri tipi olmalı"
-#: descriptor.c:124
-#: descriptor.c:146
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" açıklayıcısı mevcut değil"
-#: descriptor.c:161
-#: descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "\"%d\" açıklayıcı başlık maddesi mevcut değil"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
+#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable her zaman 1'dir"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
+#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member her zaman 0'dır."
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz"
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
-" -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@@ -148,13 +148,13 @@ msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini a
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: ecpg.c:59
#, c-format
@@ -176,137 +176,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
-#: ecpg.c:182
-#: ecpg.c:333
-#: ecpg.c:343
+#: ecpg.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s: kendi çalıştırılabilir dosyamın yolunu bulamadım\n"
+
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
-#: ecpg.c:221
-#: ecpg.c:234
-#: ecpg.c:250
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:260
#, c-format
-msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
-msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n"
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
+msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %s sürümü\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "arama listesinin sonu\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış"
-#: ecpg.c:479
-#: preproc.y:109
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
-#: pgc.l:401
+#: pgc.l:444
+#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
-#: pgc.l:414
+#: pgc.l:457
+#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi"
-#: pgc.l:423
+#: pgc.l:466
+#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
-#: pgc.l:439
+#: pgc.l:482
+#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
-#: pgc.l:516
+#: pgc.l:560
+#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
-#: pgc.l:571
-#: pgc.l:584
+#: pgc.l:618 pgc.l:631
+#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
-#: pgc.l:592
+#: pgc.l:639
+#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
-#: pgc.l:938
+#: pgc.l:921
+#, c-format
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "iç içe /* ... */ açıklamalar (comment)"
+
+#: pgc.l:1014
+#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı"
-#: pgc.l:984
-#: pgc.l:998
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi"
-#: pgc.l:987
-#: pgc.l:1000
-#: pgc.l:1176
+#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
+#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1016
-#: pgc.l:1035
+#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
+#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1057
-#: pgc.l:1071
+#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
+#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1091
+#: pgc.l:1167
+#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu"
-#: pgc.l:1124
+#: pgc.l:1200
+#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç"
-#: pgc.l:1133
+#: pgc.l:1209
+#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı"
-#: pgc.l:1166
+#: pgc.l:1242
+#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası"
-#: pgc.l:1215
+#: pgc.l:1291
+#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz."
-#: pgc.l:1340
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n"
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı"
@@ -320,223 +335,215 @@ msgstr "söz dizim hatası "
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI:"
-#: preproc.y:85
+#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA:"
-#: preproc.y:399
+#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
-#: preproc.y:427
+#: preproc.y:537
+#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez"
-#: preproc.y:429
+#: preproc.y:539
+#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır"
-#: preproc.y:436
-#: preproc.y:12413
+#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış"
-#: preproc.y:460
-#: preproc.y:13053
-#: preproc.y:13374
-#: variable.c:610
+#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
+#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir."
-#: preproc.y:1392
+#: preproc.y:1694
+#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir"
-#: preproc.y:1458
-#: preproc.y:1600
-msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
-
-#: preproc.y:1586
+#: preproc.y:1903
+#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
-#: preproc.y:1622
+#: preproc.y:1937
+#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
-#: preproc.y:1677
+#: preproc.y:1992
+#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir"
-#: preproc.y:1699
+#: preproc.y:2014
+#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir"
-#: preproc.y:1708
+#: preproc.y:2023
+#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir"
-#: preproc.y:1715
+#: preproc.y:2030
+#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir"
-#: preproc.y:2101
-#: preproc.y:3197
-#: preproc.y:3257
-#: preproc.y:4210
-#: preproc.y:4219
-#: preproc.y:4461
-#: preproc.y:6550
-#: preproc.y:6555
-#: preproc.y:6560
-#: preproc.y:8866
-#: preproc.y:9385
+#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
+#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
+#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
+#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır"
-#: preproc.y:2331
+#: preproc.y:2658
+#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır"
-#: preproc.y:2687
-#: preproc.y:2698
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
-
-#: preproc.y:2689
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
-
-#: preproc.y:2691
+#: preproc.y:3386
+#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır"
-#: preproc.y:4150
-#: preproc.y:4161
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
-
-#: preproc.y:7359
-#: preproc.y:12002
+#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir"
-#: preproc.y:7361
-#: preproc.y:12004
+#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış"
-#: preproc.y:7764
+#: preproc.y:10401
+#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı"
-#: preproc.y:7999
+#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
+#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
-#: preproc.y:11735
+#: preproc.y:15063
+#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
-#: preproc.y:11772
+#: preproc.y:15099
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
-#: preproc.y:11784
+#: preproc.y:15111
+#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir."
-#: preproc.y:11787
+#: preproc.y:15114
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
-#: preproc.y:11792
+#: preproc.y:15119
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz."
-#: preproc.y:11818
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
-#: preproc.y:11821
+#: preproc.y:15148
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s"
-#: preproc.y:11830
+#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
-#: preproc.y:11905
-#: preproc.y:11923
+#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
+#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "geçersiz veri tipi"
-#: preproc.y:11934
-#: preproc.y:11949
+#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
+#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "eksik ifade"
-#: preproc.y:11937
-#: preproc.y:11952
+#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\""
-#: preproc.y:12224
+#: preproc.y:15555
+#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır"
-#: preproc.y:12236
+#: preproc.y:15567
+#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
-#: preproc.y:12388
-#: preproc.y:12440
+#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
+#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
-#: preproc.y:12571
+#: preproc.y:15910
+#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı"
-#: preproc.y:12758
-#: preproc.y:12783
+#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
+#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor"
-#: preproc.y:13020
+#: preproc.y:16369
+#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
-#: preproc.y:13332
+#: preproc.y:16685
+#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez"
+#: preproc.y:16906
+#, c-format
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "değişken tanımlamasında operatöre izin verilmez"
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:13586
+#: preproc.y:16947
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
-#: type.c:18
-#: type.c:30
+#: type.c:18 type.c:30
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
-#: type.c:212
-#: type.c:594
+#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d"
@@ -562,93 +569,121 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir"
#: type.c:285
+#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
#: type.c:289
+#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez"
-#: type.c:322
+#: type.c:331
+#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı"
-#: type.c:331
-#: type.c:339
-#: type.c:347
+#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı"
-#: type.c:653
+#: type.c:616
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok az üyesi var"
+
+#: type.c:624
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok fazla üyesi var"
+
+#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d"
-#: variable.c:89
-#: variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni"
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "\"%s\" değişkeni bir pointer değil"
-#: variable.c:138
-#: variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union'a pointer değil"
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union değil"
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil"
-#: variable.c:229
-#: variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş"
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
+#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı"
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
-#: variable.c:507
-#: variable.c:515
-#: variable.c:532
-#: variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
+#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu"
-#: variable.c:529
+#: variable.c:539
+#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir"
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
+#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
+
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
index 7a54ba6b705..2c826a6a1a9 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,103 +18,238 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "host musí být specifikován\n"
+#: fe-auth-scram.c:189
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n"
-#: fe-auth.c:240
+#: fe-auth-scram.c:195
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:244
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "chybná signatura serveru\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:253
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:276
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n"
-#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
+#: fe-auth-scram.c:285
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+msgid ""
+"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:326
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "nelze vygenerovat nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:408 fe-auth-scram.c:554
+#: fe-auth-scram.c:574 fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:614
+#: fe-auth-scram.c:656 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:628 fe-auth.c:787 fe-auth.c:1099 fe-auth.c:1247 fe-connect.c:782
+#: fe-connect.c:1209 fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1953 fe-connect.c:2482
+#: fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4322 fe-connect.c:4441 fe-connect.c:4691
+#: fe-connect.c:4771 fe-connect.c:4870 fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5155
+#: fe-connect.c:5227 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5269 fe-connect.c:5370
+#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5735 fe-connect.c:5885 fe-exec.c:2702
+#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213
+#: fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:103
+#: fe-secure-openssl.c:458 fe-secure-openssl.c:1049
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:469
+msgid "invalid channel binding type\n"
+msgstr "neplatný channel binding typ\n"
-#: fe-auth.c:288
+#: fe-auth-scram.c:480
#, c-format
-#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
+msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:592
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:631
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n"
-#: fe-auth.c:400
+#: fe-auth-scram.c:637
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:683
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:691
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n"
+
+#: fe-auth.c:122
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:177
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "host musí být specifikován\n"
+
+#: fe-auth.c:214
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:456
+#: fe-auth.c:240
msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
+msgstr "chyba importu GSSAPI jména"
+
+#: fe-auth.c:303
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:351
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
-#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791
-#: fe-secure.c:1191
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek paměti\n"
+#: fe-auth.c:422
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:447
msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "nelze získat SSL credentials."
+msgstr "nelze získat SSPI credentials"
+
+#: fe-auth.c:501
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n"
+
+#: fe-auth.c:546
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n"
+
+#: fe-auth.c:652
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:677
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr ""
+"AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla "
+"dokončena\n"
+
+#: fe-auth.c:754
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:809
+#: fe-auth.c:845
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:850
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:897
+#: fe-auth.c:921
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:929
+#: fe-auth.c:953
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:937
+#: fe-auth.c:961
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:964
+#: fe-auth.c:1027
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:1074
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1084 fe-connect.c:2409
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1089 fe-connect.c:2414
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
+
+#: fe-auth.c:1191
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1200
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n"
+
+#: fe-auth.c:1240
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:975
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n"
+
+#: fe-connect.c:1032
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n"
+
+#: fe-connect.c:1135
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:1156
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
-#: fe-connect.c:1023
+#: fe-connect.c:1191
+#, c-format
+msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1409
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1053
+#: fe-connect.c:1439
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -125,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1497
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -136,7 +271,7 @@ msgstr ""
"\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1506
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -147,247 +282,235 @@ msgstr ""
"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1168
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1181
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1213
+#: fe-connect.c:1557 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:1622 fe-connect.c:2181
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1245
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1293
+#: fe-connect.c:1671
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1728
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1378
-#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
-
-#: fe-connect.c:1397
+#: fe-connect.c:1744
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1401
+#: fe-connect.c:1753
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1764
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
+
+#: fe-connect.c:1778
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:2059
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:2116
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:2138
#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:2149
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:2168
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
-#: fe-connect.c:1712
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:2319
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:2354
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:2396
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2399
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2422
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2456
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2495
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2565
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2591
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2667 fe-connect.c:2700
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
-#: fe-connect.c:2389
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
-msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
-
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2929
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:3147
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3196
+#, c-format
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3217
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3676 fe-connect.c:3736
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3406
+#: fe-connect.c:4083
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3421
+#: fe-connect.c:4098
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
-#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4162
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
-#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
+#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4176
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3453
+#: fe-connect.c:4130
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
-#: fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:4151
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
-#: fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:4185
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
-#: fe-connect.c:3550
+#: fe-connect.c:4261
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:4272
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4285
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:4296 fe-connect.c:4309
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
+#: fe-connect.c:4361 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4909
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
+#: fe-connect.c:4453 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5868
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
+#: fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4958
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3788
-msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
-
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:4552
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:4575
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
-#: fe-connect.c:3857
+#: fe-connect.c:4588
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
-#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4703
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:4670
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", "
+"řádek %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5390
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:5467
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
@@ -396,12 +519,12 @@ msgstr ""
"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
"konec řetězce URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4647
+#: fe-connect.c:5474
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4662
+#: fe-connect.c:5489
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -410,43 +533,43 @@ msgstr ""
"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
"\"\n"
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:5618
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr ""
"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4796
+#: fe-connect.c:5638
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr ""
"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4867
+#: fe-connect.c:5689
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4937
+#: fe-connect.c:5763
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4947
+#: fe-connect.c:5773
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5270
+#: fe-connect.c:6119
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-connect.c:5547
+#: fe-connect.c:6417
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:6426
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -455,205 +578,228 @@ msgstr ""
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
-#: fe-connect.c:5656
+#: fe-connect.c:6518
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:847
msgid "NOTICE"
msgstr "POZNÁMKA"
-#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
+#: fe-exec.c:905
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek"
+
+#: fe-exec.c:917
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t přetečení"
+
+#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n"
-#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
+#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
-#: fe-exec.c:1356
+#: fe-exec.c:1428
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "není spojení se serverem\n"
-#: fe-exec.c:1363
+#: fe-exec.c:1435
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
-#: fe-exec.c:1478
+#: fe-exec.c:1549
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
-#: fe-exec.c:1756
+#: fe-exec.c:1821
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1841
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1906
+#: fe-exec.c:2001
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
-#: fe-exec.c:1914
+#: fe-exec.c:2009
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:1934
+#: fe-exec.c:2029
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:1942
+#: fe-exec.c:2037
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n"
-#: fe-exec.c:2534
+#: fe-exec.c:2627
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
-#: fe-exec.c:2565
+#: fe-exec.c:2658
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
-#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
+#: fe-exec.c:2685
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult není chybový výsledek\n"
+
+#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2645
-#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
-
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2798
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2955
+#: fe-exec.c:3108
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
-#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
+#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "argument pro lo_truncate přesahuje rozsah typu integer\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare64\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "agrument pro lo_read přesahuje rozsah typu integer\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "agrument pro lo_write přesahuje rozsah typu integer\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek64\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell64\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
-#: fe-misc.c:295
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:331
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevřeno\n"
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
-#: fe-secure.c:657
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -663,41 +809,41 @@ msgstr ""
"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
-#: fe-misc.c:970
+#: fe-misc.c:1009
msgid "timeout expired\n"
msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
-#: fe-misc.c:1015
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "soket není otevřen\n"
+#: fe-misc.c:1054
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "chybný socket\n"
-#: fe-misc.c:1038
+#: fe-misc.c:1077
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -706,7 +852,7 @@ msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" "
"zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -715,31 +861,26 @@ msgstr ""
"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T"
"\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:367
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -747,214 +888,262 @@ msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" "
"zpráva)\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:690
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě"
+#: fe-protocol3.c:1012
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n"
+
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
#, c-format
msgid " at character %s"
-msgstr "na znaku %s"
+msgstr " na znaku %s"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:1074
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:1077
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "DOTAZ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1124
msgid "LOCATION: "
msgstr "UMÍSTĚNÍ: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1323
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ŘÁDKA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1718
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
-#, c-format
-#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "nelze získat mutex: %s\n"
+#: fe-secure-common.c:117
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:164
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-common.c:189
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s"
+"\"\n"
-#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
+#: fe-secure-common.c:195
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1243
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1247
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
-#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1256
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
-#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:475
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:418
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
-#: fe-secure.c:664
+#: fe-secure-openssl.c:439
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
-#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n"
+#: fe-secure-openssl.c:449
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
-#: fe-secure.c:814
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
+#: fe-secure-openssl.c:467
+msgid ""
+"channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this "
+"build\n"
+msgstr ""
+"channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n"
-#: fe-secure.c:826
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
+#: fe-secure-openssl.c:510
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
-#: fe-secure.c:840
+#: fe-secure-openssl.c:839
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:876
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:904
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:932
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
-"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
+"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
+"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
+"serveru.\n"
-#: fe-secure.c:975
+#: fe-secure-openssl.c:936
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
+"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
+"serveru.\n"
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure-openssl.c:967
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
+#: fe-secure-openssl.c:986
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1207
+#: fe-secure-openssl.c:1011
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:1077
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1235
+#: fe-secure-openssl.c:1093
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1249
+#: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1286
+#: fe-secure-openssl.c:1144
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1294
+#: fe-secure-openssl.c:1152
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -963,67 +1152,70 @@ msgstr ""
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
-#: fe-secure.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1163
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1177
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1357
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1387
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure.c:1420
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
-"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
-
-#: fe-secure.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
-"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
-"serveru.\n"
-
-#: fe-secure.c:1518
+#: fe-secure-openssl.c:1286
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
-#: fe-secure.c:1614
+#: fe-secure-openssl.c:1375
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
-#: fe-secure.c:1623
+#: fe-secure-openssl.c:1384
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:269
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "soket není otevřen\n"
+
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index 3dda9a2bce7..b5beaef87e8 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-25 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 09:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-30 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-30 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -46,52 +46,43 @@ msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
-#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:408 fe-auth-scram.c:554
-#: fe-auth-scram.c:574 fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:614
-#: fe-auth-scram.c:656 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
-#: fe-auth.c:628 fe-auth.c:787 fe-auth.c:1099 fe-auth.c:1247 fe-connect.c:782
-#: fe-connect.c:1209 fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1953 fe-connect.c:2482
-#: fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4322 fe-connect.c:4441 fe-connect.c:4691
-#: fe-connect.c:4771 fe-connect.c:4870 fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5155
-#: fe-connect.c:5227 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5269 fe-connect.c:5370
-#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5735 fe-connect.c:5885 fe-exec.c:2702
-#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213
-#: fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:103
-#: fe-secure-openssl.c:458 fe-secure-openssl.c:1049
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
+#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
+#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
+#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
+#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: fe-auth-scram.c:469
-msgid "invalid channel binding type\n"
-msgstr "ungültiger Channel-Binding-Typ\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:480
-#, c-format
-msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
-msgstr "leere Channel-Binding-Daten für Channel-Binding-Typ »%s«\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:592
+#: fe-auth-scram.c:561
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n"
-#: fe-auth-scram.c:631
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n"
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n"
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:683
+#: fe-auth-scram.c:652
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n"
-#: fe-auth-scram.c:691
+#: fe-auth-scram.c:660
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n"
@@ -104,7 +95,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
@@ -137,107 +128,111 @@ msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n"
-#: fe-auth.c:546
+#: fe-auth.c:549
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n"
+
+#: fe-auth.c:561
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:652
+#: fe-auth.c:667
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n"
-#: fe-auth.c:677
+#: fe-auth.c:692
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n"
-#: fe-auth.c:754
+#: fe-auth.c:769
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:845
+#: fe-auth.c:860
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:850
+#: fe-auth.c:865
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:921
+#: fe-auth.c:936
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:968
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:961
+#: fe-auth.c:976
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:1027
+#: fe-auth.c:1042
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:1074
+#: fe-auth.c:1089
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
-#: fe-auth.c:1084 fe-connect.c:2409
+#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
-#: fe-auth.c:1089 fe-connect.c:2414
+#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
-#: fe-auth.c:1191
+#: fe-auth.c:1206
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1200
+#: fe-auth.c:1215
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n"
-#: fe-auth.c:1240
+#: fe-auth.c:1255
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
-#: fe-connect.c:975
+#: fe-connect.c:1018
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
-#: fe-connect.c:1032
+#: fe-connect.c:1094
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1190
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1156
+#: fe-connect.c:1211
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
-#: fe-connect.c:1191
+#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1409
+#: fe-connect.c:1464
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1439
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -248,7 +243,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
-#: fe-connect.c:1497
+#: fe-connect.c:1552
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -259,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1506
+#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -270,286 +265,286 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1557 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:1622 fe-connect.c:2181
+#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1671
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1728
+#: fe-connect.c:2035
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:2117
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1753
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
-#: fe-connect.c:1764
+#: fe-connect.c:2143
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2059
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-
-#: fe-connect.c:2116
+#: fe-connect.c:2262
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2138
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2149
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2312
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
-#: fe-connect.c:2319
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2354
+#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2520
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: fe-connect.c:2399
+#: fe-connect.c:2523
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2422
+#: fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
-#: fe-connect.c:2456
+#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2495
+#: fe-connect.c:2619
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2565
+#: fe-connect.c:2689
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:2591
+#: fe-connect.c:2715
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:2667 fe-connect.c:2700
+#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
-#: fe-connect.c:2929
+#: fe-connect.c:3052
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:3147
+#: fe-connect.c:3282
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n"
-#: fe-connect.c:3196
+#: fe-connect.c:3328
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n"
-#: fe-connect.c:3217
+#: fe-connect.c:3343
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:3676 fe-connect.c:3736
+#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:4083
+#: fe-connect.c:4165
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
-#: fe-connect.c:4098
+#: fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
-#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4162
+#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
-#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4130
+#: fe-connect.c:4212
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
-#: fe-connect.c:4151
+#: fe-connect.c:4233
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
-#: fe-connect.c:4185
+#: fe-connect.c:4267
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: fe-connect.c:4261
+#: fe-connect.c:4343
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:4272
+#: fe-connect.c:4354
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
-#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4285
+#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:4296 fe-connect.c:4309
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:4361 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4909
+#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:4453 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5868
+#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4958
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:4552
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:4575
+#: fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:4588
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4703
+#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:5390
+#: fe-connect.c:5472
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5467
+#: fe-connect.c:5549
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5474
+#: fe-connect.c:5556
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5489
+#: fe-connect.c:5571
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5618
+#: fe-connect.c:5700
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5638
+#: fe-connect.c:5720
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5689
+#: fe-connect.c:5771
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5763
+#: fe-connect.c:5845
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5773
+#: fe-connect.c:5855
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:6119
+#: fe-connect.c:6201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:6417
+#: fe-connect.c:6499
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:6426
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:6518
+#: fe-connect.c:6602
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
@@ -958,33 +953,33 @@ msgstr "ZEILE %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
-#: fe-secure-common.c:117
+#: fe-secure-common.c:124
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
-#: fe-secure-common.c:164
+#: fe-secure-common.c:171
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
-#: fe-secure-common.c:189
+#: fe-secure-common.c:196
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
-#: fe-secure-common.c:195
+#: fe-secure-common.c:202
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1243
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1247
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1256
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
@@ -993,48 +988,44 @@ msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1265
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:418
+#: fe-secure-openssl.c:398
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n"
-#: fe-secure-openssl.c:439
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n"
-#: fe-secure-openssl.c:449
+#: fe-secure-openssl.c:429
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n"
-#: fe-secure-openssl.c:467
-msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
-msgstr "Channel-Binding-Typ »tls-server-end-point« wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:510
+#: fe-secure-openssl.c:486
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
-#: fe-secure-openssl.c:839
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:876
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:904
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:932
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1042,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:936
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1051,72 +1042,72 @@ msgstr ""
"Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:967
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:986
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1011
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1077
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1093
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1107
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1144
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1152
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1163
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1177
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1286
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1375
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: fe-secure-openssl.c:1384
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index d88f0a1a02f..71ab052e6cd 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
-# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 20:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 21:07-0500\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:34-0400\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,238 +22,228 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
-#: fe-auth-scram.c:176
+#: fe-auth-scram.c:183
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "mensaje SCRAM no es válido (mensaje vacío)\n"
-#: fe-auth-scram.c:182
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "mensaje SCRAM no es válido (longitud no coincide)\n"
-#: fe-auth-scram.c:231
+#: fe-auth-scram.c:238
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "signatura de servidor incorrecta\n"
-#: fe-auth-scram.c:240
+#: fe-auth-scram.c:247
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
+#: fe-auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se esperaba atributo «%c»)\n"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:279
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr ""
-"mensaje SCRAM no es válido (se esperaba el carácter «=» para el atributo "
-"«%c»)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:320
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "no se pude generar nonce\n"
-#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
-#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379
-#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314
-#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852
-#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233
-#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717
-#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
+#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581
+#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108
+#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568
+#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711
+#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327
+#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: fe-auth-scram.c:437
+#: fe-auth-scram.c:555
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n"
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:594
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "mensaje SCRAM no es válido (el conteo de iteración no es válido)\n"
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr ""
-"mensaje SCRAM no es válido (se encontró basura al final de server-first-"
-"message)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se encontró basura al final de server-first-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:630
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr ""
-"se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n"
+msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:646
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr ""
-"mensaje SCRAM no válido (se encontró basura al final de server-final-"
-"message)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM no válido (se encontró basura al final de server-final-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:654
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "mensaje SCRAM no es válido (la signatura del servidor no es válida)\n"
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n"
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:132
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:166
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:231
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)\n"
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:279
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuación de SSPI"
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:350
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada\n"
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:375
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:429
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "petición de autentificación SASL duplicada\n"
-#: fe-auth.c:560
+#: fe-auth.c:487
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:499
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado\n"
-#: fe-auth.c:633
+#: fe-auth.c:605
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:658
-msgid ""
-"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
-"not completed\n"
-msgstr ""
-"Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la "
-"autentificación SASL no se completó\n"
+#: fe-auth.c:630
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó\n"
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:707
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:798
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:831
+#: fe-auth.c:803
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:874
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:906
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:942
+#: fe-auth.c:914
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:1008
+#: fe-auth.c:980
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:1055
+#: fe-auth.c:1027
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
-#: fe-auth.c:1172
+#: fe-auth.c:1144
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada\n"
-#: fe-auth.c:1181
+#: fe-auth.c:1153
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n"
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1041
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n"
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1117
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
-#: fe-connect.c:1077
-msgid "could not get home directory to locate password file\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
-"contraseña\n"
-
-#: fe-connect.c:1129
+#: fe-connect.c:1213
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1150
+#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr ""
-"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte "
-"SSL\n"
+msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
-#: fe-connect.c:1185
+#: fe-connect.c:1258
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1268
+msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
+msgstr "no hay soporte GSSAPI; no se puede requerir GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:1302
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1403
+#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1433
+#: fe-connect.c:1583
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -264,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:1491
+#: fe-connect.c:1620
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -275,7 +265,7 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1500
+#: fe-connect.c:1628
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -286,540 +276,535 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175
+#: fe-connect.c:1679
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para palabra clave «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865
+#: fe-connect.c:2507
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1831
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1722
+#: fe-connect.c:2199
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:2267
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:2283
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1747
+#: fe-connect.c:2296
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n"
-#: fe-connect.c:1758
+#: fe-connect.c:2309
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr ""
-"la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d "
-"bytes)\n"
+msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1772
+#: fe-connect.c:2324
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:2053
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de "
-"memoria\n"
-
-#: fe-connect.c:2110
+#: fe-connect.c:2444
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2132
+#: fe-connect.c:2466
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:2143
+#: fe-connect.c:2476
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:2162
+#: fe-connect.c:2494
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
-#: fe-connect.c:2313
+#: fe-connect.c:2634
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2348
+#: fe-connect.c:2662
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2390
+#: fe-connect.c:2704
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
-#: fe-connect.c:2393
+#: fe-connect.c:2707
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
-#: fe-connect.c:2416
+#: fe-connect.c:2730
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es "
-"«%s»\n"
+msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:2765
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n"
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2777
+msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay ccache, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n"
+
+#: fe-connect.c:2804
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2489
+#: fe-connect.c:2843
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:2559
+#: fe-connect.c:2913
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:2585
+#: fe-connect.c:2939
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694
+#: fe-connect.c:3029
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n"
+
+#: fe-connect.c:3040
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr ""
-"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
-"recibido %c\n"
+msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:2923
+#: fe-connect.c:3388
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:3141
+#: fe-connect.c:3615
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n"
-#: fe-connect.c:3190
+#: fe-connect.c:3661
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n"
-#: fe-connect.c:3211
+#: fe-connect.c:3676
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728
+#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4075
+#: fe-connect.c:4525
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4090
+#: fe-connect.c:4540
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
-#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
-#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168
+#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4122
+#: fe-connect.c:4572
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
-#: fe-connect.c:4143
+#: fe-connect.c:4593
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
-#: fe-connect.c:4177
+#: fe-connect.c:4627
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4253
+#: fe-connect.c:4703
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:4264
+#: fe-connect.c:4714
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301
+#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891
+#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850
+#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940
+#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr ""
-"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información"
-" de conexión\n"
-
-#: fe-connect.c:4501
-msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
-"definición de servicio"
+msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
-#: fe-connect.c:4534
+#: fe-connect.c:4994
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
-#: fe-connect.c:4557
+#: fe-connect.c:5017
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:5030
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685
+#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4652
+#: fe-connect.c:5112
#, c-format
-msgid ""
-"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line "
-"%d\n"
-msgstr ""
-"especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio "
-"«%s», línea %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:5372
+#: fe-connect.c:5832
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5449
+#: fe-connect.c:5909
#, c-format
-msgid ""
-"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
-"in URI: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente "
-"en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5456
+#: fe-connect.c:5916
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5471
+#: fe-connect.c:5931
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): "
-"«%s»\n"
+msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5600
+#: fe-connect.c:6060
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5620
+#: fe-connect.c:6080
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5671
+#: fe-connect.c:6131
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5745
+#: fe-connect.c:6205
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5755
+#: fe-connect.c:6215
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6100
+#: fe-connect.c:6580
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:6398
+#: fe-connect.c:6878
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6887
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
-"be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el "
-"grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-connect.c:6499
+#: fe-connect.c:6981
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:816
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "falló escritura al servidor\n"
+
+#: fe-exec.c:897
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:955
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX"
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:967
msgid "size_t overflow"
msgstr "desbordamiento de size_t"
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n"
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1480
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1487
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1601
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:1864
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1841
+#: fe-exec.c:1884
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2044
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
-#: fe-exec.c:2009
+#: fe-exec.c:2052
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:2029
+#: fe-exec.c:2072
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2080
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1842
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2673
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2704
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2731
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2844
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3154
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "el argumento de lo_truncate excede el rango de enteros\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate64\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "el argumento de lo_read excede el rango de enteros\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek64\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell64\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr ""
-"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
-"datos\n"
+msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
-#: fe-misc.c:292
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
-#: fe-misc.c:328
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n"
-#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
-#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -829,267 +814,257 @@ msgstr ""
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1046
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
-#: fe-misc.c:1056
+#: fe-misc.c:1091
msgid "invalid socket\n"
msgstr "socket no válido\n"
-#: fe-misc.c:1079
+#: fe-misc.c:1114
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
-"memoria\n"
+msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
-#: fe-protocol2.c:529
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr ""
-"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
-"«I»)"
+msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
-#: fe-protocol2.c:595
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr ""
-"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de"
-" fila (mensaje «T»)"
+msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol2.c:613
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\""
-" message)"
-msgstr ""
-"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
-"description de fila (mensaje «T»)"
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr ""
-"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
-"recibido fue «%c»\n"
+msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:368
+#: fe-protocol3.c:367
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr ""
-"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de"
-" fila (mensaje «T»)\n"
+msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
-#: fe-protocol3.c:433
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr ""
-"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo "
-"«%c»\n"
+msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:454
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr ""
-"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
-"largo %d\n"
+msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
-#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:578
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»"
-#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:821
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "no hay mensaje de error disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1092
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALLE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1095
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1142
msgid "LOCATION: "
msgstr "UBICACIÓN: "
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1341
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LÍNEA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1736
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:494
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:528
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:580
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr ""
-"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL "
-"verificada\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor\n"
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor "
-"«%s»\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:686
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1097,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1106,88 +1081,82 @@ msgstr ""
"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»:"
-" %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
-msgid ""
-"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
-"u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u"
-" otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: fe-secure.c:261
+#: fe-secure.c:276
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:392
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
@@ -1196,21 +1165,3 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n"
-
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "el socket no está abierto\n"
-
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index eed8fa53cc6..178e23c00ff 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -7,233 +7,254 @@
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:49+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: fe-auth-scram.c:176
+#: fe-auth-scram.c:183
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
-#: fe-auth-scram.c:182
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n"
-#: fe-auth-scram.c:231
+#: fe-auth-scram.c:238
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "signature invalide du serveur\n"
-#: fe-auth-scram.c:240
+#: fe-auth-scram.c:247
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
+#: fe-auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:279
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
+msgid ""
+"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr ""
+"message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:320
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
-#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
-#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
-#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
+#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581
+#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108
+#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568
+#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711
+#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327
+#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: fe-auth-scram.c:437
+#: fe-auth-scram.c:555
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:594
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:630
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:646
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:654
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:132
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:166
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:231
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n"
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:279
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:350
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:375
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:429
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n"
-#: fe-auth.c:560
+#: fe-auth.c:487
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr ""
+"le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une "
+"connexion non SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:499
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr ""
"authentification Kerberos 4 non supportée\n"
"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n"
-#: fe-auth.c:633
+#: fe-auth.c:605
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:658
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n"
+#: fe-auth.c:630
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr ""
+"AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas "
+"été terminée\n"
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:707
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:798
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
-#: fe-auth.c:831
+#: fe-auth.c:803
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:874
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:906
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
-#: fe-auth.c:942
+#: fe-auth.c:914
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "authentification crypt non supportée\n"
-#: fe-auth.c:1008
+#: fe-auth.c:980
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
-#: fe-auth.c:1055
+#: fe-auth.c:1027
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-#: fe-auth.c:1172
+#: fe-auth.c:1144
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1181
+#: fe-auth.c:1153
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1041
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1117
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1213
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
+msgstr ""
+"valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé "
+"initialement\n"
+
+#: fe-connect.c:1258
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:1268
+msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
+msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1302
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1583
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -244,7 +265,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix « %s » ?\n"
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1620
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -255,7 +276,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1628
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -266,522 +287,578 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1679
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
+msgstr "valeur entière « %s » invalide pour le mot clé « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865
+#: fe-connect.c:2507
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1831
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2199
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr ""
+"état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
+
+#: fe-connect.c:2267
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2283
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2296
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2309
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
+msgstr ""
+"Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2324
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
+"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en "
+"adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2444
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2466
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2476
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2494
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2634
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2662
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2704
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2707
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2730
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
+msgstr ""
+"requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2765
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2777
+msgid ""
+"GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no "
+"server support, or using a local socket)\n"
+msgstr ""
+"chiffrage nécessaire avec GSSAPI, mais impossible (potentiellement pas de "
+"cache, de support serveur ou de socket local)\n"
+
+#: fe-connect.c:2804
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2843
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2913
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2939
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:3029
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr ""
+"le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
+
+#: fe-connect.c:3040
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3388
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3615
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3661
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
+msgstr ""
+"le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3676
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mémoire\n"
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4525
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4540
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
+msgstr ""
+"URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/"
+"sous)\n"
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4572
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4593
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4627
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4703
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4714
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
+msgstr ""
+"« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4994
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:5017
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:5030
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:5112
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service "
+"« %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5832
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5909
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5916
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5931
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
msgstr ""
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
"« / » attendu) : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:6060
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
+msgstr ""
+"séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « "
+"%s »\n"
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:6080
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
+msgstr ""
+"séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « "
+"%s »\n"
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:6131
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:6205
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:6215
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6580
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6878
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6887
#, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n"
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6981
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:816
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "échec en écriture vers le serveur\n"
+
+#: fe-exec.c:897
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:955
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:967
msgid "size_t overflow"
msgstr "saturation de size_t"
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1480
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1487
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1601
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:1864
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
-#: fe-exec.c:1841
+#: fe-exec.c:1884
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2044
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:2009
+#: fe-exec.c:2052
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:2029
+#: fe-exec.c:2072
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2080
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1842
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2673
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2704
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2731
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2844
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3154
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
-"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
+"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne "
+"renvoie\n"
"pas de données\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
-#: fe-misc.c:292
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
-#: fe-misc.c:328
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
-#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
-#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
-#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -791,353 +868,392 @@ msgstr ""
"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
"\ttraitement de la requête.\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1046
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le délai est dépassé\n"
-#: fe-misc.c:1056
+#: fe-misc.c:1091
msgid "invalid socket\n"
msgstr "socket invalide\n"
-#: fe-misc.c:1079
+#: fe-misc.c:1114
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select() : %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+msgstr ""
+"état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la "
+"mémoire\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+msgstr ""
+"état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
+msgstr ""
+"le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
-#: fe-protocol2.c:529
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
"« I »)"
-#: fe-protocol2.c:595
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
"de la ligne (message « T »)"
-#: fe-protocol2.c:613
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
"préalable de la ligne (message « T »)"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
+msgstr ""
+"réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
+msgstr ""
+"synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:368
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+#: fe-protocol3.c:367
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
"de la ligne (message « T »)\n"
-#: fe-protocol3.c:433
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
"« %c »\n"
-#: fe-protocol3.c:454
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
"longueur %d\n"
-#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
-#: fe-protocol3.c:578
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
-#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:821
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1092
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1095
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1142
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1341
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1736
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat "
+"serveur\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:494
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:528
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:580
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n"
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:686
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n"
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+msgstr ""
+"la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de "
+"certificat racine.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification "
+"du\n"
"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification "
+"du\n"
"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: fe-secure.c:261
+#: fe-secure.c:276
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
-#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:392
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
@@ -1164,10 +1280,13 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les "
+#~ "certificats\n"
#~ "du client\n"
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host "
+#~ "name\n"
#~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
#~ "à un alias hôte\n"
@@ -1182,7 +1301,9 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la "
+#~ "mémoire\n"
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
@@ -1214,3 +1335,6 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
#~ "mot de passe\n"
+
+#~ msgid "GSSAPI name import error"
+#~ msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/he.po b/src/interfaces/libpq/po/he.po
index 63472c1d61d..2b26f6058e8 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/he.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/he.po
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n"
#: fe-auth.c:1045
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu\n"
+msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n"
#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה % d: %s\n"
+msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n"
#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263
#, c-format
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): % ui\n"
+msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
#: fe-connect.c:1619
#, c-format
@@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n"
#: fe-misc.c:292
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
+msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
#: fe-misc.c:328
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
+msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
msgid "connection not open\n"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "אין זיכרון פנוי"
#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "תו לא צפוי% c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
+msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
-msgstr "השורה % d: "
+msgstr "השורה %d: "
#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1465
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "קוד שגיאת SSL % lu"
+msgstr "קוד שגיאת SSL %lu"
#: fe-secure.c:261
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
index 21f6c8ed079..737f35bd78d 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/it.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -29,75 +29,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: fe-auth-scram.c:176
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)\n"
-#: fe-auth-scram.c:182
+#: fe-auth-scram.c:195
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (lunghezza errata)\n"
-#: fe-auth-scram.c:231
+#: fe-auth-scram.c:244
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "firma del server non corretta\n"
-#: fe-auth-scram.c:240
+#: fe-auth-scram.c:253
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "stato di scambio SCRAM non valido\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
+#: fe-auth-scram.c:276
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso attributo \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:285
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:326
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "generazione del nonce fallita\n"
-#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
-#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
+#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
+#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
+#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
+#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
-#: fe-auth-scram.c:437
+#: fe-auth-scram.c:561
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)\n"
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (numero di iterazione non valido)\n"
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il primo messaggio del server)\n"
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "errore ricevuto dal server durante lo scambio SCRAM: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:652
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il messaggio finale del server)\n"
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:660
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "messaggio SCRAM malformato (firma del server non valida)\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
@@ -141,111 +141,115 @@ msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:501
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n"
-#: fe-auth.c:560
+#: fe-auth.c:549
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "il server ha offerto autenticazione SCRAM-SHA-256-PLUS su una connessione non SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:561
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n"
-#: fe-auth.c:633
+#: fe-auth.c:667
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:658
+#: fe-auth.c:692
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n"
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:769
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:860
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:831
+#: fe-auth.c:865
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:936
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:968
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:942
+#: fe-auth.c:976
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:1008
+#: fe-auth.c:1042
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:1055
+#: fe-auth.c:1089
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
-#: fe-auth.c:1172
+#: fe-auth.c:1206
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n"
-#: fe-auth.c:1181
+#: fe-auth.c:1215
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1255
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "algoritmo di criptaggio della password \"%s\" sconosciuto\n"
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1018
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n"
-msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d indirizzi host\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d valori hostaddr\n"
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1094
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1190
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1211
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1464
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -256,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1552
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -267,7 +271,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -278,288 +282,288 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2035
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2117
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2143
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2262
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2312
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2520
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2523
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2619
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2689
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2715
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3052
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3282
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3328
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3343
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4165
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4212
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4233
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4267
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4343
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4354
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5472
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5549
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5556
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5571
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5700
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:5720
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:5771
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5845
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:5855
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6499
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6602
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
@@ -569,13 +573,13 @@ msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -647,8 +651,8 @@ msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
@@ -683,105 +687,105 @@ msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "l'argomento di lo_truncate supera l'intervallo degli interi\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate64\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "l'argomento di lo_read supera l'intervallo degli interi\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "l'argomento di lo_write supera l'intervallo degli interi\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek64\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell64\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno restituito dati\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
-#: fe-misc.c:292
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
-#: fe-misc.c:328
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
-#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n"
-#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
-#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -791,244 +795,257 @@ msgstr ""
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1009
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"
-#: fe-misc.c:1056
+#: fe-misc.c:1054
msgid "invalid socket\n"
msgstr "socket non valido\n"
-#: fe-misc.c:1079
+#: fe-misc.c:1077
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallita: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
-#: fe-protocol2.c:529
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")"
-#: fe-protocol2.c:595
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:613
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:368
+#: fe-protocol3.c:367
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:433
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:454
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n"
-#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\""
-#: fe-protocol3.c:578
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\""
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\""
-#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\""
-#: fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\""
-#: fe-protocol3.c:821
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " al carattere %s"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1074
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETTAGLI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1077
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "NOTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTESTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOME SCHEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOME TABELLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOME COLONNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOME TIPO DATI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOME VINCOLO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1124
msgid "LOCATION: "
msgstr "POSIZIONE: "
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1323
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RIGA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1718
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:494
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "manca il nome del certificato SSL\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:528
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:580
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "impossibile determinare l'algoritmo di firma del certificato del server\n"
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "impossibile trovare il digest per il NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:686
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "impossibile generare l'hash del certificato del peer\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "manca il nome del certificato SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1036,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1045,82 +1062,82 @@ msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
-#: fe-secure.c:261
+#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:378
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
index b7335b639b7..a63edf628c1 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -3,112 +3,236 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:38+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:01+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:189
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:195
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:244
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "正しくないサーバ署名\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:253
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:276
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:285
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:326
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
+#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
+#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
+#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
+#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+#: fe-auth-scram.c:561
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
-#: fe-auth.c:240
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
+#: fe-auth-scram.c:600
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:606
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
-#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberos 5認証が拒絶されました: %*s\n"
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n"
-#: fe-auth.c:288
+#: fe-auth-scram.c:652
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:660
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
+
+#: fe-auth.c:122
#, c-format
-#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができませんでした: %s\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
-#: fe-auth.c:400
+#: fe-auth.c:177
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-auth.c:214
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "重複するGSS認証要求\n"
-#: fe-auth.c:456
+#: fe-auth.c:240
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:303
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:351
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
-#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:786
-#: fe-secure.c:1184
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+#: fe-auth.c:422
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:447
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:501
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "重複するSASL認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:549
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n"
+
+#: fe-auth.c:561
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:667
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:692
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
+
+#: fe-auth.c:769
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:809
+#: fe-auth.c:860
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:865
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:897
+#: fe-auth.c:936
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:929
+#: fe-auth.c:968
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:937
+#: fe-auth.c:976
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:964
+#: fe-auth.c:1042
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
-#: fe-connect.c:798
+#: fe-auth.c:1089
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
+
+#: fe-auth.c:1206
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
+
+#: fe-auth.c:1215
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
+
+#: fe-auth.c:1255
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
+
+#: fe-connect.c:1190
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n"
+msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:819
+#: fe-connect.c:1211
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n"
+msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
-#: fe-connect.c:1023
+#: fe-connect.c:1246
+#, c-format
+msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1464
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1053
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -119,7 +243,7 @@ msgstr ""
" ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1552
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -130,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -141,507 +265,507 @@ msgstr ""
"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1168
+#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:1181
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
-#: fe-connect.c:1213
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"
+#: fe-connect.c:2035
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:1245
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1293
+#: fe-connect.c:2117
#, c-format
-msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n"
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:2143
#, c-format
-#| msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
-#: fe-connect.c:1397
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1401
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1606
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
-
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:2262
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1669
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1699
+#: fe-connect.c:2312
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:1712
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:2520
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
-#: fe-connect.c:1927
+#: fe-connect.c:2523
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1937
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
-
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2619
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2088
+#: fe-connect.c:2689
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
-#: fe-connect.c:2114
+#: fe-connect.c:2715
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
+msgstr "SSL調停に対して不正な応答を受信しました: %c\n"
-#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
+#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
-#: fe-connect.c:2389
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
-msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%d)"
-
-#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:3052
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
-#: fe-connect.c:2568
+#: fe-connect.c:3282
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:3328
+#, c-format
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3343
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
+msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:3406
+#: fe-connect.c:4165
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
+msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:3421
+#: fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
-#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
+#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:3453
+#: fe-connect.c:4212
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
-#: fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:4233
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
-#: fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:4267
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
-#: fe-connect.c:3550
+#: fe-connect.c:4343
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:4354
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
+#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
+#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
+msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
-#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
-#: fe-connect.c:3788
-msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得できませんでした。"
-
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:3857
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
-#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
+#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:4752
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
+
+#: fe-connect.c:5472
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "内部パーサ処理へ伝わった無効なURI: \"%s\"\n"
+msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:5549
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
-#: fe-connect.c:4647
+#: fe-connect.c:5556
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:4662
+#: fe-connect.c:5571
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:5700
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4796
+#: fe-connect.c:5720
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありまません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4867
+#: fe-connect.c:5771
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "無効なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
+msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4937
+#: fe-connect.c:5845
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "無効なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4947
+#: fe-connect.c:5855
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5270
+#: fe-connect.c:6201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:5547
+#: fe-connect.c:6499
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-#: fe-connect.c:5656
+#: fe-connect.c:6602
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:847
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
-#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
+#: fe-exec.c:905
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
+
+#: fe-exec.c:917
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t オーバーフロー"
+
+#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
-#| msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
+#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
-#: fe-exec.c:1356
+#: fe-exec.c:1428
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "サーバへの接続がありません\n"
-#: fe-exec.c:1363
+#: fe-exec.c:1435
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
-#: fe-exec.c:1478
+#: fe-exec.c:1549
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1756
+#: fe-exec.c:1821
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1776
+#: fe-exec.c:1841
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-exec.c:1906
+#: fe-exec.c:2001
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
-#: fe-exec.c:1914
+#: fe-exec.c:2009
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1934
+#: fe-exec.c:2029
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1942
+#: fe-exec.c:2037
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
-#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
-#: fe-exec.c:2534
+#: fe-exec.c:2627
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "接続状態が異常です\n"
-#: fe-exec.c:2565
+#: fe-exec.c:2658
msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "ExecStatusTypeコードが無効です"
+msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
+
+#: fe-exec.c:2685
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
-#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
+#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:2645
-#, c-format
-msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2798
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:2955
+#: fe-exec.c:3108
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
+#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:171
-#| msgid "Value exceeds integer range."
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n"
-#: fe-lobj.c:222
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:280
-#| msgid "Value exceeds integer range."
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n"
-#: fe-lobj.c:335
-#| msgid "Value exceeds integer range."
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n"
-#: fe-lobj.c:426
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:601
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-misc.c:295
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:331
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:382 fe-secure.c:462 fe-secure.c:543
-#: fe-secure.c:652
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -651,345 +775,354 @@ msgstr ""
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
" したことを意味しています。\n"
-#: fe-misc.c:970
+#: fe-misc.c:1009
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
-#: fe-misc.c:1015
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "ソケットがオープンされていません\n"
+#: fe-misc.c:1054
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "不正なソケットです\n"
-#: fe-misc.c:1038
+#: fe-misc.c:1077
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "setenv状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
+msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
+msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:367
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
-msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが無関係です"
+msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
+
+#: fe-protocol3.c:690
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
-msgstr "”D\"メッセージ内のデータが無関係です"
+msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
+
+#: fe-protocol3.c:1012
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "エラーメッセージがありません\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "(文字位置: %s)"
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:1074
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:1077
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
-#| msgid "CONTEXT: %s\n"
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
-#| msgid "DETAIL: %s\n"
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:1104
#, c-format
-#| msgid "CONTEXT: %s\n"
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
-#| msgid "CONTEXT: %s\n"
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1124
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1323
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1718
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
-#: fe-secure.c:266 fe-secure.c:1121 fe-secure.c:1339
-msgid "unable to acquire mutex\n"
-msgstr "ミューテックスを獲得できません\n"
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n"
-#: fe-secure.c:278
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1468
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
-#: fe-secure.c:394 fe-secure.c:555 fe-secure.c:1472
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
-#: fe-secure.c:405 fe-secure.c:566 fe-secure.c:1481
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSLエラー: %s\n"
-#: fe-secure.c:420 fe-secure.c:581
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 fe-secure.c:1490
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
-#: fe-secure.c:470
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n"
-#: fe-secure.c:659
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n"
-#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:796
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "サーバ証明書からサーバのコモンネームを取り出すことができませんでした。\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n"
-#: fe-secure.c:809
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n"
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
-#: fe-secure.c:821
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
+#: fe-secure-openssl.c:815
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:835
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:970
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure-openssl.c:908
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
+"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
+"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1130 fe-secure.c:1145
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1200
+#: fe-secure-openssl.c:987
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1212
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1228
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1242
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1279
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
-#: fe-secure.c:1287
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
-#: fe-secure.c:1298
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1312
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
-#: fe-secure.c:1348
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1378
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
-
-#: fe-secure.c:1411
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
-"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
-
-#: fe-secure.c:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
-"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
-
-#: fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1586
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: fe-secure.c:1595
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:269
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: win32.c:317
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
-
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-#~ msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po
index 82f77deb927..0b94ec45c6a 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-10 09:24+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,76 +15,73 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: fe-auth-scram.c:176
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n"
-#: fe-auth-scram.c:182
+#: fe-auth-scram.c:195
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n"
-#: fe-auth-scram.c:231
+#: fe-auth-scram.c:244
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "잘못된 서버 서명\n"
-#: fe-auth-scram.c:240
+#: fe-auth-scram.c:253
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
+#: fe-auth-scram.c:276
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:326
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n"
-#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
-#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379
-#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314
-#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852
-#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233
-#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717
-#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
+#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
+#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
+#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
+#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: fe-auth-scram.c:437
+#: fe-auth-scram.c:561
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n"
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n"
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr ""
-"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:652
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr ""
-"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:660
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n"
@@ -97,7 +94,7 @@ msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI 연속 오류"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n"
@@ -126,120 +123,115 @@ msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n"
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:501
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n"
-#: fe-auth.c:560
+#: fe-auth.c:549
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n"
+
+#: fe-auth.c:561
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n"
-#: fe-auth.c:633
+#: fe-auth.c:667
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
-#: fe-auth.c:658
-msgid ""
-"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
-"not completed\n"
-msgstr ""
-"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n"
+#: fe-auth.c:692
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n"
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:769
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:860
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:831
+#: fe-auth.c:865
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:936
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:968
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:942
+#: fe-auth.c:976
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:1008
+#: fe-auth.c:1042
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:1055
+#: fe-auth.c:1089
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n"
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403
+#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n"
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408
+#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n"
-#: fe-auth.c:1172
+#: fe-auth.c:1206
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n"
-#: fe-auth.c:1181
+#: fe-auth.c:1215
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "password_encryption 너무 긺\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1255
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1018
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n"
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1094
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n"
-#: fe-connect.c:1077
-msgid "could not get home directory to locate password file\n"
-msgstr "비밀번호 파일이 있는 홈 디렉토리를 찾을 수 없음\n"
-
-#: fe-connect.c:1129
+#: fe-connect.c:1190
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1150
+#: fe-connect.c:1211
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr ""
-"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타"
-"당치 않습니다\n"
+msgstr "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타당치 않습니다\n"
-#: fe-connect.c:1185
+#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1403
+#: fe-connect.c:1464
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:1433
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -250,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n"
-#: fe-connect.c:1491
+#: fe-connect.c:1552
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -261,7 +253,7 @@ msgstr ""
"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
-#: fe-connect.c:1500
+#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -272,303 +264,286 @@ msgstr ""
"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
-#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175
+#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n"
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1722
+#: fe-connect.c:2035
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:2117
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
-#: fe-connect.c:1747
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:1758
+#: fe-connect.c:2143
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n"
-#: fe-connect.c:1772
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
-#: fe-connect.c:2053
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
-
-#: fe-connect.c:2110
+#: fe-connect.c:2262
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2132
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2143
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2162
+#: fe-connect.c:2312
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n"
-#: fe-connect.c:2313
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2348
+#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2390
+#: fe-connect.c:2520
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n"
-#: fe-connect.c:2393
+#: fe-connect.c:2523
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n"
-#: fe-connect.c:2416
+#: fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n"
+msgstr "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n"
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2489
+#: fe-connect.c:2619
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2559
+#: fe-connect.c:2689
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n"
-#: fe-connect.c:2585
+#: fe-connect.c:2715
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
-#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694
+#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n"
-#: fe-connect.c:2923
+#: fe-connect.c:3052
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n"
-#: fe-connect.c:3141
+#: fe-connect.c:3282
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n"
-#: fe-connect.c:3190
+#: fe-connect.c:3328
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n"
-#: fe-connect.c:3211
+#: fe-connect.c:3343
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
-#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728
+#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n"
-#: fe-connect.c:4075
+#: fe-connect.c:4165
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n"
-#: fe-connect.c:4090
+#: fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n"
-#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154
+#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n"
-#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168
+#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n"
-#: fe-connect.c:4122
+#: fe-connect.c:4212
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n"
-#: fe-connect.c:4143
+#: fe-connect.c:4233
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n"
-#: fe-connect.c:4177
+#: fe-connect.c:4267
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n"
-#: fe-connect.c:4253
+#: fe-connect.c:4343
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:4264
+#: fe-connect.c:4354
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n"
-#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277
+#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n"
-#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n"
-#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891
+#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n"
-#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850
+#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n"
-#: fe-connect.c:4501
-msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "서비스 정의 파일이 있는 홈 디렉토리를 찾을 수 없음"
-
-#: fe-connect.c:4534
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n"
-#: fe-connect.c:4557
+#: fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n"
-#: fe-connect.c:4570
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n"
-#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685
+#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n"
-#: fe-connect.c:4652
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
-msgid ""
-"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n"
-#: fe-connect.c:5372
+#: fe-connect.c:5472
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5449
+#: fe-connect.c:5549
#, c-format
-msgid ""
-"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
-"in URI: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5456
+#: fe-connect.c:5556
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5471
+#: fe-connect.c:5571
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자"
-"가 있어야 함): \"%s\"\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자가 있어야 함): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5600
+#: fe-connect.c:5700
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5620
+#: fe-connect.c:5720
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5671
+#: fe-connect.c:5771
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5745
+#: fe-connect.c:5845
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5755
+#: fe-connect.c:5855
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6100
+#: fe-connect.c:6201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "연결 포인터가 NULL\n"
-#: fe-connect.c:6398
+#: fe-connect.c:6499
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
-"be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
-"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
-#: fe-connect.c:6499
+#: fe-connect.c:6602
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n"
@@ -578,13 +553,13 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -655,8 +630,8 @@ msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n"
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n"
@@ -691,105 +666,105 @@ msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s"
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-#: fe-misc.c:292
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음"
-#: fe-misc.c:328
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음"
-#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "연결 열기 실패\n"
-#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
-#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -799,355 +774,349 @@ msgstr ""
"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n"
"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1009
msgid "timeout expired\n"
msgstr "시간 초과\n"
-#: fe-misc.c:1056
+#: fe-misc.c:1054
msgid "invalid socket\n"
msgstr "잘못된 소켓\n"
-#: fe-misc.c:1079
+#: fe-misc.c:1077
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 실패: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음"
-#: fe-protocol2.c:529
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음"
-#: fe-protocol2.c:595
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
-#: fe-protocol2.c:613
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 "
-"보냈음"
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 보냈음"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족"
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:368
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n"
+#: fe-protocol3.c:367
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n"
-#: fe-protocol3.c:433
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n"
-#: fe-protocol3.c:454
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n"
-#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터"
-#: fe-protocol3.c:578
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "\"t\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
-#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터"
-#: fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수"
-#: fe-protocol3.c:821
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " 위치: %s"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1074
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "상세정보: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1077
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "힌트: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "쿼리: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "구문: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "스키마 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "테이블 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "칼럼 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "자료형 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "제약조건 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1124
msgid "LOCATION: "
msgstr "위치: "
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1323
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "줄 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1718
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n"
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n"
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 오류: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n"
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:494
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:528
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음\n"
-#: fe-secure-openssl.c:580
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음\n"
-#: fe-secure-openssl.c:686
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n"
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않음\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n"
-"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
-"시오.\n"
+"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n"
-"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
-"시오.\n"
+"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
-msgid ""
-"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
-"u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
-"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨"
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
-#: fe-secure.c:261
+#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
-#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:378
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index 7e80be00fe9..2d7e138a6e1 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-03 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: fe-auth-scram.c:176
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n"
-#: fe-auth-scram.c:182
+#: fe-auth-scram.c:195
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n"
-#: fe-auth-scram.c:231
+#: fe-auth-scram.c:244
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "некорректная сигнатура сервера\n"
-#: fe-auth-scram.c:240
+#: fe-auth-scram.c:253
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
+#: fe-auth-scram.c:276
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:285
#, c-format
msgid ""
"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:326
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
-#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
-#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
-#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
+#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
+#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835
+#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
+#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
+#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: fe-auth-scram.c:437
+#: fe-auth-scram.c:561
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n"
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n"
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n"
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:652
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n"
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:660
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
@@ -132,21 +132,28 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n"
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:501
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n"
-#: fe-auth.c:560
+#: fe-auth.c:559
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr ""
+"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не "
+"защищённого SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:571
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr ""
"ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:633
+#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:658
+#: fe-auth.c:702
msgid ""
"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
"not completed\n"
@@ -154,94 +161,94 @@ msgstr ""
"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL "
"ещё не завершена\n"
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:779
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:870
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:831
+#: fe-auth.c:875
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:946
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:978
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:942
+#: fe-auth.c:986
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:1008
+#: fe-auth.c:1052
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:1055
+#: fe-auth.c:1099
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-#: fe-auth.c:1172
+#: fe-auth.c:1216
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1181
+#: fe-auth.c:1225
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1018
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1094
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1190
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1211
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1464
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -252,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1552
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -263,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -274,229 +281,229 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2035
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
+
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2117
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2143
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2262
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2312
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2520
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2523
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2619
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2689
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2715
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3052
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3282
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3328
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr ""
"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3343
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4165
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4212
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4233
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4267
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4343
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4354
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
@@ -504,24 +511,24 @@ msgstr ""
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5472
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5549
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5556
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5571
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -530,41 +537,41 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5700
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:5720
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:5771
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5845
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:5855
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6499
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -573,23 +580,23 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6602
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -618,7 +625,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
@@ -660,141 +667,141 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2630
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2661
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2688
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2801
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3111
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "не удалось определить OID функции loread\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n"
-#: fe-misc.c:292
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:328
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
-#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -804,40 +811,40 @@ msgstr ""
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1009
msgid "timeout expired\n"
-msgstr "таймаут\n"
+msgstr "тайм-аут\n"
-#: fe-misc.c:1056
+#: fe-misc.c:1054
msgid "invalid socket\n"
msgstr "неверный сокет\n"
-#: fe-misc.c:1079
+#: fe-misc.c:1077
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
-#: fe-protocol2.c:529
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
-#: fe-protocol2.c:595
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -846,7 +853,7 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:613
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -855,26 +862,26 @@ msgstr ""
"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
"описания строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:368
+#: fe-protocol3.c:367
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -882,180 +889,193 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:433
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:454
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:578
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"t\""
-#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:821
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1074
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1077
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1124
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1323
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1718
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:494
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:528
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:580
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n"
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:686
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -1065,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1076,47 +1096,47 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -1125,37 +1145,37 @@ msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: fe-secure.c:261
+#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:378
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
index 87a2582777a..23818be3107 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 12:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,228 +17,228 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:183
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n"
-#: fe-auth-scram.c:195
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n"
-#: fe-auth-scram.c:244
+#: fe-auth-scram.c:238
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "felaktig serversignatur\n"
-#: fe-auth-scram.c:253
+#: fe-auth-scram.c:247
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n"
-#: fe-auth-scram.c:276
+#: fe-auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n"
-#: fe-auth-scram.c:285
+#: fe-auth-scram.c:279
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n"
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:320
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
-#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:408 fe-auth-scram.c:554
-#: fe-auth-scram.c:574 fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:614
-#: fe-auth-scram.c:656 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
-#: fe-auth.c:628 fe-auth.c:787 fe-auth.c:1099 fe-auth.c:1247 fe-connect.c:782
-#: fe-connect.c:1209 fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1953 fe-connect.c:2482
-#: fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4322 fe-connect.c:4441 fe-connect.c:4691
-#: fe-connect.c:4771 fe-connect.c:4870 fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5155
-#: fe-connect.c:5227 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5269 fe-connect.c:5370
-#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5735 fe-connect.c:5885 fe-exec.c:2702
-#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213
-#: fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:103
-#: fe-secure-openssl.c:458 fe-secure-openssl.c:1049
+#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
+#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581
+#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108
+#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568
+#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711
+#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327
+#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: fe-auth-scram.c:469
-msgid "invalid channel binding type\n"
-msgstr "ogiltig kanalbindningstyp\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:480
-#, c-format
-msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
-msgstr "tom kanalbindningsdata för kanalbindningstyp \"%s\"\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:592
+#: fe-auth-scram.c:555
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"
-#: fe-auth-scram.c:631
+#: fe-auth-scram.c:594
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:630
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:683
+#: fe-auth-scram.c:646
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:691
+#: fe-auth-scram.c:654
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:132
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "värdnamn måste anges\n"
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:166
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n"
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:231
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:279
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI fortsättningsfel"
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:350
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n"
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:375
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:429
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n"
-#: fe-auth.c:546
+#: fe-auth.c:487
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n"
+
+#: fe-auth.c:499
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n"
-#: fe-auth.c:652
+#: fe-auth.c:605
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:677
+#: fe-auth.c:630
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n"
-#: fe-auth.c:754
+#: fe-auth.c:707
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:845
+#: fe-auth.c:798
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:850
+#: fe-auth.c:803
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:921
+#: fe-auth.c:874
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:906
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:961
+#: fe-auth.c:914
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:1027
+#: fe-auth.c:980
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
-#: fe-auth.c:1074
+#: fe-auth.c:1027
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
-#: fe-auth.c:1084 fe-connect.c:2409
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1089 fe-connect.c:2414
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
-#: fe-auth.c:1191
+#: fe-auth.c:1144
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1200
+#: fe-auth.c:1153
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
-#: fe-auth.c:1240
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:975
+#: fe-connect.c:1041
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
-#: fe-connect.c:1032
+#: fe-connect.c:1117
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1213
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1156
+#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
-#: fe-connect.c:1191
+#: fe-connect.c:1258
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt värde för gssencmode: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1268
+msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
+msgstr "inget stöd för GSSAPI; kan inte kräva GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:1302
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1409
+#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
-#: fe-connect.c:1439
+#: fe-connect.c:1583
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1497
+#: fe-connect.c:1620
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1506
+#: fe-connect.c:1628
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -271,405 +271,433 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
-#: fe-connect.c:1557 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:1622 fe-connect.c:2181
+#: fe-connect.c:1679
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för nyckelord \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865
+#: fe-connect.c:2507
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:1671
+#: fe-connect.c:1831
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1728
+#: fe-connect.c:2199
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
+
+#: fe-connect.c:2267
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1744
+#: fe-connect.c:2283
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
-#: fe-connect.c:1753
+#: fe-connect.c:2296
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1764
+#: fe-connect.c:2309
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
-#: fe-connect.c:1778
+#: fe-connect.c:2324
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
-#: fe-connect.c:2059
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
-
-#: fe-connect.c:2116
+#: fe-connect.c:2444
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
-#: fe-connect.c:2138
+#: fe-connect.c:2466
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
-#: fe-connect.c:2149
+#: fe-connect.c:2476
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2494
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
-#: fe-connect.c:2319
+#: fe-connect.c:2634
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:2354
+#: fe-connect.c:2662
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2704
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
-#: fe-connect.c:2399
+#: fe-connect.c:2707
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
-#: fe-connect.c:2422
+#: fe-connect.c:2730
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2456
+#: fe-connect.c:2765
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2777
+msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen ccache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
+
+#: fe-connect.c:2804
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
-#: fe-connect.c:2495
+#: fe-connect.c:2843
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
-#: fe-connect.c:2565
+#: fe-connect.c:2913
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
-#: fe-connect.c:2591
+#: fe-connect.c:2939
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
-#: fe-connect.c:2667 fe-connect.c:2700
+#: fe-connect.c:3029
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
+
+#: fe-connect.c:3040
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
-#: fe-connect.c:2929
+#: fe-connect.c:3388
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
-#: fe-connect.c:3147
+#: fe-connect.c:3615
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3196
+#: fe-connect.c:3661
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3217
+#: fe-connect.c:3676
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:3676 fe-connect.c:3736
+#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
-#: fe-connect.c:4083
+#: fe-connect.c:4525
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4098
+#: fe-connect.c:4540
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
-#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4162
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
-#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4130
+#: fe-connect.c:4572
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
-#: fe-connect.c:4151
+#: fe-connect.c:4593
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
-#: fe-connect.c:4185
+#: fe-connect.c:4627
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
-#: fe-connect.c:4261
+#: fe-connect.c:4703
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:4272
+#: fe-connect.c:4714
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4285
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:4296 fe-connect.c:4309
+#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:4361 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4909
+#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
-#: fe-connect.c:4453 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5868
+#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4958
+#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
-#: fe-connect.c:4552
+#: fe-connect.c:4994
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:4575
+#: fe-connect.c:5017
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:4588
+#: fe-connect.c:5030
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4703
+#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:5112
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:5390
+#: fe-connect.c:5832
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5467
+#: fe-connect.c:5909
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5474
+#: fe-connect.c:5916
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5489
+#: fe-connect.c:5931
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5618
+#: fe-connect.c:6060
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5638
+#: fe-connect.c:6080
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5689
+#: fe-connect.c:6131
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5763
+#: fe-connect.c:6205
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5773
+#: fe-connect.c:6215
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6119
+#: fe-connect.c:6580
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
-#: fe-connect.c:6417
+#: fe-connect.c:6878
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
-#: fe-connect.c:6426
+#: fe-connect.c:6887
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
-#: fe-connect.c:6518
+#: fe-connect.c:6981
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:816
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "skrivning till servern misslyckades\n"
+
+#: fe-exec.c:897
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:955
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:967
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t-överspill"
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n"
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1480
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte förbunden till servern\n"
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1487
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1601
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:1864
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1841
+#: fe-exec.c:1884
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n"
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2044
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
-#: fe-exec.c:2009
+#: fe-exec.c:2052
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n"
-#: fe-exec.c:2029
+#: fe-exec.c:2072
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n"
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2080
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1824
+#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1842
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pågår\n"
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2673
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n"
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2704
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2731
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2844
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3154
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
@@ -766,12 +794,12 @@ msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
msgid "connection not open\n"
msgstr "förbindelse inte öppen\n"
#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:370
+#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -781,15 +809,15 @@ msgstr ""
"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1046
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utgången\n"
-#: fe-misc.c:1054
+#: fe-misc.c:1091
msgid "invalid socket\n"
msgstr "ogiltigt uttag\n"
-#: fe-misc.c:1077
+#: fe-misc.c:1114
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
@@ -838,7 +866,7 @@ msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
-#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
+#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
@@ -886,106 +914,106 @@ msgid "no error message available\n"
msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
+#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"
-#: fe-protocol3.c:1074
+#: fe-protocol3.c:1092
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1077
+#: fe-protocol3.c:1095
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FRÅGA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1087
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1100
+#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1112
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1124
+#: fe-protocol3.c:1142
msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: "
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1128
+#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1323
+#: fe-protocol3.c:1341
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "
-#: fe-protocol3.c:1718
+#: fe-protocol3.c:1736
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
-#: fe-secure-common.c:117
+#: fe-secure-common.c:124
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"
-#: fe-secure-common.c:164
+#: fe-secure-common.c:171
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n"
-#: fe-secure-common.c:189
+#: fe-secure-common.c:196
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
-#: fe-secure-common.c:195
+#: fe-secure-common.c:202
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1243
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1247
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1256
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
@@ -994,48 +1022,44 @@ msgstr "SSL-fel: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1265
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:418
+#: fe-secure-openssl.c:398
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n"
-#: fe-secure-openssl.c:439
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:449
+#: fe-secure-openssl.c:429
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n"
-#: fe-secure-openssl.c:467
-msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
-msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:510
+#: fe-secure-openssl.c:486
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n"
-#: fe-secure-openssl.c:839
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:876
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:904
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
-#: fe-secure-openssl.c:932
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1043,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:936
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1052,82 +1076,82 @@ msgstr ""
"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:967
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:986
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1011
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1077
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1093
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1107
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1144
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1152
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1163
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1177
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1286
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1375
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: fe-secure-openssl.c:1384
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: fe-secure.c:269
+#: fe-secure.c:276
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
-#: fe-secure.c:377
+#: fe-secure.c:392
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
@@ -1137,6 +1161,15 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
+#~ msgid "invalid channel binding type\n"
+#~ msgstr "ogiltig kanalbindningstyp\n"
+
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr "tom kanalbindningsdata för kanalbindningstyp \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
+#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge\n"
+
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n"
@@ -1203,3 +1236,6 @@ msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
+
+#~ msgid "GSSAPI name import error"
+#~ msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po
index f47c7f7cbda..be30560b677 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po
@@ -1,89 +1,91 @@
# translation of libpq.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com> 2017, 2018.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-22 15:13+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:48+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
-#: fe-auth-scram.c:176
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "hatalı SCRAM mesajı (boş mesaj)\n"
-#: fe-auth-scram.c:182
+#: fe-auth-scram.c:195
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "hatalı SCRAM mesajı (uzunluk uyuşmazlığı)\n"
-#: fe-auth-scram.c:231
+#: fe-auth-scram.c:244
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "sunucu imzası yanlış\n"
-#: fe-auth-scram.c:240
+#: fe-auth-scram.c:253
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "geçersiz SCRAM değişim durumu\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
+#: fe-auth-scram.c:276
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği bekleniyor)\n"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:285
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyor)\n"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:326
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "nonce oluşturulamadı\n"
-#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
-#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
-#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
+#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
+#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
+#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
+#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
-#: fe-auth-scram.c:437
+#: fe-auth-scram.c:561
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "geçersiz SCRAM cevabı (nonce uyuşmazlığı)\n"
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz iterasyon sayısı)\n"
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-ilk-mesajı sonunda anlamsız değer)\n"
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "SCRAM değişimi işleminde sunucudan hata alındı: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:652
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-son-mesajı sonunda anlamsız değer)\n"
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:660
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz sunucu imzası)\n"
@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI devam hatası"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
@@ -125,111 +127,117 @@ msgstr "çift SSPI yetkilendirme isteği\n"
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:501
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "çift SASL yetkilendirme isteği\n"
-#: fe-auth.c:560
+#: fe-auth.c:549
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr ""
+"sunucu SSL'li olmayan bir bağlantı üzerinde SCRAM-SHA-256-PLUS kimlik doğrulaması önerdi\n"
+" \n"
+
+#: fe-auth.c:561
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "sunucunun SASL yetkilendirme mekanizmalarından hiçbiri desteklenmiyor\n"
-#: fe-auth.c:633
+#: fe-auth.c:667
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "SASL tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n"
-#: fe-auth.c:658
+#: fe-auth.c:692
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "sunucudan AuthenticationSASLFinal alındı, fakat SASL yetkilendirmesi tamamlanmadı\n"
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:769
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:860
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
-#: fe-auth.c:831
+#: fe-auth.c:865
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:936
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:968
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
-#: fe-auth.c:942
+#: fe-auth.c:976
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
-#: fe-auth.c:1008
+#: fe-auth.c:1042
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
-#: fe-auth.c:1055
+#: fe-auth.c:1089
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu\n"
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "yerel kullanıcı ID %d bulunamadı: %s\n"
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n"
-#: fe-auth.c:1172
+#: fe-auth.c:1206
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "SHOW için döndürülen sonuç kümesi beklenmeyen şekilde \n"
-#: fe-auth.c:1181
+#: fe-auth.c:1215
msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "Parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n"
+msgstr "parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1255
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"\n"
+msgstr "bilinmeyen parola şifreleme algoritması \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1018
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "%d sunucu adları %d sunucu adresleriyle eşleştirilemedi\n"
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1094
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "%d kapı (port) numaraları %d sunucuları ile eşleştirilemedi\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1190
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1211
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
+msgstr "\"%s\" sslmode değeri, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir\n"
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz target_session_attrs değeri: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1464
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "soket TCP no delay moduna ayarlanamadı: %s\n"
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -237,10 +245,10 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"sunucuya bağlanılamadı: %s\n"
-"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
-"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
+"\tSunucu yerelde çalışıyor ve \"%s\" Unix domain\n"
+"\tsoketi üzerinden bağlantılara izin veriyor mu?\n"
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1552
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -248,10 +256,10 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"sunucuya bağlanılamadı: %s\n"
-"\tSunucu \"%s\" (%s) sunucusunda çalışıyor ve\n"
+"\tSunucu \"%s\" (%s) makinasında çalışıyor ve\n"
"\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n"
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -259,289 +267,289 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"sunucuya bağlanılamadı: %s\n"
-"\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
-"\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
+"\tSunucu \"%s\" makiansında çalışıyor ve\n"
+"\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n"
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) başarısız oldu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2035
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
+
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz port numarası: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2117
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "ağ adresi \"%s\" ayrıştırılamadı: %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2143
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Unix-domain soket ypolu \"%s\" çok UZUN (azami %d bayt)\n"
+msgstr "Unix-domain soket yolu \"%s\" çok uzun (azami %d bayt)\n"
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2262
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
+msgstr "soket oluşturulamadı: %s\n"
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "soket bloklamasız ( non-blocking ) moda ayarlanamadı: %s\n"
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2312
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2520
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "bu platformda requirepeer parametresi desteklenmiyor \n"
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2523
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %s \n"
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek peer kullanıcı aıd \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek karşı taraf (peer) kullanıcı adı \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "SSL anlaşma (negotiation) paketi gönderilemedi: %s\n"
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2619
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2689
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2715
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3052
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3282
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "sunucuya yazılabilir (writable) bağlantı sağlanamadı \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3328
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" testi sunucuda başarısız oldu \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3343
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n"
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n"
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4165
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished isim eksik\n"
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam olarak bir nitelik (attribute) içermelidir\n"
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4212
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
+msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtre eksik\n"
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4233
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4267
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4343
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4354
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n"
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "\"%s\" servis dosyası satır no %d , desteklenmeyen içiçe servis tanımlamaları\n"
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5472
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "dahili çözümleyici yordamına aktarılan geçersiz URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5549
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresinde eşleşen \"]\" aranırken dize sonuna ulaşıldı: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5556
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI içinde IPv6 sunuu adresi boş olamaz: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5571
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "URI içinde %2$d pozisyonunda beklenmeyen karakter \"%1$c\" (\":\" veya \"/\" bekleniyordu): \"%3$s\"\n"
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5700
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI sorgu parametresinde fazla anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:5720
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI sorgu parametresinde eksik anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:5771
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz URI sorgu parametresi: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5845
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz percent-encoded andacı (token)\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:5855
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "percent-encoded değeri içinde yasak değer %%00: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6499
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6602
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n"
@@ -551,13 +559,13 @@ msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -626,10 +634,10 @@ msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:2037
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "PQexec COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n"
+msgstr "PQexec için COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
@@ -648,12 +656,12 @@ msgstr "PGresult bir hata sonucu değildir\n"
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
+msgstr "%d kolon numarası, 0..%d aralığının dışında"
#: fe-exec.c:2798
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d"
+msgstr "%d sayılı parametre aralık dışında: 0..%d"
#: fe-exec.c:3108
#, c-format
@@ -664,446 +672,463 @@ msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "lo_truncate argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "lo_truncate64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "lo_read argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "lo_write argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "lo_lseek64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "lo_tell64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
-#: fe-misc.c:292
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez"
-#: fe-misc.c:328
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez"
-#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "bağlantı açık değil\n"
-#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
-#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"sunucu bağlantıyı beklenmedik şekilde kapattı\n"
-"\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
-"\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
+"\tBu muhtemelen sunucunun isteği işlemeden önce ya da \n"
+"\tisteği işlerken anormal olarak kapandığı anlamına gelir.\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1009
msgid "timeout expired\n"
msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
-#: fe-misc.c:1056
+#: fe-misc.c:1054
msgid "invalid socket\n"
-msgstr "geçersiz sembol\n"
+msgstr "geçersiz soket\n"
-#: fe-misc.c:1079
+#: fe-misc.c:1077
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi"
-#: fe-protocol2.c:529
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)"
+msgstr "boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" mesajı)"
-#: fe-protocol2.c:595
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)"
+msgstr "sunucu önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan veri (\"D\" mesajı) gönderdi"
-#: fe-protocol2.c:613
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"B\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)"
+msgstr "sunucu önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan ikili veri (\"B\" mesajı) gönderdi"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "sorgu sonucu için yetersiz bellek"
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:368
+#: fe-protocol3.c:367
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n"
+msgstr ""
+"sunucu, önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan veri (\"D\" mesajı) gönderdi\n"
+"\n"
-#: fe-protocol3.c:433
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "ileti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n"
-#: fe-protocol3.c:454
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n"
-#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\" mesajında yetersiz veri"
-#: fe-protocol3.c:578
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "\"T\" mesajında ilgisiz veri"
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "\"t\" mesajında ilgisiz veri"
-#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\" mesajında yetersiz veri"
-#: fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\" mesajında beklenmeyen alan sayısı"
-#: fe-protocol3.c:821
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "\"D\" mesajında ilgisiz veri"
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "hata mesajı bulunmuyor\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " %s. karakterde"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1074
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "AYRINTI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1077
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "İPUCU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "SORGU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "BAĞLAM: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "ŞEMA ADI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLO ADI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "SÜTUN ADI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "VERİ TİPİ ADI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "KISITLAMA ADI: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1124
msgid "LOCATION: "
msgstr "YER: "
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1323
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "SATIR %d: "
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1718
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "doğrulanmış bir SSL bağlantısı için makina adı belirtilmelidir\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası \"%s\" olan makina adı ile eşleşmiyor\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "sunucunun makina adı sunucu sertifikasından alınamadı\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL hatası: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL bağlantısı beklenmeyen şekilde sonlandırıldı\n"
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:494
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr ""
-"SSL sertifikasının isim girişi eksik\n"
+"sunucu sertifika imza algoritması belirlenemedi\n"
"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:528
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:580
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "onaylı SSL bağlantısı için makina adı belirtilmelidir\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası \"%s\" olan makina adı ile eşleşmiyor\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "NID %s için özet (digest) bulunamadı\n"
-#: fe-secure-openssl.c:686
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "sunucunun makina adısunucu sertifikasından alınamadı\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "karşı tarafın sertifika hash'i oluşturulamadı\n"
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr ""
+"SSL sertifikasının isim girişi eksik\n"
+"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL bağlamı oluşturulamadı: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"kök sertifika dosyasının ev dizini bulunamadı\n"
-"Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için sslmode'u kapatın.\n"
+"Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika doğrulamasını kapatmak için sslmode ayarını değiştirin.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n"
-"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n"
+"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika doğrulamasını kapatmak için değiştirin.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n"
+msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" özel SSL anahtarı okunamadı: %3$s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n"
+msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" özel SSL anahtarı yüklenemedi: %3$s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
+msgstr "sertifika mevcut ancak özel anahtar (private key) mevcut değil \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n"
+msgstr "özel anahtar (private key) dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
+msgstr "sertifika, \"%s\" özel anahtar (private key) dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL hatası raporlanmadı"
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL hata kodu: %lu"
-#: fe-secure.c:261
+#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "sunucudan veri alınamadı: %s\n"
-#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:378
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
@@ -1113,74 +1138,74 @@ msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "bilinmeyen soket hatası: 0x%08X/%d"
-#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
-#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
-#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
-#~ msgid "could not get user information\n"
-#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
+#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n"
-#~ msgid "unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n"
-#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n"
-#~ msgid "error querying socket: %s\n"
-#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n"
-#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı"
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "soket açık değil\n"
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n"
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
+#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir"
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
-#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "soket açık değil\n"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı"
+#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir"
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n"
+#~ msgid "error querying socket: %s\n"
+#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n"
+#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n"
+#~ msgid "unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n"
+#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
-#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgid "could not get user information\n"
+#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
+#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
+#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
+
+#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po
index a130437bc23..5f0980b722f 100644
--- a/src/pl/plperl/po/cs.po
+++ b/src/pl/plperl/po/cs.po
@@ -3,108 +3,119 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: plperl.c:386
+#: plperl.c:409
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním "
"módu."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:423
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru."
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl."
-#: plperl.c:430
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu."
-#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941
-#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149
+#: plperl.c:650
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů"
+
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
+#: plperl.c:2384
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:822
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "během parsování Perl inicializace"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "během běhu Perl inicializace"
-#: plperl.c:931
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:942
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "během spouštění utf8fix"
-#: plperl.c:983
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1048 plperl.c:1648
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\""
-#: plperl.c:1133
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: plperl.c:1145 plperl.c:1162
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry"
-#: plperl.c:1199
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole"
-#: plperl.c:1295
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s"
-#: plperl.c:1306
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
@@ -112,44 +123,59 @@ msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
-#: plperl.c:1321
+#: plperl.c:1447
#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s"
-#: plperl.c:1625
+#: plperl.c:1762
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} neexistuje"
-#: plperl.c:1629
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash"
-#: plperl.c:1869 plperl.c:2568
+#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: plperl.c:1882 plperl.c:2613
+#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
-#: plperl.c:1996
+#: plperl.c:2148
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\""
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2241
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota"
+
+#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "nelze načíst $_TD"
+
+#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota"
+
+#: plperl.c:2433
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: plperl.c:2238
+#: plperl.c:2478
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@@ -158,36 +184,36 @@ msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole "
"nebo používat return_next."
-#: plperl.c:2352
+#: plperl.c:2599
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru"
-#: plperl.c:2360
+#: plperl.c:2607
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2498 plperl.c:2508
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#: plperl.c:2560
+#: plperl.c:2855
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plperl.c:2933
+#: plperl.c:3195
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu"
+
+#: plperl.c:3265
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
-#: plperl.c:2989
+#: plperl.c:3339
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -196,17 +222,23 @@ msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) "
"musí volat return_next s odkazem na hash"
-#: plperl.c:3700
+#: plperl.c:4117
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3712
+#: plperl.c:4129
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3721
+#: plperl.c:4138
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu"
+
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po
index ff818fd6f32..ba33d41ce15 100644
--- a/src/pl/plperl/po/de.po
+++ b/src/pl/plperl/po/de.po
@@ -1,222 +1,222 @@
# German message translation file for plperl
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2017.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2009 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 13:35-0500\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-08 10:45+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:390
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im »strict«-Modus kompiliert."
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter initialisiert wird."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal benutzt wird."
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal benutzt wird."
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "auf dieser Plattform können nicht mehrere Perl-Interpreter angelegt werden"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "beim Ausführen von utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "kann Perl-Array nicht in Nicht-Array-Typ %s umwandeln"
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln"
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "PL/Perl-Funktion muss eine Referenz auf ein Hash oder ein Array zurückgeben"
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "Nachschlagen nach Typ %s fehlgeschlagen"
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} existiert nicht"
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz"
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2778
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen"
+
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2820
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«"
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "keinen Rückgabewert aus Funktion erhalten"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "konnte $_TD nicht auslesen"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "keinen Rückgabewert aus Triggerfunktion erhalten"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2492
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array zurückgeben oder return_next verwenden"
-#: plperl.c:2515
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert"
-#: plperl.c:2523
+#: plperl.c:2621
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein"
-#: plperl.c:2773
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: plperl.c:3113
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in ein Perl-Array zu passen"
-#: plperl.c:3158
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: plperl.c:3212
+#: plperl.c:3360
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen"
-#: plperl.c:3875
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«"
-#: plperl.c:3887
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«"
-#: plperl.c:3896
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock"
diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po
index 3027478b091..f4056d5e40c 100644
--- a/src/pl/plperl/po/es.po
+++ b/src/pl/plperl/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,208 +20,205 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#: plperl.c:390
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»."
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez."
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez."
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "no se pueden instanciar múltiples intérpretes Perl en esta plataforma"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s"
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s"
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array"
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "búsqueda del tipo %s falló"
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} no existe"
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "no se puede definir la columna generada «%s»"
+
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»"
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "no se pudo obtener $_TD"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función de disparador"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2492
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next"
-#: plperl.c:2522
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
-#: plperl.c:2530
+#: plperl.c:2621
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»"
-#: plperl.c:2780
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plperl.c:3120
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un array de Perl"
-#: plperl.c:3165
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
-#: plperl.c:3219
+#: plperl.c:3360
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash"
-#: plperl.c:3882
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3903
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "memoria agotada"
diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po
index f20a97addc5..d34cac6ae3b 100644
--- a/src/pl/plperl/po/fr.po
+++ b/src/pl/plperl/po/fr.po
@@ -6,254 +6,274 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: plperl.c:390
-msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+#: plperl.c:409
+msgid ""
+"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n"
"strict."
-#: plperl.c:404
-msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+#: plperl.c:423
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n"
"initialisé."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interpréteurs Perl sur cette plateforme"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "lors de l'exécution de utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
+msgstr ""
+"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau"
+msgstr ""
+"ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau"
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite"
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau"
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "recherche échouée pour le type %s"
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage"
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
+
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
-msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »"
+msgstr ""
+"n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s "
+"»"
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "n'a pas pu récupérer $_TD"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2492
#, c-format
-msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgid ""
+"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
+"return_next"
msgstr ""
"la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n"
"un tableau ou utiliser return_next"
-#: plperl.c:2522
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE"
-#: plperl.c:2530
+#: plperl.c:2621
#, c-format
-msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n"
"« MODIFY »"
-#: plperl.c:2780
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: plperl.c:3120
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
-msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un tableau Perl"
+msgstr ""
+"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un "
+"tableau Perl"
-#: plperl.c:3165
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
-#: plperl.c:3219
+#: plperl.c:3360
#, c-format
-msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgid ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
+"reference to hash"
msgstr ""
"une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
"return_next avec la référence à un hachage"
-#: plperl.c:3882
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "fonction PL/Perl « %s »"
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »"
-#: plperl.c:3903
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
-#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
-
-#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
-
-#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
-#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
#~ msgstr ""
#~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
#~ "référence à un hachage"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
+#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
+
+#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
+
+#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
+#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
+
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr ""
+#~ "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un "
+#~ "tableau"
diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po
index f56d851ad32..359817ddd98 100644
--- a/src/pl/plperl/po/it.po
+++ b/src/pl/plperl/po/it.po
@@ -15,9 +15,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
@@ -29,205 +29,200 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: plperl.c:390
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict."
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire quando l'interprete Perl è inizializzato."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperl è usato per la prima volta."
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperlu è usato per la prima volta."
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "non è possibile allocare piû interpreti Perl su questa piattaforma"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
+#: plperl.c:2384
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "nell'esecuzione di PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "durante il parsing dell'inizializzazione Perl"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "durante l'esecuzione dell'inizializzazione Perl"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "nell'esecuzione di PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "durante l'esecuzione di utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\""
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "l'attributo di sistema \"%s\" non si può impostare"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "non è possibile convertire un array Perl nel tipo non-array %s"
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "non è possibile convertire un hash Perl nel tipo non composito %s"
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "la funzione PL/Perl deve restituire un riferimento a hash o array"
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "ricerca del tipo %s fallita"
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1762
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} non esiste"
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash"
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
+#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "la funzione PL/Perl non può restituire il tipo %s"
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
+#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s"
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2148
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "non ho ricevuto un riferimento CODE dal compilare la funzione \"%s\""
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2241
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "la funzione non ha restituito un elemento"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "lettura di $_TD fallita"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "la funzione trigger non ha restituito un elemento"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2433
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2478
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "la funzione PL/Perl che restituisce un insieme deve restituire un riferimento ad un array o usare return_next"
-#: plperl.c:2522
+#: plperl.c:2599
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "modifiche alla riga ignorate nel trigger DELETE"
-#: plperl.c:2530
+#: plperl.c:2607
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2780
+#: plperl.c:2855
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plperl.c:3120
+#: plperl.c:3195
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "il risultato della query ha troppe righe per un array Perl"
-#: plperl.c:3165
+#: plperl.c:3265
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF"
-#: plperl.c:3219
+#: plperl.c:3339
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una funzione PL/Perl che restituisce SETOF di un tipo composito deve chiamare return_next con riferimento ad un hash"
-#: plperl.c:3882
+#: plperl.c:4117
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:4129
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3903
+#: plperl.c:4138
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po
index 243767b7285..efc6747177a 100644
--- a/src/pl/plperl/po/ru.po
+++ b/src/pl/plperl/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -17,95 +17,95 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: plperl.c:407
+#: plperl.c:409
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
-#: plperl.c:421
+#: plperl.c:423
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl."
-#: plperl.c:443
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl."
-#: plperl.c:451
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu."
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl"
-#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990
-#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298
-#: plperl.c:2361
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
+#: plperl.c:2384
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:672
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:856
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
-#: plperl.c:862
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
-#: plperl.c:979
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:991
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix"
-#: plperl.c:1034
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1057
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1102 plperl.c:1764
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\""
-#: plperl.c:1107 plperl.c:1769
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
-#: plperl.c:1195
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: plperl.c:1207 plperl.c:1224
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -113,80 +113,75 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plperl.c:1260
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
-#: plperl.c:1362
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
-#: plperl.c:1373
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plperl.c:1388
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
-
-#: plperl.c:1425
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "найти тип %s не удалось"
-#: plperl.c:1740
+#: plperl.c:1762
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует"
-#: plperl.c:1744
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
-#: plperl.c:1995 plperl.c:2833
+#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
-#: plperl.c:2008 plperl.c:2875
+#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
-#: plperl.c:2125
+#: plperl.c:2148
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
-#: plperl.c:2218
+#: plperl.c:2241
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции"
-#: plperl.c:2262 plperl.c:2329
+#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "не удалось получить $_TD"
-#: plperl.c:2286 plperl.c:2349
+#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции"
-#: plperl.c:2406
+#: plperl.c:2433
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: plperl.c:2451
+#: plperl.c:2478
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@@ -195,12 +190,12 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next"
-#: plperl.c:2572
+#: plperl.c:2599
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
-#: plperl.c:2580
+#: plperl.c:2607
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
@@ -208,24 +203,24 @@ msgstr ""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\""
-#: plperl.c:2828
+#: plperl.c:2855
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plperl.c:3170
+#: plperl.c:3195
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl"
-#: plperl.c:3240
+#: plperl.c:3265
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: plperl.c:3300
+#: plperl.c:3339
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -234,20 +229,23 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш"
-#: plperl.c:4009
+#: plperl.c:4113
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4021
+#: plperl.c:4125
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4030
+#: plperl.c:4134
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
+
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "нехватка памяти"
diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po
index f1ea160533d..7de9a157457 100644
--- a/src/pl/plperl/po/sv.po
+++ b/src/pl/plperl/po/sv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 08:26+0200\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,208 +17,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:390
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge."
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången."
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången."
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "vid tolkning av perls initieringssteg"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "vid utförande av perls initieringssteg"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "vid utförande av PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "vid utförande av utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"."
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "Funktioner i PL/Perl måste svara med referens till hash eller array."
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\""
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} finns inte."
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens."
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
+
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"."
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"."
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "fick inget returnvärde från funktion"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "kunde inte hämta $_TD"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "fick inget returvärde från utlösarfunktion"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2492
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next."
-#: plperl.c:2522
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning"
-#: plperl.c:2530
+#: plperl.c:2621
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
-#: plperl.c:2780
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: plperl.c:3120
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "frågeresultatet har för många rader för att få plats i en Perl-array"
-#: plperl.c:3165
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF"
-#: plperl.c:3219
+#: plperl.c:3360
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens"
-#: plperl.c:3882
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"."
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\""
-#: plperl.c:3903
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl."
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "slut på minne"
+
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "Funktioner i PL/Perl måste svara med referens till hash eller array."
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
index d5fe9577f3d..b088bf9fa8b 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,35 +16,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:591
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -53,42 +53,41 @@ msgstr ""
"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a "
"TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:693
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
-#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:950
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d"
-#: pl_comp.c:973
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní"
-#: pl_comp.c:1083
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\""
# přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
# ok
-#: pl_comp.c:1085
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
-#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
-#: pl_exec.c:4563
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
+#: pl_exec.c:6509
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\""
-#: pl_comp.c:1824
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
@@ -96,408 +95,386 @@ msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
# asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí)
# podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil
# jeste trochu jinak
-#: pl_comp.c:1933
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\""
-#: pl_comp.c:1999
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
-
# spíš asi "je jenom obálka (shell)",
# ok
-#: pl_comp.c:2159
+#: pl_comp.c:2026
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)"
-#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286
+#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\""
-#: pl_comp.c:2444
+#: pl_comp.c:2390
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "během inicializace proměnné execution state"
-#: pl_exec.c:261
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných"
-#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "během vstupu do funkce"
-#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
-
-#: pl_exec.c:338
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:345
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce"
-#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+msgid "during function exit"
+msgstr "během ukončování funkce"
+
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
-#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
-msgid "during function exit"
-msgstr "během ukončování funkce"
-
-#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:715
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku"
-#: pl_exec.c:737
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
-#: pl_exec.c:893
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s"
-#: pl_exec.c:904
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:912
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s"
-#: pl_exec.c:918
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s"
-#: pl_exec.c:1027
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku"
-#: pl_exec.c:1069
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
-
-#: pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "během zahájení bloku"
-#: pl_exec.c:1140
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "během ukončování bloku"
-#: pl_exec.c:1183
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "během čištění po zachycení výjimky"
-#: pl_exec.c:1530
+#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný"
+
+#: pl_exec.c:2290
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:1696
+#: pl_exec.c:2495
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "varianta nenalezena"
-#: pl_exec.c:1697
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE"
-#: pl_exec.c:1849
+#: pl_exec.c:2589
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL"
-#: pl_exec.c:1864
+#: pl_exec.c:2605
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:1881
+#: pl_exec.c:2623
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:1887
+#: pl_exec.c:2629
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula"
-#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kurzor \"%s\" se již používá"
-#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů"
-#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
+#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "kurzor vyžaduje argumenty"
-#: pl_exec.c:2186
+#: pl_exec.c:2892
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
# výrazu/příkazu
-#: pl_exec.c:2192
+#: pl_exec.c:2907
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2924
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
-#: pl_exec.c:2236
+#: pl_exec.c:2951
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2240
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
+#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
#, c-format
-#| msgid "while casting return value to function's return type"
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ"
-#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
+#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
+#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce "
-#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
-#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
-
-# tečka na konci
-# ok
-#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
-#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
-"strukturu."
-
-#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
+#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr ""
"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:3405
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr"
-#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
+#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:3455
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce"
-#: pl_exec.c:2825
+#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
#, c-format
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-
-#: pl_exec.c:2866
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:3573
#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:3667
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null"
-#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
-#, c-format
-msgid "RAISE option already specified: %s"
-msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3737
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
+#: pl_exec.c:3792
#, c-format
-msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
-msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
+msgid "assertion failed"
+msgstr "assertion selhalo"
-#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
+#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci"
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
-#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:4135
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL"
# "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet"
-#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
+#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data"
-#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek"
-#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
+#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:3344
+#: pl_exec.c:4218
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu"
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM."
# generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem"
# ok
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
+#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null"
-#: pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:4308
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno"
-#: pl_exec.c:3438
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"instead."
msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
+#: pl_exec.c:4322
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno"
+
# myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná.
# ok, i kdyz v tom necitim rozdil
-#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
+#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null"
-#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
+#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: pl_exec.c:3747
+#: pl_exec.c:4648
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null"
-#: pl_exec.c:3914
+#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null"
# hodnotU
-#: pl_exec.c:3961
+#: pl_exec.c:4974
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot"
-#: pl_exec.c:3985
+#: pl_exec.c:5006
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu"
-#: pl_exec.c:4130
+#: pl_exec.c:5057
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:5121
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:4162
+#: pl_exec.c:5153
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indexovaná proměnná není pole"
-#: pl_exec.c:4199
+#: pl_exec.c:5191
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null"
-#: pl_exec.c:4671
+#: pl_exec.c:5698
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pl_exec.c:4679
+#: pl_exec.c:5706
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -505,179 +482,209 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec"
msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce"
msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců"
-#: pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:5734
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:4762
+#: pl_exec.c:5797
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)"
+
+#: pl_exec.c:7378
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
+
+# tečka na konci
+# ok
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
+"strukturu."
+
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "blok"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "přiřazení"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR s celočíselnou řídící proměnnou"
# možná spíš "FOR nad SELECT dotazem
# zkusim jeste neco jineho"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR nad SELECT(em)"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR nad kurzorem"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH nad polem"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL příkaz"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE příkaz"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)"
-#: pl_gram.y:439
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za"
-#: pl_gram.y:459
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "typ %s nepodporuje collations"
-# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
-# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
-# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
-# pro mnohe z nas synonyma
-#: pl_gram.y:474
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr ""
-"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
-
-#: pl_gram.y:484
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr ""
-"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
+"proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT "
+"NULL"
-#: pl_gram.y:495
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr ""
-"nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
-
-#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
+#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje"
-#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
+#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicitní deklarace"
-#: pl_gram.y:890
+#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou"
+
+#: pl_gram.y:983
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr ""
"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:903
+#: pl_gram.y:1001
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr ""
"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:980
+#: pl_gram.y:1099
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
+#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" není skalární proměnná"
-#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
+#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
#, c-format
msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
-"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně "
-"seznam skalárních proměnných"
+"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních "
+"proměnných"
# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly
# ok
-#: pl_gram.y:1277
+#: pl_gram.y:1391
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1284
+#: pl_gram.y:1398
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1485
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1521
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem"
-#: pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1652
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
"seznam existujících proměnných"
-#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
-#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
+#: pl_gram.y:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+"statement"
+msgstr ""
+"žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu "
+"tento příkaz"
+
+#: pl_gram.y:1701
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1716
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí"
+
+#: pl_gram.y:1717
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
+
+#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
+#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "neočekávaný konec definice funkce"
-#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
-#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
-#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
+#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
+#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
msgid "syntax error"
msgstr "syntaktická chyba"
-#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
+#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "nevalidní SQLSTATE kód"
-#: pl_gram.y:1907
+#: pl_gram.y:2073
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\""
-#: pl_gram.y:1969
+#: pl_gram.y:2134
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek"
-#: pl_gram.y:2025
+#: pl_gram.y:2244
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
@@ -685,149 +692,160 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není
# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type
# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor"
-#: pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2250
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor"
-#: pl_gram.y:2199
-msgid "label does not exist"
-msgstr "návěstí neexistuje"
-
-#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
+#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" není známou proměnnou"
-#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
+#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "neodpovídající si závorky"
-#: pl_gram.y:2446
+#: pl_gram.y:2712
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu"
-#: pl_gram.y:2452
+#: pl_gram.y:2718
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu"
-#: pl_gram.y:2469
+#: pl_gram.y:2735
msgid "missing expression"
msgstr "chybějící výraz"
-#: pl_gram.y:2471
+#: pl_gram.y:2737
msgid "missing SQL statement"
msgstr "chybějící SQL příkaz"
-#: pl_gram.y:2599
+#: pl_gram.y:2865
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "neúplná deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2622
+#: pl_gram.y:2888
msgid "missing data type declaration"
msgstr "chybějící deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2678
+#: pl_gram.y:2966
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "opakované použití INTO"
-#: pl_gram.y:2846
+#: pl_gram.y:3133
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "očekáváno FROM nebo IN"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:3193
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2907
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:2915
+#: pl_gram.y:3204
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr"
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:3209
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2986
+#: pl_gram.y:3218
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
+
+#: pl_gram.y:3280
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet"
-#: pl_gram.y:3086
+#: pl_gram.y:3387
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)"
-#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
+#: pl_gram.y:3450
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné "
-"typu record nebo složeného typu"
+"typu record"
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3496
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO"
-#: pl_gram.y:3413
+#: pl_gram.y:3702
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
-#: pl_gram.y:3420
+#: pl_gram.y:3709
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\""
-#: pl_gram.y:3455
+#: pl_gram.y:3744
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů"
-#: pl_gram.y:3469
+#: pl_gram.y:3758
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry"
-#: pl_gram.y:3511
+#: pl_gram.y:3800
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\""
-#: pl_gram.y:3531
+#: pl_gram.y:3820
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou"
-#: pl_gram.y:3556
+#: pl_gram.y:3845
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3563
+#: pl_gram.y:3852
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3635
+#: pl_gram.y:3939
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE"
-#: pl_gram.y:3639
+#: pl_gram.y:3943
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\""
-#: pl_handler.c:61
+#: pl_gram.y:3984
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3988
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_handler.c:154
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
@@ -835,23 +853,40 @@ msgstr ""
"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy "
"sloupců tabulek."
+#: pl_handler.c:163
+msgid ""
+"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
+"generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované "
+"selháním INTO ... STRICT."
+
+#: pl_handler.c:171
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech."
+
+#: pl_handler.c:179
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování."
+
+#: pl_handler.c:189
+msgid "List of programming constructs that should produce an error."
+msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu."
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:541
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "\"%s\" na konci vstupu"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:557
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
-#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
+#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
@@ -860,5 +895,41 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze "
#~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu"
-#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
-#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
+#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "návěstí neexistuje"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
+
+# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
+# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
+# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
+# pro mnohe z nas synonyma
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr ""
+#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako "
+#~ "konstanta"
+
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE příkaz"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
index f7baa228f2b..9807f07ff4e 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
@@ -1,162 +1,162 @@
# German message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2009 - 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2009 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 08:52+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: pl_comp.c:522
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
-#: pl_comp.c:552
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:596
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden."
-#: pl_comp.c:719
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:976
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-#: pl_comp.c:999
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: pl_comp.c:1109
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: pl_comp.c:1111
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5041 pl_exec.c:5406 pl_exec.c:5493 pl_exec.c:5584
-#: pl_exec.c:6501
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
-#: pl_comp.c:1756
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: pl_comp.c:1848
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:2026
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
-#: pl_comp.c:2390
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
-#: pl_exec.c:473 pl_exec.c:885 pl_exec.c:1098
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
-#: pl_exec.c:567 pl_exec.c:933
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
-#: pl_exec.c:592
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:599
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
-#: pl_exec.c:612 pl_exec.c:3484
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: pl_exec.c:738 pl_exec.c:962 pl_exec.c:1123
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
msgid "during function exit"
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
-#: pl_exec.c:793 pl_exec.c:832 pl_exec.c:3329
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
-#: pl_exec.c:958 pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:967
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: pl_exec.c:1006 pl_exec.c:1034
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1171
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
@@ -164,315 +164,341 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1182
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1190
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
-#: pl_exec.c:1196
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
-#: pl_exec.c:1534
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1632
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
-#: pl_exec.c:1664
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1702
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
-#: pl_exec.c:2207 pl_exec.c:2221
+#: pl_exec.c:2225
#, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "Argument %d ist ein Ausgabeargument aber ist nicht schreibbar"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
-#: pl_exec.c:2263
+#: pl_exec.c:2230
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
+
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
-#: pl_exec.c:2468
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "Fall nicht gefunden"
-#: pl_exec.c:2469
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
-#: pl_exec.c:2562
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2578
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2596
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2602
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
-#: pl_exec.c:2736 pl_exec.c:4471
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
-#: pl_exec.c:2759 pl_exec.c:4536
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
-#: pl_exec.c:2778 pl_exec.c:4555
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
-#: pl_exec.c:2865
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2880
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
-#: pl_exec.c:2897
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
-#: pl_exec.c:2924
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
-#: pl_exec.c:2928
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
-#: pl_exec.c:3090 pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3322
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
-#: pl_exec.c:3186 pl_gram.y:3266
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3227 pl_exec.c:3359
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3265 pl_exec.c:3286
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3378
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
-#: pl_exec.c:3404 pl_gram.y:3329
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3428
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
-#: pl_exec.c:3512 pl_exec.c:3650
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
-#: pl_exec.c:3546
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3640
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:3710
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3765
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
-#: pl_exec.c:3970 pl_exec.c:4120 pl_exec.c:4308
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
-#: pl_exec.c:3975 pl_exec.c:4126 pl_exec.c:4314
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden"
-
-#: pl_exec.c:3976 pl_exec.c:4127 pl_exec.c:4315
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4151 pl_exec.c:4339
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
-#: pl_exec.c:4174 pl_exec.c:4362
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
-#: pl_exec.c:4193 pl_exec.c:4381
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
-#: pl_exec.c:4210
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
-#: pl_exec.c:4211
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:8222
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
-#: pl_exec.c:4300
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
-#: pl_exec.c:4301
+#: pl_exec.c:4362
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
-#: pl_exec.c:4617 pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:4375
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert"
+
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
-#: pl_exec.c:4628 pl_exec.c:4716
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: pl_exec.c:4641
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
-#: pl_exec.c:4891 pl_exec.c:4986
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
-#: pl_exec.c:4967
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
-#: pl_exec.c:4999
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
-#: pl_exec.c:5050
+#: pl_exec.c:5115
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-#: pl_exec.c:5114
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:5146
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
-#: pl_exec.c:5184
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:5691
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5699
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5727
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5790
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
-#: pl_exec.c:6515 pl_exec.c:6555 pl_exec.c:6595
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: pl_exec.c:7366
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment do not match"
+msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt."
+
+#: pl_exec.c:7518
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
-#: pl_exec.c:7367
+#: pl_exec.c:7519
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
@@ -509,312 +535,312 @@ msgstr "SQL-Anweisung"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist"
-#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
-#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "doppelte Deklaration"
-#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable"
-#: pl_gram.y:983
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
-#: pl_gram.y:1001
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
-#: pl_gram.y:1099
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
-#: pl_gram.y:1391
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: pl_gram.y:1398
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
-#: pl_gram.y:1485
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: pl_gram.y:1521
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1652
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
-#: pl_gram.y:1693
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
-#: pl_gram.y:1701
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
-#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
-#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
-#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
-#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
-#: pl_gram.y:2073
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
-#: pl_gram.y:2134
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
-#: pl_gram.y:2244
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
-#: pl_gram.y:2250
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
-#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
-#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "Klammern passen nicht"
-#: pl_gram.y:2712
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
-#: pl_gram.y:2718
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
-#: pl_gram.y:2735
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
-#: pl_gram.y:2737
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
-#: pl_gram.y:2865
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2966
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
-#: pl_gram.y:3133
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
-#: pl_gram.y:3193
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3204
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur"
-#: pl_gram.y:3209
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
-#: pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3257
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: pl_gram.y:3280
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: pl_gram.y:3387
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
-#: pl_gram.y:3450
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
-#: pl_gram.y:3496
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
-#: pl_gram.y:3709
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
-#: pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
-#: pl_gram.y:3758
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
-#: pl_gram.y:3845
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«"
-#: pl_gram.y:3852
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«"
-#: pl_gram.y:3939
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
-#: pl_gram.y:3943
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:158
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen."
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:167
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Informationen über Parameter im DETAIL-Teil von Fehlermeldungen ausgeben, die durch Fehler in INTO ... STRICT erzeugt wurden."
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Prüfungen in ASSERT-Anweisungen ausführen."
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die eine Warnung erzeugen sollen."
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die einen Fehler zeugen sollen."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:630
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:646
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 265ab4cb049..c9b5cabfa1c 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 14:30-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,149 +23,144 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»"
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
-#: pl_comp.c:1817
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: pl_comp.c:1926
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: pl_comp.c:1993
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación «%s» no es una tabla"
-
-#: pl_comp.c:2153
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: pl_comp.c:2247 pl_comp.c:2300
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
-#: pl_comp.c:2508
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "durante el ingreso a la función"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
msgid "during function exit"
msgstr "durante la salida de la función"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
+
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
@@ -173,311 +168,345 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la finalización por excepción"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2225
+#, c-format
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
+
+#: pl_exec.c:2230
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
+
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso no encontrado"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "aseveración falló"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
-
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la consulta no regresó filas"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la consulta regresó más de una fila"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4362
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar."
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4375
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción"
+
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "variable cursor «%s» es null"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5115
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
+
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
+
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "El chequeo %s de %s está activo."
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas."
+
+#: pl_exec.c:7518
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
+
+#: pl_exec.c:7519
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "bloque de sentencias"
@@ -510,320 +539,312 @@ msgstr "sentencia SQL"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT"
-
-#: pl_gram.y:523
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL"
-#: pl_gram.y:534
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
-
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la variable «%s»"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "declaración duplicada"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»"
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "«%s» no es una variable conocida"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "no coinciden los paréntesis"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "expresión faltante"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "sentencia SQL faltante"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "se espera FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3257
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
+
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:158
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:167
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Ejecuta las verificaciones en sentencias ASSERT."
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia."
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "la etiqueta no existe"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
index 485bf36a545..36c7812ee22 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:53+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,157 +17,160 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n"
"polymorphique « %s »"
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
+msgstr ""
+"les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: pl_comp.c:588
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
-msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
msgstr ""
"Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n"
"la place."
-#: pl_comp.c:691
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
-msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
+msgstr ""
+"les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments "
+"déclarés"
-#: pl_comp.c:944
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-#: pl_comp.c:967
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
-#: pl_comp.c:1077
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
-#: pl_comp.c:1079
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n"
"table."
-#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
-#: pl_exec.c:4920
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s"
-#: pl_comp.c:1994
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
-
-#: pl_comp.c:2154
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
-#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »"
-#: pl_comp.c:2503
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
-msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
"polymorphique « %s »"
-#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
-#: pl_exec.c:331
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
-#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "durant l'entrée d'une fonction"
-#: pl_exec.c:441
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
-#: pl_exec.c:448
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
-msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
+msgstr ""
+"lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
-#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
-#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
+msgid "during function exit"
+msgstr "lors de la sortie de la fonction"
+
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
"attendu"
-#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
-msgid "during function exit"
-msgstr "lors de la sortie de la fonction"
-
-#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN"
-#: pl_exec.c:794
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: pl_exec.c:816
-msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n"
"du trigger"
@@ -175,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:954
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
@@ -183,373 +186,431 @@ msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:965
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:973
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s"
-#: pl_exec.c:979
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s"
-#: pl_exec.c:1089
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1128
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
-
-#: pl_exec.c:1178
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1199
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1242
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
-#: pl_exec.c:1593
+#: pl_exec.c:2225
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
+"is not writable"
+msgstr ""
+"le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais "
+"l'argument correspondant n'est pas modifiable"
+
+#: pl_exec.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
+"not writable"
+msgstr ""
+"le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument "
+"correspondant n'est pas modifiable"
+
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
-"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n"
+"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un "
+"gestionnaire\n"
"d'exception"
-#: pl_exec.c:1789
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case introuvable"
-#: pl_exec.c:1790
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
-#: pl_exec.c:1944
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1960
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1978
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1984
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro"
-#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation"
-#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments"
-#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "arguments requis pour le curseur"
-#: pl_exec.c:2280
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL"
-#: pl_exec.c:2286
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s"
-#: pl_exec.c:2303
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
-msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
+msgstr ""
+"la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
-#: pl_exec.c:2330
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau"
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau"
-#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
-msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
-msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite"
+msgid ""
+"cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr ""
+"ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction "
+"renvoyant un type composite"
-#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
-#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
-#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
-
-#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
-#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
-
-#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2832
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre"
-#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
-msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction"
+msgstr ""
+"la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la "
+"fonction"
-#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s"
-#: pl_exec.c:2999
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n"
"d'exception"
-#: pl_exec.c:3086
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:3155
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3226
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "échec de l'assertion"
-#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
-#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
-
-#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données"
-#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne"
-#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne"
-#: pl_exec.c:3654
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT "
+"1."
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes"
-#: pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
-msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place."
+msgstr ""
+"Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la "
+"place."
-#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL"
-#: pl_exec.c:3743
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté"
-#: pl_exec.c:3744
+#: pl_exec.c:4362
+#, c-format
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à "
+"la place."
+
+#: pl_exec.c:4375
#, c-format
-msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
-msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place."
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "l'exécution de commandes de transactions n'est pas implémentée"
-#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL"
-#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
-#: pl_exec.c:4077
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n"
"non NULL"
-#: pl_exec.c:4326
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
+msgstr ""
+"ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
-#: pl_exec.c:4350
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD"
-#: pl_exec.c:4493
+#: pl_exec.c:5115
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
+
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
+msgstr ""
+"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
-#: pl_exec.c:4525
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
-#: pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:5029
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données"
-#: pl_exec.c:5037
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne"
msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes"
-#: pl_exec.c:5064
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
-#: pl_exec.c:5128
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT"
-#: pl_funcs.c:237
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le "
+"plan (%s)"
+
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr ""
+"le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne "
+"correspondent pas"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "%s vérification de %s est active."
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte de colonnes."
+
+#: pl_exec.c:7518
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
+
+#: pl_exec.c:7519
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est "
+"indéterminée."
+
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "bloc d'instructions"
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "affectation"
-#: pl_funcs.c:249
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "variable entière de boucle FOR"
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR sur des lignes de SELECT"
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR sur un curseur"
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH sur un tableau"
-#: pl_funcs.c:269
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "instruction SQL"
-#: pl_funcs.c:273
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE"
-#: pl_gram.y:473
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après"
-#: pl_gram.y:493
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: pl_gram.y:508
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
-
-#: pl_gram.y:518
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
-
-#: pl_gram.y:529
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr ""
+"la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée "
+"NOT NULL"
#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
@@ -565,399 +626,469 @@ msgstr "déclaration dupliquée"
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment"
-#: pl_gram.y:951
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+"l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:969
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+"l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1067
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu"
-#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
-#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
"la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n"
-"RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires"
+"record ou une liste de variables scalaires"
-#: pl_gram.y:1364
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
-#: pl_gram.y:1371
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité"
-#: pl_gram.y:1455
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
-#: pl_gram.y:1491
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR"
-#: pl_gram.y:1638
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables"
+msgstr ""
+"la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste "
+"de variables"
-#: pl_gram.y:1679
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
-msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
-msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction"
+msgid ""
+"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+"statement"
+msgstr ""
+"il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant "
+"cette instruction"
-#: pl_gram.y:1687
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
-msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE"
+msgstr ""
+"le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
-msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label"
+msgstr ""
+"EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un "
+"label"
-#: pl_gram.y:1703
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle"
-#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
-#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "définition inattendue de la fin de fonction"
-#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
-#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
-#: pl_gram.y:2056
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu"
-#: pl_gram.y:2118
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
-#: pl_gram.y:2174
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple"
-#: pl_gram.y:2180
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor"
-#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
-#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "parenthèses non correspondantes"
-#: pl_gram.y:2635
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL"
-#: pl_gram.y:2641
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL"
-#: pl_gram.y:2658
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "expression manquante"
-#: pl_gram.y:2660
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "instruction SQL manquante"
-#: pl_gram.y:2789
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "déclaration incomplète d'un type de données"
-#: pl_gram.y:2812
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "déclaration manquante d'un type de données"
-#: pl_gram.y:2868
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO spécifié plus d'une fois"
-#: pl_gram.y:3037
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "attendait FROM ou IN"
-#: pl_gram.y:3097
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
+msgstr ""
+"RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
-#: pl_gram.y:3098
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3106
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une procédure"
-#: pl_gram.y:3115
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void"
-#: pl_gram.y:3175
+#: pl_gram.y:3257
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr ""
+"RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres "
+"OUT"
+
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n"
"paramètres OUT"
-#: pl_gram.y:3279
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
-"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
+"la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
"plusieurs éléments"
-#: pl_gram.y:3398
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "trop de variables INTO indiquées"
-#: pl_gram.y:3606
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label"
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc"
-#: pl_gram.y:3648
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments"
-#: pl_gram.y:3662
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "le curseur « %s » a des arguments"
-#: pl_gram.y:3704
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »"
-#: pl_gram.y:3724
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois"
+msgstr ""
+"la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus "
+"d'une fois"
-#: pl_gram.y:3749
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »"
-#: pl_gram.y:3756
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »"
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu"
-#: pl_gram.y:3889
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "trop de paramètres pour RAISE"
-#: pl_gram.y:3893
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
-#: pl_handler.c:149
-msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
-msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables."
-
#: pl_handler.c:158
-msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT."
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr ""
+"Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et "
+"les noms des colonnes des tables."
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:167
+msgid ""
+"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
+"generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+"Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des "
+"messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT."
+
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
-msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement."
+msgstr ""
+"Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message "
+"d'avertissement."
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
-msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
+msgstr ""
+"Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "instruction EXECUTE"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "le label n'existe pas"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
-#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "« [ » attendu"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "« ) » attendu"
+
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-#~ "attendues (%d)."
+#~ "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
+#~ "suivant INTO."
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "attend une variable entière"
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
+#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
#~ msgid "syntax error at \"%s\""
#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "attend une variable entière"
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
-#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
-#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+#~ "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « "
+#~ "%s »."
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de "
+#~ "colonnes\n"
+#~ "attendues (%d)."
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
-#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
#~ msgstr ""
-#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
-#~ "suivant INTO."
+#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "« ) » attendu"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "« [ » attendu"
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
+#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
+#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "instruction EXECUTE"
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "le label n'existe pas"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
index c94db2b0006..f32ae19e4f7 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -27,151 +27,146 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita"
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
-#: pl_comp.c:588
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece."
-#: pl_comp.c:691
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati"
-#: pl_comp.c:944
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d"
-#: pl_comp.c:967
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
-#: pl_comp.c:1077
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
-#: pl_comp.c:1079
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
-#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
-#: pl_exec.c:4920
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
+#: pl_exec.c:6510
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
-#: pl_comp.c:1994
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella"
-
-#: pl_comp.c:2154
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
-#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta"
-#: pl_comp.c:2503
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
-#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
-#: pl_exec.c:331
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
-#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
-#: pl_exec.c:441
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:448
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
-#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
-
-#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
msgid "during function exit"
msgstr "durante l'uscita della funzione"
-#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
+
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:794
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme"
-#: pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:954
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
@@ -179,655 +174,658 @@ msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:965
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:973
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s"
-#: pl_exec.c:979
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1089
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1128
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore predefinito NULL"
-
-#: pl_exec.c:1178
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1199
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1242
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
-#: pl_exec.c:1593
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "l'argomento %d è un argomento di output ma non è scrivibile"
+
+#: pl_exec.c:2291
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:1789
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso non trovato"
-#: pl_exec.c:1790
+#: pl_exec.c:2497
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:1944
+#: pl_exec.c:2590
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:1960
+#: pl_exec.c:2606
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1978
+#: pl_exec.c:2624
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1984
+#: pl_exec.c:2630
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
-#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
-#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
+#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
-#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
+#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
-#: pl_exec.c:2280
+#: pl_exec.c:2893
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
-#: pl_exec.c:2286
+#: pl_exec.c:2908
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
-#: pl_exec.c:2303
+#: pl_exec.c:2925
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
-#: pl_exec.c:2330
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:2956
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
-#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
+#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
-#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
+#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
+#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
-#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
-
-#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
-#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
-
-#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
+#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2832
+#: pl_exec.c:3406
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
-#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
+#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:3456
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
-#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
-#: pl_exec.c:2999
+#: pl_exec.c:3574
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:3086
+#: pl_exec.c:3668
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
-#: pl_exec.c:3155
+#: pl_exec.c:3738
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3226
+#: pl_exec.c:3793
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "asserzione fallita"
-#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
-
-#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
+#: pl_exec.c:4136
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "comando di transazione non supportato in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
-#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
+#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
-#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
+#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la query ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:3654
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
-#: pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:4220
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
-#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
-#: pl_exec.c:3743
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
-#: pl_exec.c:3744
+#: pl_exec.c:4310
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
+#: pl_exec.c:4323
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "l'EXECUTE dei comandi di transazione non è implementato"
+
+#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
-#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
+#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
-#: pl_exec.c:4077
+#: pl_exec.c:4649
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4326
+#: pl_exec.c:4975
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
-#: pl_exec.c:4350
+#: pl_exec.c:5007
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
-#: pl_exec.c:4493
+#: pl_exec.c:5058
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:5122
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: pl_exec.c:4525
+#: pl_exec.c:5154
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
-#: pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:5192
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:5029
+#: pl_exec.c:5699
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
-#: pl_exec.c:5037
+#: pl_exec.c:5707
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
-#: pl_exec.c:5064
+#: pl_exec.c:5735
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:5128
+#: pl_exec.c:5798
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
-#: pl_funcs.c:237
+#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato preparando il piano (%s)"
+
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
+
+#: pl_exec.c:7380
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
+
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "blocco di istruzioni"
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "assegnazione"
-#: pl_funcs.c:249
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "ciclo FOR con variabile di ciclo intera"
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "ciclo FOR su righe SELECT"
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "ciclo FOR su cursore"
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH su array"
-#: pl_funcs.c:269
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "istruzione SQL"
-#: pl_funcs.c:273
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
-#: pl_gram.y:473
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
-#: pl_gram.y:493
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: pl_gram.y:508
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "la variabile \"%s\" deve avere un valore di default, perché è dichiarata NOT NULL"
-#: pl_gram.y:518
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
-
-#: pl_gram.y:529
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
-
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "dichiarazione duplicata"
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente"
-#: pl_gram.y:951
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:969
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1067
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
-#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
-#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "la variabile di loop di un loop su righe deve essere una variabile record o una lista di variabili scalari"
-#: pl_gram.y:1364
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1371
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
-#: pl_gram.y:1455
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1491
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
-#: pl_gram.y:1638
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
-#: pl_gram.y:1679
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "non c'è un'etichetta \"%s\" collegata ad alcun blocco o loop contenente questa istruzione"
-#: pl_gram.y:1687
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "l'etichetta di blocco \"%s\" non può essere usata con CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT non può essere usato fuori da un loop, a meno che non abbia un'etichetta"
-#: pl_gram.y:1703
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
-#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
-#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
-#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
-#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
-#: pl_gram.y:2056
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2118
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
-#: pl_gram.y:2174
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
-#: pl_gram.y:2180
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
-#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "le parentesi non corrispondono"
-#: pl_gram.y:2635
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
-#: pl_gram.y:2641
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
-#: pl_gram.y:2658
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "espressione mancante"
-#: pl_gram.y:2660
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "istruzione SQL mancante"
-#: pl_gram.y:2789
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
-#: pl_gram.y:2812
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
-#: pl_gram.y:2868
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:3037
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "atteso FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3097
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
-#: pl_gram.y:3098
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3106
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura"
# Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
-#: pl_gram.y:3115
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
-#: pl_gram.y:3175
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
-#: pl_gram.y:3279
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "la variabile \"%s\" è dichiarata CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "una variabile record non può essere parte di una lista INTO con più di un elemento"
-#: pl_gram.y:3398
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "troppe variabili INTO specificate"
-#: pl_gram.y:3606
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
-#: pl_gram.y:3648
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3662
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3704
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
-#: pl_gram.y:3724
+#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:3749
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3756
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
-#: pl_gram.y:3889
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
-#: pl_gram.y:3893
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
-#: pl_handler.c:149
+#: pl_handler.c:154
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella."
-#: pl_handler.c:158
+#: pl_handler.c:163
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:171
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Effettua i controlli dati nelle istruzioni ASSERT."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:179
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento."
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:189
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
index 938565d405a..968fe571f3d 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
@@ -7,163 +7,157 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 13:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:35+0900\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-12 11:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:34+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
msgstr ""
-"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスでき"
-"ます"
+"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま"
+"す"
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません"
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
-"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があり"
-"ます。"
+"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性がありま"
+"す。"
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
+#: pl_exec.c:6510
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます"
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr ""
-"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
+msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "実行状態の初期化の際"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "引数をローカル変数に格納する際"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "関数に入る際"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
msgid "during function exit"
msgstr "関数を抜ける際"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
+
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
@@ -171,7 +165,7 @@ msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 %s"
@@ -179,243 +173,225 @@ msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 %s - %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 - %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にする"
-"ことはできません"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "ステートメントブロックに入る際に"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "例外をクリーンアップする際に"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "引数%dは出力引数ですが書き込み不可です"
+
+#: pl_exec.c:2291
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case が見つかりません"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2497
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2590
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2606
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2624
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2630
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "カーソルには引数が必要です"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2893
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2908
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2925
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2956
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3406
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3456
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3574
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3668
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3738
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3793
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "アサーションに失敗"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
+#: pl_exec.c:4136
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションの開始/終了はできません"
+#| msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド"
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
-
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "問い合わせは行を返しませんでした"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "問い合わせが複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4220
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください"
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4310
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -423,72 +399,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。"
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4323
+#, c-format
+#| msgid "function \"close_sl\" not implemented"
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません"
+
+#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4649
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:4975
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5007
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5058
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
+
+#: pl_exec.c:5122
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5154
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5192
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5699
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5707
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5735
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5798
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません"
+#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
+
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません"
+
+#: pl_exec.c:7380
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "ステートメントブロック"
@@ -521,102 +524,97 @@ msgstr "SQL ステートメント"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません"
-
-#: pl_gram.y:523
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
-
-#: pl_gram.y:534
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
+#| msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr ""
+"NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります"
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "変数 \"%s\" は存在しません"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重複した宣言です。"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list "
+#| "of scalar variables"
msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
-"行をまたがるループのループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びのいずれ"
-"かでなければなりません"
+"行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでな"
+"ければなりません"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
-"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しな"
-"ければなりません"
+"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ"
+"ればなりません"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
@@ -625,195 +623,200 @@ msgstr ""
"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル"
"はありません。"
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "括弧が対応していません"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "表現式がありません"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL ステートメントがありません"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "データ型の定義が不完全です"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "データ型の定義がありません"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO が複数回指定されています"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
+#| msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr ""
-"OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません"
+msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" は定義済み CONSTANT です"
+#| msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr ""
-"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部としては指定できま"
-"せん"
+#| msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません"
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています"
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました"
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
@@ -845,13 +848,33 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にす"
+#~ "ることはできません"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
index b4bb7724bfc..d11c333359b 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
@@ -2,13 +2,12 @@
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2010
-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:02+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,464 +16,463 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음"
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
-msgid ""
-"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
-"instead."
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다."
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함"
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
+#: pl_exec.c:6509
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2026
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\""
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2390
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "함수를 시작하는 동안"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
-"당 열 alias 지정하세요)"
-
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
+msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)"
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
msgid "during function exit"
msgstr "함수를 종료하는 동안"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음"
-#: pl_exec.c:852
-msgid ""
-"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음"
-#: pl_exec.c:997
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s"
-#: pl_exec.c:1008
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수 %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "문 블록을 시작하는 동안"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "문 블록을 종료하는 동안"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "예외를 정리하는 동안"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "%d 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함"
+
+#: pl_exec.c:2290
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2495
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "사례를 찾지 못함"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2589
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2605
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2623
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2629
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "커서에 인수 필요"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2892
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2907
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2924
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2951
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
#, c-format
-msgid ""
-"cannot return non-composite value from function returning composite type"
-msgstr ""
-"함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함"
+msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3405
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3455
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3573
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3667
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3737
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3792
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assertion 실패"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음"
-
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
+#: pl_exec.c:4135
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령"
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4218
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292
+#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4308
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음"
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
-msgid ""
-"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
-"instead."
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요."
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4322
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음"
+
+#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4648
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:4974
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5006
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5057
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
+
+#: pl_exec.c:5121
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5153
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5191
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5698
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5706
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5734
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5797
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님"
+#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
+
+#: pl_exec.c:7378
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
+
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "문 블록"
@@ -507,309 +505,291 @@ msgstr "SQL 문"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "블록 라벨은 DECLARE 영역 앞에 있어야 함"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음"
-
-#: pl_gram.y:523
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "\"%s\" 변수는 NOT NULL 설정이 있어 기본값을 가져야 합니다"
-#: pl_gram.y:534
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음"
-
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 변수가 없음"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
msgid "duplicate declaration"
msgstr "중복 선언"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:983
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1001
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1099
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
#, c-format
-msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
-msgstr ""
-"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어"
-"야 함"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1391
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1398
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1485
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1521
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1652
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1693
#, c-format
-msgid ""
-"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
-"statement"
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음"
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1701
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "CONTINUE 안에서 \"%s\" 블록 라벨을 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1716
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
+#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
+#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
+#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
msgid "syntax error"
msgstr "구문 오류"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2073
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2134
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2244
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2250
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2712
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2718
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2735
msgid "missing expression"
msgstr "표현식 빠졌음"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2737
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL 문이 빠졌음"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2865
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "불완전한 데이터 형식 선언"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2888
msgid "missing data type declaration"
msgstr "데이터 형식 선언 누락"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2966
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO가 여러 번 지정됨"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3133
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM 또는 IN 필요"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3193
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3204
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "프로시져에서는 RETURN 문의 매개 변수를 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3209
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3218
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:3280
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3387
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3450
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record나 row 변수가 사용될 수 없음"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record 변수가 사용될 수 없음"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3496
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3702
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3709
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름"
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3744
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3758
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3800
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음"
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3820
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3845
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자"
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3852
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음"
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3939
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3943
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "구문 오류, \"=\" 필요"
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3984
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3988
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음"
#: pl_handler.c:154
-msgid ""
-"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
-"names."
-msgstr ""
-"PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요."
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요."
#: pl_handler.c:163
-msgid ""
-"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
-"generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
-"INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용"
-"을 출력 하세요"
+msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr "INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용을 출력 하세요"
#: pl_handler.c:171
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
@@ -824,13 +804,31 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s, 입력 끝부분"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오."
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
index 1ddfac3706e..55e5b05938d 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,34 +17,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
"\""
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -53,63 +53,58 @@ msgstr ""
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
"TG_NARGS and TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5075 pl_exec.c:5440 pl_exec.c:5527 pl_exec.c:5618
+#: pl_exec.c:6536
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -117,52 +112,52 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
"\""
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
+
+#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
@@ -172,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1178
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
@@ -180,250 +175,243 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1189
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1197
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1203
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1541
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
-"умолчанию NULL"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1639
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1671
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1709
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2205
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
+"is not writable"
+msgstr ""
+"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
+"допускает запись"
+
+#: pl_exec.c:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
+"not writable"
+msgstr ""
+"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
+"допускает запись"
+
+#: pl_exec.c:2321
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2526
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2527
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2620
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2636
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2654
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2660
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2923
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2982
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2986
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3436
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3486
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3604
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3698
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
-
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
+#: pl_exec.c:4166
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4249
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4250
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
+#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8297
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4339
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -432,57 +420,67 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4353
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
+
+#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4679
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4925 pl_exec.c:5020
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:5001
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5033
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5084
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
+
+#: pl_exec.c:5148
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5180
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5218
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5725
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5733
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -490,16 +488,35 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5761
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5824
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
+#: pl_exec.c:6550 pl_exec.c:6590 pl_exec.c:6630
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
+"(%s)"
+
+#: pl_exec.c:7405
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
+
+#: pl_exec.c:7406
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "блок операторов"
@@ -532,296 +549,293 @@ msgstr "SQL-оператор"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
-
-#: pl_gram.y:523
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
-
-#: pl_gram.y:534
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr ""
+"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
+"как NOT NULL"
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
-"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж "
-"или списком скалярных переменных"
+"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
+"скалярных переменных"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
"statement"
msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
-"переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с "
-"несколькими элементами"
+"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
+"элементами"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
@@ -856,17 +870,38 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
+#~ "умолчанию NULL"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
+
#~ msgid "EXECUTE statement"
#~ msgstr "оператор EXECUTE"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
index bac48491d06..bbe2364c2cf 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:48+0200\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-10 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,144 +17,144 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s"
-#: pl_comp.c:522
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\""
-#: pl_comp.c:552
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare"
-#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
-#: pl_comp.c:596
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället."
-#: pl_comp.c:719
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
-#: pl_comp.c:976
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d"
-#: pl_comp.c:999
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: pl_comp.c:1109
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: pl_comp.c:1111
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn."
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5031 pl_exec.c:5396 pl_exec.c:5483 pl_exec.c:5574
-#: pl_exec.c:6491
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\""
-#: pl_comp.c:1756
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
-#: pl_comp.c:1848
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:2026
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
-#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\""
-#: pl_comp.c:2390
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\""
-#: pl_exec.c:473 pl_exec.c:885 pl_exec.c:1098
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "unde initiering av körtillstånd"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler"
-#: pl_exec.c:567 pl_exec.c:933
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "under funktionsingången"
-#: pl_exec.c:592
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN"
-#: pl_exec.c:599
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp"
-#: pl_exec.c:612 pl_exec.c:3484
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: pl_exec.c:738 pl_exec.c:962 pl_exec.c:1123
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
msgid "during function exit"
msgstr "under funktionsavslutning"
-#: pl_exec.c:793 pl_exec.c:832 pl_exec.c:3329
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp"
-#: pl_exec.c:958 pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN"
-#: pl_exec.c:967
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd"
-#: pl_exec.c:1006 pl_exec.c:1034
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1171
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
@@ -162,315 +162,341 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1182
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1190
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s"
-#: pl_exec.c:1196
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s"
-#: pl_exec.c:1534
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock"
-#: pl_exec.c:1632
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "under ingång till satsblock"
-#: pl_exec.c:1664
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "under satsblockavslutning"
-#: pl_exec.c:1702
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "under avbrottsuppstädning"
-#: pl_exec.c:2207 pl_exec.c:2221
+#: pl_exec.c:2225
#, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "argument %d är ett utdataargument men är ej skrivbar"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
-#: pl_exec.c:2263
+#: pl_exec.c:2230
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
+
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
-#: pl_exec.c:2468
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "hittade inte alternativ"
-#: pl_exec.c:2469
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del."
-#: pl_exec.c:2562
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2578
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2596
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2602
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll"
-#: pl_exec.c:2736 pl_exec.c:4461
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "markören \"%s\" används redan"
-#: pl_exec.c:2759 pl_exec.c:4526
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argument angivna till markör utan argumnet"
-#: pl_exec.c:2778 pl_exec.c:4545
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "argument krävs för markör"
-#: pl_exec.c:2865
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null"
-#: pl_exec.c:2880
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s"
-#: pl_exec.c:2897
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: pl_exec.c:2924
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array"
-#: pl_exec.c:2928
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array"
-#: pl_exec.c:3090 pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3322
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit"
-#: pl_exec.c:3186 pl_gram.y:3266
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion"
-#: pl_exec.c:3227 pl_exec.c:3359
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3265 pl_exec.c:3286
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3378
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter"
-#: pl_exec.c:3404 pl_gram.y:3329
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion"
-#: pl_exec.c:3428
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp"
-#: pl_exec.c:3512 pl_exec.c:3650
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s"
-#: pl_exec.c:3546
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
-#: pl_exec.c:3640
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null"
-#: pl_exec.c:3710
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3765
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assert misslyckades"
-#: pl_exec.c:3970 pl_exec.c:4117 pl_exec.c:4301
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3974 pl_exec.c:4121 pl_exec.c:4305
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "kan inte starta/avsluta transaktioner i PL/pgSQL"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3975 pl_exec.c:4122 pl_exec.c:4306
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Använd ett BEGIN-block men en EXCEPTION-klausul istället."
-
-#: pl_exec.c:4144 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data"
-#: pl_exec.c:4167 pl_exec.c:4352
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "frågan returnerade inga rader"
-#: pl_exec.c:4186 pl_exec.c:4371
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "frågan returnerade mer än en rad"
-#: pl_exec.c:4203
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Se till att frågan returerar exakt en rad eller använd LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan"
-#: pl_exec.c:4204
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället."
-#: pl_exec.c:4237 pl_exec.c:8212
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null"
-#: pl_exec.c:4293
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad"
-#: pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4362
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället."
-#: pl_exec.c:4607 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:4375
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat"
+
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "markörvariabel \"%s\" är null"
-#: pl_exec.c:4618 pl_exec.c:4706
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
-#: pl_exec.c:4631
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativ eller absolut markörposition är null"
-#: pl_exec.c:4881 pl_exec.c:4976
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4957
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel"
-#: pl_exec.c:4989
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel"
-#: pl_exec.c:5040
+#: pl_exec.c:5115
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
-#: pl_exec.c:5104
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: pl_exec.c:5136
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "arrayindexobjekt är inte en array"
-#: pl_exec.c:5174
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:5681
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pl_exec.c:5689
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn"
msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner"
-#: pl_exec.c:5717
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad"
-#: pl_exec.c:5780
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT"
-#: pl_exec.c:6505 pl_exec.c:6545 pl_exec.c:6585
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: pl_exec.c:7356
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr "antal käll- och mål-fält i tilldelningen matchar inte"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "%s kontroll av %s är aktiv."
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Se till att frågan returerar exakt rätt lista med kolumner."
+
+#: pl_exec.c:7518
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än"
-#: pl_exec.c:7357
+#: pl_exec.c:7519
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd."
@@ -507,327 +533,312 @@ msgstr "SQL-sats"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR över EXECUTE-sats"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL"
-#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "variabel \"%s\" finns inte"
-#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicerad deklaration"
-#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel"
-#: pl_gram.y:983
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1001
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1099
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del"
-#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde"
-#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler"
-#: pl_gram.y:1391
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
-#: pl_gram.y:1398
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel"
-#: pl_gram.y:1485
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
-#: pl_gram.y:1521
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop"
-#: pl_gram.y:1652
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler"
-#: pl_gram.y:1693
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats"
-#: pl_gram.y:1701
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett"
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop"
-#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
-#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen"
-#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
-#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
-#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
-#: pl_gram.y:2073
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2134
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader"
-#: pl_gram.y:2244
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel"
-#: pl_gram.y:2250
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor"
-#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel"
-#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "missmatchade parenteser"
-#: pl_gram.y:2712
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck"
-#: pl_gram.y:2718
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats"
-#: pl_gram.y:2735
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "saknar uttryck"
-#: pl_gram.y:2737
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "saknars SQL-sats"
-#: pl_gram.y:2865
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "inkomplett datatypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "saknar datatypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2966
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO angiven mer än en gång"
-#: pl_gram.y:3133
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "förväntade FROM eller IN"
-#: pl_gram.y:3193
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd"
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3204
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur"
-#: pl_gram.y:3209
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void"
-#: pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3257
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar"
-#: pl_gram.y:3280
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar"
-#: pl_gram.y:3387
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3450
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista"
-#: pl_gram.y:3496
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "för många INTO-variabler angivna"
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett"
-#: pl_gram.y:3709
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\""
-#: pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "markör \"%s\" har inga argument"
-#: pl_gram.y:3758
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "markör \"%s\" har argument"
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\""
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång"
-#: pl_gram.y:3845
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\""
-#: pl_gram.y:3852
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "fär många argument för markör \"%s\""
-#: pl_gram.y:3939
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "okänd RAISE-sats-flagga"
-#: pl_gram.y:3943
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\""
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "för många parametrar angivna för RAISE"
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "för få parametrar angivna för RAISE"
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:158
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Sätter hantering av konflikter mellan PL/pgSQL-variabelnamn och tabellkolumnnamn."
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:167
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Skriv information om parametrar i DETAIL-delen av felmeddelanden vid INTO ... STRICT-fel."
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Utför kontroller angivna i ASSERT-satser."
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge en varning."
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge ett fel"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:630
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s vid slutet av indatan"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:646
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
-
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "standardvärde för rad- eller post-variabel stöds inte"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara NOT NULL"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara CONSTANT"
-
-#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-#~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad NOT NULL kan inte default:a till NULL"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "relation \"%s\" är inte en tabell"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po
index 9ff44731e1a..1293b67098e 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 14:36+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
-"Language-Team: TR <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-03 17:49+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: TR <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,149 +19,144 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "trigger fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Tetikleyici bağımsız değişkenlerine TG_NARGS ve TG_ARGV üzerinden erişilebilir."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "olay tetikleyici (trigger) fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "\"%s\" fonkiyonununun %d numaralı satırının civarlarında derlenmesi"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Ya bir PL/pgSQL değişkenine ya da bir tablo sütununa atıfta bulunuyor olabilir."
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622
+#: pl_exec.c:6540
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "\"%s\" kaydı \"%s\" alanını içermiyor"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" değişkeni %s pseudo tipine sahip"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" bir tablo değil"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\""
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonu için gerçek argüman tipi belirlenemedi"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "çağrı argümanlarını yerel değişkenlerde saklarken"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
msgid "during function entry"
msgstr "fonksiyon girişi sırasında"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNsüz ulaştı"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "dönüş değerini fonksiyonun dönüş tipine dönüştürürken"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "dönen kayıt tipi beklenen kayıt tipine uymuyor"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
msgid "during function exit"
msgstr "fonksiyon çıkışı sırasında"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "dönen kayıt tipi beklenen kayıt tipine uymuyor"
+
+#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "trigger yordamı RETURN olmadan bitti"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "trigger yordamı bir küme döndüremez"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "dönen satır yapısı tetikleyen tablonun yapısına uymuyor"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1178
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s"
@@ -168,310 +164,323 @@ msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1189
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1197
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "%s PL/pgSQL fonksiyonu, %d. satır, %s içinde"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1203
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1541
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "ifade (statement) bloğu yerel değişken ilklendirmesi sırasında"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1639
msgid "during statement block entry"
msgstr "ifade bloğu girişi sırasında"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1671
msgid "during statement block exit"
msgstr "ifade bloğu çıkışı sırasında"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1709
msgid "during exception cleanup"
msgstr "exception temizlemesi sırasında"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2205
+#, c-format
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "\"%s\" prosedür parametresi bir çıktı (output) parametresidir fakat karşılık gelen parametre yazılabilir değil"
+
+#: pl_exec.c:2210
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "%d prosedür parametresi bir çıktı (output) parametresidir fakat karşılık gelen parametre yazılabilir değil"
+
+#: pl_exec.c:2321
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2526
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case bulunamadı"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2527
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2620
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR döngüsünün alt sınırı null olamaz"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2636
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "For döngüsünün üst sınırı null olamaz"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2654
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR döngüsünün BY değeri null olamaz"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2660
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR döngüsünn BY değeri sıfırdan büyük olmalıdır"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "\"%s\" imleci kullanımda"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argümansız imleç (cursor) için verilen argümanlar"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "imleç için gereken argümanlar"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2923
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH ifadesi %s değil bir dizi (array) sağlamalı"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice boyutu (%d) geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2982
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE döngü değişkeni bir dizi (array) tipinde olmalı"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2986
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH döngü değişkeni dizgi tipinde olamaz"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "bileşik tip dönen fonksiyondan bileşik olmayan değer döndürülemez"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullanılamaz"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış dönüş tipi verildi"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "Henüz atanmamış kaydın satır yapısı belirsizdir."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış kayıt tipi verildi"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3436
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT bir parameter içermeli"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY, SETOF olmayan bir fonksiyon içinde bulunamaz"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3486
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "sorgunun yapısı fonksiyonun sonuç tipine uymuyor"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE seçeneği zaten belirtilmiş: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3604
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "parametresi olmayan RAISE bir özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3698
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE ifadesi seçeneği null olamaz"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "ısrar hatası"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY çalıştırılamaz"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL'de transactionlar başlatılıp durdurulamazlar"
-
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
+#: pl_exec.c:4166
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL'de desteklenmeyen işlem (transaction) komutu"
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "Veri döndüremeyen bir komutta INTO kullanıldı"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "sorgu satır döndürmedi"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "sorgu birden fazla satır döndürdü"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4249
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Sorgu sonuç verisi için bir hedef içermiyor"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4250
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT'den gelen sonuçları gözardı etmek istiyorsanız SELECT yerine PERFORM kullanın."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
+#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE' un sorgu dizesi argümanı boştur (null)"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4339
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO kodlanmadı"
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Bunun yerine, EXECUTE ... INTO ya da EXECUTE CREATE TABLE ... AS kullanmak isteyebilirsiniz."
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4353
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "işlem (transaction) komutlarının EXECUTE'u implement edilmemiştir"
+
+#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "\"%s\" imleç değişkeni null'dır"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4679
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "bağıl ya da mutlak imleç pozisyonu null"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkenine null değer atanamaz"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:5005
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "bir satır değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "bir kayıt değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5088
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
+
+#: pl_exec.c:5152
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5184
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "subscript edilen nesne bir dizi (array) değil"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5222
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "atamada array subscript null olamaz"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5729
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "\"%s\" sorgusu veri döndürmedi"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5737
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon döndürdü"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5765
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla satır döndürdü"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5828
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT değil"
+#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor"
+
+#: pl_exec.c:7409
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış"
+
+#: pl_exec.c:7410
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "Henüz atanmamış kaydın satır yapısı belirsizdir."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "ifade bloğu"
@@ -504,301 +513,295 @@ msgstr "SQL ifadesi"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE ifadesinde FOR"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "blok etiketi DECLARE'den önce yerleştirilmelidir, sonra değil."
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz"
-
-#: pl_gram.y:523
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz"
-
-#: pl_gram.y:534
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "\"%s\" değişkeni NOT NULL olarak tanımlandığı için varsayılan (default) bir değeri olmalı"
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut değil"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "tekrarlanmış veri tipi deklarasyonu"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "\"%s\" değişkeni daha önce tanımlanan bir değişkeni gölgeliyor"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET STACKED DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET CURRENT DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "tanımlanamayan GET DIAGNOSTICS öğesi"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr ""
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "döngü satırları üzerindeki döngü değişkeni, bir kayıt veya satır değişkeni veya sayısal (scalar) değişkenlerin listesi olmalıdır"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
-msgstr ""
+msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
-msgstr ""
+msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsü bir sınırlı (bound) imleç (cursor) değişkeni kullanmalı"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Tamsayı FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr ""
+msgstr "FOREACH'in döngü değişkeni bilinen bir değişken ya da değişkenlerin listesi olmalıdır"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
-msgstr ""
+msgstr "bu ifadeyi barındıran bir blok ya da döngüye ekli bir \"%s\" etiketi bulunmuyor"
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "\"%s\" blok etiketi CONTINUE içinde kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT, bir etiketi olmadıkça bir döngü dışında kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE bir döngü dışında kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fonksiyon tanımında beklenmeyen sonlanma"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "söz dizim hatası "
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "sözdizimi hatası, \"FOR\" bekleniyordu"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "RAISE ifadesi çoklu satır döndüremez"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "imleç değişkeni basit bir değişken olmalıdır"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "\"%s\" değişkeni cursor ya da refcursor tiplerinden birisi olmalıdır"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" bilinen bir değişken değil"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "eşlenmemiş parantezler"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" "
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "eksik ifade"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "eksik SQL ifadesi"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO birden fazla belirtildi"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN, fonksiyon return set içinde parametre alamaz"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "RETURN NEXT ya da RETURN QUERY kullanın."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN, bir prosedür içinde parametre alamaz"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN, void dönen bir fonksiyonda parametre alamaz"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr ""
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "kayıt veya satır değişkeni çok-ögeli INTO listesinin bir parçası olamaz"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "çok fazla INTO değişkeni belirtilmiş"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etiketlenmemiş blok için \"%s\" bitiş etiketi tanımlanmış"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "\"%s\" bitiş etiketi bloğun etiketi \"%s\"den farklı"
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "\"%s\" imlecinin argümanı yok"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "\"%s\" imlecinin argümanları var"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "\"%s\" imlecinin \"%s\" adlı bir argümanı yok"
-#: pl_gram.y:3762
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+#: pl_gram.y:3823
+#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
+msgstr "\"%2$s\" imlecinin (cursor) \"%1$s\" parametresinin değeri birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için yetersiz sayıda argüman "
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için çok fazla argüman"
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "tanımsız RAISE ifadesi seçeneği"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "sözdizimi hatası, \"=\" bekleniyordu"
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE için çok fazla parametre var"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE için çok az parametre var"
#: pl_handler.c:154
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
-msgstr ""
+msgstr "PL/pgSQL değişken adları ve tablo sütun adları arasındaki çatışmaların ele alınmasını ayarlar."
#: pl_handler.c:163
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
+msgstr "INTO ... STRICT hatalarında oluşturulan hata mesajlarının DETAIL kısmındaki parametrelerle ilgili bilgileri yazdır."
#: pl_handler.c:171
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
-msgstr ""
+msgstr "ASSERT ifadelerinde verilen kontrolleri gerçekleştir."
#: pl_handler.c:179
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
@@ -809,79 +812,97 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Hata üretmesi gereken programlama construct'larının yapısı"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "giriş sonuna %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "etiket bulunamadı"
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir"
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE ifadesi"
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu"
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\""
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "\")\" bekleniyordu"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok."
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı"
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)"
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş"
+#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi"
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var"
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu"
#~ msgid "syntax error at \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası"
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu"
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi"
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var"
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş"
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı"
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)"
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "\")\" bekleniyordu"
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok."
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok"
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\""
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s"
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "EXECUTE ifadesi"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir"
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "etiket bulunamadı"
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın."
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "\"%s\" bir tablo değil"
diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po
index 265c515dbce..ff67ead25f2 100644
--- a/src/pl/plpython/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpython/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,24 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: plpy_cursorobject.c:98
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
-#: plpy_cursorobject.c:171
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "nelze spustit plán"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -41,98 +41,107 @@ msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s"
msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:340
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
-#: plpy_cursorobject.c:407
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
-#: plpy_cursorobject.c:486
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu"
+
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:90
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
-"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
-"volání."
+"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro "
+"každé volání."
-#: plpy_exec.c:103
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
-#: plpy_exec.c:129
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
-#: plpy_exec.c:164
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr ""
-"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
+msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None"
-#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
-#: plpy_exec.c:289
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
-#: plpy_exec.c:304
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
-#: plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:396
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
-#: plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
-#: plpy_exec.c:412
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
@@ -140,32 +149,27 @@ msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
-#: plpy_exec.c:450
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
-#: plpy_exec.c:474
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
-
-#: plpy_exec.c:664
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -173,227 +177,212 @@ msgid ""
msgstr ""
"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
-#: plpy_exec.c:778
+#: plpy_exec.c:953
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
-#: plpy_exec.c:839
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
-#: plpy_main.c:100
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "v session je načteno několik Python knihoven"
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
-"attempting to use Python major version %d."
-msgstr ""
-"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší "
-"použít Python s hlavní verzí %d."
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session."
-#: plpy_main.c:103
-#, c-format
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
-
-#: plpy_main.c:118
+#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
-#: plpy_main.c:141
+#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpy_main.c:146
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
-
-#: plpy_main.c:150
+#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "PL/Python procedura \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
-#: plpy_planobject.c:126
-#, c-format
-msgid "plan.status takes no arguments"
-msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
-
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
-#| msgid "could not import \"__main__\" module"
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
-msgid "could not add the spiexceptions module"
-msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul"
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:194
+#: plpy_plpymodule.c:480
+#, c-format
+msgid "argument 'message' given by name and position"
+msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí"
+
+#: plpy_plpymodule.c:507
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci"
+
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "chybný SQLSTATE kód"
+
+#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
-#: plpy_procedure.c:281
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
-#: plpy_procedure.c:377
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:380
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
-#: plpy_spi.c:56
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
-#: plpy_spi.c:105
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
-#: plpy_spi.c:137
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
-
-#: plpy_spi.c:187
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
-#: plpy_spi.c:206
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
-#: plpy_spi.c:330
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
-#: plpy_spi.c:372
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
-#: plpy_spi.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
-
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
-#: plpy_subxactobject.c:174
+#: plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
-#: plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:192
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
-#: plpy_typeio.c:291
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
-
-#: plpy_typeio.c:408
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
-
-#: plpy_typeio.c:584
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
-msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
+msgid "could not import a module for Decimal constructor"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor"
-#: plpy_typeio.c:585
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
-msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
+msgid "no Decimal attribute in module"
+msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut"
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
-msgid "could not create new Python list"
-msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
+msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
+msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala"
-#: plpy_typeio.c:650
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpy_typeio.c:742
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpy_typeio.c:753
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -402,7 +391,22 @@ msgstr ""
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
-#: plpy_typeio.c:787
+#: plpy_typeio.c:1176
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)"
+
+#: plpy_typeio.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not determine sequence length for function return value"
+msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce"
+
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum"
+
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -410,12 +414,45 @@ msgstr ""
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
"(sequence)"
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:1259
+#, c-format
+msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d"
+
+#: plpy_typeio.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
+"same length."
+msgstr ""
+"Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou "
+"délku."
+
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Chybějící levá závorka."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python "
+"tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -424,17 +461,17 @@ msgstr ""
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -443,18 +480,58 @@ msgstr ""
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
"sloupcis hodnotou None."
-#: plpy_util.c:70
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
-#: plpy_util.c:75
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
-#| msgid "could not generate SPI exceptions"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+#~ "attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
+#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
+
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
+
+#~ msgid "plan.status takes no arguments"
+#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
+
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
+
+#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
+
+#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
+
+#~ msgid "could not create new Python list"
+#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
+
#~ msgid "could not initialize plpy"
#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po
index cfd35fec12f..ce8e24b552b 100644
--- a/src/pl/plpython/po/de.po
+++ b/src/pl/plpython/po/de.po
@@ -1,182 +1,187 @@
# German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2009 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:21-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-07 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
-#: plpy_cursorobject.c:184
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
-#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
-#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:352
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor"
-#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen"
-#: plpy_cursorobject.c:418
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
-#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen"
-#: plpy_cursorobject.c:512
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:142
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf."
-#: plpy_exec.c:156
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben."
-#: plpy_exec.c:171
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
-#: plpy_exec.c:214
+#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python-Prozedur hat nicht None zurückgegeben"
-#: plpy_exec.c:218
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpy_exec.c:455
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpy_exec.c:467
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: plpy_exec.c:684
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
-#: plpy_exec.c:909
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
-#: plpy_exec.c:914
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
-#: plpy_exec.c:941
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
-#: plpy_exec.c:948
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
-#: plpy_exec.c:953
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: plpy_exec.c:1011
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen"
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
-#: plpy_exec.c:1072
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
@@ -221,46 +226,46 @@ msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
-#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
-#: plpy_plpymodule.c:210
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen"
-#: plpy_plpymodule.c:218
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
-#: plpy_plpymodule.c:286
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
-#: plpy_plpymodule.c:454
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
-#: plpy_plpymodule.c:463
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
-#: plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben"
-#: plpy_plpymodule.c:507
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "»%s« ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion"
-#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
-#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt"
@@ -325,22 +330,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
@@ -360,87 +365,87 @@ msgstr "kein Attribut »Decimal« im Modul"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen"
-#: plpy_typeio.c:908
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "konnte Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln"
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum"
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
-#: plpy_typeio.c:1259
+#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "falsche Länge der inneren Sequenz: hat Länge %d, aber %d wurde erwartet"
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Um ein mehrdimensionales Array zu konstruieren, müssen die inneren Sequenzen alle die gleiche Länge haben."
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Um einen zusammengesetzten Typ in einem Array zurückzugeben, geben Sie den zusammengesetzten Typ als ein Python-Tupel zurück, z.B. »[('foo',)]«."
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po
index a942e5e8737..7405cd2affb 100644
--- a/src/pl/plpython/po/es.po
+++ b/src/pl/plpython/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,165 +21,170 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterando un cursor cerrado"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en una lista de Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "procedimiento PL/Python no returnó None"
+
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
# FIXME not very happy with this
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
@@ -204,71 +209,66 @@ msgstr "error no capturado en la inicialización"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "no se pudo crear las globales"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "procedimiento PL/Python «%s»"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "función PL/Python «%s»"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "el argumento 'message' fue pasado por nombre y posición"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
@@ -278,217 +278,187 @@ msgstr "código SQLSTATE no válido"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "ya se ha entrado en esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "ya se ha salido de esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "no se pudo importar un módulo para el constructor Decimal"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "no se encontró atributo Decimal en el módulo"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "falló la conversión de numeric a Decimal"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Para retornar un tipo compuesto en un array, retorne el tipo compuesto como una tupla de Python, e.g., «[('foo',)]»."
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array excede el máximo permitido (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
-msgid "cannot determine sequence length for function return value"
-msgstr "no se puede determinar el tamaño de la secuencia para el valor de retorno de la función"
+msgid "could not determine sequence length for function return value"
+msgstr "no se pudo determinar el largo de secuencia del retorno de valor de la función"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1266
+#, c-format
+msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+msgstr "largo incorrecto de secuencia interna: tiene largo %d, pero se esperaba %d"
+
+#: plpy_typeio.c:1268
+#, c-format
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "Para construir un array multidimensional, las secuencias internas deben tener todas el mismo largo."
+
+#: plpy_typeio.c:1347
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
+
+#: plpy_typeio.c:1348
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
-msgstr "los arrays multidimensionales deben contener expresiones de array con igual número de dimensiones. El valor de retorno de la función PL/Python tiene un tamaño de secuencia %d pero se esperaba %d"
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Para retornar un tipo compuesto en un array, retorne el tipo compuesto como una tupla de Python, e.g., «[('foo',)]»."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
-
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status no lleva argumentos"
-
-#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
-#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
-
-#~ msgid "the message is already specified"
-#~ msgstr "el mensaje ya está definido"
-
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
-
-#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-#~ msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
-
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python"
-
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
-
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
-
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
-
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d."
diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po
index 05539cb8f41..5de52a42136 100644
--- a/src/pl/plpython/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,178 +17,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itération d'un curseur fermé"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
-msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python"
+msgstr ""
+"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une "
+"liste Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoyée par appel."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itérable"
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None"
+
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
+msgstr ""
+"la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
-msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
"-- ignoré"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
-"arguments du trigger"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
-msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
msgstr ""
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impactée par le trigger"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
@@ -201,7 +212,8 @@ msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
-msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
+msgstr ""
+"Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
#: plpy_main.c:142
#, c-format
@@ -213,71 +225,66 @@ msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "n'a pas pu créer les globales"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "procédure PL/python « %s »"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python « %s »"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' donné par nom et position"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
@@ -287,202 +294,238 @@ msgstr "code SQLSTATE invalide"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
+msgstr ""
+"plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une "
+"chaîne"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
-
-#: plpy_typeio.c:893
-#, c-format
-msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
-msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
-
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la "
+"chaîne Python contient des octets nuls"
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
-msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de "
+"la fonction"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
-msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
+"la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence "
+"Python"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu"
+msgstr ""
+"mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était "
+"attendu"
+
+#: plpy_typeio.c:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
+"same length."
+msgstr ""
+"Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent "
+"toutes avoir la même longueur."
+
+#: plpy_typeio.c:1347
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+
+#: plpy_typeio.c:1348
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
-msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur."
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite "
+"sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
-msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
-msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
msgstr ""
-"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
+"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé "
+"ait\n"
"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
+#~ "arguments du trigger"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
+
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
@@ -502,7 +545,8 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
+#~ msgstr ""
+#~ "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
@@ -540,15 +584,21 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
+#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du "
+#~ "trigger"
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
+#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la "
+#~ "valeur\n"
#~ "de retour"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
@@ -556,12 +606,16 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr ""
-#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
+#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente "
+#~ "de\n"
#~ "Python."
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgid ""
+#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+#~ "attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
+#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et "
+#~ "elle\n"
#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
#~ msgid "Python major version mismatch in session"
@@ -570,8 +624,12 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
-#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
+#~ msgid ""
+#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
+#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while "
+#~ "expected %d"
#~ msgstr ""
-#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de "
+#~ "tableaux\n"
#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po
index 5686ca95556..32e65293565 100644
--- a/src/pl/plpython/po/it.po
+++ b/src/pl/plpython/po/it.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -26,166 +26,166 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
@@ -210,71 +210,66 @@ msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "procedura PL/Python \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "creazione dell'eccezione \"%s\" fallita"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
@@ -284,57 +279,57 @@ msgstr "codice SQLSTATE non valido"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
@@ -359,117 +354,112 @@ msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parentesi aperta mancante."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parentesi aperta mancante."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po
index 1c0055c20b4..a663498d5fa 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ja.po
@@ -7,191 +7,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 10:25+0900\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:45+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "実行計画を実行できませんでした"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
-msgstr ""
-"中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
+msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
-msgstr ""
-"中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
+msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです。"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
-msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ"
-"がサポートされています。"
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみがサポートされています。"
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな"
-"ければなりません。"
+msgstr "PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さなければなりません。"
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None 型を返しませんでした"
+msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視さ"
-"れました"
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されました"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。"
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
-"た"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "戻り値を生成する際に"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
-msgstr ""
-"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとして"
-"は存在しません"
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては存在しません"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "トリガ行を変更する際に"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています"
@@ -204,8 +187,7 @@ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
-msgstr ""
-"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
+msgstr "1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
#: plpy_main.c:142
#, c-format
@@ -217,71 +199,66 @@ msgstr "初期化中に捕捉できないエラーがありました"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "PL/Python プロシージャ \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI 例外を生成できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
@@ -291,57 +268,57 @@ msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
@@ -366,139 +343,124 @@ msgstr "このサブトランザクションには入っていません"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
-msgstr ""
-"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に "
-"null バイトが含まれているようです"
-
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません。"
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ"
-"プルとして返すようにしてください。"
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです"
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "配列のサイズが制限値を超えています"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr ""
-"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
+msgstr "内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
-msgid ""
-"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
-"same length."
-msgstr ""
-"多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ"
-"ん。"
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりません。"
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "左括弧がありません。"
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタプルとして返すようにしてください。"
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
-msgstr ""
-"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを"
-"マッピングに追加してください"
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリをマッピングに追加してください"
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
-msgstr ""
-"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持"
-"つオブジェクトを返すようにしてください。"
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持つオブジェクトを返すようにしてください。"
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po
index d39d81d0df0..8c068a016e7 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ko.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:06+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,175 +17,163 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
-msgstr ""
-"plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 "
-"prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다."
+msgstr "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다."
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "닫긴 커서에서 fetch"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
-msgstr ""
-"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니"
-"다."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니다."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "PL/Python 프로시져가 None을 반환하지 않았음"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr ""
-"반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음"
+msgstr "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함"
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "반환값을 만들고 있은 중"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
-msgstr ""
-"로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음."
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음."
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨"
@@ -210,71 +198,66 @@ msgstr "plpy 모듈 초기화 실패"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" 모듈은 임포트 할 수 없음"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "전역변수들을 만들 수 없음"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "전역변수들을 초기화 할 수 없음"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Python 프로시져"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python 함수"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions 모듈을 만들 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
@@ -284,57 +267,57 @@ msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "명령의 결과값이 없음"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute 실패: %s"
@@ -359,137 +342,124 @@ msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal 자료형 처리를 위해 모듈을 임포트 할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
-msgstr ""
-"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열"
-"이 포함되어 있음"
-
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "왼쪽 괄호가 없음."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: "
-"\"[('foo',)]\"."
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열이 포함되어 있음"
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다."
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "배열 최대 크기를 초과함"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "잘못된 내부 시퀀스 길이, 길이 %d, %d 초과했음"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
-msgid ""
-"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
-"same length."
-msgstr ""
-"다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다."
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "왼쪽 괄호가 없음."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
-msgstr ""
-"칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 "
-"지정하세요"
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 지정하세요"
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
-msgstr ""
-"칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름"
-"이 있는 객체를 반환하세요"
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름이 있는 객체를 반환하세요"
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "전역변수들을 만들 수 없음"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po
index e31b04e7eef..5ab94749e87 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "нельзя выполнить план"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -40,43 +40,43 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар
msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "перемещение закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "выборка из закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
@@ -84,39 +84,44 @@ msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно "
"значение за вызов."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с "
"возможностью итерации."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "процедура PL/Python вернула не None"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
@@ -124,54 +129,49 @@ msgstr ""
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -180,17 +180,17 @@ msgstr ""
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
"обрабатываемой триггером"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
@@ -215,71 +215,66 @@ msgstr "необработанная ошибка при инициализац
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "не удалось создать глобальные данные"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "процедура PL/Python \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
@@ -289,57 +284,57 @@ msgstr "неверный код SQLSTATE"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "команда не выдала результирующий набор"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
@@ -364,37 +359,32 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "не удалось создать словарь"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "в модуле нет атрибута Decimal"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -403,43 +393,24 @@ msgstr ""
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
"строки Python содержит нулевые байты"
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Отсутствует левая скобка."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
-"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr ""
"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией "
"значении"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "размер массива превышает предел"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -447,12 +418,12 @@ msgstr ""
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
@@ -461,12 +432,31 @@ msgstr ""
"Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны "
"иметь одинаковую длину."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Отсутствует левая скобка."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
+"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -475,17 +465,17 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
"ключом-именем столбца."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -494,16 +484,28 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
"именем столбца и значением None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "не удалось создать глобальные данные"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "не удалось создать словарь"
+
#~ msgid ""
#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while "
diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po
index 527a8129ff9..4d8ddf71046 100644
--- a/src/pl/plpython/po/sv.po
+++ b/src/pl/plpython/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for plpython
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:49+0200\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,164 +17,169 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor förväntade sig en fråga eller en plan"
-#: plpy_cursorobject.c:184
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument"
-#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "kunde inte exekvera plan"
-#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
msgstr[1] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:352
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itererar med en stängd markör"
-#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion"
-#: plpy_cursorobject.c:418
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "hämta från en stängd markör"
-#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "frågeresultet har för många rader för att få plats i en Python-lista"
-#: plpy_cursorobject.c:512
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:142
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "ej supportat returläge för mängdfunktion"
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner stöder bara ett värde per anrop."
-#: plpy_exec.c:156
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "returnerat objekt kan inte itereras"
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner måste returnera ett itererbart objekt."
-#: plpy_exec.c:171
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "fel vid hämtning av nästa del från iteratorn"
-#: plpy_exec.c:214
+#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python-procedur returnerade inte None"
-#: plpy_exec.c:218
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None"
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "oväntat returvärde från utlösarprocedur"
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Förväntade None eller en sträng."
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-utlösarfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-utlösare -- ignorerad"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument"
-#: plpy_exec.c:455
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument"
-#: plpy_exec.c:467
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: plpy_exec.c:684
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "vid skapande av returvärde"
-#: plpy_exec.c:909
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad"
-#: plpy_exec.c:914
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary"
-#: plpy_exec.c:941
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng"
-#: plpy_exec.c:948
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den utlösande raden"
-#: plpy_exec.c:953
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: plpy_exec.c:1011
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "vid modifiering av utlösande rad"
-#: plpy_exec.c:1072
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats"
@@ -219,46 +224,46 @@ msgstr "PL/Python-funktion \"%s\""
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymt kodblock"
-#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul"
-#: plpy_plpymodule.c:210
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:218
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "kunde inte lägga till modulen spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:286
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag"
-#: plpy_plpymodule.c:454
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:463
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argumentet 'message' angivet med namn och position"
-#: plpy_plpymodule.c:507
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' är ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion"
-#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
@@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\""
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock"
-#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "kommandot producerade inte en resultatmängd"
@@ -323,22 +328,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute misslyckades: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "denna subtransaktion har redan gåtts in i"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "denna subtransaktion har redan avslutat"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "denna subtransaktion har inte gåtts in i"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta från"
@@ -358,87 +363,87 @@ msgstr "inga Decimal-attribut i modulen"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "konvertering från numeric till Decimal misslyckades"
-#: plpy_typeio.c:908
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt"
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "kunde inte skapa strängrepresentation av Python-objekt"
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strängrepresentationen verkar innehålla noll-bytes"
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antal array-dimensioner överskriver maximalt tillåtna (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "kunde inte bestämma sekvenslängd för funktionens returvärde"
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna"
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens"
-#: plpy_typeio.c:1259
+#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "fel längd på inre sekvens: har längd %d, men %d förväntades"
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "För att skapa en multidimensionell array så skall alla de inre sekvenserna ha samma längd."
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Saknar vänster parentes"
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "För att returnera en composite-typ i en array, returnera composite-typen som en Python-tupel, t.ex. \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping"
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "För att returnera null i en kolumn så lägg till värdet None till mappningen med nyckelnamn taget från kolumnen."
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "längden på den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden"
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet"
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "För att returnera null i en kolumn så låt det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med värdet None."
@@ -453,14 +458,14 @@ msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng"
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog"
-
-#~ msgid "could not create exception \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\""
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "kundew inte skapa globaler"
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument"
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\""
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog"
diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po
index 41c207884c6..ff7b631e12d 100644
--- a/src/pl/plpython/po/tr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/tr.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 16:03+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-13 10:10+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah G. Gülner <agulner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,165 +18,163 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "plan çalıştırılamadı"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "position a cursor"
+#: plpy_cursorobject.c:352
+#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
-msgstr "cursor'u yereştir"
+msgstr "kapalı bir imleç (cursor) yineleniyor"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aborting any active transactions"
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
-msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
+msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor yineleniyor"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "kapalı bir cursor'dan getir"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla "
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor kapatılıyor"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler"
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "dönen nesne yinelenemez"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "PL/Python prosedürü None döndürmedi"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None ya da string bekleniyordu."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu"
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "dönüş değeri yaratılırken"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor"
@@ -201,131 +199,126 @@ msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "global değerler ilklendirilemedi"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Python prosedürü"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonim kod bloğu"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu"
-#: plpy_procedure.c:228
+#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler."
-#: plpy_procedure.c:233
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
-#: plpy_procedure.c:314
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler"
-#: plpy_procedure.c:410
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi"
-#: plpy_procedure.c:413
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s"
@@ -350,185 +343,190 @@ msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal constructor için bir modül alınamadı"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "modülde Decimal niteliği yok"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir."
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "hatalı değer: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Sol parantez eksik."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizi (array) boyut sayısı izin verilen en yüksek değeri (%d) aşmaktadır"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "fonksiyon dönüş değeri için sequence uzunluğu belirlenemedi"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "dizi (array) boyutu izin verilen en yüksek değeri aşmaktadır"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "iç sequence'in uzunluğu yanlış: %d uzunlukta, fakat %d bekleniyordu"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Çok boyutlu bir dizi oluşturmak için, iç sequence'lerin tamamı aynı uzunlukta olmalı."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "hatalı değer: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Sol parantez eksik."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin"
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor."
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir"
-#: plpy_util.c:36
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+#: plpy_util.c:35
+#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
-msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi."
+msgstr "Python unicode nesnesi baytlara dönüştürülemedi."
-#: plpy_util.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+#: plpy_util.c:41
+#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
-msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
+msgstr "kodlanmış string den baytlar çıkarılamadı"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
+#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "yetersiz bellek"
+#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/Python: %s"
+#~ msgid "plan.status takes no arguments"
+#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transaction iptal edildi"
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
+#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction iptal edildi"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/Python: %s"
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "yetersiz bellek"
-#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
+#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
+#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
diff --git a/src/pl/plpython/po/vi.po b/src/pl/plpython/po/vi.po
index f0404ad80f6..58e05056574 100644
--- a/src/pl/plpython/po/vi.po
+++ b/src/pl/plpython/po/vi.po
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "độ dài của chuỗi được trả về không khớp với số c
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
-msgstr "thuộc tính \"% s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
+msgstr "thuộc tính \"%s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po
index e08253a5ed2..d86021a1355 100644
--- a/src/pl/tcl/po/cs.po
+++ b/src/pl/tcl/po/cs.po
@@ -3,26 +3,65 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: pltcl.c:466
+msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
+msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl."
+
+#: pltcl.c:473
+msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
+msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu."
+
+#: pltcl.c:640
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
+msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce"
+
+#: pltcl.c:651
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
+msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER"
+
+#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
+#: pltcl.c:685
+#, c-format
+msgid "processing %s parameter"
+msgstr "zpracovávám %s parametr"
+
+#: pltcl.c:846
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek"
+
+#: pltcl.c:1019
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam"
+
+#: pltcl.c:1296
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1377
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -31,27 +70,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"v PL/Tcl funkci \"%s\""
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1541
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: pltcl.c:1330
-#, c-format
-msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"
-
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1584
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
+
+#: pltcl.c:1698
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s"
+
+#: pltcl.c:3220
+#, c-format
+msgid "column name/value list must have even number of elements"
+msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot musí mít sudý počet položek"
+
+#: pltcl.c:3238
+#, c-format
+msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
+msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\""
+
+#: pltcl.c:3245
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+#~ msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"
diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po
index f79b3a4c251..bcc409bb405 100644
--- a/src/pl/tcl/po/es.po
+++ b/src/pl/tcl/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,51 +20,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "función PL/Tcl a ejecutar cuando se use pltcl por primera vez."
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "función PL/TclU a ejecutar cuando se use pltclu por primera vez."
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "la función «%s» está en el lenguaje equivocado"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "la función «%s» no debe ser SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "procesando el parámetro %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:842
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1015
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1299
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "no se pudo separar el valor de retorno del disparador: %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -73,52 +73,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"en función PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1548
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1587
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1701
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3208
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "la lista de nombres de columnas y valores debe tener un número par de elementos"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "la lista de nombres de columnas y valores contiene el nombre de columna no existente «%s»"
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
-#~ msgstr "módulo «unknown» no encontrado en pltcl_modules"
-
-#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
-#~ msgstr "no se pudo carga módulo «unknown»: %s"
-
-#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
-#~ msgstr "atributo «%s» no reconocido"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "memoria agotada"
-
-#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-#~ msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos"
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po
index a7b63a232bb..cca8823e25a 100644
--- a/src/pl/tcl/po/fr.po
+++ b/src/pl/tcl/po/fr.po
@@ -6,71 +6,72 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:12+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr ""
"Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr ""
"Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "la fonction « %s » est dans le mauvais langage"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "la fonction « %s » doit être définie en SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "traitement du paramètre %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:842
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1015
#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1299
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -79,55 +80,62 @@ msgstr ""
"%s\n"
"dans la fonction PL/Tcl « %s »"
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1548
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1587
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1701
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3208
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
-msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)"
+msgstr ""
+"la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes "
+"(« %s »)"
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
-#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
-#~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
+#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
#~ msgid "trigger's return list must have even number of elements"
#~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments"
-#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
+#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+#~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
-#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
-#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po
index fd31a17c184..27d1bb86ae5 100644
--- a/src/pl/tcl/po/ru.po
+++ b/src/pl/tcl/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -17,54 +17,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:466
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl."
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:473
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu."
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:640
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:651
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:685
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обработка параметра %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:846
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1019
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1296
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1377
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -73,38 +73,38 @@ msgstr ""
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1541
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1584
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1698
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3220
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3238
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr ""
"список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\""
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3245
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po
index cb6d8ae07da..8cf57dc04e2 100644
--- a/src/pl/tcl/po/sv.po
+++ b/src/pl/tcl/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gång när pltcl först används."
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gång när pltclu först används."
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "funktionen \"%s\" är skriven i fel språk"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "funktionen \"%s\" får ej vara SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "processar parameter %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:842
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1015
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1299
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -69,37 +69,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"i PL/Tcl-funktion \"%s\""
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1548
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1587
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1701
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3208
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\""
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
+
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""